Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,199 --> 00:00:17,699
Tradu��o:
Igor Desir�e e drcaio
2
00:00:18,800 --> 00:00:22,700
Revis�o final:
drcaio
3
00:00:59,600 --> 00:01:05,760
Meu texto foi extra�do de
Mateus 5, vers�culo 43.
4
00:01:06,360 --> 00:01:10,270
Amar� o seu pr�ximo e
odiar� o seu inimigo.
5
00:01:10,480 --> 00:01:13,360
Mas lhes digo:
Amem a seus inimigos
6
00:01:13,560 --> 00:01:17,030
e orem por quem os persegue.
7
00:01:17,840 --> 00:01:22,390
Todas as coisas claras e belas...
8
00:01:22,600 --> 00:01:27,360
todas as criaturas,
grandes e pequenas...
9
00:01:27,760 --> 00:01:32,840
todas as coisas,
s�bias e maravilhosas...
10
00:01:33,040 --> 00:01:38,590
Foi o Senhor Deus quem as fez.
11
00:03:13,440 --> 00:03:15,080
Ol�, William.
12
00:03:19,760 --> 00:03:23,440
Edward n�o veio hoje.
Teve que esperar o veterin�rio.
13
00:03:25,120 --> 00:03:28,320
Pobre Charly,
tem problemas mentais.
14
00:03:29,800 --> 00:03:33,350
Foram cinco minutos.
Tem algo de errado com a idade...
15
00:03:41,320 --> 00:03:43,990
Pobre Janet ir� a um geriatra.
16
00:03:44,960 --> 00:03:48,080
N�o queria mas a fam�lia a obrigou.
17
00:03:50,040 --> 00:03:51,520
Sofre da coluna.
18
00:03:55,240 --> 00:03:57,390
Acho que � a melhor solu��o.
19
00:03:58,400 --> 00:04:00,760
Eles n�o podem cuidar dela.
20
00:04:00,960 --> 00:04:03,840
S�o s� eles e precisam trabalhar.
21
00:04:07,680 --> 00:04:10,240
Fizeram de tudo um esc�ndalo.
22
00:04:25,540 --> 00:04:29,940
LONDON RIVER
DESTINOS CRUZADOS
23
00:05:12,440 --> 00:05:16,670
Em um bairro tranquilo de Londres,
a vida mudou de repente.
24
00:05:16,880 --> 00:05:20,720
Um pouco mais � frente, na rua,
continuam socorrendo os feridos.
25
00:05:20,920 --> 00:05:25,920
Por toda parte, pequenos grupos
nas esquinas se perguntam:
26
00:05:26,120 --> 00:05:28,790
O que aconteceu?
Quem poderia ter feito isto?
27
00:05:29,000 --> 00:05:32,840
O homem que talvez tenha as
respostas, o delegado de pol�cia,
28
00:05:33,040 --> 00:05:35,320
visitou o lugar dos fatos.
29
00:05:35,520 --> 00:05:40,830
Uma bomba explodiu
no fundo do �nibus.
30
00:05:41,040 --> 00:05:46,070
Foi um atentado suicida?
N�o � poss�vel afirmar.
31
00:05:46,400 --> 00:05:51,240
Neste momento n�o
temos informa��o suficiente.
32
00:05:51,440 --> 00:05:53,960
Especular me parece in�til.
33
00:05:54,160 --> 00:05:59,520
Os diferentes incidentes,
que aconteceram...
34
00:05:59,720 --> 00:06:04,110
-foram uma a��o coordenada?
-� muito cedo para dizer.
35
00:06:04,320 --> 00:06:09,110
Jane, � a mam�e. N�o posso
acreditar no que vejo na televis�o.
36
00:06:09,840 --> 00:06:11,750
� horr�vel!
37
00:06:12,600 --> 00:06:14,960
Me ligue assim que
ouvir esta mensagem.
38
00:06:15,061 --> 00:06:18,461
Quero saber se voc�
est� bem. Certo?
39
00:06:18,560 --> 00:06:22,400
Pelo menos 35 mortos, mas os
bombeiros ainda n�o terminaram.
40
00:06:22,600 --> 00:06:25,430
Isto foi o que restou
do �nibus N� 10...
41
00:06:25,640 --> 00:06:29,320
que atravessava Tavistock Square
perto da Esta��o de Euston...
42
00:06:29,520 --> 00:06:32,240
quando uma explos�o
atingiu o andar superior.
43
00:06:32,440 --> 00:06:35,160
Muita gente ficou
gravemente ferida...
44
00:06:35,360 --> 00:06:38,670
mas ainda assim contam
suas vers�es da hist�ria.
45
00:06:38,880 --> 00:06:40,920
Acab�vamos de deixar
a Edgwar Road...
46
00:06:41,840 --> 00:06:46,600
logo me lembro de ter
visto um grande estrondo.
47
00:07:54,440 --> 00:07:57,110
Deixe sua mensagem ap�s o sinal.
48
00:07:57,760 --> 00:08:02,040
Jane, � a mam�e de novo.
Por que n�o pegou as mensagens?
49
00:08:02,240 --> 00:08:05,680
Liga para mim, querida.
Quero saber se est� tudo bem.
50
00:08:16,520 --> 00:08:18,670
Sim, sim.
J� tem, chega.
51
00:08:20,920 --> 00:08:22,400
Vamos, bom menino.
52
00:08:27,840 --> 00:08:30,280
Assim est� bem.
53
00:08:34,720 --> 00:08:38,600
Um jornalista estava perto,
quando explodiu a bomba...
54
00:08:38,800 --> 00:08:42,790
Depois da explos�o, vi uma
grande nuvem de fuma�a no c�u.
55
00:08:43,000 --> 00:08:46,760
O barulho de um
pr�dio desmoronando...
56
00:08:47,040 --> 00:08:49,400
foi a primeira ideia que me veio.
57
00:08:49,600 --> 00:08:54,230
Normalmente, as pessoas chegam
ao trabalho nessa hora...
58
00:08:54,640 --> 00:08:56,280
mas hoje n�o.
59
00:08:58,440 --> 00:09:03,200
Muitos morreram apesar dos
atendimentos no hospital vizinho.
60
00:09:04,000 --> 00:09:06,390
Deixe seu recado ap�s o sinal.
61
00:09:44,600 --> 00:09:49,230
Obrigado, Eduardo!
Vou por dois ou tr�s dias.
62
00:09:49,440 --> 00:09:51,080
Tudo ficar� bem.
63
00:09:51,280 --> 00:09:55,240
Devemos entregar o feno na
quinta-feira. Pode estar aqui?
64
00:09:55,440 --> 00:09:56,760
N�o se preocupe.
65
00:09:56,960 --> 00:09:59,480
Quer um caf�?
Vou tomar banho.
66
00:09:59,680 --> 00:10:02,670
Vai ser arrumar.
O navio sai em uma hora.
67
00:11:12,800 --> 00:11:14,790
-� aqui?
-Sim.
68
00:11:23,120 --> 00:11:24,870
-Tem certeza?
-Sim, senhora.
69
00:12:01,160 --> 00:12:03,590
ACESSO AOS N�MEROS
42, 44, 46 E 48A
70
00:12:36,480 --> 00:12:37,710
Salam.
71
00:12:38,360 --> 00:12:39,480
Perd�o?
72
00:12:41,280 --> 00:12:44,590
-Posso ajud�-la?
-N�o, obrigado.
73
00:12:44,800 --> 00:12:48,680
-Minha filha mora aqui. Espero.
-� a m�e da Jane?
74
00:12:49,040 --> 00:12:51,350
Sim, sua m�e.
75
00:12:53,560 --> 00:12:57,440
-� uma garota muito simp�tica.
-Sim, eu sei.
76
00:13:02,160 --> 00:13:04,230
Sou o propriet�rio.
77
00:13:04,960 --> 00:13:07,350
Certo.
78
00:13:08,760 --> 00:13:13,790
Posso lhe dar a chave,
poder� esper�-la dentro.
79
00:13:14,000 --> 00:13:17,230
-Sim, claro. Obrigado.
-Me espere aqui.
80
00:13:18,000 --> 00:13:19,640
J� volto.
81
00:15:07,200 --> 00:15:11,510
-Posso ajud�-la?
-Sabe como fazer?
82
00:15:11,800 --> 00:15:16,960
Tem que por aqui dentro. Assim.
E aperte aqui.
83
00:15:17,320 --> 00:15:19,990
Depois, aperte o bot�o direito.
84
00:15:21,080 --> 00:15:23,390
-Obrigado.
-De nada. At� mais!
85
00:15:39,200 --> 00:15:40,920
� a mam�e de novo.
86
00:15:42,040 --> 00:15:44,350
Jane me liga, por favor.
87
00:15:44,560 --> 00:15:47,840
Estamos preocupados por causa
dos terr�veis acontecimentos.
88
00:15:48,840 --> 00:15:52,120
Liga para o tio Edward,
est� bem?
89
00:16:26,680 --> 00:16:28,560
Meu Deus!
90
00:17:04,520 --> 00:17:06,720
Meu nome � Elizabeth Sommers.
91
00:17:07,400 --> 00:17:09,760
Minha filha desapareceu.
92
00:17:09,960 --> 00:17:13,240
N�o atende o celular
e n�o est� em sua casa.
93
00:17:13,440 --> 00:17:14,840
Mas todas suas coisas est�o l�.
94
00:17:16,120 --> 00:17:20,720
Moro em Guernsey.
Vim s� para isso. Ela mora aqui...
95
00:17:20,920 --> 00:17:23,360
h� dois anos. Ela � estudante.
96
00:17:23,560 --> 00:17:26,550
-Poderia me ajudar?
-Quando teve as �ltimas not�cias?
97
00:17:27,600 --> 00:17:30,750
-H� duas semanas e meia.
-Tem uma foto?
98
00:17:31,600 --> 00:17:33,960
� de uns anos atr�s...
99
00:17:34,160 --> 00:17:37,440
mas ela n�o mudou muito.
Tinha o cabelo um pouco mais curto.
100
00:17:37,680 --> 00:17:40,830
Sabendo do que aconteceu,
saberia que ficaria preocupada.
101
00:17:41,040 --> 00:17:43,110
Certamente teria me ligado.
102
00:17:43,760 --> 00:17:45,270
N�o tenho ningu�m para recorrer.
103
00:17:45,480 --> 00:17:48,230
Meu marido morreu
na Guerra das Malvinas.
104
00:17:49,200 --> 00:17:52,800
-Tenho seus pap�is...
-N�o, est� bem. Tudo bem.
105
00:17:53,000 --> 00:17:56,310
Sinto muito pelo seu marido.
N�o pode imaginar...
106
00:17:56,520 --> 00:18:00,150
as pessoas que vem � pol�cia
para procurar por desaparecidos.
107
00:18:00,360 --> 00:18:04,120
Os servi�os est�o sobrecarregados,
fazemos o que podemos.
108
00:18:05,160 --> 00:18:08,360
� prov�vel que a encontre
entre as v�timas.
109
00:18:09,640 --> 00:18:12,710
Conhece seu itiner�rio habitual?
110
00:18:14,560 --> 00:18:19,720
Na verdade, n�o. Me ligava s�
para dizer que estava tudo bem.
111
00:18:19,920 --> 00:18:23,070
Ela n�o me conta quase nada.
Sabe como s�o os jovens.
112
00:18:25,440 --> 00:18:26,840
Pode me ajudar?
113
00:18:27,480 --> 00:18:32,160
N�o podemos fazer muita coisa.
Tome os endere�os dos hospitais.
114
00:18:32,800 --> 00:18:36,760
Ir�o inform�-la o nome dos feridos.
Deve preencher este formul�rio.
115
00:18:36,960 --> 00:18:39,110
Se tivermos not�cias,
iremos avis�-la.
116
00:18:40,440 --> 00:18:44,480
Poderia colar uma foto com seu
n�mero de telefone pelo bairro.
117
00:18:48,280 --> 00:18:51,990
-Tenho que devolver ao agente?
-Sim. Ele levar� para a senhora.
118
00:19:02,400 --> 00:19:05,200
O metr� ficou fechado
durante todo o dia.
119
00:19:05,920 --> 00:19:09,310
A maioria dos trens que saem
de Londres foram cancelados.
120
00:19:11,120 --> 00:19:16,590
Os �nibus que circulam pela manh�
permaneceram no terminal.
121
00:19:17,720 --> 00:19:20,710
Trata-se claramente
de um atentado...
122
00:19:20,920 --> 00:19:24,390
contra pessoas inocentes...
123
00:19:24,600 --> 00:19:30,870
planejado s� para matar e
ferir pessoas inocentes.
124
00:19:31,560 --> 00:19:35,030
Poucas horas antes
a capital era uma festa.
125
00:19:35,240 --> 00:19:38,310
Agora, os que moram e trabalham
aqui est�o em estado de choque.
126
00:19:38,720 --> 00:19:42,400
Um casal resume a emo��o de
milhares com l�grimas de al�vio...
127
00:19:42,600 --> 00:19:46,880
ao se encontrar s�o e salvos
entre tanta tristeza.
128
00:19:47,800 --> 00:19:50,680
Uma brusca mudan�a
na sorte de uma cidade...
129
00:19:50,880 --> 00:19:55,560
refletida pela bandeira a meio pau
no Pal�cio de Buckingham.
130
00:20:42,800 --> 00:20:45,520
MAIS DE 50 MORTOS
131
00:21:19,450 --> 00:21:24,080
Os feridos que foram transportados
para os hospitais est�o na lista.
132
00:21:24,290 --> 00:21:28,280
V�o a cada hospital
verificar a lista dos feridos.
133
00:21:28,490 --> 00:21:30,210
V�o passando.
134
00:21:42,490 --> 00:21:44,130
Posso lhe perguntar algo?
135
00:21:44,850 --> 00:21:45,840
Sim.
136
00:21:47,690 --> 00:21:50,410
Pergunto se meu filho...
137
00:21:50,890 --> 00:21:53,120
Ali Ousmane.
Conhecem?
138
00:21:53,330 --> 00:21:56,560
Ali Ousmane?
Tem muitos Ali.
139
00:21:57,530 --> 00:22:00,920
Estou procurando meu filho.
Venho da Fran�a.
140
00:22:02,170 --> 00:22:04,280
-Sente-se.
-Obrigado.
141
00:22:08,770 --> 00:22:10,440
Estou procurando meu filho.
142
00:22:12,330 --> 00:22:14,360
N�o sabe onde ele mora?
143
00:22:16,410 --> 00:22:19,290
Trabalho h� muito tempo na Fran�a.
144
00:22:20,330 --> 00:22:22,760
N�o sabia que meu
filho estava aqui.
145
00:22:24,490 --> 00:22:28,200
A m�e dele est� preocupada.
Ela mora na �frica.
146
00:22:28,850 --> 00:22:32,000
Desde o atentado
n�o sabe nada dele.
147
00:22:32,370 --> 00:22:34,280
Ela chora o tempo todo.
148
00:22:35,370 --> 00:22:37,760
Prometi procur�-lo.
149
00:22:38,570 --> 00:22:41,530
-E lev�-lo de volta.
-Tem uma foto dele?
150
00:22:44,850 --> 00:22:49,440
Fui embora quando ele tinha 6 anos.
Nunca mais o vi desde ent�o.
151
00:22:51,330 --> 00:22:53,640
N�o sei como ele �.
152
00:22:55,130 --> 00:22:57,120
Agora � um homem.
153
00:22:59,210 --> 00:23:00,850
Estamos em uma grande cidade.
154
00:23:01,930 --> 00:23:03,210
Milh�es de pessoas vivem aqui.
155
00:23:03,311 --> 00:23:07,111
� prov�vel que seu
filho n�o tenha sido afetado.
156
00:23:07,810 --> 00:23:12,120
N�o se preocupe. Procurarei
dentro de nossa comunidade.
157
00:23:12,330 --> 00:23:15,360
Iremos encontr�-lo, se Deus quiser.
Estamos aqui para ajudar.
158
00:23:15,650 --> 00:23:20,770
Tamb�m pode ir nos hospitais,
e conferir a lista de feridos.
159
00:23:21,850 --> 00:23:24,120
Tem uma lista dos hospitais.
160
00:23:29,450 --> 00:23:31,040
Obrigado.
161
00:23:42,050 --> 00:23:43,280
Senhora, sua carteira.
162
00:23:44,530 --> 00:23:46,120
Sommers est� registrado?
163
00:23:50,050 --> 00:23:53,840
Est� em ordem alfab�tica?
N�o compreendo...
164
00:24:07,210 --> 00:24:10,200
N�o vejo seu nome.
165
00:24:10,410 --> 00:24:12,130
Acabaram de pregar.
166
00:24:16,450 --> 00:24:20,080
Quando souber de algo,
lhe informarei.
167
00:26:13,410 --> 00:26:14,760
DESAPARECIDA
168
00:26:27,440 --> 00:26:30,400
Com licen�a, poderia colar um?
169
00:26:33,960 --> 00:26:39,560
-A conhece, a viu?
-N�o, n�o a conhe�o. Irei colar.
170
00:26:50,680 --> 00:26:53,640
-Com licen�a, poderia colar um?
-� claro.
171
00:26:53,840 --> 00:26:56,830
-� minha filha.
-Sinto muito.
172
00:26:57,040 --> 00:26:59,920
-Espero que a encontre logo.
-Muito obrigado.
173
00:28:00,410 --> 00:28:02,130
Ousmane!
174
00:28:05,250 --> 00:28:06,650
Como vai?
175
00:28:06,850 --> 00:28:10,520
Me deram o endere�o do seu filho.
Ele mora perto.
176
00:28:10,730 --> 00:28:12,760
-Que bom.
-Irei com o senhor.
177
00:28:12,970 --> 00:28:14,320
Espere.
178
00:28:14,770 --> 00:28:18,080
Pode vigiar minhas coisas?
Volto logo.
179
00:28:18,930 --> 00:28:20,760
� por aqui. Venha.
180
00:28:24,490 --> 00:28:25,970
Este � Ali.
181
00:28:48,370 --> 00:28:52,080
-� Ali n�o?
-N�o, sou o novo inquilino.
182
00:28:52,290 --> 00:28:54,240
-Acabou de se mudar.
-Sabe onde?
183
00:28:54,450 --> 00:28:59,080
-N�o tenho ideia.
-Olha, estou na mesquita.
184
00:28:59,290 --> 00:29:02,170
-Se tiver not�cias dele, me avise.
-Tudo bem.
185
00:29:02,370 --> 00:29:04,120
Obrigado. Adeus.
186
00:29:09,010 --> 00:29:14,040
N�o mora mais aqui. Seu filho
tinha visto quando veio para c�?
187
00:29:15,290 --> 00:29:16,690
N�o sei.
188
00:29:18,130 --> 00:29:22,200
Venha. N�o se preocupe.
Continuaremos a busca.
189
00:29:24,610 --> 00:29:27,120
Estou preocupado com meu filho.
190
00:29:28,730 --> 00:29:32,440
N�o sei porque veio...
191
00:29:33,210 --> 00:29:34,610
para a Inglaterra.
192
00:29:36,570 --> 00:29:38,290
Onde frequentava?
193
00:29:39,770 --> 00:29:41,560
Estava chateado?
194
00:29:41,790 --> 00:29:43,520
Tinha �dio?
195
00:29:44,650 --> 00:29:46,560
Estava envolvido com pol�tica?
196
00:29:47,610 --> 00:29:51,840
N�o fazemos pol�tica.
Oramos para o Senhor.
197
00:29:52,050 --> 00:29:56,440
Seu filho � religioso.
Vem � mesquita todas as sextas.
198
00:29:59,530 --> 00:30:00,720
Tem raz�o.
199
00:30:02,010 --> 00:30:03,490
Obrigado por tudo.
200
00:30:24,330 --> 00:30:26,000
Por favor, ligue!
201
00:32:13,330 --> 00:32:16,360
Bom. Posso falar em franc�s.
202
00:32:19,930 --> 00:32:21,840
Onde est� o Hotel Shelton?
203
00:32:24,410 --> 00:32:25,970
Vou imediatamente.
204
00:33:06,930 --> 00:33:08,280
Senhora Sommers?
205
00:33:11,250 --> 00:33:14,050
-Perd�o?
-Eu sou Ousmane.
206
00:33:17,610 --> 00:33:20,520
-Bom dia.
-Ol�, tudo bem.
207
00:33:21,610 --> 00:33:23,640
Sente-se.
208
00:33:35,650 --> 00:33:37,210
� sua filha?
209
00:33:38,770 --> 00:33:40,330
Sim, � minha filha.
210
00:33:42,490 --> 00:33:45,160
Como conseguiu esta foto?
211
00:33:45,370 --> 00:33:49,720
Sua filha estuda �rabe
com meu filho.
212
00:33:50,210 --> 00:33:52,640
Este � Ali.
213
00:33:53,130 --> 00:33:56,360
-Estou procurando por ele.
-�rabe?
214
00:33:57,730 --> 00:34:02,680
-Por que aprenderia �rabe?
-Talvez nossos filhos se conhe�am.
215
00:34:04,410 --> 00:34:08,080
-Onde foi tirada a foto?
-Na mesquita.
216
00:34:10,410 --> 00:34:12,800
-Posso v�-la?
-� claro.
217
00:34:29,330 --> 00:34:31,400
S� queria ajudar.
218
00:35:02,170 --> 00:35:03,650
A pol�cia, por favor.
219
00:35:37,930 --> 00:35:39,680
Entre, Sr. Ousmane.
220
00:35:43,170 --> 00:35:44,890
Sente-se.
221
00:36:04,450 --> 00:36:06,480
O que seu filho faz em Londres?
222
00:36:08,290 --> 00:36:09,400
N�o sei.
223
00:36:14,490 --> 00:36:16,000
Onde ele mora?
224
00:36:18,210 --> 00:36:19,560
N�o sei.
225
00:36:20,570 --> 00:36:22,000
Estou procurando por ele.
226
00:36:25,450 --> 00:36:27,800
Ele viajou muitas vezes?
227
00:36:31,250 --> 00:36:32,680
N�o sei.
228
00:36:34,370 --> 00:36:36,320
O que ele faz?
229
00:36:42,010 --> 00:36:44,120
Diga-me o que sabe.
230
00:36:47,370 --> 00:36:49,800
Morava com sua m�e na �frica.
231
00:36:51,490 --> 00:36:54,000
Moro h� quinze anos na Fran�a.
232
00:36:58,890 --> 00:37:00,320
N�o sei de nada.
233
00:37:02,250 --> 00:37:04,400
Quando fui embora,
ele tinha seis anos.
234
00:37:14,890 --> 00:37:17,400
Pergunte onde ela est�.
235
00:37:19,490 --> 00:37:20,920
� mu�ulmano?
236
00:37:30,010 --> 00:37:31,920
Sim, somos mu�ulmanos.
237
00:37:33,210 --> 00:37:34,480
Eu tamb�m.
238
00:37:44,490 --> 00:37:45,890
Entre, por favor.
239
00:37:51,330 --> 00:37:54,520
Este senhor n�o fala ingl�s,
ent�o irei traduzi-lo.
240
00:37:54,730 --> 00:37:56,960
N�o � necess�rio, falo franc�s.
241
00:37:59,810 --> 00:38:03,240
-Foi ele quem entrou em contato?
-Sim, foi este senhor.
242
00:38:04,290 --> 00:38:08,600
Ele � o pai do garoto que na
foto est� ao lado de sua filha.
243
00:38:10,450 --> 00:38:12,440
Sua filha est� sozinha aqui?
244
00:38:13,370 --> 00:38:16,120
Sim. Por qu�?
O que ele disse?
245
00:38:16,330 --> 00:38:18,320
O que ele disse?
Onde est� minha filha?
246
00:38:18,690 --> 00:38:21,680
Desculpe.
247
00:39:01,970 --> 00:39:06,200
-Ent�o, tem para o teste de DNA?
-Sim, posso ir ao laborat�rio.
248
00:39:17,450 --> 00:39:22,520
-O que est�o fazendo?
-Tomam amostras para o DNA.
249
00:39:58,210 --> 00:39:59,690
Isto era meu.
250
00:40:00,650 --> 00:40:02,520
Dei ao meu filho.
251
00:40:23,490 --> 00:40:26,320
Avisem quando
deixarem a Inglaterra.
252
00:40:27,250 --> 00:40:28,840
Bom, terminamos.
253
00:40:50,810 --> 00:40:53,480
Quero que v� embora, por favor.
254
00:40:59,090 --> 00:41:00,200
Agora.
255
00:41:55,250 --> 00:41:56,570
Desculpe.
256
00:42:04,090 --> 00:42:05,280
O conhece?
257
00:42:06,970 --> 00:42:09,800
Sim, conhe�o.
Mora com a garota.
258
00:42:10,530 --> 00:42:14,410
- Este � meu filho, Ali.
-Compra carne comigo.
259
00:42:15,810 --> 00:42:18,840
Estou preocupado.
Procuro por ele.
260
00:42:19,730 --> 00:42:24,720
-Sabe onde ele frequenta?
-Estou ocupado com o neg�cio...
261
00:42:24,930 --> 00:42:26,920
N�o reparo muito nos outros.
262
00:42:40,650 --> 00:42:44,080
N�o sei o que acontece.
Ela estuda �rabe!
263
00:42:46,050 --> 00:42:50,240
Tenho a horr�vel sensa��o
de que se converteu.
264
00:42:50,890 --> 00:42:53,800
N�o sou rid�cula, Edward!
265
00:42:54,570 --> 00:42:58,280
Conheci um africano que tem
uma foto dela na mesquita.
266
00:42:59,090 --> 00:43:00,570
N�o estou brincando!
267
00:43:01,490 --> 00:43:05,160
Fui ver a pol�cia e
inclusive registraram queixa.
268
00:43:06,970 --> 00:43:10,640
Aqui est� cheio de mu�ulmanos.
269
00:43:10,850 --> 00:43:13,880
� s�rio!
O propriet�rio � mu�ulmano!
270
00:43:15,120 --> 00:43:17,510
Fiquei surpresa, Edward.
271
00:43:23,320 --> 00:43:25,280
N�o posso voltar ainda.
272
00:43:28,640 --> 00:43:31,470
Devo continuar
visitando os hospitais.
273
00:43:34,000 --> 00:43:36,390
Tenho que ficar aqui.
Sinto muito.
274
00:43:42,720 --> 00:43:44,230
Ligo depois.
275
00:45:56,800 --> 00:45:58,550
Desculpe.
276
00:45:58,760 --> 00:46:00,110
A reconhece?
277
00:46:01,520 --> 00:46:02,950
� minha filha.
278
00:46:03,880 --> 00:46:05,110
Tem certeza?
279
00:47:04,960 --> 00:47:06,550
Por acaso � sua filha,
Sra. Sommers?
280
00:47:11,560 --> 00:47:13,070
N�o, n�o � ela.
281
00:47:42,730 --> 00:47:44,280
Este n�o � meu filho.
282
00:49:45,760 --> 00:49:47,160
Repita.
283
00:49:48,280 --> 00:49:49,760
Continue.
284
00:50:04,480 --> 00:50:08,520
Muito bem, obrigado. Por hoje � s�.
At� a pr�xima semana.
285
00:50:24,560 --> 00:50:26,200
O que posso fazer pelo senhor?
286
00:50:28,160 --> 00:50:30,590
Procuramos pelo seu filho.
O reconhece?
287
00:50:30,800 --> 00:50:34,870
Sim, est� no meu curso.
Mas n�o vem desde o atentado.
288
00:50:35,080 --> 00:50:39,280
Muitos estudantes j� n�o vem mais.
As pessoas ficaram assustadas.
289
00:50:39,480 --> 00:50:40,830
� minha filha.
290
00:50:41,720 --> 00:50:44,470
-� Jane, n�o?
-Sim.
291
00:50:44,680 --> 00:50:48,960
Faz o curso com Ali.
Sempre v�m juntos.
292
00:50:49,480 --> 00:50:53,520
-Quando os viu pela �ltima vez?
-Na semana anterior aos atentados.
293
00:50:56,760 --> 00:50:58,990
-Obrigado.
-O que ela disse?
294
00:51:00,760 --> 00:51:04,470
Eles se conhecem.
Sua filha conhece seu filho, Ali.
295
00:51:04,680 --> 00:51:08,990
-Eles fazem o curso juntos.
-Eu sei. Quero saber onde est�o.
296
00:51:10,080 --> 00:51:11,910
Estamos procurando seu filho.
297
00:51:16,080 --> 00:51:18,720
Come�amos h� algumas semanas.
298
00:51:21,320 --> 00:51:23,470
-� s� um idioma?
-Sim, a linguagem.
299
00:51:23,920 --> 00:51:28,470
-Come�amos com o alfabeto.
-N�o vejo raz�o dela estudar �rabe.
300
00:51:29,360 --> 00:51:33,430
Simplesmente devia se interessar
por Ali, que � um dos seus amigos.
301
00:51:34,440 --> 00:51:37,400
-Francamente, quem fala �rabe?
-Todos n�s!
302
00:51:37,600 --> 00:51:39,110
Eu n�o!
303
00:51:39,960 --> 00:51:44,430
Acho que simplesmente
interessavam aprender.
304
00:53:01,080 --> 00:53:04,760
Jane?
Quando me ligar� de volta?
305
00:53:06,360 --> 00:53:10,190
N�o se preocupe, querida.
Estou sabendo do seu amigo.
306
00:53:11,600 --> 00:53:15,720
Seu pai tamb�m est� em Londres.
Me contou tudo sobre Ali.
307
00:53:18,320 --> 00:53:20,910
Devo comprar um chap�u novo?
308
00:53:23,760 --> 00:53:25,750
Liga para mim, meu amor.
309
00:55:55,920 --> 00:55:57,330
Os quatro seguintes.
310
00:56:36,320 --> 00:56:37,510
Por favor.
311
00:56:42,680 --> 00:56:45,510
Ontem � noite, a policia obteve
um ind�cio vital quando viu...
312
00:56:45,720 --> 00:56:51,080
os suspeitos nas imagens
das c�meras de vigil�ncia.
313
00:56:51,280 --> 00:56:54,160
Logo em seguida os agentes
foram para Leeds.
314
00:56:54,360 --> 00:56:58,430
Durante a busca, encontraram uma
grande quantidade de explosivos.
315
00:56:58,640 --> 00:57:02,710
A pol�cia pensa em primeiro lugar
que se trata de atentados suicidas.
316
00:57:02,920 --> 00:57:08,680
Como parte da investiga��o, nos
concentramos em quatro homens.
317
00:57:08,880 --> 00:57:13,430
Rastreamos suas atividades
antes dos ataques e
318
00:57:13,640 --> 00:57:18,630
procuramos saber se todos
morreram nos atentados.
319
00:57:19,440 --> 00:57:23,960
Isto � o que sabemos at� agora
dos acontecimentos de 7 de Julho.
320
00:57:24,600 --> 00:57:28,200
Tr�s dos suspeitos foram
de trem de Leeds para Luton.
321
00:57:28,400 --> 00:57:30,470
O quarto viajou para l� de carro.
322
00:57:30,680 --> 00:57:33,880
Os quatro pegaram o trem
com destino a King Cross.
323
00:57:34,080 --> 00:57:39,110
Quinta-feira, �s 8:30, as c�meras
de vigil�ncia gravaram todos.
324
00:57:39,320 --> 00:57:41,230
Todos tinham mochilas.
325
00:57:41,640 --> 00:57:46,400
�s 8:51, tr�s bombas explodiram,
uma atr�s da outra, no metr�.
326
00:57:46,600 --> 00:57:49,430
�s 9:47, outra bom explodiu
dentro de um �nibus.
327
00:57:49,640 --> 00:57:52,640
Os acontecimentos foram
iniciados em Yorkshire,
328
00:57:52,741 --> 00:57:54,841
onde moram os tr�s suspeitos.
329
00:57:55,440 --> 00:57:57,910
Jovens brit�nicos de
origem paquistanesa.
330
00:57:58,120 --> 00:58:01,750
Essas deten��es s�o decisivas
para a investiga��o.
331
00:58:37,050 --> 00:58:38,760
Tenho dor nas pernas.
332
00:58:40,330 --> 00:58:43,360
-Quer sentar-se?
-Bom.
333
00:58:43,570 --> 00:58:45,160
Tem um banco ali.
334
00:58:51,050 --> 00:58:53,120
Quero lhe pedir desculpas.
335
00:58:55,570 --> 00:58:59,720
Pensei que seu filho tinha
manipulado minha filha.
336
00:59:03,530 --> 00:59:05,360
Isso � o que pensei.
337
00:59:08,890 --> 00:59:10,600
Eu temia o pior.
338
00:59:16,290 --> 00:59:21,570
Pensei que meu filho era um dos autores do ataque.
339
00:59:25,850 --> 00:59:28,000
N�o conhe�o meu filho.
340
00:59:33,890 --> 00:59:37,640
Ele � um estranho para mim.
N�o o criei.
341
00:59:49,090 --> 00:59:51,280
Suas m�os t�m arranh�es.
342
00:59:52,170 --> 00:59:54,600
Estas s�o as feridas da natureza.
343
00:59:55,770 --> 00:59:57,600
Sou t�cnico em meio ambiente.
344
00:59:59,610 --> 01:00:01,680
Cuido as �rvores...
345
01:00:02,610 --> 01:00:04,160
As protejo.
346
01:00:04,530 --> 01:00:06,080
Minhas m�os tamb�m.
347
01:00:07,050 --> 01:00:09,510
A lavoura.
A terra.
348
01:00:10,050 --> 01:00:11,320
As pedras.
349
01:00:12,410 --> 01:00:15,280
Minha filha tinha vergonha
das minhas m�os.
350
01:00:15,490 --> 01:00:17,950
Ela odeia que trabalhe na terra.
351
01:00:23,330 --> 01:00:25,970
Eu luto pela conserva��o do olmo.
352
01:00:29,250 --> 01:00:30,840
Mas � em v�o...
353
01:00:32,330 --> 01:00:34,040
est� entrando em extin��o.
354
01:00:35,450 --> 01:00:39,330
Uma sobrevivente cresce
na minha ilha, em Guernsey.
355
01:00:47,730 --> 01:00:50,760
N�o poderei ficar aqui
por muito tempo.
356
01:00:52,130 --> 01:00:53,760
O hotel � caro.
357
01:00:54,850 --> 01:00:57,160
Espero que nossos filhos estejam bem.
358
01:00:59,370 --> 01:01:00,770
Espero que sim.
359
01:01:02,290 --> 01:01:03,560
Espero que sim.
360
01:01:25,650 --> 01:01:27,000
Adeus.
361
01:01:36,570 --> 01:01:39,000
Seu filho mora aqui
com minha filha.
362
01:01:40,410 --> 01:01:44,370
Tem um sof�.
Pode dormir aqui, se desejar.
363
01:01:46,730 --> 01:01:48,400
Vou pensar.
364
01:01:50,810 --> 01:01:51,960
Bom.
365
01:02:49,730 --> 01:02:51,560
Obrigado.
366
01:02:52,850 --> 01:02:54,120
N�o h� de que.
367
01:02:54,970 --> 01:02:56,120
Sente-se.
368
01:03:04,490 --> 01:03:08,920
-Quer tomar algo?
-Sim, uma x�cara de ch� ia bem.
369
01:03:09,850 --> 01:03:11,040
Vou preparar.
370
01:03:13,690 --> 01:03:16,920
Com um pouco de lim�o.
371
01:03:17,130 --> 01:03:19,690
Gosto de tom�-lo quente.
372
01:03:29,090 --> 01:03:32,040
Meu marido estava no ex�rcito.
373
01:03:34,330 --> 01:03:36,360
Me casei muito jovem.
374
01:03:38,770 --> 01:03:42,550
Ele era cat�lico.
Eu sou protestante.
375
01:03:44,050 --> 01:03:45,680
Mais ou menos.
376
01:03:48,690 --> 01:03:51,720
Ele morreu na guerra.
377
01:03:58,930 --> 01:04:01,000
Jane n�o conheceu seu pai.
378
01:04:03,930 --> 01:04:05,760
A criei sozinha.
379
01:04:21,050 --> 01:04:23,440
Nossas vidas n�o s�o
muito diferentes.
380
01:04:27,930 --> 01:04:30,160
Normalmente nunca fumo.
381
01:04:31,970 --> 01:04:33,920
25 anos sem cigarros.
382
01:04:37,330 --> 01:04:38,320
Mas...
383
01:04:56,850 --> 01:04:59,520
Me pergunto se o conhecia...
384
01:05:01,810 --> 01:05:04,450
quando foi pra casa no Natal.
385
01:05:10,760 --> 01:05:12,910
Por que?
386
01:05:13,120 --> 01:05:15,160
Por que teria feito isso?
387
01:05:24,600 --> 01:05:26,030
N�o teria...
388
01:05:27,000 --> 01:05:29,910
� idiota.
N�o faria isso.
389
01:05:53,130 --> 01:05:56,120
-Est� cansado?
-Sim, um pouco cansado.
390
01:05:56,330 --> 01:05:57,600
Eu tamb�m.
391
01:05:58,960 --> 01:06:03,950
Meu empregado viu seus filhos
no dia dos atentados.
392
01:06:03,950 --> 01:06:08,350
Seu filho, com a garota
e uma mala de viagem.
393
01:06:09,950 --> 01:06:10,950
Tem certeza?
394
01:06:10,950 --> 01:06:13,150
Sim, disse tudo para a pol�cia.
395
01:06:13,520 --> 01:06:15,270
Disseram onde iam?
396
01:06:15,480 --> 01:06:17,840
N�o sei.
Pergunte na ag�ncia de viagens.
397
01:06:21,200 --> 01:06:22,840
-Talvez saibam.
-Obrigado!
398
01:06:51,720 --> 01:06:55,390
Eles compraram duas passagens
de Eurostar para Paris.
399
01:06:56,680 --> 01:06:59,110
Para em 7 de julho �s 12:30.
400
01:07:00,760 --> 01:07:02,830
No dia dos atentados.
401
01:07:04,840 --> 01:07:08,800
Quando tempo leva
para chegar na Eurostar?
402
01:07:09,560 --> 01:07:11,990
A esta��o fica a pelo menos
uma hora daqui.
403
01:07:12,920 --> 01:07:17,440
Para o Eurostar tem que fazer o
check-in meia hora antes da sa�da.
404
01:07:21,520 --> 01:07:25,510
Por isso tiveram que ir �s 10:30.
405
01:07:25,510 --> 01:07:29,830
As explos�es foram
mais ou menos �s 9:00.
406
01:07:30,960 --> 01:07:33,870
Eles est�o na Fran�a.
407
01:07:33,870 --> 01:07:36,310
Eles est�o na Fran�a.
408
01:07:37,920 --> 01:07:39,400
Est� tudo bem, senhora?
409
01:07:58,320 --> 01:08:01,760
Acho que n�o foram
atingidos pelos atentados.
410
01:08:02,680 --> 01:08:04,640
Vou conseguir dormir essa noite.
411
01:08:09,200 --> 01:08:12,030
N�o dormi desde que cheguei.
412
01:08:15,040 --> 01:08:17,830
Ela est� na Fran�a.
413
01:08:17,830 --> 01:08:21,350
Espero que cheguem bem,
e conversarei com ela.
414
01:08:21,350 --> 01:08:24,470
Eles v�o fazer isso.
415
01:08:25,840 --> 01:08:29,830
Come uma ma�a.
� bom.
416
01:08:29,830 --> 01:08:31,910
Obrigado.
417
01:08:33,560 --> 01:08:36,710
-Por favor.
-Obrigado.
418
01:08:55,400 --> 01:08:56,120
Al�?
419
01:08:57,510 --> 01:08:59,990
Edward...
420
01:08:59,990 --> 01:09:02,070
� meu irm�o.
421
01:09:02,070 --> 01:09:05,390
Edward, est� tudo bem.
Bem.
422
01:09:05,390 --> 01:09:10,080
Tudo est� bem. Est� na Fran�a! Est� de viagem, na Fran�a.
423
01:09:12,880 --> 01:09:14,310
Vou voltar.
424
01:09:15,890 --> 01:09:17,290
Vou voltar para casa.
425
01:09:18,530 --> 01:09:20,480
Sim, tudo est� bem.
426
01:09:21,090 --> 01:09:22,360
Vou fazer.
427
01:09:25,850 --> 01:09:30,160
Eu tamb�m voltarei a trabalhar.
428
01:09:30,370 --> 01:09:32,400
A natureza n�o espera.
429
01:09:35,770 --> 01:09:38,640
-Quer um pouco mais?
-Sim. Obrigado.
430
01:09:49,090 --> 01:09:50,880
Seu cabelo � muito comprido.
431
01:09:53,330 --> 01:09:56,080
-O qu�?
-Seu cabelo � muito comprido.
432
01:09:57,730 --> 01:09:58,950
Ah, meu cabelo.
433
01:09:59,930 --> 01:10:01,410
N�o gosta?
434
01:10:03,410 --> 01:10:06,840
-N�o est� mal.
-Posso cortar um pouco.
435
01:10:32,170 --> 01:10:35,280
Senhor Ousmane,
est� dormindo?
436
01:10:39,730 --> 01:10:43,000
N�o, talvez depois.
Penso.
437
01:10:46,050 --> 01:10:49,000
Fico feliz que nossos filhos
estejam vivos.
438
01:10:54,530 --> 01:10:56,840
Voltar� para a �frica?
439
01:10:58,170 --> 01:11:00,040
Quando encontrar o Ali...
440
01:11:01,410 --> 01:11:03,000
irei lev�-lo de volta.
441
01:11:05,450 --> 01:11:06,720
Prometi.
442
01:11:07,410 --> 01:11:11,190
Sua fam�lia ficar� feliz?
443
01:11:11,410 --> 01:11:12,810
Acredito que sim.
444
01:11:13,810 --> 01:11:16,040
Fiquei muito tempo fora.
445
01:11:17,610 --> 01:11:18,800
E a senhora?
446
01:11:21,450 --> 01:11:23,000
O que vai fazer?
447
01:11:24,890 --> 01:11:27,450
Volto amanh� para Guernsey.
448
01:11:29,650 --> 01:11:32,000
O coitado do meu irm�o
est� me esperando.
449
01:11:33,970 --> 01:11:35,520
Meu cachorro.
450
01:11:37,610 --> 01:11:39,010
E meus burros.
451
01:12:16,490 --> 01:12:17,760
� da pol�cia.
452
01:12:18,570 --> 01:12:20,120
J� vou.
453
01:12:23,530 --> 01:12:24,930
� a pol�cia.
454
01:12:31,000 --> 01:12:32,880
Devem me acompanhar.
455
01:13:25,410 --> 01:13:28,360
Temo ter m�s not�cias.
456
01:13:29,890 --> 01:13:33,640
Seus filhos iam no �nibus
que explodiu na Tavistock Square.
457
01:13:33,850 --> 01:13:37,200
-N�o, ela est� de f�rias.
-O teste de DNA confirma.
458
01:13:38,090 --> 01:13:40,600
Sa�ram de casa antes das 8.00...
459
01:13:40,810 --> 01:13:45,120
Retiraram um cart�o de cr�dito
do banco e logo pegaram o �nibus.
460
01:13:58,530 --> 01:14:03,810
-Quero ver minha filha.
-Sinto muito, mas n�o � poss�vel.
461
01:14:05,930 --> 01:14:08,840
-Nossa psic�loga j� vem.
-Sinto muito.
462
01:14:17,010 --> 01:14:18,640
Sinto muito... Sinto muito.
463
01:14:20,400 --> 01:14:21,670
Elisabeth...
464
01:15:35,880 --> 01:15:37,870
Posso falar com Aja?
465
01:15:39,690 --> 01:15:40,760
Aja.
466
01:15:41,680 --> 01:15:43,560
Sou, Ousmane.
467
01:15:45,480 --> 01:15:47,630
Estou na Inglaterra.
468
01:15:47,840 --> 01:15:49,190
Em Londres.
469
01:15:52,880 --> 01:15:56,870
Nosso Ali j� n�o est� entre n�s.
470
01:15:58,120 --> 01:16:01,190
Morreu no atentado de Londres.
471
01:16:01,400 --> 01:16:03,230
O �nibus que ele viajava...
472
01:16:04,280 --> 01:16:06,240
ficou em peda�os.
473
01:16:10,000 --> 01:16:11,800
N�o haver� funeral.
474
01:16:12,560 --> 01:16:13,790
N�o, nenhum.
475
01:16:15,370 --> 01:16:16,120
N�o.
476
01:16:20,930 --> 01:16:22,440
O corpo n�o existe.
477
01:16:24,570 --> 01:16:26,080
Ligo mais tarde.
478
01:16:27,810 --> 01:16:30,200
Foi a vontade de Deus.
479
01:16:31,610 --> 01:16:33,200
Sa�da a todos.
480
01:17:40,210 --> 01:17:42,720
Acho que meu filho
amava sua filha.
481
01:17:44,650 --> 01:17:47,110
Talvez ela tamb�m o amava.
482
01:17:48,130 --> 01:17:51,280
A felicidade na vida, � o amor.
483
01:17:53,010 --> 01:17:55,000
� o que todos dizem.
484
01:17:57,650 --> 01:18:00,920
Devemos dizer adeus
apenas para as coisas m�s.
485
01:18:03,570 --> 01:18:07,920
Vou morrer em uma cidade
ou em um bosque?
486
01:18:08,130 --> 01:18:10,920
Ningu�m sabe onde nem
como vai terminar.
487
01:18:58,650 --> 01:19:00,000
Boa viagem.
488
01:19:05,370 --> 01:19:06,720
E obrigado.
489
01:19:08,690 --> 01:19:10,090
Obrigado a senhora.
490
01:21:03,000 --> 01:21:05,000
O que fazemos com o olmo?
491
01:21:06,240 --> 01:21:08,550
Corte-o.
492
01:21:08,550 --> 01:21:11,110
Vir� conosco?
493
01:21:11,110 --> 01:21:12,920
Corte-o sozinho.36235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.