All language subtitles for Lookout.E02.170522-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,289 --> 00:00:09,259 I'm here as a prosecutor, 2 00:00:09,259 --> 00:00:11,728 and I'm here in person... 3 00:00:11,728 --> 00:00:14,765 passionately leading this investigation. 4 00:00:17,501 --> 00:00:20,537 And I say we let him go. 5 00:00:25,108 --> 00:00:26,143 All right? 6 00:00:26,143 --> 00:00:28,512 All right, sir. We'll finish the paperwork and wrap up by tomorrow. 7 00:00:29,513 --> 00:00:33,450 - Chief. - Now, you're talking. 8 00:00:35,452 --> 00:00:37,854 Goodbye, then. It's time for me to go home. 9 00:00:38,188 --> 00:00:40,690 Good luck, everyone. 10 00:00:41,458 --> 00:00:42,626 Goodbye. 11 00:00:48,231 --> 00:00:50,033 Gosh. 12 00:00:50,033 --> 00:00:51,435 What do you mean we'll wrap it up by tomorrow? 13 00:00:51,435 --> 00:00:52,803 Find Je Myung Hoon by tomorrow. 14 00:00:53,370 --> 00:00:56,773 - What? - He's the friend, the last witness. 15 00:00:56,773 --> 00:00:57,841 Find him. 16 00:01:01,645 --> 00:01:02,646 Right. 17 00:01:04,514 --> 00:01:05,715 Gosh. 18 00:01:06,783 --> 00:01:11,154 I'll find him and make it a murder case. 19 00:01:12,289 --> 00:01:14,991 (Episode 2) 20 00:01:20,530 --> 00:01:22,599 Yu Na. 21 00:01:23,767 --> 00:01:26,103 Yu Na. 22 00:01:26,103 --> 00:01:28,505 Why won't you talk to me? 23 00:01:28,505 --> 00:01:30,006 Go on. 24 00:01:30,807 --> 00:01:34,444 Why do bad guys do bad things on days like this? 25 00:01:34,444 --> 00:01:35,912 They are really bad, aren't they? 26 00:01:41,318 --> 00:01:44,321 Yu Na, forgive me. 27 00:01:44,321 --> 00:01:46,590 Just forgive me one more time. I'll never do this again. 28 00:01:47,057 --> 00:01:48,358 Mom. 29 00:01:48,358 --> 00:01:50,494 Are you talking to me now? 30 00:01:50,494 --> 00:01:52,195 You forgot our promise, right? 31 00:01:53,330 --> 00:01:54,464 Promise? 32 00:01:54,564 --> 00:01:56,633 Of course not. 33 00:01:57,300 --> 00:02:00,170 Grandma will give you the present. That's the promise, right? 34 00:02:01,638 --> 00:02:03,640 Tomorrow, you should visit the welfare center with Grandma. 35 00:02:03,640 --> 00:02:06,643 I heard there are a lot of fun things to do there. 36 00:02:09,813 --> 00:02:11,915 Why are you doing this to me? 37 00:02:12,682 --> 00:02:15,919 Children's Day will come again. Let's play later, okay? 38 00:02:15,919 --> 00:02:18,955 I'll do whatever you want to do next time. 39 00:02:20,590 --> 00:02:21,758 All right. 40 00:02:22,325 --> 00:02:24,761 You're so kind, Yu Na. 41 00:02:24,761 --> 00:02:27,864 You are so adorable. You know I love you, right? 42 00:02:27,864 --> 00:02:29,299 I love you, Yu Na. 43 00:02:31,935 --> 00:02:34,337 You are trying really hard. 44 00:02:36,640 --> 00:02:38,041 She's so mad at me. 45 00:02:39,543 --> 00:02:41,311 I think it'll last at least a week. 46 00:02:41,511 --> 00:02:43,246 It's the same with Se Won. 47 00:02:43,346 --> 00:02:45,815 But it lasts shorter when they're young. Don't worry. 48 00:02:47,417 --> 00:02:48,485 Really? 49 00:02:48,485 --> 00:02:51,988 One, two, three. 50 00:02:53,256 --> 00:02:56,259 Oh, my. It's so pretty. 51 00:02:56,259 --> 00:03:01,064 It's the one you really wanted, isn't it? 52 00:03:01,498 --> 00:03:04,367 Shall we try it on? 53 00:03:04,701 --> 00:03:09,306 You'll look like a princess if you put this on with... 54 00:03:09,506 --> 00:03:12,375 the dress we bought you last time. 55 00:03:13,743 --> 00:03:17,647 Come on. Are you still mad, Yu Na? 56 00:03:19,616 --> 00:03:22,619 She's working really hard... 57 00:03:22,619 --> 00:03:25,222 to raise you. 58 00:03:25,222 --> 00:03:28,325 You shouldn't be mad at her. 59 00:03:29,492 --> 00:03:31,494 It's done. Shall we take a picture? 60 00:03:32,395 --> 00:03:33,563 Yu Na. 61 00:03:33,863 --> 00:03:37,634 One, two. Look here. 62 00:03:37,634 --> 00:03:39,236 One, two... 63 00:03:43,340 --> 00:03:44,441 Gosh. 64 00:03:44,641 --> 00:03:47,844 Mom forgot our promise. 65 00:03:52,115 --> 00:03:55,151 (May 5, 2016) 66 00:03:55,518 --> 00:03:58,188 (Fantastic Magic Show) 67 00:03:59,522 --> 00:04:01,258 - Cool. - Cool. 68 00:04:03,226 --> 00:04:04,527 - Cool. - Cool. 69 00:04:08,098 --> 00:04:09,633 Someone on the front lines... 70 00:04:10,567 --> 00:04:11,735 Can you blow once? 71 00:04:12,469 --> 00:04:14,070 Blow once like this. 72 00:04:34,824 --> 00:04:37,027 You are the one that helped me with my drawings. 73 00:04:38,628 --> 00:04:41,698 You remember me. Where are you going alone? 74 00:04:41,698 --> 00:04:42,899 It's a secret. 75 00:04:47,537 --> 00:04:51,341 Hey, do you know the place closest to the sky? 76 00:04:51,341 --> 00:04:54,644 (Welfare Center) 77 00:05:00,784 --> 00:05:03,119 - Oh, my. - Gosh. 78 00:05:03,119 --> 00:05:04,921 - Don't! - No! 79 00:05:05,021 --> 00:05:06,990 - Oh, my. - It's him! 80 00:05:06,990 --> 00:05:08,024 One, two... 81 00:05:08,024 --> 00:05:10,894 - Gosh. - Where are you going? 82 00:05:11,895 --> 00:05:14,664 - No. - Stop it. Come here. Come here. 83 00:05:16,366 --> 00:05:18,601 - Hey! - He's running, that jerk! 84 00:05:25,141 --> 00:05:26,242 Gosh. 85 00:05:27,944 --> 00:05:29,045 Get out of the way! 86 00:05:29,512 --> 00:05:30,947 Gosh. 87 00:05:35,218 --> 00:05:36,252 Hey! 88 00:05:43,159 --> 00:05:45,362 Gosh. 89 00:05:48,164 --> 00:05:50,300 Hey, stop. Hey! 90 00:05:50,400 --> 00:05:51,801 We're not here to arrest you! 91 00:05:51,801 --> 00:05:53,470 Don't lie! 92 00:05:56,005 --> 00:05:57,941 Stop chasing me! 93 00:06:11,054 --> 00:06:12,288 Darn it. 94 00:06:19,929 --> 00:06:22,732 We're not here to arrest you. Okay? 95 00:06:23,366 --> 00:06:24,734 Gosh, it's tiring. 96 00:06:27,737 --> 00:06:29,005 Do you know Kim Woo Sung? 97 00:06:29,873 --> 00:06:32,175 He told you about a murder he committed... 98 00:06:32,175 --> 00:06:33,743 in 2004, right? 99 00:06:34,344 --> 00:06:36,146 Just tell me that. 100 00:06:36,146 --> 00:06:37,313 I don't know! 101 00:06:37,914 --> 00:06:39,716 Gosh. Hey! 102 00:06:39,716 --> 00:06:40,750 What? 103 00:06:42,886 --> 00:06:44,053 That scum. 104 00:06:45,388 --> 00:06:47,590 What are you doing? He's unarmed. 105 00:06:47,590 --> 00:06:49,058 I'll give one to him later. 106 00:06:50,193 --> 00:06:51,661 Where do you want to be shot? 107 00:06:52,162 --> 00:06:55,265 I want to shoot you in the eye like you did to me. 108 00:06:55,832 --> 00:06:57,734 But I can't shoot you in the head. 109 00:06:58,067 --> 00:07:00,603 Arms? Legs? Where do you want it? 110 00:07:00,837 --> 00:07:02,405 I'll make you handicapped for life. 111 00:07:02,405 --> 00:07:04,641 Go on. I know you're lying. 112 00:07:04,641 --> 00:07:08,144 Young Hoon, she isn't. She was a shooting representative. 113 00:07:08,411 --> 00:07:11,014 - There's no CCTV here. - That's good. 114 00:07:11,214 --> 00:07:13,950 We had to run because of him today, 115 00:07:14,350 --> 00:07:15,552 so let's go for his legs. 116 00:07:15,552 --> 00:07:17,587 That sounds just about right. 117 00:07:17,587 --> 00:07:19,088 I know the first one is blank. 118 00:07:19,088 --> 00:07:20,123 Really? 119 00:07:20,123 --> 00:07:24,127 Really? All right. Let's test your luck today. 120 00:07:28,598 --> 00:07:30,533 - I'll count to 3. 1... - No! 121 00:07:31,067 --> 00:07:32,769 You won't die. 122 00:07:35,839 --> 00:07:37,740 - Don't kill me. - All right. Come down. 123 00:07:39,008 --> 00:07:40,443 - Come down. - I'm coming down. 124 00:07:43,313 --> 00:07:45,615 They always fall for the shooting representative story. 125 00:07:45,615 --> 00:07:48,918 What? Was that a lie? You didn't win a medal or anything? 126 00:07:49,118 --> 00:07:51,054 - No. - Darn it! 127 00:07:51,054 --> 00:07:52,989 Darn it? 128 00:07:53,189 --> 00:07:56,926 If she didn't fall for a man while training and give birth to a child, 129 00:07:56,926 --> 00:07:59,095 she'd be living off pensions after winning a few medals. 130 00:07:59,095 --> 00:08:02,632 - Ouch. - It's a very old story. 131 00:08:02,632 --> 00:08:05,835 As a Korean citizen, I feel so sorry that had to happen. 132 00:08:08,872 --> 00:08:10,807 - It's your fault. - It's your fault. 133 00:08:10,807 --> 00:08:12,208 - Where were you looking? - What about my car? 134 00:08:13,309 --> 00:08:15,111 There must have been an accident. 135 00:08:20,783 --> 00:08:22,852 Yes, Mom. Where's Yu Na? 136 00:08:23,219 --> 00:08:24,354 Is she all right? 137 00:08:24,354 --> 00:08:25,421 Yes. 138 00:08:26,222 --> 00:08:29,259 But I... Well... 139 00:08:29,259 --> 00:08:31,327 I can't find her. 140 00:08:31,427 --> 00:08:33,963 She has nowhere else to go. Look for her carefully. 141 00:08:35,932 --> 00:08:38,268 How about her friends? Have you contacted them? 142 00:08:38,268 --> 00:08:41,838 I have. But no one saw her. 143 00:08:47,143 --> 00:08:50,413 All right. I'm near the center. I'll head that way. 144 00:08:51,147 --> 00:08:52,148 Bye. 145 00:08:53,149 --> 00:08:55,018 I'll be back quickly. 146 00:08:55,218 --> 00:08:56,986 Don't worry. 147 00:08:56,986 --> 00:09:00,156 She probably wandered off to play with her friends. 148 00:09:00,156 --> 00:09:01,524 Yes, I think so too. 149 00:09:01,591 --> 00:09:02,659 I'm leaving. 150 00:09:22,145 --> 00:09:23,446 What happened? 151 00:09:29,085 --> 00:09:31,054 They should've kept their eyes on their kid. 152 00:09:31,154 --> 00:09:33,456 - That's horrible. - Oh, no. 153 00:09:33,456 --> 00:09:35,992 - That's unbelievable. - What happened to the kid? 154 00:09:35,992 --> 00:09:37,594 What happened? 155 00:10:07,323 --> 00:10:08,424 Yu Na. 156 00:10:09,359 --> 00:10:10,526 Yu Na! 157 00:10:10,960 --> 00:10:11,961 (Jo Yu Na) 158 00:10:11,961 --> 00:10:13,529 We must investigate further, 159 00:10:13,529 --> 00:10:16,432 but so far, it looks like she went up to the roof by herself and fell. 160 00:10:16,432 --> 00:10:18,134 Oh, no. 161 00:10:18,668 --> 00:10:22,605 This is all because of me. Only if I had kept my eyes on her... 162 00:10:24,641 --> 00:10:26,643 Are you sure you made a thorough investigation? 163 00:10:26,876 --> 00:10:27,944 Pardon? 164 00:10:31,714 --> 00:10:33,249 Are you sure she went off by herself? 165 00:10:34,584 --> 00:10:36,953 Did you find any witnesses? 166 00:10:37,053 --> 00:10:39,656 Yes, no one saw her walking into the building. 167 00:10:39,656 --> 00:10:41,391 What about nearby stores' security cameras? 168 00:10:42,358 --> 00:10:43,826 What about the security cameras on the streets? 169 00:10:44,360 --> 00:10:45,561 Did you check everything? 170 00:10:45,561 --> 00:10:48,898 Of course. We went through everything, but nothing came up. 171 00:10:48,898 --> 00:10:52,902 Then you should start from my house to find her in any way you can! 172 00:10:54,037 --> 00:10:56,205 Well, I need to see something to start searching. 173 00:10:56,706 --> 00:10:59,175 Yu Na is afraid of heights. 174 00:11:01,611 --> 00:11:03,913 Why would a girl like her go to the roof of a building? 175 00:11:06,149 --> 00:11:07,717 How can she... 176 00:11:09,619 --> 00:11:11,320 fall off the roof? 177 00:11:11,621 --> 00:11:13,456 This makes absolutely no sense. 178 00:11:14,090 --> 00:11:17,760 All right, then. I will look more into it and call you back. 179 00:11:17,827 --> 00:11:20,296 Oh, no. 180 00:11:26,469 --> 00:11:27,870 My goodness, no. 181 00:11:34,343 --> 00:11:35,645 My gosh. 182 00:11:44,620 --> 00:11:46,656 She did put the shoes on. 183 00:11:48,357 --> 00:11:50,960 Gosh, Yu Na looks adorable. 184 00:11:52,061 --> 00:11:54,530 This won't last just a week. It'll go more than a month. 185 00:11:55,198 --> 00:11:56,232 You think so? 186 00:12:00,069 --> 00:12:02,772 Come to think about it, I never got to spend... 187 00:12:04,407 --> 00:12:07,110 Children's Day or her birthday with her after I became a detective. 188 00:12:11,748 --> 00:12:13,149 Hey, are you thinking... 189 00:12:14,117 --> 00:12:18,020 you should quit being a detective and do something in the office? 190 00:12:20,757 --> 00:12:22,391 Did you have similar thoughts? 191 00:12:22,892 --> 00:12:26,696 I did. And I even quit once. 192 00:12:30,633 --> 00:12:32,702 I hope you don't do that. 193 00:12:33,136 --> 00:12:34,971 You'll end up coming back, like I did. 194 00:12:37,707 --> 00:12:40,510 Do you know why I made you a detective? 195 00:12:41,911 --> 00:12:43,212 Is it because I'm crazy? 196 00:12:43,713 --> 00:12:45,515 No, that's secondary. 197 00:12:46,415 --> 00:12:49,519 Do you remember when you caught that guy who stole money... 198 00:12:49,519 --> 00:12:52,455 from a woman who sold scraps while you were on a stakeout? 199 00:12:53,723 --> 00:12:56,392 Of course, that was my first case. 200 00:12:58,728 --> 00:13:01,964 The moment I saw you smile after you got her money back, I knew. 201 00:13:02,165 --> 00:13:05,168 I knew you were a kid who knew what's rewarding to a detective. 202 00:13:05,768 --> 00:13:08,704 You can't keep doing this job just to make money. 203 00:13:08,704 --> 00:13:11,440 You know how rewarding this is. You can't work in an office. 204 00:13:14,744 --> 00:13:17,213 I feel like I'm too greedy. 205 00:13:17,713 --> 00:13:19,715 We didn't live this long just to become moms. 206 00:13:19,749 --> 00:13:21,784 It's your life. You can be greedy about it. 207 00:13:25,588 --> 00:13:27,089 Do you think it's okay? 208 00:13:27,089 --> 00:13:28,925 Is there any reason why it shouldn't be? 209 00:13:29,325 --> 00:13:32,695 You're 35 years old. Don't be like a 65-year-old woman. 210 00:13:32,695 --> 00:13:34,130 You should go out and date someone. 211 00:13:34,630 --> 00:13:37,934 It seemed like Prosecutor Kim is interested in you. 212 00:13:37,934 --> 00:13:40,670 - Come on. - You should fall madly in love. 213 00:13:40,670 --> 00:13:42,138 Go kiss someone for a change. 214 00:13:42,605 --> 00:13:46,042 I have been there, done that. 215 00:13:47,810 --> 00:13:51,948 My foremost and last love is Yu Na. 216 00:14:09,165 --> 00:14:11,767 Your daughter's death wasn't an accident. 217 00:14:18,608 --> 00:14:20,142 (Call history) 218 00:14:24,013 --> 00:14:25,014 Hello? 219 00:14:25,314 --> 00:14:26,749 There is a security camera which monitors littering... 220 00:14:26,749 --> 00:14:29,518 next to the building which she fell from. 221 00:14:29,886 --> 00:14:30,987 Who are you? 222 00:15:15,264 --> 00:15:18,234 Yu Na, it's me, Grandma. 223 00:15:19,702 --> 00:15:23,639 Thank you for surviving through surgery, my dear. 224 00:15:29,345 --> 00:15:30,446 Hey. 225 00:15:33,215 --> 00:15:35,484 Mommy is here. 226 00:15:52,668 --> 00:15:54,036 Do you have... 227 00:15:55,271 --> 00:15:57,039 something you want to say to me? 228 00:16:01,043 --> 00:16:03,813 Why, Yu Na? Are you in pain? 229 00:16:09,385 --> 00:16:10,519 Yu Na. 230 00:16:12,822 --> 00:16:14,357 Did something happen... 231 00:16:16,692 --> 00:16:18,160 on the roof? 232 00:16:52,695 --> 00:16:55,197 Did something happen with this man? 233 00:17:09,545 --> 00:17:10,813 Did he... 234 00:17:12,114 --> 00:17:13,149 push... 235 00:17:15,251 --> 00:17:16,519 you? 236 00:17:33,369 --> 00:17:35,571 Yu Na, don't be afraid anymore. 237 00:17:36,872 --> 00:17:39,642 You know that I always catch all the bad guys. 238 00:17:40,943 --> 00:17:44,146 I will catch that guy who hurt you. 239 00:17:45,081 --> 00:17:46,315 I promise. 240 00:17:50,319 --> 00:17:52,188 This time, I'll keep my promise. 241 00:18:12,007 --> 00:18:14,844 That's the only footage of her in a video with that young man. 242 00:18:15,111 --> 00:18:17,713 Forget about it. We've done everything we should. 243 00:18:19,715 --> 00:18:21,984 Get out of there. The guard is coming your way. 244 00:18:34,763 --> 00:18:35,998 Stop right there. 245 00:18:37,967 --> 00:18:39,235 Stop. 246 00:18:44,240 --> 00:18:46,575 No one reported a server failure. Who are you? 247 00:18:47,209 --> 00:18:48,344 No one did? 248 00:18:48,944 --> 00:18:51,514 Then why am I here? 249 00:18:54,617 --> 00:18:57,419 A suspicious man broke into the server room. 250 00:18:57,419 --> 00:19:00,089 A suspicious man? Who? Me? 251 00:19:00,089 --> 00:19:03,559 Do I look like the kind of guy who would sneak in, hack the system, 252 00:19:03,559 --> 00:19:06,328 and steal security camera footages? I'm not like that. 253 00:19:06,328 --> 00:19:08,464 If no one reported a server failure, 254 00:19:08,464 --> 00:19:10,466 I can just leave. You don't have to call anyone. 255 00:19:10,733 --> 00:19:11,800 Goodbye. 256 00:19:11,800 --> 00:19:12,801 What? 257 00:19:13,903 --> 00:19:16,038 How was my acting? I'm a natural, aren't I? 258 00:19:16,038 --> 00:19:17,373 Shut your mouth and run. 259 00:19:18,507 --> 00:19:20,743 Young man! Young man! 260 00:19:22,244 --> 00:19:23,712 Wait. 261 00:19:25,648 --> 00:19:27,583 - Get him. - Stop right there. 262 00:19:35,891 --> 00:19:38,460 Darn it, why did our leader give me this mission? 263 00:19:39,028 --> 00:19:41,030 You should talk to the leader. 264 00:19:43,732 --> 00:19:46,168 - Get him. - Stop him. 265 00:19:46,168 --> 00:19:47,803 - Hey. - Hey, stop. 266 00:19:55,311 --> 00:19:58,347 You may repent all your sins... 267 00:19:58,347 --> 00:20:00,382 and speak the truth. 268 00:20:03,986 --> 00:20:05,054 Everything? 269 00:20:07,056 --> 00:20:09,158 We won't have enough time even if we stay up all night. 270 00:20:10,092 --> 00:20:11,427 Would that be all right? 271 00:20:14,396 --> 00:20:17,733 I'll just come again when you have the time. 272 00:21:07,616 --> 00:21:09,018 Mission cleared. 273 00:21:09,418 --> 00:21:13,088 From now on, let's not take on such dangerous missions. 274 00:21:13,088 --> 00:21:16,292 Please be considerate of my weak heart. 275 00:21:16,925 --> 00:21:18,727 But I'm not rebelling against you, of course. 276 00:21:23,966 --> 00:21:25,034 (A child falls off a roof and goes unconscious.) 277 00:21:28,771 --> 00:21:30,739 (Case file) 278 00:21:33,609 --> 00:21:35,544 How's Yu Na? Is she better? 279 00:21:35,811 --> 00:21:37,746 This is a video of a man taking Yu Na to that building. 280 00:21:39,415 --> 00:21:42,217 He looks like a middle school kid. At most, he would be in high school. 281 00:21:42,785 --> 00:21:44,286 Give me a warrant so that I can search... 282 00:21:45,254 --> 00:21:47,056 the middle schools around the area. 283 00:21:49,658 --> 00:21:53,028 This is a video of a young man taking Yu Na into the building. 284 00:21:54,029 --> 00:21:55,030 So what? 285 00:21:58,901 --> 00:22:00,169 Did you just say so what? 286 00:22:01,603 --> 00:22:05,541 This is a video of a suspect leading Yu Na into the building. 287 00:22:06,575 --> 00:22:08,444 Can you prove that argument? 288 00:22:08,444 --> 00:22:09,945 Yu Na said so. 289 00:22:09,945 --> 00:22:11,413 I thought she was unconscious. 290 00:22:12,815 --> 00:22:14,283 She is not fit to be a witness. 291 00:22:14,283 --> 00:22:16,452 Where else will you find a more accurate testimony? 292 00:22:16,452 --> 00:22:19,321 What about the evidence which will back up that testimony? 293 00:22:19,955 --> 00:22:22,257 I heard no other wounds which could be caused by an assault... 294 00:22:22,257 --> 00:22:24,059 were found on her body... 295 00:22:25,027 --> 00:22:26,495 other than the ones from the fall. 296 00:22:31,800 --> 00:22:34,470 You know as well as I do that I can't help you. 297 00:22:36,672 --> 00:22:38,507 This is not a request I make as a detective. 298 00:22:41,443 --> 00:22:43,245 It's a favor I ask as her mom. 299 00:22:44,413 --> 00:22:45,948 Please help me find... 300 00:22:47,349 --> 00:22:48,851 the boy in this video. 301 00:22:57,993 --> 00:23:00,129 I once regretted becoming a mom. 302 00:23:02,164 --> 00:23:05,234 I felt like Yu Na was holding me down... 303 00:23:07,102 --> 00:23:09,438 when I could do so much better than most male detectives. 304 00:23:10,105 --> 00:23:11,340 But Yu Na said... 305 00:23:14,710 --> 00:23:17,012 she's proud that her mom is a detective. 306 00:23:18,847 --> 00:23:20,149 But my daughter... 307 00:23:21,784 --> 00:23:24,319 trembled in fear when she saw this boy's face. 308 00:23:24,520 --> 00:23:26,855 She lied there with every bone of her body broken, 309 00:23:27,055 --> 00:23:29,491 barely able to breathe, 310 00:23:30,058 --> 00:23:32,327 but she clearly said he is the culprit. 311 00:23:34,196 --> 00:23:35,264 Please... 312 00:23:36,331 --> 00:23:38,500 Please help me. 313 00:23:40,636 --> 00:23:43,038 Please help me be a mom for once. 314 00:23:43,672 --> 00:23:44,706 Please? 315 00:23:45,774 --> 00:23:49,244 I cannot issue your warrant. 316 00:24:12,568 --> 00:24:13,635 Prosecutor Kim, I have... 317 00:24:14,503 --> 00:24:15,604 always respected you... 318 00:24:16,538 --> 00:24:18,640 because you were a man who wouldn't bend the rules. 319 00:24:20,042 --> 00:24:21,543 But today, I really want to beat you up... 320 00:24:24,346 --> 00:24:26,114 for playing by the rules. 321 00:24:34,690 --> 00:24:37,860 That is everything I can say as a prosecutor. 322 00:24:40,062 --> 00:24:43,065 This is me speaking as a colleague who's caught bad guys with you. 323 00:24:49,638 --> 00:24:51,640 Let's find that jerk. 324 00:24:55,644 --> 00:24:58,146 - Have you ever seen this guy? - No. 325 00:24:58,146 --> 00:24:59,214 Can you take a closer look? 326 00:24:59,214 --> 00:25:02,718 Can you take a look? We're looking for a witness. 327 00:25:02,718 --> 00:25:05,687 If you know anything, give us a call. 328 00:25:05,988 --> 00:25:07,422 Have you ever seen this guy? 329 00:25:08,690 --> 00:25:10,192 Have you ever seen this man? 330 00:25:11,360 --> 00:25:13,762 Excuse me, have you seen this person? 331 00:25:13,762 --> 00:25:15,397 Give us a call if you know anything, 332 00:25:16,765 --> 00:25:18,600 You have to pull it tighter. 333 00:25:18,600 --> 00:25:21,003 - No, that's good. - I think that's enough. 334 00:25:21,003 --> 00:25:24,039 (We are looking for a witness.) 335 00:25:24,039 --> 00:25:26,942 (May 9, 2016) 336 00:25:29,311 --> 00:25:30,345 Can you take a look? 337 00:25:31,713 --> 00:25:34,550 Make sure you call us when you see him, okay? 338 00:25:34,783 --> 00:25:35,884 Do you know this guy? 339 00:25:36,485 --> 00:25:38,053 Can you take a look at this? 340 00:25:39,288 --> 00:25:40,355 This guy. 341 00:25:56,471 --> 00:25:57,472 Who are you? 342 00:26:00,242 --> 00:26:01,410 I'm... 343 00:26:02,311 --> 00:26:03,412 I'm sorry. 344 00:26:27,069 --> 00:26:28,370 Mom. 345 00:26:28,370 --> 00:26:33,275 You have to get up and catch those bad guys. 346 00:26:38,246 --> 00:26:39,314 Sir! 347 00:26:42,718 --> 00:26:44,586 What is it? Can't you see we're in a meeting? 348 00:26:44,720 --> 00:26:46,655 I brought the solution. 349 00:26:56,665 --> 00:26:57,766 It's you. 350 00:26:58,900 --> 00:27:00,135 You took Yu Na... 351 00:27:01,136 --> 00:27:02,537 to the roof. 352 00:27:04,806 --> 00:27:07,175 Chief Prosecutor Yoon's son... 353 00:27:07,175 --> 00:27:09,444 got into trouble in this crucial moment. 354 00:27:15,117 --> 00:27:16,551 Senior Prosecutor Oh is here. 355 00:27:32,067 --> 00:27:35,504 The chief prosecutor can't take care of his son's troubles himself. 356 00:27:35,604 --> 00:27:37,305 But we can do it without causing any suspicions. 357 00:27:37,305 --> 00:27:39,808 You have no power to let go of Kim Woo Sung, 358 00:27:40,609 --> 00:27:42,344 but the chief prosecutor can. 359 00:27:57,693 --> 00:27:59,161 I'll take care of it without a trace. 360 00:27:59,161 --> 00:28:01,630 Do say a word to the chief prosecutor on my behalf. 361 00:28:02,798 --> 00:28:05,667 Shouldn't you be held responsible for indicting him while... 362 00:28:05,667 --> 00:28:06,902 knowing the investigation went wrong? 363 00:28:07,002 --> 00:28:09,004 I came to the police station just like you said. 364 00:28:09,604 --> 00:28:10,672 Turn yourself in. 365 00:28:14,009 --> 00:28:15,644 12 years ago, 366 00:28:16,812 --> 00:28:17,813 you stabbed... 367 00:28:17,813 --> 00:28:20,882 the store owner for just a few dollars and ran away. 368 00:28:27,189 --> 00:28:32,094 (Prosecutors' Office) 369 00:28:33,395 --> 00:28:35,230 I will come again. 370 00:28:35,931 --> 00:28:37,165 Chief Prosecutor... 371 00:28:38,366 --> 00:28:39,367 Yoon Seung Ro. 372 00:28:52,714 --> 00:28:54,149 (The Guardian) 373 00:28:55,016 --> 00:28:57,252 It's you. You took Yu Na to the roof. 374 00:28:57,252 --> 00:28:59,421 - Please say something. - I will take the questions. 375 00:28:59,421 --> 00:29:01,623 I'm the prosecutor in charge, Jang Do Han. 376 00:29:02,057 --> 00:29:03,458 - My Yu Na... - Soo Ji! 377 00:29:03,458 --> 00:29:04,459 Calm down. 378 00:29:04,459 --> 00:29:08,130 We know he's the culprit, but we can't charge him with anything. 26429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.