All language subtitles for Lookout.E05.170529-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,968 --> 00:00:19,269 Mom. 2 00:00:20,704 --> 00:00:21,805 Mom. 3 00:00:24,941 --> 00:00:26,243 Mom. 4 00:00:26,243 --> 00:00:29,046 Wake up. You'll be late. 5 00:00:32,582 --> 00:00:35,485 Grandma, Mom isn't waking up. 6 00:00:48,565 --> 00:00:50,434 Yu Na, Yu Na. 7 00:00:53,703 --> 00:00:55,005 Yu Na. 8 00:00:55,439 --> 00:00:57,007 Give me some time. 9 00:00:57,841 --> 00:01:00,077 I'll catch that guy who did this... 10 00:01:00,677 --> 00:01:02,345 and make sure that he's punished. 11 00:01:03,880 --> 00:01:05,015 Then... 12 00:01:05,715 --> 00:01:07,584 you have to wake up, okay? 13 00:01:17,094 --> 00:01:19,596 I'm sorry I couldn't keep... 14 00:01:22,165 --> 00:01:23,967 our promise again, Yu Na. 15 00:01:27,003 --> 00:01:28,405 I'm so sorry. 16 00:02:29,733 --> 00:02:30,734 (Episode 5) 17 00:02:42,212 --> 00:02:43,313 Okay. 18 00:02:46,983 --> 00:02:48,885 - Who are you? - Wait a moment. 19 00:02:48,885 --> 00:02:50,554 Why did you bring me here? 20 00:02:50,554 --> 00:02:54,124 Wait a moment. I can level up any minute now. 21 00:02:54,591 --> 00:02:57,661 You might die right now. How can you think about the game? 22 00:02:57,661 --> 00:02:58,762 What? 23 00:03:01,198 --> 00:03:02,532 We've met before. 24 00:03:04,868 --> 00:03:05,969 Don't you remember me? 25 00:03:13,210 --> 00:03:15,478 Do you remember this voice? 26 00:03:17,180 --> 00:03:18,715 There is a security camera which monitors littering... 27 00:03:18,715 --> 00:03:21,418 next to the building which she fell from. 28 00:03:23,386 --> 00:03:24,754 Was that you? 29 00:03:25,922 --> 00:03:27,157 You recognize me now. 30 00:03:27,457 --> 00:03:28,692 But you... 31 00:03:28,692 --> 00:03:31,528 seem to look worse than you did before. 32 00:03:31,528 --> 00:03:32,662 Hey! 33 00:03:34,497 --> 00:03:37,934 She's just saying that to express her concerns. 34 00:03:38,034 --> 00:03:39,836 She wants to look chic. 35 00:03:39,836 --> 00:03:40,937 I can hear you. 36 00:03:40,937 --> 00:03:42,105 I wanted you to hear it. 37 00:03:42,105 --> 00:03:43,340 Be quiet, both of you. 38 00:03:46,042 --> 00:03:47,611 What is your purpose? 39 00:03:47,877 --> 00:03:49,713 You must be curious. 40 00:03:49,713 --> 00:03:51,715 I will explain everything. 41 00:03:52,015 --> 00:03:55,819 But before that, can you please put that scissors down? 42 00:03:57,354 --> 00:04:00,457 Yoon Si Wan! We know where he is now. 43 00:04:01,691 --> 00:04:04,494 I will show you if you let me go. 44 00:04:15,305 --> 00:04:16,506 He's in there. 45 00:04:36,092 --> 00:04:38,928 The police are protecting him? 46 00:04:40,864 --> 00:04:42,432 Why are they protecting the killer? 47 00:04:42,432 --> 00:04:44,100 You made them do that. 48 00:04:44,100 --> 00:04:45,268 Be quiet. 49 00:04:47,470 --> 00:04:49,873 Because of you, he is now a victim. 50 00:04:50,206 --> 00:04:52,475 A victim who has luckily escaped... 51 00:04:52,475 --> 00:04:54,778 from a bullet fired by an insane police officer. 52 00:05:04,454 --> 00:05:07,357 (A police officer was involved in a shooting incident.) 53 00:05:07,357 --> 00:05:12,595 (The son of the chief prosecutor was held as hostage, but escaped.) 54 00:05:12,595 --> 00:05:16,232 (A female police officer held an upper class boy as hostage.) 55 00:05:25,575 --> 00:05:26,710 How is Si Wan? 56 00:05:27,344 --> 00:05:28,545 He's still sleeping. 57 00:05:44,127 --> 00:05:45,261 Father. 58 00:05:49,933 --> 00:05:51,067 Are you feeling all right? 59 00:05:53,603 --> 00:05:54,637 Yes. 60 00:05:54,938 --> 00:05:56,339 How can he be all right? 61 00:05:56,906 --> 00:05:58,942 An insane woman held a gun at him. 62 00:05:59,909 --> 00:06:01,644 He nearly died. 63 00:06:02,278 --> 00:06:03,880 This is partly your fault. 64 00:06:03,880 --> 00:06:06,015 - Seung Ro. - Look at me. 65 00:06:06,483 --> 00:06:08,685 I told you to be confident at all times. 66 00:06:11,187 --> 00:06:12,355 I'm sorry. 67 00:06:13,289 --> 00:06:15,158 Do you know what you did wrong? 68 00:06:15,425 --> 00:06:17,961 I caused you trouble when you were already busy. 69 00:06:17,961 --> 00:06:20,530 You're wrong. That's the result. 70 00:06:21,898 --> 00:06:24,634 It was caused by your actions. 71 00:06:24,634 --> 00:06:26,202 With your petty sympathy, 72 00:06:26,202 --> 00:06:28,471 you provided people reason to criticize you. 73 00:06:30,273 --> 00:06:31,441 Do you... 74 00:06:32,342 --> 00:06:34,244 remember what I always tell you? 75 00:06:34,511 --> 00:06:37,614 I am your son, so I'm always at... 76 00:06:39,015 --> 00:06:41,885 - the center of attention. - Yes. 77 00:06:42,886 --> 00:06:45,121 That's why you must always be cautious. 78 00:06:45,755 --> 00:06:48,825 Do you see all the reporters out there? 79 00:06:49,426 --> 00:06:52,595 That's what it means to command a team. 80 00:06:53,196 --> 00:06:54,264 Okay. 81 00:06:55,832 --> 00:06:58,034 I'll be more careful from now on. 82 00:06:58,535 --> 00:07:01,805 Honey, he's sick. 83 00:07:06,209 --> 00:07:07,343 Did it hurt? 84 00:07:09,546 --> 00:07:11,514 - I'm okay. - Good. 85 00:07:12,215 --> 00:07:13,917 You got off lightly. 86 00:07:14,684 --> 00:07:17,587 Were you worried? 87 00:07:17,954 --> 00:07:20,390 No. I wasn't worried at all. 88 00:07:20,890 --> 00:07:24,127 I trust you. You wouldn't let a lunatic like her... 89 00:07:24,127 --> 00:07:26,062 get to you, would you? 90 00:07:31,468 --> 00:07:33,603 I'm glad he looks calmer than I thought. 91 00:07:34,337 --> 00:07:35,538 He's our son. 92 00:07:36,372 --> 00:07:38,875 - Is everything under control? - Of course. 93 00:07:39,275 --> 00:07:41,878 No, what I mean is... 94 00:07:44,314 --> 00:07:46,583 He didn't do it, did he? 95 00:07:46,583 --> 00:07:48,418 What makes you say that? 96 00:07:50,887 --> 00:07:54,123 He's your own son. Don't you know what he's like? 97 00:07:54,591 --> 00:07:55,625 I do. 98 00:07:56,526 --> 00:07:59,395 I know him better than anyone. 99 00:08:00,763 --> 00:08:02,699 - Be ready. - They're out. 100 00:08:03,833 --> 00:08:07,504 I am here as the father of a young boy. 101 00:08:08,137 --> 00:08:09,205 Today... 102 00:08:09,205 --> 00:08:11,541 (He strongly condemns crimes against children.) 103 00:08:11,541 --> 00:08:13,042 I almost lost my son. 104 00:08:13,443 --> 00:08:17,413 An innocent boy who is only 17 years old... 105 00:08:17,413 --> 00:08:19,782 - almost got killed. - Shall we watch something else? 106 00:08:19,782 --> 00:08:20,783 Not only me... 107 00:08:20,783 --> 00:08:24,020 The detective is said to have enlisted her prosecutor... 108 00:08:24,020 --> 00:08:27,624 boyfriend's help to turn an accident into a murder case. 109 00:08:27,824 --> 00:08:29,292 Reporter Jang has... 110 00:08:29,292 --> 00:08:31,094 The kid was always alone. 111 00:08:31,094 --> 00:08:33,930 Her mom didn't care for her. 112 00:08:34,163 --> 00:08:36,966 I'm so scared that something like this happened. 113 00:08:37,000 --> 00:08:39,802 Detective Jo's irrational actions... 114 00:08:39,802 --> 00:08:42,672 stem from the guilt of not being able to save her child. 115 00:08:42,672 --> 00:08:44,173 The idea of murder... 116 00:08:44,307 --> 00:08:47,343 There's nothing fun on TV today. 117 00:08:50,580 --> 00:08:51,614 Furthermore... 118 00:08:51,614 --> 00:08:53,316 I saw the woman with the gun. 119 00:08:53,316 --> 00:08:55,285 An adult aiming a gun at a student? 120 00:08:55,285 --> 00:08:57,453 - It's a disaster. - In just one day... 121 00:08:57,453 --> 00:08:58,788 She looked unhinged. 122 00:08:58,788 --> 00:09:00,123 Is this even possible? 123 00:09:00,123 --> 00:09:03,826 I never imagined I would see someone walk around with a gun. 124 00:09:03,993 --> 00:09:06,095 Why won't anyone talk about Yu Na? 125 00:09:06,930 --> 00:09:09,432 Why won't they report how my daughter died? 126 00:09:09,532 --> 00:09:11,134 You covered it all up. 127 00:09:13,002 --> 00:09:15,038 You're really horrid. 128 00:09:15,038 --> 00:09:19,709 It may be the truth, but did you have to say it like that? 129 00:09:19,709 --> 00:09:23,613 Even if the same thing happens to another kid, Si Wan will go free. 130 00:09:24,213 --> 00:09:27,517 Because now no one will know what he's really like. 131 00:09:28,117 --> 00:09:30,687 Thanks to what you did. 132 00:09:30,820 --> 00:09:33,623 No, she's wrong. We can catch him. 133 00:09:33,957 --> 00:09:36,960 - How? - We're quite talented. 134 00:09:36,960 --> 00:09:38,928 I can hack into anything... 135 00:09:39,128 --> 00:09:41,631 and she can monitor people around the clock. 136 00:09:41,965 --> 00:09:44,434 Not to mention our leader who's the best. 137 00:09:58,114 --> 00:09:59,182 Hey. 138 00:10:02,118 --> 00:10:04,587 What are you going to do to that woman? 139 00:10:04,988 --> 00:10:08,958 If she's arrested, she loses the reason to live. 140 00:10:11,327 --> 00:10:13,630 I'll make her want to go on and fight. 141 00:10:14,831 --> 00:10:18,401 I'll make her arrest Yoon Seung Ro. 142 00:10:22,238 --> 00:10:24,674 She's a mom who just lost a daughter. 143 00:10:28,811 --> 00:10:32,215 Are you going to use her for your revenge? 144 00:10:33,483 --> 00:10:35,451 That's why I dragged her in. 145 00:10:38,087 --> 00:10:39,255 I understand. 146 00:10:42,325 --> 00:10:44,394 You lost a loved one... 147 00:10:46,696 --> 00:10:49,332 and the perpetrator's right there before you. 148 00:10:50,500 --> 00:10:53,136 You feel powerless and helpless. 149 00:10:55,872 --> 00:10:57,707 I went through all that myself. 150 00:10:58,141 --> 00:10:59,342 It's my fault. 151 00:11:00,610 --> 00:11:02,111 I should've stopped you. 152 00:11:04,914 --> 00:11:06,482 You can't do it. 153 00:11:10,820 --> 00:11:12,922 You haven't forgiven anyone. 154 00:11:13,956 --> 00:11:14,991 Me, 155 00:11:16,893 --> 00:11:18,161 my dad, 156 00:11:20,530 --> 00:11:23,466 and Yoon Seung Ro who caused it all. 157 00:11:32,975 --> 00:11:35,945 - Your leader? - The one who brought us together. 158 00:11:39,315 --> 00:11:41,984 Yes. There's nothing he doesn't know. 159 00:11:41,984 --> 00:11:44,754 He knows things that the average people couldn't. 160 00:11:44,754 --> 00:11:46,823 If he hadn't helped Bo Mi and me, 161 00:11:46,856 --> 00:11:48,858 we'd have suffered forever. 162 00:11:48,858 --> 00:11:53,563 He helped us get revenge and we obey his orders in return. 163 00:11:54,097 --> 00:11:57,767 What do you say? It's your last shot to get Yoon Si Wan. 164 00:12:30,600 --> 00:12:31,901 (The Guardian) 165 00:12:33,636 --> 00:12:35,304 (1 year later) 166 00:12:35,304 --> 00:12:38,708 The spokesperson for the Blue House announced that... 167 00:12:38,708 --> 00:12:41,911 Yoon Seung Ro will be the next attorney general. 168 00:12:42,044 --> 00:12:44,514 He graduated from Seoul National University... 169 00:12:44,514 --> 00:12:46,616 and the Judicial Research and Training Institute. 170 00:12:46,616 --> 00:12:48,985 He worked at Suwon District Prosecutor's Office... 171 00:12:48,985 --> 00:12:51,187 - and Seoul's South... - My goodness. 172 00:12:51,187 --> 00:12:53,389 Our dear chief prosecutor... 173 00:12:54,490 --> 00:12:56,459 looks so good on TV. 174 00:13:01,697 --> 00:13:02,698 (Elevator) 175 00:13:38,201 --> 00:13:39,335 Begin. 176 00:13:47,210 --> 00:13:50,613 There was a guy who got into 100 cars with 1 coin. 177 00:13:50,913 --> 00:13:53,216 I staked him out for a week. 178 00:13:55,184 --> 00:13:57,553 I had no idea he'd end up helping me. 179 00:13:59,021 --> 00:14:00,456 I know from experience that... 180 00:14:00,456 --> 00:14:04,327 everything you learn can become a skill that helps you survive. 181 00:14:04,460 --> 00:14:07,129 The grown-ups always tell us to learn a skill. 182 00:14:07,230 --> 00:14:08,631 Keep your eyes open. 183 00:14:08,631 --> 00:14:10,933 Do you know the penalty for theft? 184 00:14:11,100 --> 00:14:13,836 What do you get for attempted murder and flight? 185 00:14:15,438 --> 00:14:17,573 Let's focus on getting the bad guy. 186 00:14:28,384 --> 00:14:29,886 (Yoon Seung Ro for New Attorney General) 187 00:14:29,886 --> 00:14:31,954 He's the one we should really go after. 188 00:14:38,361 --> 00:14:40,363 The leader you talked about. 189 00:14:41,130 --> 00:14:42,431 Does he really exist? 190 00:14:43,532 --> 00:14:45,968 Why hasn't he shown himself in over a year? 191 00:14:45,968 --> 00:14:47,837 - Wait. - For how long? 192 00:14:48,271 --> 00:14:49,605 Aren't you curious? 193 00:14:50,039 --> 00:14:53,709 What does he want that he alone hasn't shown himself? 194 00:14:53,709 --> 00:14:54,810 Not that again. 195 00:14:55,044 --> 00:14:58,014 I'm not curious. I don't care what he's hiding. 196 00:14:58,180 --> 00:15:01,784 As long as we get what we want, right, Kyung Soo? 197 00:15:01,984 --> 00:15:03,119 What? 198 00:15:04,120 --> 00:15:06,822 Well, you're right, 199 00:15:06,822 --> 00:15:08,891 but if you put it like that... 200 00:15:08,891 --> 00:15:10,860 Can't I even ask? 201 00:15:13,029 --> 00:15:16,065 Seung Ro's going to be the new attorney general. 202 00:15:16,933 --> 00:15:19,235 How much longer do we have to wait? 203 00:15:20,303 --> 00:15:23,639 Kyung Soo, is there really no way for us... 204 00:15:24,707 --> 00:15:26,709 - to contact him first? - What? 205 00:15:27,977 --> 00:15:32,181 I think there might be a way, so I can't exactly say no. 206 00:15:36,752 --> 00:15:39,021 Let's not argue about that. 207 00:15:39,121 --> 00:15:42,491 How about you two ladies make up? 208 00:15:42,491 --> 00:15:44,593 - Stay out of it. - Be quiet. 209 00:15:46,963 --> 00:15:50,366 I was going to keep quiet and hack when you talked to me. 210 00:15:51,133 --> 00:15:52,301 This is so boring. 211 00:15:56,238 --> 00:15:57,239 Boss. 212 00:15:58,941 --> 00:16:00,509 You must be pleased. 213 00:16:00,509 --> 00:16:02,979 It looks like my future just got brighter. 214 00:16:07,583 --> 00:16:11,253 You don't think he forgot what you did for him, do you? 215 00:16:11,887 --> 00:16:13,656 Who do you think got him this far? 216 00:16:15,024 --> 00:16:16,692 You did. 217 00:16:16,859 --> 00:16:20,029 He's never been the loyal type, but he can't get rid of me. 218 00:16:20,830 --> 00:16:22,999 I have something special. 219 00:16:23,099 --> 00:16:25,768 You stick close to me. Sit back down. 220 00:16:25,768 --> 00:16:28,704 You are the best. 221 00:16:30,373 --> 00:16:32,975 From now until his appointment is the most important. 222 00:16:32,975 --> 00:16:35,678 Don't try to stand out and behave modestly, okay? 223 00:16:35,678 --> 00:16:36,912 I will keep that in my mind. 224 00:16:40,916 --> 00:16:44,320 (Seoul Prosecutor's Office pledges to fight against corruption.) 225 00:17:08,677 --> 00:17:10,146 (Recent Destination) 226 00:17:10,146 --> 00:17:11,914 (Client, Home, Office, Golf Resort, Gym) 227 00:17:11,914 --> 00:17:13,215 (Client) 228 00:17:16,018 --> 00:17:18,921 I'm leaving right now. I'll be there soon. 229 00:17:18,921 --> 00:17:20,089 Give me just a little while. 230 00:17:20,823 --> 00:17:22,825 He is finally in our trap. 231 00:17:22,825 --> 00:17:24,260 So should I report him? 232 00:17:24,260 --> 00:17:26,529 Yes. Tell them to get him on the scene. 233 00:17:27,229 --> 00:17:28,264 (Bukno-gu, Seoul) 234 00:17:36,172 --> 00:17:38,040 - Where are they? - What's going on? 235 00:17:38,040 --> 00:17:40,309 - Oh my gosh. - I got you two. 236 00:17:40,309 --> 00:17:42,445 You are a jerk. 237 00:17:42,445 --> 00:17:44,080 - Stop it. - Who is she? 238 00:17:44,080 --> 00:17:46,015 And you said you're meeting with a client? 239 00:17:46,015 --> 00:17:47,683 - You jerk. - Come on, honey. 240 00:17:47,683 --> 00:17:49,785 How dare you cheat on me? 241 00:17:50,986 --> 00:17:53,589 For location tracking, 800 dollars. 242 00:17:53,589 --> 00:17:56,392 For the address, 700 dollars. 243 00:17:56,392 --> 00:17:58,260 And with our fee, 244 00:17:58,894 --> 00:18:00,329 it'll be around 2,000 dollars. 245 00:18:01,163 --> 00:18:02,498 We have a long way to go. 246 00:18:02,498 --> 00:18:05,568 We need to make as much as we can until our leader calls us. 247 00:18:05,568 --> 00:18:07,236 You'll need the money to get your revenge. 248 00:18:08,637 --> 00:18:09,839 Should we... 249 00:18:09,839 --> 00:18:13,309 hunt down every single person who's having an affair in this country? 250 00:18:13,576 --> 00:18:15,111 Dream all you want. 251 00:18:15,111 --> 00:18:17,813 The leader should contact us way before that happens. 252 00:18:19,281 --> 00:18:20,583 He'll call us soon. 253 00:18:21,083 --> 00:18:22,918 I'm sure he's up to something. 254 00:18:22,918 --> 00:18:24,553 Anyway, good job, everyone. 255 00:18:32,561 --> 00:18:34,029 Let's go. 256 00:18:42,338 --> 00:18:44,540 Welcome home. Let's go in. 257 00:18:44,540 --> 00:18:45,574 All right. 258 00:19:21,810 --> 00:19:23,879 No matter what you do and where you are, 259 00:19:25,481 --> 00:19:26,982 I'll be watching you. 260 00:19:29,919 --> 00:19:32,254 Once you show your true self, 261 00:19:33,088 --> 00:19:34,690 I'll be the first to know. 262 00:19:36,425 --> 00:19:37,927 I'll be the first... 263 00:19:40,329 --> 00:19:41,630 to catch you. 264 00:20:10,626 --> 00:20:12,194 You didn't go home again. 265 00:20:13,095 --> 00:20:14,797 Things happened. 266 00:20:17,566 --> 00:20:19,468 I'll go and wash my face. 267 00:20:20,069 --> 00:20:22,004 You should get something to eat too. 268 00:20:22,104 --> 00:20:23,472 Oh, you're right. 269 00:20:23,472 --> 00:20:26,508 I should eat something to get down to work again. 270 00:20:26,942 --> 00:20:28,077 Yes. 271 00:20:33,115 --> 00:20:34,583 (Yoon Seung Ro will be inspected thoroughly.) 272 00:20:40,356 --> 00:20:42,424 (From Han Dong Hoon to Prosecutor Kim Eun Joong) 273 00:21:21,196 --> 00:21:23,399 Our leader has sent us a message. 274 00:21:24,633 --> 00:21:26,068 What's the mission? 275 00:21:27,903 --> 00:21:30,139 Put him back to where he belongs. 276 00:21:53,162 --> 00:21:54,330 Soo Ji. 277 00:21:58,167 --> 00:21:59,335 We finally got a message. 278 00:21:59,968 --> 00:22:01,003 (Put him back to where he belongs.) 279 00:22:04,406 --> 00:22:06,475 Do you think I want to do this? 280 00:22:06,475 --> 00:22:09,378 They are watching me. They are looking at... 281 00:22:09,378 --> 00:22:10,779 my every single move. 282 00:22:10,779 --> 00:22:13,115 It's the same guy that we worked on a year ago. 283 00:22:13,115 --> 00:22:16,585 We made sure he turns himself in by pressuring him with surveillance. 284 00:22:16,585 --> 00:22:18,620 Then wasn't he arrested at that time? 285 00:22:18,620 --> 00:22:20,522 We'll learn that after we investigate. 286 00:22:23,392 --> 00:22:26,528 Kyung Soo, how much can you find out with his social security number? 287 00:22:27,663 --> 00:22:29,898 More than anything you can imagine. 288 00:22:31,400 --> 00:22:34,069 Let's see how much you can find out. 289 00:22:39,708 --> 00:22:41,443 Hello, welcome. 290 00:22:41,710 --> 00:22:43,045 You can sit here. 291 00:22:43,045 --> 00:22:45,114 Are you Ms. Jo Soo Ji's mom? 292 00:22:48,617 --> 00:22:50,552 We're from "X-file Cases". 293 00:22:50,552 --> 00:22:53,255 - Don't you know where Ms. Jo is? - I don't know. 294 00:22:53,255 --> 00:22:54,990 Come on. You can tell us. 295 00:22:54,990 --> 00:22:57,893 Someone as dangerous as your daughter is roaming about this city. 296 00:22:57,893 --> 00:22:59,561 Don't you feel responsible as her parent? 297 00:22:59,561 --> 00:23:02,798 Excuse me. My daughter is not like that. 298 00:23:02,798 --> 00:23:04,800 Let go of me. Stop saying that. 299 00:23:04,800 --> 00:23:06,668 Just get out. 300 00:23:06,668 --> 00:23:08,804 - Just tell us. - What are you doing? 301 00:23:10,939 --> 00:23:12,107 Are you all right? 302 00:23:12,207 --> 00:23:13,375 I am. 303 00:23:14,009 --> 00:23:16,612 Please leave before I report you for obstruction of business. 304 00:23:16,612 --> 00:23:19,314 Obstruction of business? We were simply filming a coverage. 305 00:23:19,314 --> 00:23:21,683 Do people just say whatever they want on TV nowadays? 306 00:23:21,917 --> 00:23:24,086 Ma'am, if they decide to air this, 307 00:23:24,086 --> 00:23:27,289 you should sue them for defamation and false accusation. 308 00:23:30,325 --> 00:23:31,560 Let's go. 309 00:23:35,264 --> 00:23:37,766 Do people like them still come by very often? 310 00:23:37,766 --> 00:23:40,068 It's not as bad as before. 311 00:23:41,503 --> 00:23:43,439 Have you had lunch yet? 312 00:23:43,439 --> 00:23:45,974 I'll cook up something quickly. Take a seat. 313 00:23:45,974 --> 00:23:47,042 Okay. 314 00:23:54,783 --> 00:23:56,518 (Jo Yu Na) 315 00:24:10,098 --> 00:24:12,334 I'm here. 316 00:24:13,068 --> 00:24:15,270 - Hey. - Welcome. 317 00:24:15,270 --> 00:24:17,673 I got you some new clothes for this spring. 318 00:24:17,673 --> 00:24:19,007 You can put these on and go see flowers. 319 00:24:19,107 --> 00:24:22,311 Goodness, how can I go see flowers? 320 00:24:22,311 --> 00:24:24,913 Why not? Don't say that. You should try this on. 321 00:24:25,714 --> 00:24:28,217 It's your favorite color, red. It even has flowers on them. 322 00:24:28,217 --> 00:24:29,985 All right. I'll try it on later. 323 00:24:30,486 --> 00:24:31,653 I have a customer. 324 00:24:31,753 --> 00:24:32,855 Is this it? 325 00:24:32,855 --> 00:24:33,922 (From Han Dong Hoon to Prosecutor Kim Eun Joong) 326 00:24:33,922 --> 00:24:36,258 Yes, this arrived at my office today. 327 00:24:36,525 --> 00:24:39,294 It has something to do with Detective Jo's last case. 328 00:24:39,294 --> 00:24:40,662 It's Kim Woo Sung's case, right? 329 00:24:40,662 --> 00:24:44,132 He says he's innocent and he was blamed in place of Kim Woo Sung. 330 00:24:46,768 --> 00:24:49,872 It was a huge mess. 331 00:24:49,972 --> 00:24:52,174 People up there wanted us to let go of Kim Woo Sung. 332 00:24:53,775 --> 00:24:55,711 Then Yu Na's case suddenly got closed. 333 00:24:56,278 --> 00:24:58,013 Did people in power tell you to let go of him? 334 00:24:58,380 --> 00:25:02,084 I had no choice at that time. They were going crazy about this. 335 00:25:02,584 --> 00:25:04,152 Could you give me some more detail? 336 00:25:04,686 --> 00:25:07,289 I would like to tell you about a serious concern about... 337 00:25:07,289 --> 00:25:09,658 - appointing a new attorney general. - Senior Prosecutor Oh is here. 338 00:25:09,658 --> 00:25:10,792 Tell him to come in. 339 00:25:10,792 --> 00:25:16,164 Chief Prosecutor Yoon Seung Ro cannot become the attorney general. 340 00:25:16,164 --> 00:25:20,569 His past records say everything about this man. 341 00:25:20,969 --> 00:25:23,972 During the inspection, I plan on conducting... 342 00:25:23,972 --> 00:25:26,708 a thorough inspection especially on this part. 343 00:25:27,075 --> 00:25:28,477 Chief Prosecutor Yoon has... 344 00:25:28,477 --> 00:25:31,213 - compromised with corporations... - You're busy. I'll come back. 345 00:25:31,213 --> 00:25:33,115 and other powerful figures. 346 00:25:33,115 --> 00:25:34,283 Senior Prosecutor Oh. 347 00:25:35,684 --> 00:25:38,587 You have a tendency to ignore your superior's orders. 348 00:25:38,587 --> 00:25:41,223 Me? No way. 349 00:25:42,324 --> 00:25:44,793 I told you to come. I never told you to leave. 350 00:25:46,228 --> 00:25:47,329 I apologize. 351 00:25:47,629 --> 00:25:49,698 I'm sure you know the reason why... 352 00:25:50,499 --> 00:25:52,100 you were summoned. 353 00:25:53,435 --> 00:25:55,237 Did something happen? 354 00:25:59,441 --> 00:26:00,609 Last year, 355 00:26:01,777 --> 00:26:04,079 there was this one prosecutor who was demoted, right? 356 00:26:04,513 --> 00:26:05,881 Prosecutor Kim Eun Joong? 357 00:26:05,981 --> 00:26:06,982 Yes. 358 00:26:08,584 --> 00:26:12,087 I wonder if he is doing well in his district prosecutor's office. 359 00:26:14,423 --> 00:26:15,691 I'll look into it. 360 00:26:17,059 --> 00:26:18,360 Senior Prosecutor Oh. 361 00:26:20,395 --> 00:26:22,564 Please don't let me down again. 362 00:26:23,832 --> 00:26:24,967 I will remember that. 363 00:26:25,367 --> 00:26:26,535 You may go. 364 00:26:33,508 --> 00:26:34,676 Sir. 365 00:26:37,579 --> 00:26:39,815 - Nice shot. - Nice shot? 366 00:26:41,483 --> 00:26:42,818 - Close the door. - Sure. 367 00:26:44,553 --> 00:26:46,855 Are you smiling? Did you just smile? 368 00:26:46,955 --> 00:26:48,824 I'm about to die here. How can you smile? 369 00:26:48,824 --> 00:26:53,028 Senior Prosecutor Oh, there's always a way out if you keep it together. 370 00:26:53,061 --> 00:26:56,832 You need to keep it together in a time like this. You've got me. 371 00:26:56,932 --> 00:26:59,401 Is that why you had no idea what Prosecutor Kim was up to? 372 00:27:00,002 --> 00:27:02,437 I told you many times to behave. 373 00:27:02,437 --> 00:27:05,307 I've been behaving myself. It's Prosecutor Kim who's... 374 00:27:05,307 --> 00:27:07,509 Then go and make him behave, you idiot. 375 00:27:07,509 --> 00:27:08,844 Behave, right. 376 00:27:08,844 --> 00:27:10,912 - Go. - Yes, behave. Let's do it. 377 00:27:36,104 --> 00:27:40,108 Who's the lady? Don't tell me that she's your girlfriend. 378 00:27:40,108 --> 00:27:42,644 - I know that you're bad at dating. - I'm not bad at it. 379 00:27:44,012 --> 00:27:45,614 Hey, just go. 380 00:27:46,114 --> 00:27:47,582 Stop seeing her. 381 00:27:50,085 --> 00:27:52,621 Why do you care about whom I meet? 382 00:27:52,621 --> 00:27:56,458 Everything. It's because I love you dearly. 383 00:27:58,326 --> 00:28:01,363 Stop snooping around Kim Woo Sung's case. 384 00:28:01,496 --> 00:28:02,898 It'll put you in danger. 385 00:28:04,633 --> 00:28:07,302 I'm not sure who the woman was, 386 00:28:08,470 --> 00:28:10,906 but she has something to do with Kim Woo Sung's case, right? 387 00:28:12,507 --> 00:28:16,111 I knew it. I wondered why you came all the way here. 388 00:28:17,112 --> 00:28:18,513 Did Senior Prosecutor Oh make you do this? 389 00:28:18,513 --> 00:28:21,016 Do you think he would know something like this? 390 00:28:21,383 --> 00:28:24,853 You might want to try someone a little bit up higher. 391 00:28:26,621 --> 00:28:29,591 That's why I'm here. I'm worried about you. 392 00:28:30,092 --> 00:28:32,961 No matter how affluent your family may be, 393 00:28:33,395 --> 00:28:36,431 he's not someone you can mess with. 394 00:28:39,968 --> 00:28:41,703 I wonder who it could be. 395 00:28:42,003 --> 00:28:44,806 Do you think Chief Prosecutor Yoon could do something like this? 396 00:28:48,343 --> 00:28:50,979 The chief prosecutor and Kim Woo Sung's case. 397 00:28:52,414 --> 00:28:55,217 Thanks. You just proved that there is something going on... 398 00:28:55,217 --> 00:28:57,652 with this case by coming all the way here. 399 00:28:58,687 --> 00:28:59,788 My friend. 400 00:29:00,822 --> 00:29:03,925 Your skin got so dry after getting demoted out of Seoul. 401 00:29:04,693 --> 00:29:06,528 You look very tacky. 402 00:29:06,895 --> 00:29:09,231 Why don't you return to Seoul? 403 00:29:09,498 --> 00:29:12,501 If you continue to look into those closed cases, 404 00:29:12,701 --> 00:29:16,404 your life will shrivel up too. It won't be just your skin. 405 00:29:16,404 --> 00:29:18,907 Wasn't it enough to be an errand boy to Senior Prosecutor Oh? 406 00:29:19,508 --> 00:29:21,676 Now, you're covering up for the chief prosecutor. 407 00:29:21,710 --> 00:29:24,012 He'll be the attorney general soon. 408 00:29:24,412 --> 00:29:26,114 I need to pave his way into his office. 409 00:29:27,783 --> 00:29:28,884 Keep it up. 410 00:29:30,018 --> 00:29:32,020 Are you saying you won't give up? 411 00:29:32,754 --> 00:29:34,856 Those men in power will be very angry. 412 00:29:37,359 --> 00:29:39,394 All right, friend. 413 00:29:40,228 --> 00:29:42,831 Keep it up. You really are... 414 00:29:42,931 --> 00:29:45,133 righteous, courageous, 415 00:29:46,768 --> 00:29:48,837 and easy to exploit. 416 00:29:51,106 --> 00:29:53,008 Kim Woo Sung is a guy... 417 00:29:53,341 --> 00:29:56,044 who stabbed a shop owner 20 times over just a couple of dollars. 418 00:29:56,311 --> 00:29:58,413 And that's been 13 years already. 419 00:30:03,018 --> 00:30:05,453 But that man is still enjoying his freedom... 420 00:30:05,453 --> 00:30:07,889 while another man took the blame and the sentence. 421 00:30:08,156 --> 00:30:09,324 What a good thing 422 00:30:10,826 --> 00:30:14,196 - Hey. - Sir, look where you're going. 423 00:30:15,430 --> 00:30:16,498 Sorry. 424 00:30:25,540 --> 00:30:29,311 Right, Han Dong Hoon was only 17 years old at that time. 425 00:30:29,311 --> 00:30:30,712 You deserve this beating. 426 00:30:30,712 --> 00:30:34,316 His only guardian was his grandma. They threatened and beat that kid... 427 00:30:34,482 --> 00:30:36,117 and made him into a murderer. 428 00:30:37,219 --> 00:30:40,689 Prosecutor, I really didn't kill him. I really didn't. 429 00:30:42,190 --> 00:30:44,659 Sure, I'll be there if you need me. 430 00:30:45,460 --> 00:30:48,363 Read this and sign it with your thumbprint. 431 00:30:50,198 --> 00:30:53,401 Are you saying the prosecution framed him knowing the truth? 432 00:30:53,401 --> 00:30:55,470 They probably didn't want to cause any problems. 433 00:30:55,570 --> 00:30:57,839 It won't help them get promoted. 434 00:30:58,106 --> 00:30:59,808 They're like garbage. 435 00:30:59,975 --> 00:31:03,245 (Hospital Room 213) 436 00:31:06,014 --> 00:31:07,415 My grandson is... 437 00:31:07,515 --> 00:31:11,786 going to prison because he grew up with this ignorant old woman. 438 00:31:11,786 --> 00:31:15,857 He is not someone who would kill a person. 439 00:31:26,801 --> 00:31:29,337 (Episode 6 will be broadcast soon.) 31775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.