Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,857 --> 00:00:08,158
(Episode 19)
2
00:00:27,811 --> 00:00:30,147
What is it you wanted to say?
3
00:00:30,514 --> 00:00:31,548
What?
4
00:00:32,115 --> 00:00:33,817
You sent me the same...
5
00:00:34,184 --> 00:00:35,218
What?
6
00:00:36,686 --> 00:00:38,789
I'm the one who has something to say.
7
00:00:44,461 --> 00:00:45,829
Father Jang Do Han.
8
00:00:47,898 --> 00:00:49,166
Prosecutor...
9
00:00:51,134 --> 00:00:52,235
Lee Kwan Woo.
10
00:00:55,739 --> 00:00:58,708
We met quite a few times, and I didn't even know your real name.
11
00:01:00,043 --> 00:01:01,912
What are you talking about?
12
00:01:01,912 --> 00:01:03,580
You can't fool me anymore.
13
00:01:04,247 --> 00:01:08,051
I know what you did to get back at Yoon Seung Ro.
14
00:01:08,885 --> 00:01:11,154
I did what?
15
00:01:11,254 --> 00:01:12,355
That's enough.
16
00:01:13,590 --> 00:01:15,325
Let's stop deceiving people.
17
00:01:15,659 --> 00:01:20,530
Right. You went through so much to hide from everyone.
18
00:01:21,865 --> 00:01:25,669
You wouldn't want to give up so easily.
19
00:01:30,173 --> 00:01:32,375
These are the messages we received from the leader.
20
00:01:32,742 --> 00:01:36,246
The sixth one was confiscated by the police from Bo Mi's room.
21
00:01:37,314 --> 00:01:38,482
And this is...
22
00:01:39,516 --> 00:01:41,318
what I found at your house.
23
00:01:43,019 --> 00:01:47,524
These were all from a sheet of paper with the same pattern.
24
00:01:48,558 --> 00:01:50,460
This is the proof...
25
00:01:51,761 --> 00:01:53,964
that you were the leader, the one that sent all the messages.
26
00:01:55,432 --> 00:01:58,068
We shouldn't have gotten her involved from the beginning.
27
00:02:00,237 --> 00:02:01,671
Detective Jo.
28
00:02:04,741 --> 00:02:08,712
I was wondering what you did at my room yesterday.
29
00:02:09,412 --> 00:02:12,182
And is that all you did?
30
00:02:15,018 --> 00:02:17,521
What do you think this looks like?
31
00:02:18,288 --> 00:02:22,425
To me, it looks like someone planting fabricated evidence.
32
00:02:26,396 --> 00:02:27,864
I knew you'd say that.
33
00:02:29,332 --> 00:02:31,468
But there's no way out this time.
34
00:02:38,074 --> 00:02:39,576
Joint Investigation HQ?
35
00:02:40,544 --> 00:02:43,346
Detective Ma? It's been a while.
36
00:02:43,513 --> 00:02:44,614
Is it you, Soo Ji?
37
00:02:46,316 --> 00:02:47,951
Is it really you?
38
00:02:50,587 --> 00:02:51,855
Locate her.
39
00:02:53,423 --> 00:02:57,294
What happened? Why are you calling?
40
00:02:58,628 --> 00:02:59,863
I'm turning myself in.
41
00:03:00,764 --> 00:03:01,831
You're turning yourself in?
42
00:03:03,133 --> 00:03:05,235
If you want to turn yourself in,
43
00:03:05,235 --> 00:03:08,638
you should come to the police station by yourself. What is this?
44
00:03:08,772 --> 00:03:12,042
Ms. Lee, are you trying to locate me right now?
45
00:03:12,042 --> 00:03:13,310
Of course I am.
46
00:03:13,443 --> 00:03:15,212
I'll be waiting for you.
47
00:03:15,545 --> 00:03:17,214
Come get me...
48
00:03:18,982 --> 00:03:20,517
before I change my mind.
49
00:03:23,453 --> 00:03:24,554
Hey!
50
00:03:25,388 --> 00:03:26,690
How dare she...
51
00:03:27,924 --> 00:03:29,960
- Do you have her location? - Not yet.
52
00:03:30,260 --> 00:03:33,830
She's even ordering us to give her a ride now.
53
00:03:34,764 --> 00:03:36,333
Find her quickly!
54
00:03:39,336 --> 00:03:40,870
If you get caught,
55
00:03:41,838 --> 00:03:43,173
you're over.
56
00:03:43,173 --> 00:03:44,574
If I get caught,
57
00:03:45,342 --> 00:03:46,710
you're over too.
58
00:03:47,911 --> 00:03:50,847
You seem to be better at acting than I am.
59
00:03:51,448 --> 00:03:54,985
But threats don't work on me.
60
00:03:55,118 --> 00:03:56,653
I don't lie.
61
00:04:03,593 --> 00:04:06,830
Prosecutor Jang, Soo Ji turned herself in.
62
00:04:08,431 --> 00:04:11,635
We're tracking her phone. It'll only take a few minutes.
63
00:04:12,235 --> 00:04:13,336
All right.
64
00:04:14,638 --> 00:04:15,772
I'll be there soon.
65
00:04:17,941 --> 00:04:20,143
I won't move until...
66
00:04:20,143 --> 00:04:21,778
you tell me everything.
67
00:04:22,245 --> 00:04:24,514
Tell me what you've been planning to do alone...
68
00:04:25,015 --> 00:04:26,683
from the beginning...
69
00:04:27,284 --> 00:04:28,685
before the police arrive here.
70
00:04:29,753 --> 00:04:31,655
You assembled Bo Mi, Kyung Soo, and I...
71
00:04:32,122 --> 00:04:34,457
to get revenge on Yoon Seung Ro, right?
72
00:04:39,796 --> 00:04:40,797
Yes.
73
00:04:44,534 --> 00:04:46,336
I am like you guys.
74
00:04:48,238 --> 00:04:49,806
There is someone I'm after.
75
00:04:51,007 --> 00:04:54,277
But isn't that what we agreed upon from the start?
76
00:04:55,478 --> 00:04:57,814
Weren't we assembled so that we could all get our revenge...
77
00:04:58,348 --> 00:04:59,916
from the start?
78
00:04:59,916 --> 00:05:01,785
You're just using us...
79
00:05:02,419 --> 00:05:04,120
to get your revenge.
80
00:05:04,120 --> 00:05:07,624
I gave you the information as I promised.
81
00:05:07,691 --> 00:05:11,127
And you worked to get your revenge,
82
00:05:12,095 --> 00:05:13,697
not for me.
83
00:05:13,763 --> 00:05:15,565
Why did you use Yu Na for this?
84
00:05:19,936 --> 00:05:21,338
You knew it too.
85
00:05:21,338 --> 00:05:22,639
I did it alone.
86
00:05:23,940 --> 00:05:25,909
I'm guilty too as I didn't stop him.
87
00:05:25,909 --> 00:05:27,644
You two are the same.
88
00:05:27,844 --> 00:05:30,313
You used me to arrest Yoon Si Wan...
89
00:05:31,614 --> 00:05:33,116
and then you released him.
90
00:05:34,617 --> 00:05:36,152
You also kept quiet.
91
00:05:36,252 --> 00:05:40,623
Yoon Seung Ro would have had someone to cover it up anyway.
92
00:05:40,623 --> 00:05:44,427
That doesn't make your actions disappear or become justified.
93
00:05:46,029 --> 00:05:47,564
My daughter is dead.
94
00:05:48,865 --> 00:05:50,433
A person is dead.
95
00:05:51,968 --> 00:05:54,070
But you used that death...
96
00:05:55,038 --> 00:05:57,640
as an opportunity to get close to him.
97
00:05:59,275 --> 00:06:00,443
You...
98
00:06:02,245 --> 00:06:04,814
are no different from Yoon Seung Ro.
99
00:06:05,682 --> 00:06:07,384
You crush someone's life...
100
00:06:09,018 --> 00:06:11,187
so that you can achieve your goal,
101
00:06:12,956 --> 00:06:15,024
and you don't even realize that it's wrong.
102
00:06:35,245 --> 00:06:37,213
- Did you get everything? - Yes.
103
00:06:37,213 --> 00:06:39,048
Especially the part where...
104
00:06:39,048 --> 00:06:41,418
he said Yoon Seung Ro would've had someone else to cover it up anyway.
105
00:06:41,418 --> 00:06:43,586
I got it right here.
106
00:06:44,154 --> 00:06:47,791
One word from you and this will be all over the internet.
107
00:06:54,230 --> 00:06:55,965
(The Guardian)
108
00:06:57,467 --> 00:06:58,635
Did you trace her location?
109
00:06:58,635 --> 00:07:02,172
Yes, we're on the way. I'll text you the address.
110
00:07:02,172 --> 00:07:05,775
I'll head right over. Did you reach Prosecutor Jang?
111
00:07:05,775 --> 00:07:07,410
I did, but he hung up...
112
00:07:07,410 --> 00:07:10,980
and I haven't been able to get through to him since.
113
00:07:12,715 --> 00:07:13,950
Okay.
114
00:07:26,362 --> 00:07:27,730
(Jang Do Han)
115
00:07:36,973 --> 00:07:38,208
What do you want?
116
00:07:38,208 --> 00:07:41,478
Tell me all you know about my mom.
117
00:07:42,011 --> 00:07:45,582
You know a lot about her that I don't.
118
00:07:46,082 --> 00:07:49,052
How do you plan to take down Yoon Seung Ro?
119
00:07:49,552 --> 00:07:51,921
You'd better tell the truth.
120
00:07:51,921 --> 00:07:52,989
Okay.
121
00:07:53,723 --> 00:07:56,392
I'll answer as best I can.
122
00:07:56,392 --> 00:07:58,528
It's a long story.
123
00:07:58,962 --> 00:08:02,265
The police might show up and cut me off.
124
00:08:02,265 --> 00:08:05,768
You can take your time. We have a lot of it.
125
00:08:29,359 --> 00:08:30,560
Soo Ji.
126
00:08:33,162 --> 00:08:34,364
Is this the place?
127
00:08:47,644 --> 00:08:51,214
I knew it. She's toying with us.
128
00:08:51,214 --> 00:08:53,583
Soo Ji, that brat.
129
00:08:55,752 --> 00:08:58,454
There's no one here. Just a phone.
130
00:09:00,557 --> 00:09:02,091
Did you reach Prosecutor Jang?
131
00:09:02,091 --> 00:09:04,861
Why do you keep asking about him?
132
00:09:06,029 --> 00:09:09,666
I have a feeling he's with Soo Ji right now.
133
00:09:11,568 --> 00:09:15,838
You looked for footage of him when Soo Ji was shot.
134
00:09:15,838 --> 00:09:17,640
Is there a connection?
135
00:09:18,107 --> 00:09:20,109
I need to find that out.
136
00:09:20,843 --> 00:09:23,212
Can you check where he is right now?
137
00:09:26,683 --> 00:09:28,384
You deceived me.
138
00:09:29,085 --> 00:09:30,753
(Bo Mi)
139
00:09:32,355 --> 00:09:34,857
(Jo Soo Ji)
140
00:09:44,734 --> 00:09:47,537
This is Ma Jin Gi from the Joint Investigation HQ.
141
00:09:47,537 --> 00:09:49,138
Joint Investigation HQ?
142
00:09:50,173 --> 00:09:52,976
Detective Ma? It's been a while.
143
00:09:53,042 --> 00:09:54,277
Is it you, Soo Ji?
144
00:09:54,277 --> 00:09:56,412
I'll be waiting for you.
145
00:09:56,412 --> 00:09:59,649
Come get me before I change my mind.
146
00:10:11,861 --> 00:10:14,530
You've been deceiving her for over a year.
147
00:10:20,937 --> 00:10:24,774
We're in utter confusion because Soo Ji said she'd turn herself in.
148
00:10:24,774 --> 00:10:26,476
Where are you?
149
00:10:26,843 --> 00:10:29,245
I'm on my way to the HQ.
150
00:10:29,812 --> 00:10:30,947
Are you?
151
00:10:31,848 --> 00:10:34,117
You heard she turned herself in...
152
00:10:34,117 --> 00:10:36,519
and you don't care if we have her or not?
153
00:10:36,519 --> 00:10:38,521
I bet you missed her.
154
00:10:39,088 --> 00:10:41,924
Asking you to come for her when she's turning herself in?
155
00:10:42,058 --> 00:10:43,326
It's a ruse.
156
00:10:50,166 --> 00:10:52,835
It's the cops. How did they know we're here?
157
00:10:58,908 --> 00:11:01,544
Where are you, Prosecutor Kim?
158
00:11:01,544 --> 00:11:03,713
I'm on my way to get Soo Ji.
159
00:11:09,619 --> 00:11:11,654
I'll stall them while you escape.
160
00:11:33,743 --> 00:11:34,811
What's going on?
161
00:11:34,811 --> 00:11:36,345
We need your cooperation.
162
00:11:36,345 --> 00:11:39,182
We're looking for a fugitive.
163
00:11:39,182 --> 00:11:40,850
Did you see these people here?
164
00:11:45,988 --> 00:11:49,292
No. I was praying alone in the church.
165
00:11:49,625 --> 00:11:52,161
Search the perimeters first.
166
00:11:52,161 --> 00:11:53,496
- Okay. - Wait.
167
00:11:54,163 --> 00:11:55,798
Search the church first.
168
00:11:56,833 --> 00:11:58,434
Didn't you hear what he said?
169
00:11:58,434 --> 00:11:59,969
Search the church.
170
00:12:01,137 --> 00:12:02,338
Get moving.
171
00:12:13,516 --> 00:12:15,518
There's no one here, like he said.
172
00:12:17,153 --> 00:12:19,655
Do Han's car will be parked nearby.
173
00:12:19,655 --> 00:12:21,390
Check the security footage.
174
00:12:21,924 --> 00:12:24,193
I'll do that. Come with me.
175
00:12:43,212 --> 00:12:44,981
- Have you heard anything? - No.
176
00:12:54,924 --> 00:12:56,259
They aren't here.
177
00:13:00,029 --> 00:13:01,197
Over here!
178
00:13:08,070 --> 00:13:09,138
Go.
179
00:13:28,724 --> 00:13:30,526
- Bo Mi. - Go!
180
00:13:30,526 --> 00:13:32,929
- Get out of here! - Stay still!
181
00:13:34,931 --> 00:13:37,066
Where's he going? Get him.
182
00:13:37,066 --> 00:13:38,434
Seo Bo Mi.
183
00:13:38,434 --> 00:13:42,038
We're arresting you without a warrant based on Criminal Law...
184
00:13:42,038 --> 00:13:43,639
Act 212 for harboring a fugitive.
185
00:13:48,811 --> 00:13:52,548
No, poor Bo Mi...
186
00:14:01,424 --> 00:14:02,525
Are you sick?
187
00:14:03,326 --> 00:14:05,928
What's wrong? What's going on?
188
00:14:05,928 --> 00:14:08,798
I can't... I can't breathe.
189
00:14:08,798 --> 00:14:10,333
- Call for help. - Okay.
190
00:14:10,967 --> 00:14:12,435
Do you have an illness?
191
00:14:15,738 --> 00:14:18,307
Did you call for an ambulance?
192
00:14:18,841 --> 00:14:20,309
Goodness.
193
00:14:27,016 --> 00:14:29,318
How do I save her?
194
00:14:33,222 --> 00:14:36,125
I'll think of something.
195
00:14:42,632 --> 00:14:43,866
Speakers.
196
00:14:47,370 --> 00:14:49,839
What was that? What noise was that?
197
00:14:50,373 --> 00:14:51,641
Stay with her.
198
00:15:02,785 --> 00:15:03,920
Just a moment.
199
00:15:03,986 --> 00:15:06,923
Yes. Okay, got it.
200
00:15:06,923 --> 00:15:08,724
They found Prosecutor Jang's car.
201
00:15:22,138 --> 00:15:23,239
Jang Do Han!
202
00:15:34,150 --> 00:15:35,351
Don't come closer.
203
00:15:36,852 --> 00:15:38,220
What happened?
204
00:15:39,155 --> 00:15:41,057
Why are you here with him?
205
00:15:42,458 --> 00:15:46,495
She threatened me out of anger for what I did over a year ago.
206
00:15:47,530 --> 00:15:49,865
Didn't you say you were heading to the HQ?
207
00:15:50,633 --> 00:15:53,936
I was her hostage. She made me say that.
208
00:15:55,371 --> 00:15:56,772
Get in the car.
209
00:16:25,935 --> 00:16:28,137
Call the situation room and track the vehicle.
210
00:16:48,691 --> 00:16:49,759
I'm sorry.
211
00:17:15,684 --> 00:17:16,852
They're after us.
212
00:17:16,852 --> 00:17:18,020
I have eyes too.
213
00:17:21,123 --> 00:17:24,060
Are you a good driver? If you aren't, let's switch.
214
00:19:01,023 --> 00:19:02,158
Go.
215
00:19:32,354 --> 00:19:33,455
Not bad.
216
00:19:33,956 --> 00:19:36,992
Just like someone who has lived under a false identity for a while.
217
00:19:38,827 --> 00:19:40,396
That's enough compliment for now.
218
00:19:41,697 --> 00:19:43,866
We should part ways now.
219
00:19:44,767 --> 00:19:46,835
We can't keep playing this hostage situation.
220
00:19:51,073 --> 00:19:53,842
Come on, we don't even have the audience.
221
00:19:54,710 --> 00:19:56,545
This isn't necessary.
222
00:19:56,712 --> 00:19:57,846
Go to the private detective's office.
223
00:19:58,981 --> 00:20:00,616
You know the place, don't you?
224
00:20:01,917 --> 00:20:02,985
Of course.
225
00:20:08,357 --> 00:20:10,326
Do you have more demands?
226
00:20:10,392 --> 00:20:12,194
After Kyung Soo's mom's case gets closed,
227
00:20:13,862 --> 00:20:15,764
tell the reporters about what you've done.
228
00:20:16,365 --> 00:20:20,135
How you covered Yu Na's case without investigation because of Seung Ro.
229
00:20:21,237 --> 00:20:22,571
Tell them the truth.
230
00:20:26,308 --> 00:20:27,743
I can't do that.
231
00:20:28,210 --> 00:20:32,114
Even if I do, Seung Ro will blame me for everything and get out again.
232
00:20:32,848 --> 00:20:35,384
That means you have...
233
00:20:35,985 --> 00:20:39,054
meaninglessly sacrificed someone of your own side.
234
00:20:39,421 --> 00:20:40,422
At least...
235
00:20:42,224 --> 00:20:44,760
that will give a reason to look over Yu Na's case again.
236
00:20:45,861 --> 00:20:50,132
Do you think the evidence we couldn't find a year ago...
237
00:20:50,666 --> 00:20:52,067
will reappear at this time?
238
00:20:53,435 --> 00:20:57,072
You don't know about Seung Ro as much as I do.
239
00:20:58,841 --> 00:20:59,975
Yoon Seung Ro is someone...
240
00:21:00,676 --> 00:21:03,946
who turned an innocent man into a spy through torture.
241
00:21:04,847 --> 00:21:08,183
But even after 30 years, he wouldn't apologize or admit it.
242
00:21:08,717 --> 00:21:10,219
That's putting it mildly.
243
00:21:10,853 --> 00:21:13,255
He forgot something like that...
244
00:21:13,989 --> 00:21:15,124
even happened.
245
00:21:15,658 --> 00:21:17,059
I'll do it.
246
00:21:17,059 --> 00:21:19,728
After six years in prison,
247
00:21:20,429 --> 00:21:22,865
- Hello. - he lived like a dead man,
248
00:21:23,065 --> 00:21:25,334
and later he barely carved up the courage to live again.
249
00:21:27,036 --> 00:21:28,804
But that didn't last long.
250
00:21:33,008 --> 00:21:34,576
I'm not it. I'm not a spy.
251
00:21:34,576 --> 00:21:36,612
- No, don't do it. - Darn you.
252
00:21:38,514 --> 00:21:40,049
He found out...
253
00:21:41,550 --> 00:21:45,788
that Seung Ro has been leading a good life.
254
00:21:45,988 --> 00:21:47,656
Unlike him.
255
00:21:57,366 --> 00:22:00,436
What are you doing? Please stop.
256
00:22:00,569 --> 00:22:02,438
- Give it to me. - Please.
257
00:22:02,438 --> 00:22:03,672
Give it to me!
258
00:22:04,573 --> 00:22:05,741
Please, don't.
259
00:22:09,178 --> 00:22:10,546
I'm home.
260
00:22:19,688 --> 00:22:20,923
Dad.
261
00:22:33,469 --> 00:22:35,137
You should be careful.
262
00:22:36,772 --> 00:22:37,940
Are you okay?
263
00:22:43,345 --> 00:22:47,182
I tried to make a case saying he has aftereffects of torture.
264
00:22:49,151 --> 00:22:52,221
He was still a spy according to the law.
265
00:22:52,955 --> 00:22:55,324
I tried to file for a retrial many times,
266
00:22:56,859 --> 00:22:58,026
but I was turned down.
267
00:22:59,828 --> 00:23:02,431
There was a written statement written by my own dad,
268
00:23:02,798 --> 00:23:04,233
there were witnesses,
269
00:23:05,768 --> 00:23:09,138
and the detective who tortured my dad was nowhere to be found.
270
00:23:10,839 --> 00:23:14,109
Then my dad returned to prison.
271
00:23:15,544 --> 00:23:16,645
This time,
272
00:23:20,649 --> 00:23:21,850
he went in for murder.
273
00:23:23,051 --> 00:23:24,987
And Seung Ro is...
274
00:23:28,223 --> 00:23:30,692
about to become the attorney general.
275
00:23:42,738 --> 00:23:44,072
He's like that.
276
00:23:47,443 --> 00:23:48,744
That's Seung Ro.
277
00:23:54,216 --> 00:23:55,417
Then...
278
00:23:58,120 --> 00:23:59,321
how will you...
279
00:24:01,590 --> 00:24:03,525
catch such a man?
280
00:24:10,833 --> 00:24:14,236
We're looking into security cameras, but we haven't found them.
281
00:24:15,170 --> 00:24:18,440
Prosecutor Kim, you should expand the search...
282
00:24:18,440 --> 00:24:19,641
and find more manpower.
283
00:24:22,244 --> 00:24:24,313
What's on your mind?
284
00:24:25,647 --> 00:24:28,183
Prosecutor Kim, how did you know...
285
00:24:28,183 --> 00:24:31,186
that Prosecutor Jang was held down as her hostage?
286
00:24:32,588 --> 00:24:33,722
Jang Do Han!
287
00:24:40,963 --> 00:24:42,598
I'm going out.
288
00:24:51,540 --> 00:24:52,608
Prosecutor Kim.
289
00:24:53,542 --> 00:24:55,644
There is something going on...
290
00:24:55,644 --> 00:24:58,113
between Prosecutor Jang and Soo Ji which we don't know about, right?
291
00:24:58,413 --> 00:25:00,249
Ms. Lee, you told me this.
292
00:25:01,917 --> 00:25:05,854
If you were in my shoes, you won't be able to arrest Detective Jo.
293
00:25:10,359 --> 00:25:12,027
I personally think so.
294
00:25:13,629 --> 00:25:16,732
The law is far away, but the person is right there.
295
00:25:17,032 --> 00:25:21,069
I see her eyes and hear her voice before I see anything else.
296
00:25:22,337 --> 00:25:25,407
I don't think I am fit to be a detective.
297
00:25:26,441 --> 00:25:27,809
Anyway, why do you bring that up?
298
00:25:29,211 --> 00:25:33,148
Then how does that make us different from the chief prosecutor?
299
00:25:33,682 --> 00:25:37,286
If we bend the law because of their personal history and past,
300
00:25:40,522 --> 00:25:42,424
we're doing the same thing as the chief prosecutor.
301
00:25:43,191 --> 00:25:46,061
Prosecutor Kim, you have something you haven't told us, right?
302
00:25:48,196 --> 00:25:51,567
I think the two of them will be in danger at this rate.
303
00:25:53,435 --> 00:25:57,506
Stop beating around the bush. Can you be straightforward?
304
00:25:57,739 --> 00:26:00,275
You'll see when the investigation begins.
305
00:26:01,343 --> 00:26:03,979
What will you do about the hostage situation?
306
00:26:05,647 --> 00:26:07,649
There never was a hostage situation to begin with.
307
00:26:12,254 --> 00:26:15,724
Sir, I will give you what I told you about right now.
308
00:26:22,497 --> 00:26:25,334
Wow, so this is what this place looks like.
309
00:26:28,136 --> 00:26:30,272
This isn't a housewarming party.
310
00:26:33,976 --> 00:26:37,813
Now that we're all here, let's start.
311
00:26:49,091 --> 00:26:50,692
This is a recording from a car black box.
312
00:26:52,694 --> 00:26:54,296
How can this be used...
313
00:26:54,296 --> 00:26:56,832
to catch Chief Prosecutor Yoon?
314
00:26:58,467 --> 00:26:59,868
He...
315
00:27:00,469 --> 00:27:02,671
tried to get rid of Jo Soo Ji.
316
00:27:06,074 --> 00:27:08,744
Is it a recording of him saying the actual words...
317
00:27:08,744 --> 00:27:09,978
or acting it out?
318
00:27:11,179 --> 00:27:12,381
No.
319
00:27:12,681 --> 00:27:15,317
But it's a recording of Detective Nam trying to kill Jo Soo Ji...
320
00:27:15,317 --> 00:27:18,520
on Chief Prosecutor Yoon's orders...
321
00:27:18,520 --> 00:27:21,289
and of Prosecutor Jang who was trying to...
322
00:27:21,289 --> 00:27:23,725
move her when she was injured.
323
00:27:24,860 --> 00:27:27,996
That doesn't prove directly that it was on his orders.
324
00:27:27,996 --> 00:27:29,598
That's why we need an investigation.
325
00:27:30,132 --> 00:27:33,368
We'll need the public on our side to start an investigation...
326
00:27:33,935 --> 00:27:35,437
without his intervention.
327
00:27:35,537 --> 00:27:36,938
Don't worry.
328
00:27:37,339 --> 00:27:38,807
I'll take care of it.
329
00:27:38,807 --> 00:27:42,377
You need to prove the point.
330
00:27:42,444 --> 00:27:46,581
You really want to catch him, don't you?
331
00:27:48,684 --> 00:27:50,552
I want to show someone...
332
00:27:50,552 --> 00:27:52,988
that my way was right.
333
00:27:53,255 --> 00:27:54,523
All right.
334
00:27:55,257 --> 00:27:57,959
For people as incorruptible as you,
335
00:28:01,563 --> 00:28:03,331
I'll make the best out of it.
336
00:28:08,970 --> 00:28:10,172
Kyung Soo.
337
00:28:11,139 --> 00:28:13,341
Your mother met with a prosecutor who was called Viper...
338
00:28:13,341 --> 00:28:15,277
at the last moment.
339
00:28:15,844 --> 00:28:17,112
We know that already.
340
00:28:17,112 --> 00:28:20,248
It'd be nice if you tell us something we don't already know.
341
00:28:22,517 --> 00:28:26,354
Your mother gave false testimony at my father's trial.
342
00:28:26,822 --> 00:28:28,457
That can't be true.
343
00:28:29,191 --> 00:28:30,959
My mom would never do that.
344
00:28:31,326 --> 00:28:34,196
Blackmailing can get to people.
345
00:28:34,563 --> 00:28:36,765
Especially for a mother expecting a baby.
346
00:28:37,766 --> 00:28:41,036
She probably did what she did for the baby.
347
00:28:42,337 --> 00:28:46,007
So I was the baby she was pregnant with?
348
00:28:48,944 --> 00:28:51,012
Mom never told me.
349
00:28:51,012 --> 00:28:52,581
She couldn't have.
350
00:28:53,248 --> 00:28:54,549
Because of one word out of her mouth,
351
00:28:54,549 --> 00:28:57,953
an innocent man had to go to prison.
352
00:29:01,923 --> 00:29:03,759
Witness, did you work as a bookkeeper...
353
00:29:03,759 --> 00:29:06,495
at the defendant's trade company?
354
00:29:06,495 --> 00:29:07,496
Yes, I did.
355
00:29:07,496 --> 00:29:09,564
You told the prosecution that...
356
00:29:09,564 --> 00:29:11,867
you had to make a secret account to store money...
357
00:29:11,867 --> 00:29:14,035
that he planned to send to North Korea, right?
358
00:29:14,836 --> 00:29:15,837
Yes, I did.
359
00:29:15,971 --> 00:29:18,974
Who ordered you to do that?
360
00:29:20,408 --> 00:29:22,444
It was my boss, Lee Shin Hyuk.
361
00:29:23,078 --> 00:29:24,212
That will be all.
362
00:29:29,551 --> 00:29:31,620
She would have felt guilty...
363
00:29:31,753 --> 00:29:33,722
and had to keep it a secret.
364
00:29:34,122 --> 00:29:36,658
That's why she had depression?
365
00:29:39,227 --> 00:29:40,796
My poor mom.
366
00:29:41,963 --> 00:29:43,965
It would have been so hard for her.
367
00:29:47,035 --> 00:29:49,738
Is that why you met with her...
368
00:29:49,738 --> 00:29:51,339
a few days before she went missing?
369
00:29:51,339 --> 00:29:53,642
She was going to be the witness at the retrial.
370
00:29:53,942 --> 00:29:56,244
The request for retrial was always denied,
371
00:29:56,244 --> 00:29:59,014
because I didn't have enough proof.
372
00:30:00,182 --> 00:30:02,350
It was accepted,
373
00:30:03,518 --> 00:30:05,554
only because she agreed to help.
374
00:30:05,554 --> 00:30:07,956
And Viper found out about it.
375
00:30:10,058 --> 00:30:11,193
I think so.
376
00:30:11,193 --> 00:30:13,128
I had no idea.
377
00:30:15,063 --> 00:30:18,133
I was just embarrassed of my depressed mom.
378
00:30:20,168 --> 00:30:23,038
I am such a fool.
379
00:30:25,440 --> 00:30:26,741
Don't.
380
00:30:28,844 --> 00:30:30,312
Let's find her together.
381
00:30:33,815 --> 00:30:35,650
Do you know anything else about him?
382
00:30:42,424 --> 00:30:45,560
Isn't this the person that tried to kill you?
383
00:30:48,363 --> 00:30:49,664
It is.
384
00:30:52,167 --> 00:30:53,368
Are you sure?
385
00:30:55,370 --> 00:30:56,538
Not yet.
386
00:30:57,405 --> 00:31:00,242
That's for you to find out on your own.
387
00:31:24,532 --> 00:31:26,334
It's a gift from Chae Hye Sun.
27013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.