All language subtitles for Lookout.E14.170612-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,256 --> 00:00:07,457 (Episode 14) 2 00:00:27,944 --> 00:00:31,415 You didn't like me enough to save me at the risk of your job. 3 00:00:35,152 --> 00:00:36,386 You're right. 4 00:00:39,890 --> 00:00:41,858 I knew you didn't like me. 5 00:00:41,958 --> 00:00:44,061 Police don't work according to personal feelings. 6 00:00:44,761 --> 00:00:46,663 We follow orders. 7 00:00:46,730 --> 00:00:47,964 Since when? 8 00:00:49,199 --> 00:00:51,268 Did you plan the Kim Woo Sung case? 9 00:00:51,268 --> 00:00:52,903 It's a long story. 10 00:00:54,204 --> 00:00:55,605 You're unbelievable. 11 00:00:55,972 --> 00:01:00,143 You've been working secretly as Yoon Seung Ro's informant. 12 00:01:00,544 --> 00:01:02,179 Wherever I go, 13 00:01:02,179 --> 00:01:06,383 there are always people who argue and object with orders like you do. 14 00:01:06,383 --> 00:01:08,752 Is this how you dealt with such people? 15 00:01:08,752 --> 00:01:12,189 Sometimes, there are people that can't be reasoned with by words. 16 00:01:12,989 --> 00:01:17,127 Let's just end this now. We've been working night shifts to catch you. 17 00:01:17,227 --> 00:01:21,498 Let us go home now. I nearly forgot how my wife and son look like. 18 00:01:21,832 --> 00:01:23,967 I didn't know you were the domestic type. 19 00:01:25,402 --> 00:01:26,503 Does your family... 20 00:01:27,471 --> 00:01:29,473 know this side of you? 21 00:01:36,246 --> 00:01:37,547 Remove the handcuffs. 22 00:02:11,715 --> 00:02:13,083 What should I do now? 23 00:02:13,083 --> 00:02:16,553 Run away. That way, I can shoot you. 24 00:04:04,027 --> 00:04:05,795 Is Detective Nam picking up his phone? 25 00:04:06,162 --> 00:04:07,998 No, he's not. 26 00:04:07,998 --> 00:04:12,902 He must be heading to the police office. Just search the CCTVs. 27 00:04:13,303 --> 00:04:14,504 He disappeared? 28 00:04:15,572 --> 00:04:17,374 Try harder. 29 00:04:17,574 --> 00:04:18,575 Yes? 30 00:04:19,509 --> 00:04:20,710 Pardon? 31 00:04:21,344 --> 00:04:24,381 Ms. Lee, there were reports of gunshots in Jinsun-dong. 32 00:04:24,447 --> 00:04:26,650 - Gunshots? - Where exactly? 33 00:04:27,183 --> 00:04:28,952 What should I do? 34 00:04:29,286 --> 00:04:33,123 I can't lose the culprit, but I have to save her too. 35 00:04:33,123 --> 00:04:34,824 It's driving me crazy. 36 00:04:38,828 --> 00:04:40,463 You should come here first. 37 00:04:40,463 --> 00:04:43,767 - What about the culprit? - We know him. We'll find him again. 38 00:04:44,668 --> 00:04:46,469 We should do what's urgent first. 39 00:04:49,506 --> 00:04:52,275 Hurry up. We need to save her before she's in the police office. 40 00:04:52,275 --> 00:04:53,777 All right. I'm going. 41 00:04:54,477 --> 00:04:55,478 Something's wrong. The car is not... 42 00:04:55,979 --> 00:04:59,115 in the Seoul Metropolitan Police Agency or National Police Agency. 43 00:04:59,215 --> 00:05:01,051 Look again. 44 00:05:02,919 --> 00:05:04,254 I found the car. 45 00:05:07,590 --> 00:05:08,825 It's near my house. 46 00:05:11,928 --> 00:05:13,863 But it's empty. 47 00:05:13,863 --> 00:05:15,198 Maybe she ran away. 48 00:05:15,532 --> 00:05:16,766 I knew it. 49 00:05:17,367 --> 00:05:18,735 I hope you're right. 50 00:06:05,782 --> 00:06:07,183 She might be dead. 51 00:06:07,717 --> 00:06:09,652 What do you mean? 52 00:06:10,086 --> 00:06:11,154 Who? 53 00:06:12,188 --> 00:06:15,492 You don't mean... It's not her, right? 54 00:06:15,592 --> 00:06:18,461 She collapsed, but doesn't seem to be moving. 55 00:06:18,461 --> 00:06:21,030 I don't believe you. I thought she had run away. 56 00:06:21,464 --> 00:06:22,999 Why did she collapse? 57 00:06:28,371 --> 00:06:29,773 She's alive. 58 00:06:30,607 --> 00:06:33,376 But she's bleeding a lot. 59 00:06:33,376 --> 00:06:34,778 Do you know where she's hurt? 60 00:06:38,248 --> 00:06:39,749 I think she hurt her stomach. 61 00:06:40,784 --> 00:06:42,986 What should I do? What do I do? 62 00:06:44,187 --> 00:06:45,989 Tell her to wait for me. 63 00:07:06,509 --> 00:07:09,045 Bo Mi, what happened? 64 00:07:09,813 --> 00:07:10,914 Is she all right? 65 00:07:27,330 --> 00:07:30,166 Yes, prosecutor. We'll be on our way. 66 00:07:38,007 --> 00:07:40,810 - Stay here. - Yes, sir. 67 00:07:50,286 --> 00:07:51,454 Darn it. 68 00:08:32,161 --> 00:08:35,632 Mom. Wake up. 69 00:08:36,599 --> 00:08:38,701 You shouldn't be lying here. 70 00:08:39,802 --> 00:08:41,504 Wake up. 71 00:08:44,874 --> 00:08:46,175 Yu Na. 72 00:08:49,512 --> 00:08:50,747 Yu Na. 73 00:08:52,782 --> 00:08:55,184 I missed you so much. 74 00:08:58,021 --> 00:09:02,325 Mom, mom! Mom! 75 00:09:03,026 --> 00:09:04,394 Wake up. 76 00:09:06,462 --> 00:09:09,098 Wake up. Wake up. 77 00:09:09,098 --> 00:09:10,700 You can't die here now. 78 00:09:42,231 --> 00:09:44,901 It seems like either Soo Ji or Detective Nam has been shot. 79 00:09:45,101 --> 00:09:46,135 Ms. Lee! 80 00:09:46,302 --> 00:09:48,171 The bloodstain is trailed that way. 81 00:10:08,992 --> 00:10:11,694 A right in front of the apartment, a left at the intersection, 82 00:10:11,694 --> 00:10:13,730 then go straight until I see the park. 83 00:10:13,730 --> 00:10:15,598 A right? Go straight? 84 00:10:15,598 --> 00:10:17,200 What is she saying? 85 00:10:17,500 --> 00:10:19,068 Is Soo Ji all right? 86 00:10:20,403 --> 00:10:21,871 Can't you hear me? 87 00:10:25,408 --> 00:10:26,576 Wait. 88 00:10:27,910 --> 00:10:29,145 Are you outside? 89 00:10:29,145 --> 00:10:31,781 Go straight until I see the park. Then in front of the school... 90 00:10:31,781 --> 00:10:34,317 Bo Mi. Seo Bo Mi. 91 00:10:42,659 --> 00:10:44,627 That must be her. The girl who survived alone. 92 00:10:44,627 --> 00:10:47,330 She's very brazen. Her entire family is dead. 93 00:10:47,330 --> 00:10:49,198 I heard she used to go to this school. 94 00:10:49,198 --> 00:10:50,800 I would've killed myself already. 95 00:10:50,800 --> 00:10:53,202 - How can she continue to live? - I know, right? 96 00:10:53,202 --> 00:10:54,904 - She's insane. - Unbelievable. 97 00:10:54,904 --> 00:10:57,407 - She used to wear this uniform. - Really? 98 00:10:57,974 --> 00:11:00,643 - She saved herself. - That's so selfish. 99 00:11:00,643 --> 00:11:03,312 Her entire family was dead, but she hid under a bed. 100 00:11:03,312 --> 00:11:04,647 That's awful. 101 00:11:10,353 --> 00:11:11,554 Bo Mi. 102 00:11:12,121 --> 00:11:13,256 Bo Mi. 103 00:11:13,456 --> 00:11:14,791 I can't go anymore. 104 00:11:15,458 --> 00:11:17,827 What's she saying? I can't hear you. 105 00:11:18,628 --> 00:11:19,996 I can't go any further. 106 00:11:20,730 --> 00:11:22,098 Then what about Soo Ji? 107 00:11:22,699 --> 00:11:23,800 I don't know. 108 00:11:24,000 --> 00:11:25,134 Hey. 109 00:11:25,568 --> 00:11:28,504 I'm a coward. You said so yourself. 110 00:11:28,504 --> 00:11:30,173 You said I was a coward. 111 00:11:30,173 --> 00:11:32,375 No. That's not what I meant. 112 00:11:32,475 --> 00:11:33,843 It was the same that night. 113 00:11:33,843 --> 00:11:36,045 Only if I hadn't woken up my sister... 114 00:11:37,780 --> 00:11:39,816 Hey. Hey, wake up. 115 00:11:40,083 --> 00:11:41,217 What is it? 116 00:11:41,217 --> 00:11:42,852 I think there are thieves. 117 00:11:44,921 --> 00:11:46,622 Only if I closed the door... 118 00:11:52,929 --> 00:11:53,996 Call the police. 119 00:11:53,996 --> 00:11:55,765 Only if I called the police... 120 00:12:01,070 --> 00:12:03,005 I couldn't do anything. 121 00:12:04,273 --> 00:12:07,944 I had to watch my sister die because of me. 122 00:12:09,412 --> 00:12:11,581 There's nothing anyone could do in that situation. 123 00:12:11,981 --> 00:12:13,382 It was like this just now. 124 00:12:14,350 --> 00:12:16,919 Only if I went with her when she asked me to... 125 00:12:18,921 --> 00:12:22,158 Everyone... Everyone died because I'm an idiot. 126 00:12:22,992 --> 00:12:24,594 It's all because of me. 127 00:12:28,898 --> 00:12:30,433 If we're counting faults, 128 00:12:31,601 --> 00:12:33,469 that would make me the biggest coward. 129 00:12:34,604 --> 00:12:36,372 I was ashamed of my mom. 130 00:12:37,907 --> 00:12:39,776 I was embarrassed about her in front of my friends. 131 00:12:41,844 --> 00:12:43,379 That's why I lost her. 132 00:12:45,815 --> 00:12:49,185 Even a guy like me lives on. What's so bad about you? 133 00:12:51,053 --> 00:12:52,955 You're fighting to catch the criminal... 134 00:12:53,422 --> 00:12:55,525 even after something like that happened. 135 00:12:56,092 --> 00:12:57,693 So why are you a coward? 136 00:12:59,829 --> 00:13:00,997 Are you listening? 137 00:13:02,698 --> 00:13:03,866 Yes. 138 00:13:03,866 --> 00:13:05,535 That night is over. 139 00:13:06,002 --> 00:13:08,070 Nothing like that will happen again. 140 00:13:08,604 --> 00:13:10,306 We will make sure that doesn't happen. 141 00:13:13,075 --> 00:13:14,777 You will be my avatar for today. 142 00:13:15,711 --> 00:13:17,580 You are going to look for Soo Ji. 143 00:13:18,080 --> 00:13:19,682 And this time, make sure she lives. 144 00:13:22,919 --> 00:13:25,788 Lift your head up, and open your eyes. 145 00:13:27,356 --> 00:13:28,591 Face the reality. 146 00:13:30,693 --> 00:13:32,195 I can do it. 147 00:13:32,995 --> 00:13:34,897 You can do it, Bo Mi. 148 00:13:35,665 --> 00:13:37,099 I can do it. 149 00:13:43,806 --> 00:13:45,675 Search that way. 150 00:13:53,850 --> 00:13:56,853 Gosh, I followed after Detective Nam because... 151 00:13:56,853 --> 00:13:59,422 he didn't look so sure. Did he lose her? 152 00:13:59,889 --> 00:14:02,425 It took a lot for you to get her. That was so close. 153 00:14:02,425 --> 00:14:05,094 - Where's Detective Nam? - He's probably looking for her too. 154 00:14:05,461 --> 00:14:07,797 Goodness, where did she go? 155 00:14:09,932 --> 00:14:11,067 What is this? 156 00:14:12,268 --> 00:14:13,603 Why do you have blood on your shirt? 157 00:14:13,603 --> 00:14:15,872 Gosh, what's this? 158 00:14:19,876 --> 00:14:23,312 Why do you look so serious? Do you think I killed her? 159 00:14:23,980 --> 00:14:26,549 We'll find out through the forensics. 160 00:14:26,549 --> 00:14:28,050 Go ahead. 161 00:14:28,150 --> 00:14:30,386 It'll be Soo Ji's DNA. 162 00:14:31,387 --> 00:14:34,924 I got this bloodstain from Detective Nam's car. 163 00:14:34,924 --> 00:14:38,294 I was looking through the empty car. Gosh. 164 00:14:39,729 --> 00:14:42,231 Are you going to blabber about how I didn't keep the site sterile? 165 00:14:42,231 --> 00:14:45,201 Then is the blood from his car Detective Jo's blood? 166 00:14:45,434 --> 00:14:49,472 Well, it looked like they put up a fight in the car. 167 00:14:49,472 --> 00:14:52,475 I think they fired a shot accidentally while fighting. 168 00:14:52,975 --> 00:14:57,146 I understand how devastated you may be, 169 00:14:57,380 --> 00:14:59,548 but how could you think I'm a criminal? 170 00:14:59,649 --> 00:15:01,384 I'm a prosecutor too, you know? 171 00:15:03,552 --> 00:15:04,854 Hey. 172 00:15:04,854 --> 00:15:07,490 I already searched that place. 173 00:15:12,061 --> 00:15:13,396 Detective Nam. 174 00:15:15,264 --> 00:15:16,632 You found her? 175 00:15:17,099 --> 00:15:19,001 Was that Detective Nam? Did he find her? 176 00:15:27,376 --> 00:15:28,911 She's not here. 177 00:15:30,279 --> 00:15:32,181 Where did she go with a wounded body? 178 00:15:32,181 --> 00:15:33,282 What about the police? 179 00:15:33,282 --> 00:15:35,484 A few of them went by, but they were empty-handed. 180 00:15:35,985 --> 00:15:38,587 Okay. I guess she wasn't hurt badly. 181 00:15:38,587 --> 00:15:41,724 I guess she avoided the shot. That's Soo Ji. 182 00:15:42,558 --> 00:15:44,260 I hope you're right. 183 00:15:44,360 --> 00:15:46,929 What about you? Are you okay? 184 00:15:48,597 --> 00:15:51,133 Yes. I'm okay... 185 00:15:51,334 --> 00:15:53,169 (Kyung Soo) 186 00:15:55,304 --> 00:15:57,773 Why? What's going on? 187 00:15:57,773 --> 00:15:59,075 It must be Leader. 188 00:15:59,075 --> 00:16:01,310 It's driving me crazy too. 189 00:16:02,378 --> 00:16:04,847 - How did she... - Where's Detective Jo? 190 00:16:04,847 --> 00:16:07,550 I'm sorry. I didn't know she would put up a fight. 191 00:16:07,550 --> 00:16:10,820 How many times have we lost her just today? 192 00:16:10,820 --> 00:16:12,621 You never do anything right. 193 00:16:12,621 --> 00:16:15,257 Be ready to receive a disciplinary action. 194 00:16:15,591 --> 00:16:16,993 Yes, I apologize. 195 00:16:17,326 --> 00:16:19,195 You're doing quite a lot of things to apologize for. 196 00:16:19,195 --> 00:16:20,963 I'll explain everything once we get back. 197 00:16:20,963 --> 00:16:22,999 All right, we shouldn't fight. 198 00:16:22,999 --> 00:16:24,934 Let's look for the runaway. 199 00:16:24,934 --> 00:16:26,869 She was shot, 200 00:16:26,869 --> 00:16:28,471 so I'm sure she's not far away. 201 00:16:28,471 --> 00:16:29,905 Start the search starting this way. 202 00:16:29,905 --> 00:16:31,407 I'll go that way. 203 00:16:31,407 --> 00:16:33,209 Let's all split up. 204 00:16:52,995 --> 00:16:54,330 What are you doing here? 205 00:16:56,165 --> 00:16:58,801 You diverted the other officers. 206 00:16:59,101 --> 00:17:01,504 Why are you here by yourself? 207 00:17:03,205 --> 00:17:05,441 That makes me sound very weird. 208 00:17:05,875 --> 00:17:07,943 No matter how hard I search, I can't find her. 209 00:17:07,943 --> 00:17:11,080 So I'm rechecking the places I've checked before. 210 00:17:11,180 --> 00:17:12,548 Do we have a problem? 211 00:17:16,052 --> 00:17:18,788 Hey. I already searched that place. 212 00:17:35,671 --> 00:17:36,705 Hello? 213 00:17:39,275 --> 00:17:40,609 Prosecutor Kim, I'm sorry. 214 00:17:40,609 --> 00:17:43,446 She suddenly popped out of the house, so I lost her. 215 00:17:58,527 --> 00:18:01,997 You need to come around. If not, we'll both get caught. 216 00:18:02,431 --> 00:18:06,068 Oh, no. Kyung Soo will be here soon. Hold on, okay? 217 00:18:16,145 --> 00:18:18,147 Why did you drink so much? 218 00:18:18,147 --> 00:18:21,317 Goodness. Hey, wake up. 219 00:18:50,546 --> 00:18:52,248 I think we found her. 220 00:18:55,317 --> 00:18:57,987 Kyung Soo, you idiot. Come quickly. 221 00:19:03,993 --> 00:19:06,829 Goodness, what is this about the leader? 222 00:19:07,496 --> 00:19:09,298 Why isn't she picking up? 223 00:19:18,474 --> 00:19:19,608 Goodness. 224 00:19:20,176 --> 00:19:21,443 The switch. 225 00:19:28,517 --> 00:19:29,885 Darn it. 226 00:19:30,386 --> 00:19:33,756 Why do so many people need me today? 227 00:19:40,663 --> 00:19:43,065 Hey, turn on the lights. It's too dark. 228 00:19:43,065 --> 00:19:44,200 Open the windows. 229 00:19:45,000 --> 00:19:47,269 What is this place? 230 00:19:47,269 --> 00:19:49,505 Did someone live here? 231 00:19:49,505 --> 00:19:52,808 Ms. Lee, there are quite a few locks on the door. 232 00:19:52,808 --> 00:19:54,543 And there are security cameras outside. 233 00:19:54,543 --> 00:19:56,946 Ms. Lee, take a look. 234 00:19:58,514 --> 00:20:01,183 My goodness. What's all this? 235 00:20:01,984 --> 00:20:03,586 What are these? 236 00:20:03,886 --> 00:20:05,287 Security camera feeds. 237 00:20:05,387 --> 00:20:08,390 With all this going on, she must've seen us coming. 238 00:20:08,390 --> 00:20:11,126 This is how she managed to evade us for over a year. 239 00:20:11,560 --> 00:20:13,929 What's going on? What's happening? 240 00:20:13,929 --> 00:20:15,331 We're losing the data. 241 00:20:15,331 --> 00:20:16,765 Stop it. 242 00:20:16,765 --> 00:20:18,567 - How? - Pull the plugs. 243 00:20:18,567 --> 00:20:20,002 Get the cords. 244 00:20:20,970 --> 00:20:22,371 Oh no. 245 00:20:23,205 --> 00:20:24,807 The ones on the left. 246 00:20:33,549 --> 00:20:38,087 Call the cyber division and see if they can recover anything. 247 00:20:38,087 --> 00:20:39,121 Okay. 248 00:20:39,154 --> 00:20:41,624 Do we have anything on the resident? 249 00:20:41,624 --> 00:20:45,461 I'm looking, but I only found plush toys and necessities. 250 00:20:45,995 --> 00:20:49,565 This is more like a dugout than a house. 251 00:20:49,898 --> 00:20:52,568 Who on earth lived here? 252 00:20:53,235 --> 00:20:55,804 Have the forensic team lift some prints... 253 00:20:56,105 --> 00:20:58,674 - and check the main cameras. - Okay. 254 00:21:00,676 --> 00:21:03,679 Ms. Lee, I found this in a drawer. 255 00:21:08,951 --> 00:21:11,854 I didn't think she'd get out of the cuffs and attack me. 256 00:21:12,788 --> 00:21:14,590 Didn't you search her? 257 00:21:14,857 --> 00:21:15,924 I apologize. 258 00:21:16,458 --> 00:21:19,695 Why didn't you inform your superior, Ms. Lee, of the arrest? 259 00:21:19,895 --> 00:21:23,365 I couldn't reach my team as they were all scattered. 260 00:21:23,365 --> 00:21:26,769 Prosecutor Kim was in such a hurry, 261 00:21:27,369 --> 00:21:28,971 so I had to leave first. 262 00:21:28,971 --> 00:21:32,441 You told me that the others were on the way. 263 00:21:32,508 --> 00:21:35,110 I think you misunderstood what I said. 264 00:21:35,511 --> 00:21:39,748 I meant I would tell the others what you said. 265 00:21:42,418 --> 00:21:45,521 Even so, I still have questions. 266 00:21:45,521 --> 00:21:48,190 How much longer must you waste time on this? 267 00:21:48,190 --> 00:21:50,492 We can punish Detective Nam later. 268 00:21:50,492 --> 00:21:53,195 Our main goal now is to find Soo Ji. 269 00:21:53,195 --> 00:21:57,466 Exactly. That's why we need to find out how she got away! 270 00:21:57,466 --> 00:22:00,703 Didn't I say she slipped her handcuffs off and got away? 271 00:22:00,703 --> 00:22:01,904 That's enough! 272 00:22:04,173 --> 00:22:07,509 Prosecutor Jang's right. We'll reprimand Detective Nam later. 273 00:22:08,510 --> 00:22:11,146 Did you inform local hospitals of Soo Ji's condition? 274 00:22:12,981 --> 00:22:14,450 Yes. None called. 275 00:22:15,617 --> 00:22:18,153 Where could a wounded woman hide? 276 00:22:21,623 --> 00:22:23,592 We just finished searching the apartment. 277 00:22:23,959 --> 00:22:25,928 Did you find out why Soo Ji was there? 278 00:22:26,195 --> 00:22:28,564 Yes. We found a few interesting clues. 279 00:22:28,797 --> 00:22:32,634 These are photos of the security cameras they had. 280 00:22:33,001 --> 00:22:35,204 No wonder we couldn't get her. 281 00:22:36,672 --> 00:22:37,773 What's this? 282 00:22:38,807 --> 00:22:40,309 It's someone's house. 283 00:22:40,309 --> 00:22:44,046 You're right. It's the only monitor not showing a road. 284 00:22:44,947 --> 00:22:48,283 It looks like Chief Prosecutor Yoon's house. 285 00:22:48,283 --> 00:22:50,386 What? How do you know? 286 00:22:51,954 --> 00:22:54,990 This boy is his son. 287 00:22:55,090 --> 00:22:56,992 She has eyes on his house? 288 00:22:57,760 --> 00:22:59,161 She's crazy. 289 00:23:00,262 --> 00:23:03,599 Find out where this was taken before he finds out. 290 00:23:03,599 --> 00:23:04,666 Yes, sir. 291 00:23:05,334 --> 00:23:07,269 We also found this. 292 00:23:10,906 --> 00:23:12,107 (Three suspects) 293 00:23:15,144 --> 00:23:19,081 This is from the Miseo-dong murder from five years ago. 294 00:23:19,081 --> 00:23:22,117 That's right. Seo Joo Hwan, Yang Dae Cheol, Kang Jin Ku. 295 00:23:22,317 --> 00:23:25,521 The detectives back then named these three as suspects. 296 00:23:25,788 --> 00:23:28,957 Ian Apartment in Miseo-dong... 297 00:23:29,958 --> 00:23:31,460 That's where it happened. 298 00:23:31,493 --> 00:23:32,561 Yes. 299 00:23:32,795 --> 00:23:35,397 The apartment was the exact location. 300 00:23:36,298 --> 00:23:38,133 That unit was the scene? 301 00:23:39,001 --> 00:23:42,704 It's quite an old case, but you all seem to know the details. 302 00:23:43,372 --> 00:23:45,774 As if you were looking into it already. 303 00:23:48,210 --> 00:23:50,045 It was a famous case. 304 00:23:50,946 --> 00:23:52,848 Wasn't there a survivor? 305 00:23:52,948 --> 00:23:58,387 Yes. Seo Bo Mi. She was missing until a short while ago. 306 00:23:58,387 --> 00:24:02,391 The victim of a five-year-old unsolved case met with Soo Ji? 307 00:24:03,258 --> 00:24:05,994 I think someone found out about this case... 308 00:24:05,994 --> 00:24:08,130 and sent her the details. 309 00:24:08,130 --> 00:24:10,833 Security camera footage showed this envelope... 310 00:24:10,833 --> 00:24:13,101 was delivered a few days ago. 311 00:24:14,470 --> 00:24:16,605 There could be another accomplice. 312 00:24:17,573 --> 00:24:20,909 Find the messenger and see who sent the envelope. 313 00:24:20,909 --> 00:24:21,944 Yes, sir. 314 00:24:27,649 --> 00:24:29,485 You should've wrapped it up. 315 00:24:29,918 --> 00:24:34,990 Prosecutor Jang got in the way. A lot of things were against me. 316 00:24:35,057 --> 00:24:37,659 She bled a lot, so she couldn't have gone far. 317 00:24:40,662 --> 00:24:41,897 Prosecutor Jang? 318 00:24:41,897 --> 00:24:45,234 Yes. Jang Do Han found out. 319 00:24:52,875 --> 00:24:55,077 Have you really not heard from Soo Ji? 320 00:24:55,344 --> 00:24:57,145 No news is good news. 321 00:24:57,145 --> 00:24:59,448 She can't be far if she were badly hurt. 322 00:24:59,748 --> 00:25:02,117 That's what I'd rather think right now. 323 00:25:04,219 --> 00:25:07,789 Sir, how long do I have to work on the secret project? 324 00:25:07,990 --> 00:25:10,659 I'm all for helping Soo Ji, 325 00:25:11,360 --> 00:25:13,929 but Detective Nam suspects me. 326 00:25:15,531 --> 00:25:18,767 - Thanks for helping out. - Not at all. 327 00:25:19,835 --> 00:25:22,971 The Miseo-dong case was in the file... 328 00:25:23,105 --> 00:25:24,973 you gave us. 329 00:25:25,274 --> 00:25:29,378 I think you're right that Soo Ji's going after Yoon Seung Ro. 330 00:25:30,746 --> 00:25:32,748 I thought that looking into such cases... 331 00:25:32,814 --> 00:25:36,885 would help arrest Soo Ji and reveal Seung Ro's true colors. 332 00:25:37,986 --> 00:25:40,856 Now, I think we must focus on finding Soo Ji. 333 00:25:40,923 --> 00:25:45,294 Yes, sir. Can I stop pretending to be a mama's boy, then? 334 00:25:45,294 --> 00:25:46,628 Keep that up. 335 00:25:46,795 --> 00:25:49,998 - What? - Stick to him like glue. 336 00:25:50,098 --> 00:25:52,868 Text me whenever he acts strangely. 337 00:25:53,869 --> 00:25:54,903 Okay. 338 00:25:54,903 --> 00:25:58,574 There's something I need to request in private to her. 339 00:25:58,574 --> 00:26:00,576 - Go ahead. - Bye, sir. 340 00:26:02,778 --> 00:26:05,647 The camera footage from the location Soo Ji disappeared... 341 00:26:05,747 --> 00:26:07,516 Can you check them all? 342 00:26:07,983 --> 00:26:11,353 Boys from the RIU are all over that looking for her. 343 00:26:11,353 --> 00:26:14,222 I want to check Prosecutor Jang's whereabouts, not Soo Ji's. 344 00:26:14,723 --> 00:26:15,991 Prosecutor Jang? 345 00:26:16,992 --> 00:26:19,528 I'll tell you the rest when I'm sure. 346 00:26:20,162 --> 00:26:24,733 I think I can get rid of him and Chief Prosecutor Yoon. 347 00:26:24,900 --> 00:26:26,501 (Three suspects) 348 00:26:35,644 --> 00:26:37,145 The Miseo-dong case? 349 00:26:37,312 --> 00:26:40,749 2 robbers including a US soldier killed 3 members of a family. 350 00:26:40,749 --> 00:26:41,917 That's it. 351 00:26:42,985 --> 00:26:45,654 It happened when I was in Pyeongtaek. 352 00:26:48,357 --> 00:26:50,959 She dug up cases even I'd forgotten. 353 00:26:51,994 --> 00:26:53,662 She won't let up. 354 00:26:55,263 --> 00:26:58,900 I'll make sure Joint Investigation doesn't touch the old case. 355 00:27:00,902 --> 00:27:02,070 I doubt... 356 00:27:03,372 --> 00:27:04,506 there are... 357 00:27:05,207 --> 00:27:07,843 any documents on this case. 358 00:27:08,410 --> 00:27:09,978 How did she get this? 359 00:27:19,121 --> 00:27:21,723 See the detectives who worked on this case. 360 00:27:21,723 --> 00:27:24,559 That's the only way to find out who set this up. 361 00:27:25,327 --> 00:27:28,597 See who contacted the detectives. 362 00:27:28,997 --> 00:27:30,065 Yes, sir. 363 00:27:31,867 --> 00:27:33,201 These are photos... 364 00:27:34,302 --> 00:27:36,872 of footage they were monitoring from the unit. 365 00:27:44,379 --> 00:27:46,581 They were watching my house? 366 00:27:46,982 --> 00:27:48,050 Yes. 367 00:27:50,919 --> 00:27:52,988 This wasn't taken from a camera on the road. 368 00:27:54,856 --> 00:27:56,391 Which camera is this from? 369 00:27:56,658 --> 00:27:59,261 We're looking into that. I'll tell you when we know. 370 00:28:01,396 --> 00:28:04,933 You were right to say there could've been an accomplice. 371 00:28:07,102 --> 00:28:08,603 You did well so far. 372 00:28:09,771 --> 00:28:12,974 Come to my place for dinner one day. 373 00:28:13,775 --> 00:28:15,911 I'd love to, sir. 374 00:28:16,511 --> 00:28:17,579 Good. 375 00:28:37,365 --> 00:28:39,234 Jang Do Han found out. 376 00:28:40,068 --> 00:28:42,270 He's the one who stopped me... 377 00:28:42,370 --> 00:28:43,705 from killing Soo Ji. 378 00:29:09,464 --> 00:29:10,565 Wake up. 379 00:29:11,833 --> 00:29:13,435 You can't die now. 380 00:29:31,653 --> 00:29:32,754 (The Guardian) 381 00:29:33,054 --> 00:29:36,391 What are you worried about? Her or your plan? 382 00:29:36,491 --> 00:29:40,128 Your friend. Is it someone I know? 383 00:29:40,862 --> 00:29:43,298 I found him. The police took him somewhere. 384 00:29:43,298 --> 00:29:45,500 - Congress? - The whistle blower... 385 00:29:45,500 --> 00:29:47,402 who exposed Chief Prosecutor Yoon's corruption. 386 00:29:47,402 --> 00:29:49,671 That could get you into Congress. 387 00:29:49,671 --> 00:29:53,308 I think Kang Jin Ku is where the Miseo-dong case went down. 388 00:29:55,076 --> 00:29:56,444 Stop where you are. 389 00:29:56,444 --> 00:29:59,581 Bo Mi. Do you know how hard I searched for you? 390 00:30:01,082 --> 00:30:03,919 Take one more step, and I'll blow your head off. 27719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.