All language subtitles for Lookout.E13.170612-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,490 --> 00:00:07,791 Where's Bo Mi? 2 00:00:07,791 --> 00:00:11,695 When her uncle dies, the niece is duty-bound to attend the funeral. 3 00:00:11,695 --> 00:00:14,564 The killer. I know who it is. 4 00:00:14,698 --> 00:00:15,799 It was a murder. 5 00:00:16,733 --> 00:00:19,002 Check all the security cameras and find who did it. 6 00:00:19,169 --> 00:00:22,172 But will Bo Mi be okay? 7 00:00:24,708 --> 00:00:25,976 She has to be. 8 00:00:29,746 --> 00:00:30,781 (Episode 13) 9 00:00:35,285 --> 00:00:37,454 Where is he if he's not here? 10 00:00:48,031 --> 00:00:50,534 No, he didn't see me. Right. 11 00:00:51,301 --> 00:00:54,004 He didn't see me. 12 00:00:55,205 --> 00:00:56,907 He didn't see me. 13 00:01:03,013 --> 00:01:04,548 He didn't see me. 14 00:01:05,215 --> 00:01:07,884 Darn it, he saw, he saw. 15 00:01:40,650 --> 00:01:41,685 Where is he? 16 00:02:10,814 --> 00:02:14,317 Hey, hey! Why are you sleeping here? 17 00:02:15,252 --> 00:02:17,187 You shouldn't sleep here. 18 00:02:17,487 --> 00:02:20,924 You family will be waiting for you. 19 00:02:20,924 --> 00:02:22,225 Mister. 20 00:02:38,275 --> 00:02:41,144 Gosh, I'm so cold. 21 00:02:43,313 --> 00:02:44,814 Whose is this? 22 00:02:50,820 --> 00:02:52,656 This isn't where I live. 23 00:03:19,683 --> 00:03:20,884 Bo Mi. 24 00:03:24,487 --> 00:03:25,655 Bo Mi. 25 00:03:37,033 --> 00:03:38,134 Bo Mi. 26 00:03:57,887 --> 00:03:58,888 Who are you? 27 00:03:58,888 --> 00:04:01,424 I'm a detective from the Regional Investigation Unit. 28 00:04:01,424 --> 00:04:03,326 I need your cooperation. 29 00:04:06,630 --> 00:04:08,932 What is the matter? 30 00:04:08,932 --> 00:04:10,867 Yes, with your next door neighbor. 31 00:04:11,835 --> 00:04:14,537 I can't tell you the details. 32 00:04:15,739 --> 00:04:18,508 Regional... 33 00:05:02,585 --> 00:05:03,687 Bo Mi. 34 00:05:10,226 --> 00:05:11,394 Breathe. 35 00:05:12,228 --> 00:05:13,463 Breathe slowly. 36 00:05:14,331 --> 00:05:15,565 Slowly. 37 00:05:26,276 --> 00:05:28,678 Kyung Soo is chasing the killer. 38 00:05:28,678 --> 00:05:29,846 You're safe here. 39 00:05:30,046 --> 00:05:32,015 It was Kang Jin Ku. 40 00:05:32,782 --> 00:05:33,883 I know. 41 00:05:34,684 --> 00:05:36,319 He's looking for me. 42 00:05:38,054 --> 00:05:41,324 He killed my uncle to find me. 43 00:05:43,793 --> 00:05:45,528 What for? 44 00:05:56,840 --> 00:05:57,974 Kyung Soo. 45 00:05:58,074 --> 00:06:00,310 He's in an internet cafe. 46 00:06:00,310 --> 00:06:01,978 - An internet cafe? - Yes. 47 00:06:02,245 --> 00:06:05,882 He doesn't have a phone or an address. 48 00:06:05,882 --> 00:06:09,552 He's doing what they call "street life". 49 00:06:09,919 --> 00:06:11,421 I tried it. 50 00:06:11,921 --> 00:06:15,525 You go to internet cafes when you can't stay at a sauna. 51 00:06:15,525 --> 00:06:17,894 Why did he show up after five years? 52 00:06:17,894 --> 00:06:21,564 He killed Seo Joo Hwan and made it look like a suicide. 53 00:06:26,436 --> 00:06:30,039 I don't think what happened five years ago was a robbery murder. 54 00:06:31,508 --> 00:06:35,111 Kyung Soo, don't take your eyes off him. 55 00:06:35,111 --> 00:06:36,379 Don't you worry. 56 00:06:37,247 --> 00:06:39,582 How's Bo Mi? 57 00:06:43,353 --> 00:06:45,088 She's calmed down. 58 00:06:45,688 --> 00:06:47,891 Monitoring him is no big deal. 59 00:06:47,891 --> 00:06:49,392 Leave it to me. 60 00:06:49,392 --> 00:06:51,027 He has no qualms about killing. 61 00:06:52,529 --> 00:06:53,696 Be careful. 62 00:06:53,696 --> 00:06:54,764 I will. 63 00:07:17,620 --> 00:07:21,124 Did you live here alone all this time? 64 00:07:21,624 --> 00:07:23,026 Of course. 65 00:07:23,393 --> 00:07:25,295 I'm only safe at home. 66 00:07:31,134 --> 00:07:33,102 Eating things like this? 67 00:07:49,586 --> 00:07:50,954 Get some sleep. 68 00:07:50,954 --> 00:07:54,324 How can I? He was looking for me. 69 00:07:54,924 --> 00:07:57,994 He was looking for me all this time. 70 00:07:59,229 --> 00:08:01,631 That's why you must eat and sleep. 71 00:08:01,631 --> 00:08:04,968 A this rate, you'll pass out before we catch him. 72 00:08:07,804 --> 00:08:09,772 That thought is what kept me going. 73 00:08:10,640 --> 00:08:11,875 Lie down. 74 00:08:43,006 --> 00:08:46,709 I feel terrible when I think of Yu Na sometimes. 75 00:08:47,710 --> 00:08:50,713 Sometimes I think I'm glad we have... 76 00:08:50,713 --> 00:08:52,215 some fond memories. 77 00:08:54,017 --> 00:08:55,885 The memories I have of her... 78 00:08:59,422 --> 00:09:02,125 are of her in the ambulance. 79 00:09:04,494 --> 00:09:06,763 Her lying in hospital. 80 00:09:07,497 --> 00:09:09,165 And her tiny coffin... 81 00:09:09,165 --> 00:09:12,402 going into the flames to be cremated. 82 00:09:16,005 --> 00:09:18,708 Sometimes I wish I could completely... 83 00:09:19,208 --> 00:09:20,810 forget everything. 84 00:09:22,445 --> 00:09:25,748 But then I feel guilty for having such thoughts. 85 00:09:31,254 --> 00:09:34,324 I never thought I'd cry thinking of her. 86 00:09:35,224 --> 00:09:36,893 I want to forget... 87 00:09:38,094 --> 00:09:39,862 but I can't. 88 00:09:41,197 --> 00:09:42,999 I can't forget. 89 00:09:44,000 --> 00:09:46,769 I was the only survivor. 90 00:09:48,838 --> 00:09:50,940 There's something I must do. 91 00:09:52,375 --> 00:09:53,476 Yes. 92 00:09:56,245 --> 00:09:58,715 There's something w must do. 93 00:10:01,784 --> 00:10:03,720 (The Guardian) 94 00:10:24,841 --> 00:10:26,376 Hello. 95 00:10:31,614 --> 00:10:34,450 What's his problem? 96 00:10:34,550 --> 00:10:37,854 He's been glaring at me for a while now. 97 00:10:49,932 --> 00:10:51,434 You're shameless. 98 00:10:51,434 --> 00:10:53,636 You let Kim Woo Sung go free... 99 00:10:53,636 --> 00:10:55,838 and you're back pretending to be a prosecutor. 100 00:10:55,872 --> 00:10:57,473 Woo Sung's covered by the chief prosecutor. 101 00:10:57,473 --> 00:10:59,509 Get him here first. 102 00:11:01,511 --> 00:11:03,680 You hid Woo Sung somewhere? 103 00:11:05,248 --> 00:11:07,784 You're another one of Chief Prosecutor Yoon's dogs. 104 00:11:08,651 --> 00:11:11,487 I need your help again. 105 00:11:16,426 --> 00:11:18,594 Ian Apartment in Miseo-dong in Pyeongtaek? 106 00:11:19,228 --> 00:11:20,596 You saw it in person? 107 00:11:21,330 --> 00:11:22,765 Pretending to be a cop? 108 00:11:28,805 --> 00:11:30,907 We just opened. We'll give you some free food. 109 00:11:30,907 --> 00:11:32,975 Come by one day. 110 00:11:38,881 --> 00:11:40,683 Come by one day. 111 00:11:48,091 --> 00:11:49,592 I'm tracking him. 112 00:11:49,992 --> 00:11:51,394 Now he can't hide. 113 00:11:51,394 --> 00:11:52,595 Great job. 114 00:11:52,995 --> 00:11:54,330 Where is he now? 115 00:11:55,431 --> 00:11:56,933 At a funeral parlor. 116 00:11:59,535 --> 00:12:02,839 He showed up to mourn the man he killed. 117 00:12:02,972 --> 00:12:05,174 I think he's waiting for Bo Mi. 118 00:12:05,341 --> 00:12:06,709 Could it be a coincidence? 119 00:12:07,076 --> 00:12:10,713 That he appeared just when we started digging? 120 00:12:11,013 --> 00:12:12,148 I don't know. 121 00:12:13,783 --> 00:12:16,252 - It's the cops. - The cops? 122 00:12:18,688 --> 00:12:19,989 Could they be... 123 00:12:20,623 --> 00:12:22,391 coming to get us? 124 00:12:22,391 --> 00:12:25,795 They sent an entire troop. It's not for a petty thief. 125 00:12:25,795 --> 00:12:27,997 What should we do? Should I go over? 126 00:12:28,931 --> 00:12:31,167 I'll take care of things here. You should only focus on chasing him. 127 00:12:31,667 --> 00:12:34,537 - What are we going to do? - First, we have to get out of here. 128 00:12:34,637 --> 00:12:36,239 We still have some time left before they get here. 129 00:12:36,773 --> 00:12:39,842 Pack your things. You must destroy everything that shows your identity. 130 00:12:45,815 --> 00:12:49,552 Let go. Let go. Let go. Let go of me. 131 00:12:49,752 --> 00:12:51,854 She's the only one who's alive after her family was murdered? 132 00:12:51,854 --> 00:12:53,389 Yes. She was hiding under the bed. 133 00:12:53,389 --> 00:12:56,793 I would rather hope I died with them. 134 00:12:58,594 --> 00:13:01,097 Her entire family died, and she's the only one who survived. 135 00:13:01,097 --> 00:13:02,565 - Really? - Yes. 136 00:13:10,439 --> 00:13:13,709 Is she really the only one who lived? 137 00:13:13,709 --> 00:13:16,145 - She hid under the bed. - Exactly. 138 00:13:16,746 --> 00:13:19,482 - Yes. - The baby is now all grown up. 139 00:13:19,482 --> 00:13:20,883 - Very big now. - She's adorable. 140 00:13:20,883 --> 00:13:22,852 - I heard she studies well too. - Thank you. 141 00:13:22,852 --> 00:13:24,854 Look, it's her. The one who lived by herself. 142 00:13:24,854 --> 00:13:27,824 - Is she really that girl? - She hid under the bed. 143 00:13:27,990 --> 00:13:30,226 - Is cake better? - Her entire family died. 144 00:13:30,693 --> 00:13:32,395 He did like fruits. 145 00:13:33,229 --> 00:13:35,431 But it's been a while since he had cake, so let's get that. 146 00:13:35,431 --> 00:13:37,333 - Okay, then. - Choose one for me. 147 00:13:37,700 --> 00:13:40,903 Is she really the only one who lived? 148 00:13:40,903 --> 00:13:43,239 - She hid under the bed. - Exactly. 149 00:13:43,573 --> 00:13:45,641 Look, it's her. The one who survived by herself. 150 00:13:45,942 --> 00:13:48,477 - Is she really that girl? - She hid under the bed. 151 00:13:48,644 --> 00:13:50,680 - Right. - Her entire family died. 152 00:14:31,587 --> 00:14:32,822 What are you doing? 153 00:14:33,923 --> 00:14:34,991 I... 154 00:14:36,926 --> 00:14:38,294 I can't go. 155 00:14:44,800 --> 00:14:48,204 Bo Mi. Kyung Soo has his eyes on the real culprit, 156 00:14:48,404 --> 00:14:50,072 and I'm here with you. 157 00:14:52,141 --> 00:14:53,376 We can go out together. 158 00:14:54,343 --> 00:14:55,678 I can't go. 159 00:14:59,282 --> 00:15:01,384 I can't forget a second of that night. 160 00:15:02,485 --> 00:15:06,289 Two robbers came in, my mom and dad died, 161 00:15:06,923 --> 00:15:11,193 and my sister died, but why did I have to live? 162 00:15:13,396 --> 00:15:15,698 That night keeps on repeating itself. 163 00:15:18,134 --> 00:15:19,769 You can call me a coward. 164 00:15:21,971 --> 00:15:25,942 I can't do this. I'm too scared. 165 00:15:26,509 --> 00:15:28,344 I don't want to get out of this room. 166 00:15:55,471 --> 00:15:57,173 - She's crazy. - Let's report her. 167 00:15:57,873 --> 00:15:59,709 Look, it's Jo Soo Ji. 168 00:15:59,709 --> 00:16:01,177 That's the Jo Soo Ji from the news. 169 00:16:01,310 --> 00:16:03,245 - Hello? Is this the police? - Isn't that Jo Soo Ji? 170 00:16:04,647 --> 00:16:06,415 Hey, report her. 171 00:16:11,687 --> 00:16:12,955 Is this the police? 172 00:16:12,955 --> 00:16:14,523 I'm trying to make a report. 173 00:16:18,728 --> 00:16:21,230 Did they identify the resident of that apartment? 174 00:16:21,230 --> 00:16:23,165 The resident is unknown. 175 00:16:23,399 --> 00:16:27,436 The owner, Seo Bo Mi went missing after that murder incident. 176 00:16:27,970 --> 00:16:29,672 - The murder incident? - Yes. 177 00:16:30,806 --> 00:16:32,842 Are you saying that it's an empty house? 178 00:16:32,942 --> 00:16:36,212 Prosecutor Kim, Soo Ji is running away in a stolen vehicle. 179 00:16:36,445 --> 00:16:37,947 A stolen vehicle? 180 00:16:47,323 --> 00:16:50,026 Yes, did you find a security footage? 181 00:16:50,493 --> 00:16:52,194 Okay. Turn the car around. 182 00:17:07,410 --> 00:17:10,246 - Yes? - I just got a report. 183 00:17:10,246 --> 00:17:13,182 Soo Ji stole a vehicle from the parking lot and ran away. 184 00:17:13,182 --> 00:17:14,350 So what? 185 00:17:14,350 --> 00:17:17,820 She's gone after she was seen on the parking lot's security footage, 186 00:17:17,820 --> 00:17:19,955 so she must be in a nearby alley. 187 00:17:20,790 --> 00:17:23,225 Okay. Let me know if you find her. 188 00:17:26,796 --> 00:17:29,932 Then now I can just destroy the evidence left in her house. 189 00:17:52,088 --> 00:17:54,423 She must have run away after realizing her cover is blown. 190 00:17:54,423 --> 00:17:56,992 She can't be far away. Search the premise! 191 00:18:02,631 --> 00:18:04,467 Soo Ji, where are you? 192 00:18:10,873 --> 00:18:12,808 I'm on my way to pick you up. Get ready. 193 00:18:12,808 --> 00:18:14,009 I can't go. 194 00:18:14,009 --> 00:18:16,912 I'll make sure you don't run into many people. 195 00:18:22,384 --> 00:18:26,489 You need to work up the courage. You can't stay in there forever. 196 00:18:27,823 --> 00:18:30,526 I made some time, but the police will be here soon. 197 00:18:34,997 --> 00:18:36,265 Call the police. 198 00:18:36,332 --> 00:18:38,067 Let go. Let go. 199 00:19:20,042 --> 00:19:21,710 It's been a while, Detective Jo. 200 00:19:24,713 --> 00:19:26,348 It was weird how you stole a car... 201 00:19:27,316 --> 00:19:29,919 and how you let yourself get caught on the speed camera. 202 00:19:33,422 --> 00:19:35,758 You averted the police on purpose. 203 00:19:38,093 --> 00:19:40,563 You must have someone you need to protect in that house. 204 00:19:40,563 --> 00:19:41,864 I don't have anything like that. 205 00:19:42,298 --> 00:19:44,433 We already checked with the apartment's guard. 206 00:19:44,700 --> 00:19:48,470 He said someone does live there, but he's never seen anyone come out. 207 00:19:50,372 --> 00:19:53,008 I thought you would come back for that person. 208 00:19:59,982 --> 00:20:02,484 If I asked you to let me go, you still wouldn't, would you? 209 00:20:07,756 --> 00:20:09,191 You're always the same. 210 00:20:09,625 --> 00:20:13,596 You need to stop going around catching criminals with a gun. 211 00:20:13,829 --> 00:20:17,600 If I give up, who will take in Yoon Seung Ro? 212 00:20:17,600 --> 00:20:19,101 I joined the Joint Investigation Team. 213 00:20:19,268 --> 00:20:22,037 I was going to arrest you to investigate Yu Na's case again. 214 00:20:22,037 --> 00:20:26,008 It's no use while Yoon Seung Ro is in power. You'll face a wall again. 215 00:20:26,008 --> 00:20:27,443 This time, it'll be different. 216 00:20:27,443 --> 00:20:29,778 I won't lose in vain like the last time. 217 00:20:32,548 --> 00:20:35,150 I also wish your ways could work. 218 00:20:36,218 --> 00:20:39,355 But people are finally getting interested in Yu Na's case. 219 00:20:39,989 --> 00:20:42,091 I can't make a bet on your side just because of you. 220 00:20:42,324 --> 00:20:44,093 If I fail again, Yoon Seung Ro... 221 00:20:45,294 --> 00:20:46,895 will become the attorney general. 222 00:20:47,896 --> 00:20:50,065 Then Yu Na's case will be closed once again. 223 00:20:51,433 --> 00:20:55,137 If you keep doing this your way, you may be able to catch him, 224 00:20:55,137 --> 00:20:57,473 but you may end up spending the rest of your life in jail. 225 00:21:00,809 --> 00:21:02,211 I'm prepared. 226 00:21:03,345 --> 00:21:05,381 I can't let you do that. 227 00:21:16,892 --> 00:21:18,927 Will you let me handle this now? 228 00:21:19,395 --> 00:21:21,697 I'll do everything it takes to do what I couldn't do a year ago. 229 00:21:23,832 --> 00:21:25,301 I'm sorry, Prosecutor Kim. 230 00:22:23,225 --> 00:22:24,593 Let go. 231 00:22:30,566 --> 00:22:31,767 Stop. 232 00:22:34,737 --> 00:22:36,739 Let me go! Let me go! 233 00:22:41,443 --> 00:22:43,746 - Calm down. - Gosh. 234 00:22:45,748 --> 00:22:48,817 He used to show off how rich he had become. 235 00:22:48,817 --> 00:22:50,319 Why did he commit suicide? 236 00:22:50,319 --> 00:22:52,721 I don't know. 237 00:22:55,724 --> 00:22:56,992 Excuse me. 238 00:22:57,593 --> 00:23:00,429 Do you know a girl called Seo Bo Mi? 239 00:23:00,929 --> 00:23:01,964 Who? 240 00:23:01,964 --> 00:23:05,534 I heard she's his niece. 241 00:23:05,534 --> 00:23:07,436 Did he have a niece? 242 00:23:07,436 --> 00:23:08,804 Do you know about her? 243 00:23:08,804 --> 00:23:12,141 I do, but it's been a while since I had heard about her. 244 00:23:12,574 --> 00:23:13,842 Why do you ask? 245 00:23:14,309 --> 00:23:17,146 So you don't know about her? 246 00:23:20,716 --> 00:23:22,451 Never mind. Eat up. 247 00:23:22,451 --> 00:23:24,753 - What? - What is wrong with him? 248 00:23:34,196 --> 00:23:36,365 What happened? Did she get away? 249 00:23:36,365 --> 00:23:37,633 She was caught. 250 00:23:37,633 --> 00:23:38,734 What? 251 00:23:39,001 --> 00:23:41,036 She came to get me. 252 00:23:41,036 --> 00:23:44,173 She wanted me to escape with her. But she was caught. 253 00:23:45,541 --> 00:23:46,909 Only her? 254 00:23:47,443 --> 00:23:48,844 It's because of me. 255 00:23:49,011 --> 00:23:51,947 I told her I couldn't go out. I was scared. 256 00:23:51,947 --> 00:23:54,416 I'll get you. Stay there. 257 00:23:54,416 --> 00:23:57,386 No. There are people guarding this place. 258 00:23:57,386 --> 00:23:58,720 You'll get caught too. 259 00:23:58,720 --> 00:24:01,924 Then what do you want me to do? 260 00:24:35,090 --> 00:24:37,025 We caught you at last. 261 00:24:37,025 --> 00:24:39,394 You should have been caught by me. 262 00:24:39,394 --> 00:24:40,829 I made a mistake. 263 00:24:41,630 --> 00:24:44,933 I should have dealt with you first before getting caught. 264 00:24:45,534 --> 00:24:48,837 Gosh, you're still acting tough. 265 00:24:49,037 --> 00:24:51,340 But you're finished. 266 00:24:52,374 --> 00:24:54,142 It's not over yet. 267 00:24:57,246 --> 00:24:58,480 I... 268 00:25:00,015 --> 00:25:02,017 hope so too. 269 00:25:15,397 --> 00:25:17,633 Did you search the house? 270 00:25:18,200 --> 00:25:21,537 No, she has locked the door from inside. 271 00:25:22,304 --> 00:25:24,740 We'll try to persuade her. If that doesn't work, 272 00:25:24,740 --> 00:25:26,208 we'll force our way in. 273 00:25:38,320 --> 00:25:39,988 She's inside? 274 00:26:04,446 --> 00:26:05,647 How about the others? 275 00:26:05,847 --> 00:26:07,215 They'll join us soon. 276 00:26:07,215 --> 00:26:09,017 You should go to the police station first. 277 00:26:09,017 --> 00:26:10,519 I'll follow you after searching the place. 278 00:26:10,586 --> 00:26:11,620 Yes, sir. 279 00:26:11,687 --> 00:26:14,089 You're making a mistake. 280 00:26:37,779 --> 00:26:40,983 This time, it won't be like the Yu Na case. 281 00:26:41,984 --> 00:26:43,819 I'll make sure of it. 282 00:27:09,344 --> 00:27:12,247 If you are so worried, you should follow them. 283 00:27:12,247 --> 00:27:13,882 I'll take care of this. 284 00:27:15,017 --> 00:27:17,052 Check the rest of the people upstairs. 285 00:27:17,152 --> 00:27:20,522 We'll wait a little longer and go inside if she doesn't come out. 286 00:27:20,522 --> 00:27:21,623 - Yes, sir. - Yes, sir. 287 00:27:30,098 --> 00:27:31,733 She's gone. 288 00:27:32,234 --> 00:27:33,702 I ruined everything. 289 00:27:33,702 --> 00:27:37,205 I don't know. I'll save Soo Ji first and then head your way. 290 00:27:37,606 --> 00:27:40,809 Stay focused and concentrate on where they're taking Soo Ji. 291 00:27:40,809 --> 00:27:43,912 I'll do whatever it takes to save her. 292 00:28:02,397 --> 00:28:03,665 What should I do? 293 00:28:06,702 --> 00:28:08,036 I lost him. 294 00:28:08,670 --> 00:28:10,505 He left the lighter and ran away. 295 00:28:11,907 --> 00:28:14,976 I promised Soo Ji that I'll keep track of him. 296 00:28:15,877 --> 00:28:17,145 What should I do? 297 00:28:19,715 --> 00:28:22,818 I can only do one thing at a time. 298 00:28:22,818 --> 00:28:26,054 If so many things happen at once, what am I supposed to do? 299 00:28:29,324 --> 00:28:31,626 If you sin, you'll get punished. 300 00:28:31,893 --> 00:28:33,895 All my life, I believed that. 301 00:28:34,563 --> 00:28:36,498 Yu Na died, 302 00:28:36,732 --> 00:28:38,366 but they said no one killed her. 303 00:28:38,767 --> 00:28:40,769 The law did this. 304 00:28:41,737 --> 00:28:44,172 What good is the law? 305 00:28:44,439 --> 00:28:46,541 It only gets controlled... 306 00:28:47,509 --> 00:28:49,377 by guys like Yoon Seung Ro. 307 00:29:00,522 --> 00:29:02,224 See? 308 00:29:02,224 --> 00:29:05,794 I knew you'd be worried. 309 00:29:06,094 --> 00:29:08,897 You're making me sad. 310 00:29:08,897 --> 00:29:09,998 Just go. 311 00:29:09,998 --> 00:29:12,734 I'll take care of this place with Ms. Lee. 312 00:29:13,635 --> 00:29:15,937 When you want to do something, 313 00:29:15,937 --> 00:29:18,106 you always have a reason behind it. 314 00:29:18,807 --> 00:29:20,041 What is it now? 315 00:29:21,076 --> 00:29:22,911 Forget it then. 316 00:29:23,078 --> 00:29:25,313 How can you not acknowledge my sincerity? 317 00:29:25,814 --> 00:29:29,251 Of course, you're worried about her being in cuffs. 318 00:29:29,618 --> 00:29:32,053 How will you bear the sight of her in an interrogation room? 319 00:29:32,821 --> 00:29:35,090 I'll interrogate her instead. 320 00:29:35,991 --> 00:29:39,027 It'll be hard as we're not on good terms. 321 00:29:39,027 --> 00:29:41,830 But that's her fate. 322 00:29:42,764 --> 00:29:43,999 I'm going. 323 00:29:44,065 --> 00:29:45,767 I'll leave you with some detectives. 324 00:29:46,067 --> 00:29:47,202 You can take care of the search. 325 00:29:47,202 --> 00:29:50,305 So you're going? I don't need detectives. 326 00:29:58,580 --> 00:30:01,383 There were reports that Soo Ji has come back here. 327 00:30:01,983 --> 00:30:04,719 You were on the phone, so I had to call Detective Nam. 328 00:30:04,719 --> 00:30:05,987 Didn't he tell you? 329 00:30:05,987 --> 00:30:08,890 Detective Nam? No, he didn't. What is it? What happened? 330 00:30:08,890 --> 00:30:11,793 What do you think? We caught Jo Soo Ji. 331 00:30:12,994 --> 00:30:14,196 She's caught? 332 00:30:14,629 --> 00:30:16,164 Where? When? How? 333 00:30:16,164 --> 00:30:19,334 You are doing an excellent job at taking care of your people. 334 00:30:19,601 --> 00:30:22,771 Who has seen Detective Nam recently? Who is it? 335 00:30:23,471 --> 00:30:24,606 Have you seen Detective Nam? 336 00:30:24,606 --> 00:30:26,174 I should be the one to ask you that question, jerk! 337 00:30:26,174 --> 00:30:28,210 Why are you screaming at me? 338 00:30:28,410 --> 00:30:29,678 I'm upset too. 339 00:30:29,678 --> 00:30:32,080 - What? - When I went back after searching, 340 00:30:32,080 --> 00:30:35,083 he had already been gone by car. He doesn't even pick up the phone. 341 00:30:35,483 --> 00:30:38,553 Let's say we can deal with the law. How about the public opinion? 342 00:30:38,553 --> 00:30:41,523 They'll take advantage of her if she gets caught. 343 00:30:41,523 --> 00:30:43,925 You're another one of Chief Prosecutor Yoon's dogs. 344 00:30:43,925 --> 00:30:46,595 I need your help again. 345 00:30:48,196 --> 00:30:50,098 He's acting up again. 346 00:31:11,186 --> 00:31:12,354 Detective Nam, 347 00:31:14,256 --> 00:31:16,324 I think you're on the wrong road. 348 00:31:18,693 --> 00:31:20,595 I'm not someone you can catch. 349 00:31:20,996 --> 00:31:23,698 Someone powerful in the prosecution is looking after me. 350 00:31:24,366 --> 00:31:26,968 We found the hacker as Jang Do Han had planned. 351 00:31:26,968 --> 00:31:29,104 We're locating Jo Soo Ji right now. 352 00:31:33,642 --> 00:31:37,279 (Episode 14 will be broadcast soon.) 24924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.