Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,600 --> 00:01:02,960
Meu texto foi extra�do de Mateus 5, vers�culo 43.
2
00:01:03,585 --> 00:01:07,652
Amar�s o teu pr�ximo e odiar�s o teu inimigo.
3
00:01:07,860 --> 00:01:10,884
Mas os digo:
Ame a teus amigos
4
00:01:11,092 --> 00:01:14,741
e ore por quem os perseguem.
5
00:01:15,575 --> 00:01:20,267
Todas as coisas claras e belas...
6
00:01:20,580 --> 00:01:25,480
todas as criaturas,
todas grandes e pequenas...
7
00:01:25,897 --> 00:01:31,215
todas as coisas,
s�bias e maravilhosas...
8
00:01:31,423 --> 00:01:37,157
Foi o Senhor Deus quem as fez.
9
00:03:16,101 --> 00:03:17,769
Ol� William.
10
00:03:22,669 --> 00:03:26,527
Hoje n�o veio Edward.
Teve que esperar o veterin�rio.
11
00:03:28,299 --> 00:03:31,636
Pobre Charly, tem problemas mentais.
12
00:03:33,199 --> 00:03:36,849
Foram cinco minutos.
Tem algo de errado com a idade...
13
00:03:45,189 --> 00:03:47,900
Pobre Janet ir� a um geri�tra.
14
00:03:48,943 --> 00:03:52,175
Ela n�o queria mas a fam�lia a obrigou.
15
00:03:54,260 --> 00:03:55,824
Sofre da coluna.
16
00:03:59,682 --> 00:04:01,871
Acho que � a melhor solu��o.
17
00:04:03,018 --> 00:04:05,416
Eles n�o podem cuidar dela.
18
00:04:05,625 --> 00:04:08,648
S�o s� eles e precisam trabalhar.
19
00:04:12,610 --> 00:04:15,321
Fizeram de tudo un esc�ndalo.
20
00:04:31,273 --> 00:04:32,524
Destinos Cruzados
21
00:05:20,171 --> 00:05:24,550
Em um bairro tranquilo de Londres,
a vida mudou repentinamente.
22
00:05:24,758 --> 00:05:28,824
Um pouco mais adiante, na rua,
continuam socorrendo os feridos.
23
00:05:29,033 --> 00:05:34,246
Por todas as partes, pequenos grupos
nas esquinas se perguntam:
24
00:05:34,455 --> 00:05:37,165
O que aconteceu?
Quem poderia ter feito isso?
25
00:05:37,478 --> 00:05:41,440
O homem que talvez tenha as respostas,
o delegado.
26
00:05:41,649 --> 00:05:44,047
visitou o lugar dos fatos.
27
00:05:44,255 --> 00:05:49,781
Uma bomba explodiu
no fundo do �nibus.
28
00:05:49,989 --> 00:05:55,202
Foi um atentado suicida?
Ainda n�o � possivel afirmar.
29
00:05:55,619 --> 00:06:00,624
Neste momentos n�o
temos informa��es suficientes.
30
00:06:00,833 --> 00:06:03,439
Estimar me parece in�til.
31
00:06:03,648 --> 00:06:09,278
Os distintoss incidentes,
que sucederam...
32
00:06:09,486 --> 00:06:14,074
- ...eram uma a��o coordenada?
- � muito cedo pra dizer.
33
00:06:14,282 --> 00:06:19,287
Jane, sou eu Mam�e. N�o posso
acreditar no que vejo na televis�o.
34
00:06:20,016 --> 00:06:21,997
� horr�vel!
35
00:06:22,936 --> 00:06:28,879
Me ligue assim que ouvir esta mensagem. Quero saber como voc� est�.
36
00:06:29,087 --> 00:06:33,153
...ao menos 35 mortos, mas
os bombeiros ainda n�o termiram.
37
00:06:33,362 --> 00:06:36,281
Isto foi o que restou do �nibus N� 10...
38
00:06:36,490 --> 00:06:40,347
...que atravessava Tavistock Square
perto da esta��o de Euston...
39
00:06:40,556 --> 00:06:43,371
quando uma explos�o
atingiu o andar de cima.
40
00:06:43,579 --> 00:06:46,394
Muita gente ficou
gravemente ferida...
41
00:06:46,603 --> 00:06:50,044
mas ainda assim contam suas
vers�es da hist�ria.
42
00:06:50,252 --> 00:06:52,442
Acab�vamos de deixar a Edgwar Road...
43
00:06:53,380 --> 00:06:58,384
logo me lembro de ter
visto um grande estrondo.
44
00:08:09,073 --> 00:08:11,888
Deixe sua mensagem ap�s o sinal.
45
00:08:12,514 --> 00:08:16,997
Jane, � de novo mam�e.
Por qu� n�o escuta as mensagens?
46
00:08:17,205 --> 00:08:20,750
Liga pra mim, querida.
Quero saber se est� tudo bem.
47
00:08:32,115 --> 00:08:34,304
Sim, sim. Voc� j� tem, chega.
48
00:08:36,702 --> 00:08:38,266
Vamos, bom menino.
49
00:08:43,896 --> 00:08:46,398
Muito bem.
50
00:08:51,090 --> 00:08:55,156
Um jornalista estava perto,
quando explodiu a bomba...
51
00:08:55,365 --> 00:08:59,431
Depois da explis�o, v�
uma grande nuvem de fuma�a no c�u.
52
00:08:59,744 --> 00:09:03,601
O barulho de um pr�dio desmoronando...
53
00:09:03,914 --> 00:09:06,416
foi a primeira id�ia que tive.
54
00:09:06,625 --> 00:09:11,421
Normalmente, as pessoas chegam
do trabalho nessa hora...
55
00:09:11,838 --> 00:09:13,506
mas hoje n�o.
56
00:09:15,800 --> 00:09:20,804
Muitos morreram apesar dos cuidados
m�dicos no hospital ao lado.
57
00:09:21,638 --> 00:09:24,036
Deixe seu recado ap�s o sinal.
58
00:10:03,968 --> 00:10:08,764
Obrigado Eduardo!
Vou ir por dois ou tr�s dias.
59
00:10:08,973 --> 00:10:10,641
Tudo ficar� bem.
60
00:10:10,849 --> 00:10:15,020
Devemos entregar o feno na quinta-feira.
Voc� pode estar aqui?
61
00:10:15,228 --> 00:10:16,584
N�o se preocupe.
62
00:10:16,792 --> 00:10:19,399
Quer um caf�?
Vou tomar banho.
63
00:10:19,607 --> 00:10:22,735
Vai ser arrumar. O barco sai em uma hora.
64
00:11:35,926 --> 00:11:37,907
- � aqui?
- Sim.
65
00:11:46,665 --> 00:11:48,437
- Tem certeza?
- Sim, senhora.
66
00:12:26,284 --> 00:12:28,786
Acesso aos n�meros 42, 44, 46 e 48A
67
00:13:03,088 --> 00:13:04,443
Salam.
68
00:13:05,069 --> 00:13:06,216
Desculpe?
69
00:13:08,093 --> 00:13:11,533
- Posso ajuda-la?
- N�o, obrigado.
70
00:13:11,846 --> 00:13:15,808
- Minha filha mora aqui. Vou aguarda-la.
- Voc� � a m�e de Jane?
71
00:13:16,225 --> 00:13:18,623
S�m, sua m�e.
72
00:13:20,917 --> 00:13:24,983
- � uma garota muito simp�tica.
- Sim, eu sei.
73
00:13:29,883 --> 00:13:32,072
Sou o propiet�rio.
74
00:13:32,802 --> 00:13:35,305
Oh, esta bem.
75
00:13:36,764 --> 00:13:41,977
Posso da-la a chave,
assim poder� espera-la l� dentro.
76
00:13:42,290 --> 00:13:45,626
- Sim, claro. Obrigado.
- Me espere aqui.
77
00:13:46,460 --> 00:13:48,129
- J� volto.
78
00:15:40,313 --> 00:15:44,796
- Posso ajuda-la?
- Sabe como fazer?
79
00:15:45,109 --> 00:15:50,426
Tem que coloca-lo aqui dentro. Assim.
E aperte aqui.
80
00:15:50,843 --> 00:15:53,554
Depois, aperte o bot�o direito.
81
00:15:54,701 --> 00:15:57,099
- Obrigado.
- N�o h� de que. At� a pr�xima!
82
00:16:13,676 --> 00:16:15,449
� a mam�e de novo.
83
00:16:16,596 --> 00:16:18,994
Me liga, por favor.
84
00:16:19,202 --> 00:16:22,643
Voc� vai ligar? Estamos preocupados
por causa dos terr�veis acontecimentos.
85
00:16:23,685 --> 00:16:27,126
Liga pro tio Edward, est� bem?
86
00:17:03,096 --> 00:17:05,077
Meu Deus!
87
00:17:42,611 --> 00:17:44,905
Meu nome � Elizabeth Sommers.
88
00:17:45,634 --> 00:17:48,032
Minha filha desapareceu.
89
00:17:48,241 --> 00:17:51,681
N�o atende o celular
e n�o est� em sua casa.
90
00:17:51,890 --> 00:17:53,350
Mas todas suas coisas est�o l�.
91
00:17:54,705 --> 00:17:59,501
Moro em Guernsey.
Vim s� para isso. Ela mora aqui...
92
00:17:59,710 --> 00:18:02,212
faz dois anos. Ela � estudante.
93
00:18:02,420 --> 00:18:05,548
- Voc� poderia me ajudar?
- Quando teve as �ltimas not�cias?
94
00:18:06,695 --> 00:18:09,927
- Faz duas semanas e meia.
- Tem uma foto?
95
00:18:10,865 --> 00:18:13,263
� de uns anos atr�s...
96
00:18:13,472 --> 00:18:16,913
mas ela n�o mudou muito.
Tinha o cabelo um pouco mais curto.
97
00:18:17,121 --> 00:18:20,457
Sabendo do que aconteceu,
saberia que eu ficaria preocupada.
98
00:18:20,666 --> 00:18:22,855
Certamente teria me ligado.
99
00:18:23,481 --> 00:18:25,045
N�o tenho mais ningu�m
para recorrer.
100
00:18:25,253 --> 00:18:28,173
Meu marido morreu
na Guerra das Malvinas.
101
00:18:29,215 --> 00:18:32,969
- Tenho seus pap�is...
- N�o, est� bem. Tudo bem.
102
00:18:33,177 --> 00:18:36,618
Sinto muito pelo seu marido.
Voc� n�o pode imaginar...
103
00:18:36,826 --> 00:18:40,580
as pessoas que vem � pol�cia
para procurar por desaparecidos.
104
00:18:40,788 --> 00:18:44,750
Os servi�os est�o sobrecarregados,
fazemos oque podemos.
105
00:18:45,793 --> 00:18:49,129
� prov�vel que a
encontre entre as v�timas.
106
00:18:50,484 --> 00:18:53,717
Conhece seu itiner�rio habitual?
107
00:18:55,593 --> 00:19:01,015
Realmente, n�o. Me ligava s�
para dizer que estava tudo bem.
108
00:19:01,223 --> 00:19:04,455
Ela n�o me conta quase nada.
J� sabe como s�o os jovens.
109
00:19:06,958 --> 00:19:08,417
Voc� poder� me ajudar?
110
00:19:09,043 --> 00:19:13,943
N�o podemos fazer muita coisa.
Estes s�o os endere�os dos hospitais.
111
00:19:14,673 --> 00:19:18,739
Ir�o informa-la o nome dos feridos.
Deve preencher este fomul�rio.
112
00:19:18,948 --> 00:19:21,241
Se tivermos not�cias, iremos avisa-la.
113
00:19:22,597 --> 00:19:26,767
Poderia colar uma foto com
seu n�mero de telefone pelo bairro.
114
00:19:30,729 --> 00:19:34,587
- Tenho que devolve-lo ao agente?
- Sim. Ele o levar� para a senhora.
115
00:19:45,534 --> 00:19:48,453
O metr� ficou fechado durante todo o dia.
116
00:19:49,183 --> 00:19:52,728
A maioria dos tr�ns
que saem de Londres foram cancelados.
117
00:19:54,605 --> 00:20:00,235
Os �nibus que circulam pela manh�
permaneceram no terminal.
118
00:20:01,486 --> 00:20:04,614
Se trata claramente de um atentado...
119
00:20:04,822 --> 00:20:08,367
contra pessoas inocentes...
120
00:20:08,680 --> 00:20:15,144
planejado s� para matar e ferir
pessoas inocentes.
121
00:20:15,874 --> 00:20:19,523
poucas horas antes
a capital era uma festa.
122
00:20:19,732 --> 00:20:22,964
Agora, os que moram e trabalham aqui
est�o em estado de choque.
123
00:20:23,381 --> 00:20:27,238
Um casal resume a emo��o de milhares
de pessoas com l�grimas de al�vio...
124
00:20:27,447 --> 00:20:31,826
ao se encontrar s�o e salvos
entre tanta tristeza.
125
00:20:32,868 --> 00:20:35,788
Uma brusca mudan�a
na sorte de uma cidade...
126
00:20:35,996 --> 00:20:40,896
refletida pela bandeira a meio aste
no Palacio de Buckingham.
127
00:21:30,212 --> 00:21:33,027
"Mais de 50 mortos"
128
00:22:08,371 --> 00:22:13,167
Os feridos que foram transportados
para os hospitais est�o na lista.
129
00:22:13,376 --> 00:22:17,546
V�o a cada hospital
verificar a lista dos feridos.
130
00:22:17,755 --> 00:22:19,631
V�o passando.
131
00:22:32,351 --> 00:22:34,123
Posso pergunta-lo uma coisa?
132
00:22:34,853 --> 00:22:35,896
Sim.
133
00:22:37,773 --> 00:22:40,692
Pergunto se meu filho...
134
00:22:41,109 --> 00:22:43,507
Ali Ousmane. O conhecem?
135
00:22:43,715 --> 00:22:47,052
Ali Ousmane? Tem muitos l�.
136
00:22:48,094 --> 00:22:51,639
Estou procurando meu filho.
Venho da Fran�a.
137
00:22:52,890 --> 00:22:55,080
- Sente-se.
- Obrigado.
138
00:22:59,772 --> 00:23:01,544
Estou procurando meu filho.
139
00:23:03,525 --> 00:23:05,610
N�o sabe onde ele mora?
140
00:23:07,800 --> 00:23:10,719
Trabalho h� muito tempo na Fran�a.
141
00:23:11,866 --> 00:23:14,368
N�o sabia que meu filho estava aqui.
142
00:23:16,141 --> 00:23:20,102
Sua m�e est� preocupada.
Ela mora na �frica.
143
00:23:20,728 --> 00:23:24,064
Desde o atentado n�o sabe nada dele.
144
00:23:24,377 --> 00:23:26,358
Ela chora a todo instante.
145
00:23:27,505 --> 00:23:30,007
A promet� procura-lo.
146
00:23:30,841 --> 00:23:33,969
- E leva-lo de volta.
- Tem uma foto dele?
147
00:23:37,410 --> 00:23:42,206
Fui embora quando ele tinha 6 anos.
Nunca o vi desde ent�o.
148
00:23:44,187 --> 00:23:46,585
N�o sei como ele �.
149
00:23:48,149 --> 00:23:50,234
Agora � um homem.
150
00:23:52,423 --> 00:23:54,091
Estamos em uma grande cidade.
151
00:23:55,238 --> 00:24:00,764
Milh�es de pessoas vivem aqui.
� prov�vel que seu filho n�o tenha sido afetado.
152
00:24:01,390 --> 00:24:05,873
N�o se preocupe. Procurarei
dentro de nossa comunidade.
153
00:24:06,081 --> 00:24:09,209
Iremos encontra-lo, se Deus quiser.
Estamos aqui para ajudar.
154
00:24:09,522 --> 00:24:14,839
Voc� tamb�m pode ir nos hospitais,
e conferir a lista de feridos.
155
00:24:15,986 --> 00:24:18,384
Tem uma lista dos hospitais.
156
00:24:23,910 --> 00:24:25,578
Obrigado.
157
00:24:37,047 --> 00:24:38,298
Senhora, sua carteira.
158
00:24:39,653 --> 00:24:41,321
Sommers est� registrado?
159
00:24:45,388 --> 00:24:49,350
Est� em ordem alfab�tica? N�o entendo...
160
00:25:03,320 --> 00:25:06,448
N�o vejo seu nome.
161
00:25:06,657 --> 00:25:08,429
Acabaram de pregar.
162
00:25:12,912 --> 00:25:16,666
Colo. Assim que eu souber de alguma coisa,
voc� ficar� sabendo.
163
00:27:14,897 --> 00:27:16,253
Desaparecida
164
00:27:29,494 --> 00:27:32,622
Com licen�a, voc� poderia colar um?
165
00:27:36,271 --> 00:27:42,109
- A conhece, a viu?
- N�o, n�o a conhe�o. Irei cola-lo.
166
00:27:53,682 --> 00:27:56,810
- Com licen�a, poderia colar um?
- Esta bem.
167
00:27:57,019 --> 00:28:00,146
- � minha filha.
- Sinto muito.
168
00:28:00,355 --> 00:28:03,379
Espero que a encontre logo.
- Muito Obrigado, tchau.
169
00:29:06,456 --> 00:29:08,229
�Ousmane!
170
00:29:11,461 --> 00:29:12,920
Tudo bem?
171
00:29:13,129 --> 00:29:16,987
Me deram o endere�o do seu filho.
Ele mora perto.
172
00:29:17,195 --> 00:29:19,280
- Que bom.
- irei com o senhor.
173
00:29:19,489 --> 00:29:20,948
Espera.
174
00:29:21,365 --> 00:29:24,806
Pode vigiar minhas coisas?
Volto logo.
175
00:29:25,744 --> 00:29:27,621
� por aqui. Venha.
176
00:29:31,479 --> 00:29:33,043
Este � Ali.
177
00:29:56,397 --> 00:30:00,255
- Seu nome � Ali, n�o?
- N�o, sou o novo inquilino.
178
00:30:00,463 --> 00:30:02,548
- Acabou de se mudar.
- Sabe aonde?
179
00:30:02,757 --> 00:30:07,553
- N�o tenho id�ia.
- Olha, estou na mesquita.
180
00:30:07,761 --> 00:30:10,785
- Se voc� tiver not�cias dele, me avise.
- Tudo bem.
181
00:30:10,994 --> 00:30:12,870
Obrigado. Tchau.
182
00:30:17,979 --> 00:30:23,192
N�o mora mais aqui. Seu filho
tinha visto quando veio pra c�?
183
00:30:24,443 --> 00:30:25,903
N�o sei.
184
00:30:27,467 --> 00:30:31,741
Venha. N�o se preocupe.
Continuaremos a procura.
185
00:30:34,244 --> 00:30:36,850
Estou preocupado com meu filho.
186
00:30:38,518 --> 00:30:42,376
N�o sei porque veio...
187
00:30:43,210 --> 00:30:44,670
pra Inglaterra.
188
00:30:46,651 --> 00:30:48,423
Onde frequentava?
189
00:30:49,987 --> 00:30:51,864
Estava chateado?
190
00:30:52,385 --> 00:30:53,740
Tinha �dio?
191
00:30:55,096 --> 00:30:57,077
Estava envolvido com a pol�tica?
192
00:30:58,224 --> 00:31:02,603
N�s n�o fazemos pol�tica.
Oramos para o Senhor.
193
00:31:02,811 --> 00:31:07,399
Seu filho � religioso.
Vem � mesquita todas as sextas.
194
00:31:10,631 --> 00:31:11,882
Voc� tem raz�o.
195
00:31:13,237 --> 00:31:14,697
Obrigado por tudo.
196
00:31:36,487 --> 00:31:38,260
Por favor, ligue!
197
00:33:30,131 --> 00:33:33,259
Bom. Posso falar em franc�s.
198
00:33:37,013 --> 00:33:38,993
Onde est� o Hotel Shelton?
199
00:33:41,704 --> 00:33:43,268
Vou imediatamente.
200
00:34:26,015 --> 00:34:27,370
Senhora Sommers?
201
00:34:30,498 --> 00:34:33,418
- Perd�o?
- Eu sou Ousmane.
202
00:34:37,171 --> 00:34:40,194
- Bom dia.
- Hola, bom.
203
00:34:41,341 --> 00:34:43,427
Sente-se.
204
00:34:55,938 --> 00:34:57,606
� sua filha?
205
00:34:59,170 --> 00:35:00,838
Sim, � minha filha.
206
00:35:03,028 --> 00:35:05,843
Como conseguiu esta foto?
207
00:35:06,051 --> 00:35:10,639
Sua filha estuda �rabe com meu filho.
208
00:35:11,160 --> 00:35:13,662
Este � Ali.
209
00:35:14,183 --> 00:35:17,520
- Estou procurando-o.
- �rabe?
210
00:35:18,979 --> 00:35:24,088
- Por que aprenderia �rabe?
- Talvez nossos filhos se conhecem.
211
00:35:25,965 --> 00:35:29,718
- Onde foi tirada a foto
- Na mesquita.
212
00:35:32,221 --> 00:35:34,723
- Posso v�-la
-Claro.
213
00:35:51,926 --> 00:35:54,115
S� queria ajuda-la.
214
00:36:26,123 --> 00:36:27,687
Oi, com a pol�cia, por favor.
215
00:37:03,449 --> 00:37:05,221
Entre, Sr. Ousmane.
216
00:37:08,870 --> 00:37:10,643
Sente-se.
217
00:37:31,078 --> 00:37:33,163
O que seu filho faz em Londres?
218
00:37:35,040 --> 00:37:36,291
N�o sei.
219
00:37:41,504 --> 00:37:43,172
Onde ele mora?
220
00:37:45,466 --> 00:37:46,821
N�o sei.
221
00:37:47,864 --> 00:37:49,428
Estou procurando-o.
222
00:37:52,972 --> 00:37:55,475
Ele viajou muitas vezes?
223
00:37:59,019 --> 00:38:00,479
N�o sei.
224
00:38:02,252 --> 00:38:04,337
O que ele faz?
225
00:38:10,280 --> 00:38:12,469
Diga-me oque sabe.
226
00:38:15,805 --> 00:38:18,412
Morava com sua m�e na �frica
227
00:38:20,080 --> 00:38:22,791
Moro h� quinze anos na Fran�a.
228
00:38:27,795 --> 00:38:29,359
N�o sei de nada.
229
00:38:31,340 --> 00:38:33,634
Quando fui embora, ele tinha seis anos.
230
00:38:44,477 --> 00:38:47,188
Pergunte-o onde ela est�.
231
00:38:49,273 --> 00:38:50,837
Voc� � mul�umano?
232
00:39:00,325 --> 00:39:02,306
Sim, somos mul�umanos.
233
00:39:03,661 --> 00:39:04,912
Eu tamb�m.
234
00:39:15,338 --> 00:39:16,798
Entre, por favor.
235
00:39:22,532 --> 00:39:25,869
Este senhor n�o fala ingl�s,
ent�o irei traduzi-lo.
236
00:39:26,077 --> 00:39:28,371
N�o � necess�rio, eu falo franc�s.
237
00:39:31,394 --> 00:39:34,939
- Foi ele quem entrou em contato com a senhora?
- Sim, foi este senhor.
238
00:39:35,982 --> 00:39:40,569
Ele � o pai do garoto
que na foto aparece ao lado de sua filha.
239
00:39:42,446 --> 00:39:44,531
Sua filha est� sozinha aqu�?
240
00:39:45,470 --> 00:39:48,389
Sim. Por qu�? O que ele disse?
241
00:39:48,597 --> 00:39:50,683
O que ele disse? Onde est� minha filha?
242
00:39:50,995 --> 00:39:54,123
Sinto muito.
243
00:40:36,140 --> 00:40:40,623
- J� colheram? Tem para o teste de DNA?
- Sim, posso ir ao laborat�rio.
244
00:40:52,301 --> 00:40:57,618
- O que est�o fazendo?
- Est�o tomando amostras para analizar o DNA.
245
00:41:34,839 --> 00:41:36,299
Isto era meu.
246
00:41:37,341 --> 00:41:39,322
Dei ao meu filho.
247
00:42:01,113 --> 00:42:04,136
Avisem-nos quando deixarem a Inglaterra.
248
00:42:05,075 --> 00:42:06,743
Bom, j� terminamos.
249
00:42:29,680 --> 00:42:32,391
Quero que v� embora, por favor.
250
00:42:38,229 --> 00:42:39,481
Agora.
251
00:43:36,824 --> 00:43:38,179
Desculpa.
252
00:43:45,999 --> 00:43:47,250
O conhece?
253
00:43:49,022 --> 00:43:52,046
Sim, o conhe�o.
Mora com a garota.
254
00:43:52,776 --> 00:43:56,842
- Este � meu filho, Al�.
- Compra carne no meu neg�cio.
255
00:43:58,302 --> 00:44:01,429
Estou preocupado.
Estou procurando-o.
256
00:44:02,368 --> 00:44:07,581
- O senhor sabe onde ele frequenta?
- Estou ocupado com o neg�cio...
257
00:44:07,789 --> 00:44:09,875
N�o reparo muito nos demais.
258
00:44:24,158 --> 00:44:27,703
N�o sei oque est� acontecendo.
Ela estuda �rabe!
259
00:44:29,788 --> 00:44:34,167
Tenho a horr�vel senssa��o
de que se converteu.
260
00:44:34,793 --> 00:44:37,921
N�o sou rid�cula, Edward!
261
00:44:38,650 --> 00:44:42,508
Conhec� um africano
que tem uma foto dela na mesquita.
262
00:44:43,342 --> 00:44:44,906
N�o estou brincando!
263
00:44:45,844 --> 00:44:49,702
Fui na pol�cia e
inclusive registraram queixa.
264
00:44:51,579 --> 00:44:55,436
Aqui est� cheio de mul�umanos.
265
00:44:55,645 --> 00:44:58,773
� s�rio!
O propiet�rio � mul�umano!
266
00:45:00,128 --> 00:45:02,630
Fiquei surpresa, Edward.
267
00:45:08,678 --> 00:45:10,658
Ainda n�o posso voltar.
268
00:45:14,203 --> 00:45:17,123
Devo continuar visitando os hospitais.
269
00:45:19,833 --> 00:45:22,231
Tenho que permanecer aqui. Sinto Muito.
270
00:45:28,904 --> 00:45:30,468
Ligo depois.
271
00:47:48,718 --> 00:47:50,490
Desculpa.
272
00:47:50,699 --> 00:47:52,158
A reconhece?
273
00:47:53,618 --> 00:47:55,077
� minha filha.
274
00:47:56,016 --> 00:47:57,371
Tem certeza?
275
00:48:59,719 --> 00:49:01,387
Por acaso ela � sua filha, Sra. Sommers?
276
00:49:06,600 --> 00:49:08,164
N�o, n�o � ela.
277
00:49:39,130 --> 00:49:40,694
Este n�o � meu filho.
278
00:51:47,370 --> 00:51:48,830
Repita.
279
00:51:49,977 --> 00:51:51,541
Continue.
280
00:52:06,867 --> 00:52:11,142
Muito bem, obrigado. Por hoje � tudo.
At� a pr�xima semana.
281
00:52:27,823 --> 00:52:29,596
O que posso fazer pelo senhor?
282
00:52:31,577 --> 00:52:34,079
Procuramos pelo seu filho. O reconhece?
283
00:52:34,392 --> 00:52:38,562
Sim, est� no meu curso.
Mas n�o vem desde o atentado.
284
00:52:38,771 --> 00:52:43,150
Muitos estudantes n�o comparecem mais.
As pessoas ficaram assustadas.
285
00:52:43,358 --> 00:52:44,818
� minha filha.
286
00:52:45,756 --> 00:52:48,571
- � Jane, n�o?
- Sim.
287
00:52:48,780 --> 00:52:53,263
Faz o curso com Ali.
Sempre vem juntos.
288
00:52:53,784 --> 00:52:58,059
- Quando o viu pela �ltima vez?
- Na semana anterior aos atentados.
289
00:53:01,395 --> 00:53:03,689
- Obrigado.
- O que ela disse?
290
00:53:05,566 --> 00:53:09,423
Eles se conhecem?
Sua filha conhece o filho dele, Ali?
291
00:53:09,632 --> 00:53:14,115
- Eles fazem o curso juntos.
- Eu sei. Quero saber onde eles est�o.
292
00:53:15,262 --> 00:53:17,243
Estamos procurando.
293
00:53:21,518 --> 00:53:24,333
Come�amos h� algumas semanas atr�s.
294
00:53:27,043 --> 00:53:29,233
- � s� um idioma?
- Sim, a linguagem.
295
00:53:29,754 --> 00:53:34,446
- Come�amos com o alfabeto.
- N�o vejo raz�o para que ela estude �rabe.
296
00:53:35,384 --> 00:53:39,659
Simplesmente deveria se interessar por Ali,
que � um dos seus amigos.
297
00:53:40,701 --> 00:53:43,829
- Francamente, quem fala �rabe?
- Todos n�s!
298
00:53:44,038 --> 00:53:45,602
Eu n�o!
299
00:53:46,436 --> 00:53:51,128
Acho que simplesmente
os interessavam aprender.
300
00:55:10,991 --> 00:55:14,849
Jane?
Quando me ligar� de volta?
301
00:55:16,517 --> 00:55:20,479
N�o se preocupe, querida.
Estou perto do seu amigo.
302
00:55:22,043 --> 00:55:26,317
Seu pai tamb�m est� em Londres.
Me contou tudo sobre Ali.
303
00:55:29,028 --> 00:55:31,739
Devo comprar um chap�u novo?
304
00:55:34,658 --> 00:55:36,744
Liga pra mim, meu amor.
305
00:58:13,343 --> 00:58:14,803
Os quatro seguinte.
306
00:58:55,464 --> 00:58:56,715
Por favor.
307
00:59:02,033 --> 00:59:05,056
Ontem � noite, a policia obteve
um ind�cio vital quando viu...
308
00:59:05,265 --> 00:59:10,791
os suspeitos nas imagens
das cameras de vigil�ncia.
309
00:59:10,999 --> 00:59:14,023
Logo em seguida os agentes foram para Leeds.
310
00:59:14,231 --> 00:59:18,506
Durante a procura, encontraram
uma quantidade consider�vel de explosivos.
311
00:59:18,714 --> 00:59:22,989
A pol�cia pensa em primeiro lugar
que se trata de atentados suicidas.
312
00:59:23,198 --> 00:59:29,140
Em uma parte da investiga��o,
nos concentramos em quatro homens.
313
00:59:29,349 --> 00:59:34,145
Tratamos de rastrear suas atividades
antes dos ataques
314
00:59:34,354 --> 00:59:39,567
E saber se todos morreram nos atentados.
315
00:59:40,401 --> 00:59:45,092
Isto � tudo que sabemos at� agora,
sobre o acontecimentos de 7 de Julho.
316
00:59:45,822 --> 00:59:49,576
Tr�s dos suspeitos
foram em tr�m de Leeds para Luton.
317
00:59:49,784 --> 00:59:51,869
O quarto viajou para l� de carro.
318
00:59:52,078 --> 00:59:55,414
Os quatro pegaram o tr�m
com destino a King Cross.
319
00:59:55,623 --> 01:00:00,940
Na quinta-feira, �s 8:30, as c�meras
de vigil�ncia gravaram todos.
320
01:00:01,148 --> 01:00:03,129
Todos tinham mochilas.
321
01:00:03,546 --> 01:00:08,551
�s 8:51, tr�s bombas explodiram,
uma atr�s da outra, dentro do m�tro.
322
01:00:08,760 --> 01:00:11,679
�s 9:47, outra bom explodiu
dentro de um �nibus.
323
01:00:11,887 --> 01:00:17,726
Os acontecimentos se iniciaram em Yorkshire,
onde moram os 3 suspeitos.
324
01:00:17,934 --> 01:00:20,541
Jovens brit�nicos
de origem paquist�.
325
01:00:20,749 --> 01:00:24,503
Essas apreen��es s�o decisivas
para a investiga��o.
326
01:01:01,307 --> 01:01:03,079
Tenho dor nas pernas.
327
01:01:04,747 --> 01:01:07,875
- Quer se sentar?
- Bom.
328
01:01:08,084 --> 01:01:09,752
Tem um banco al�.
329
01:01:15,903 --> 01:01:18,093
Quero pedi-lo desculpas.
330
01:01:20,595 --> 01:01:24,974
Pensei que seu filho
tivesse manipulado minha filha.
331
01:01:28,936 --> 01:01:30,813
Foi oque pensei.
332
01:01:34,462 --> 01:01:36,338
Eu temia o pior.
333
01:01:42,177 --> 01:01:47,703
Pensei que meu filho fosse um dos
autores dos atentados.
334
01:01:52,186 --> 01:01:54,480
N�o conhe�o meu filho.
335
01:02:00,527 --> 01:02:04,489
Ele � um desconhecido para mim.
N�o o criei.
336
01:02:16,375 --> 01:02:18,668
Tem arranh�es na sua m�o.
337
01:02:19,607 --> 01:02:22,213
Essas s�o as feridas da natureza.
338
01:02:23,360 --> 01:02:25,341
Sou t�cnico em meio ambiente.
339
01:02:27,426 --> 01:02:29,511
Cuido das �rvores...
340
01:02:30,554 --> 01:02:32,118
As protejo.
341
01:02:32,535 --> 01:02:34,099
Minhas m�os tamb�m.
342
01:02:35,141 --> 01:02:37,748
A Lavoura. A terra.
343
01:02:38,269 --> 01:02:39,625
As pedras.
344
01:02:40,772 --> 01:02:43,691
Minha filha tinha vergonha
das minhas m�os.
345
01:02:43,899 --> 01:02:46,506
Ela odiava quando eu trabalhava na lavoura.
346
01:02:52,136 --> 01:02:54,847
Eu luto pela conserva��o do Olmo.
347
01:02:58,287 --> 01:02:59,955
Mas � dif�cil...
348
01:03:01,519 --> 01:03:03,292
J� est� entrando em extin��o.
349
01:03:04,751 --> 01:03:08,818
Uma sobrevivente cresce
na minha ilha, em Guernsey.
350
01:03:17,576 --> 01:03:20,703
N�o poderei ficar aqui por muito tempo.
351
01:03:22,163 --> 01:03:23,831
O hotel � caro.
352
01:03:24,978 --> 01:03:27,376
Espero que nossos filhos estejam bem.
353
01:03:29,670 --> 01:03:31,129
Espero que sim.
354
01:03:32,693 --> 01:03:34,049
Espero que sim.
355
01:03:57,090 --> 01:03:58,550
Adeus.
356
01:04:08,455 --> 01:04:11,061
Seu filho mora aqui com minha filha.
357
01:04:12,521 --> 01:04:16,587
Tem um sof�
pode dormir aqui, se desejar.
358
01:04:19,089 --> 01:04:20,862
Vou pensar.
359
01:04:23,364 --> 01:04:24,511
Bom.
360
01:05:24,773 --> 01:05:26,650
Obrigado.
361
01:05:28,006 --> 01:05:29,361
N�o h� de que.
362
01:05:30,195 --> 01:05:31,446
Sente-se.
363
01:05:40,100 --> 01:05:44,792
- Quer tomar alguma coisa?
-sim, uma ch�cara de ch� estaria �timo.
364
01:05:45,730 --> 01:05:46,981
Vou preparar.
365
01:05:49,692 --> 01:05:53,132
Com um pouco de lim�o.
366
01:05:53,341 --> 01:05:55,947
Gosto de toma-lo quente.
367
01:06:05,748 --> 01:06:08,876
Meu marido estava no ex�rcito
368
01:06:11,274 --> 01:06:13,359
Me casei jovem.
369
01:06:15,861 --> 01:06:19,823
Ele era cat�lico.
E eu evang�lica.
370
01:06:21,387 --> 01:06:23,055
Mais ou menos.
371
01:06:26,183 --> 01:06:29,415
Ele morreu na guerra.
372
01:06:36,922 --> 01:06:39,111
Jane n�o conheceu seu pai.
373
01:06:42,135 --> 01:06:44,012
A criei sozinha.
374
01:06:59,963 --> 01:07:02,466
Nossas vidas n�o s�o muito diferente.
375
01:07:07,157 --> 01:07:09,451
Normalmente nunca fumo.
376
01:07:11,328 --> 01:07:13,413
25 anos sem cigarros.
377
01:07:16,958 --> 01:07:18,001
Mas...
378
01:07:37,289 --> 01:07:40,104
Me pergunto se o conhecia...
379
01:07:42,502 --> 01:07:45,213
quando foi pra casa no natal.
380
01:07:51,781 --> 01:07:54,075
Por que?
381
01:07:54,283 --> 01:07:56,368
Por que teria feito isso?
382
01:08:06,273 --> 01:08:07,733
N�o teria...
383
01:08:08,775 --> 01:08:11,799
� est�pido. N�o faria isso.
384
01:08:35,987 --> 01:08:39,115
- Est� cansado?
-Sim, um pouco cansado.
385
01:08:39,324 --> 01:08:40,679
Eu tamb�m.
386
01:08:42,035 --> 01:08:47,248
Meu empregado viu seus filhos
no dia dos atentados.
387
01:08:47,248 --> 01:08:51,835
Seu filho, com a garota
e uma mala de viagem.
388
01:08:53,503 --> 01:08:54,546
Tem certeza?
389
01:08:54,546 --> 01:08:56,840
Sim�, eu disse tudo pra pol�cia.
390
01:08:57,257 --> 01:08:59,029
Eles disseram onde iam?
391
01:08:59,238 --> 01:09:01,740
N�o sei. Pergunte na ag�ncia de viagens.
392
01:09:05,285 --> 01:09:06,953
- Talvez saibam.
- Obrigado!
393
01:09:37,084 --> 01:09:40,838
Eles compraram duas passagens de
Eurostar para Par�s.
394
01:09:42,193 --> 01:09:44,799
Para 7 de Julho �s 12:30.
395
01:09:46,468 --> 01:09:48,657
No dia do atentado.
396
01:09:50,742 --> 01:09:54,913
Quando tempo leva
para chegar na Eurostar?
397
01:09:55,643 --> 01:09:58,145
A esta��o est� a pelo menos
uma hora daqui.
398
01:09:59,187 --> 01:10:03,879
Para o Eurostar tem que fazer o check-in
meia hora antes da partida.
399
01:10:08,154 --> 01:10:12,220
Por isso tiveram que ir �s 10.30.
400
01:10:12,324 --> 01:10:16,807
As explos�es foram mais ou menos �s 9.00.
401
01:10:17,954 --> 01:10:23,584
Eles est�o na Fran�a.
402
01:10:20,978 --> 01:10:23,584
Eles est�o na Fran�a.
403
01:10:25,253 --> 01:10:26,817
Est� tudo bem, senhora?
404
01:10:46,522 --> 01:10:50,067
Acho que n�o
foram atingidos pelos atentados.
405
01:10:51,005 --> 01:10:53,090
Vou conseguir dormir essa noite.
406
01:10:57,886 --> 01:11:00,805
N�o consegui durmir desde que cheguei.
407
01:11:03,933 --> 01:11:06,853
Ela est� na Fran�a.
408
01:11:06,853 --> 01:11:10,502
Espero que cheguem bem,
e conversarei com ela.
409
01:11:10,502 --> 01:11:13,734
Eles v�o fazer isso.
410
01:11:15,193 --> 01:11:19,364
Come uma ma�a. � bom.
411
01:11:19,364 --> 01:11:21,553
Obrigado.
412
01:11:23,222 --> 01:11:26,558
- Por favor.
- Obrigado.
413
01:11:46,055 --> 01:11:46,784
Al�?
414
01:11:48,244 --> 01:11:50,538
Oh, Edward...
415
01:11:50,746 --> 01:11:52,936
� meu irm�o.
416
01:11:52,936 --> 01:11:56,376
Edward, est� tudo bem. Bem.
417
01:11:56,376 --> 01:12:01,277
Est� tudo bem. Ela foi para a Fran�a!
Est� de viagem, na Fran�a.
418
01:12:04,196 --> 01:12:05,760
Vou voltar.
419
01:12:07,324 --> 01:12:08,783
Vou voltar pra casa.
420
01:12:10,139 --> 01:12:12,120
Sim, est� tudo bem.
421
01:12:12,745 --> 01:12:14,101
Vou fazer.
422
01:12:17,750 --> 01:12:22,233
Eu tamb�m voltarei a trabalhar.
423
01:12:22,442 --> 01:12:24,631
A natureza n�o espera.
424
01:12:28,072 --> 01:12:31,095
- Quer mais?
- Sim. Obrigado.
425
01:12:41,938 --> 01:12:43,815
Seu cabelo � muito grande.
426
01:12:46,421 --> 01:12:49,237
- O que?
- Seu cabelo � muito grande.
427
01:12:51,009 --> 01:12:52,260
Ah. Meu cabelo.
428
01:12:53,303 --> 01:12:54,867
N�o gostou?
429
01:12:56,952 --> 01:13:00,497
-N�o est� mal.
-Caso contr�rio, posso corta-lo um pouco.
430
01:13:26,875 --> 01:13:30,107
Senhor Ousmane, esta dormindo?
431
01:13:34,798 --> 01:13:38,239
N�o. Talvez depois. Penso.
432
01:13:41,367 --> 01:13:44,495
Fico feliz que nossos filhos
estejam vivos.
433
01:13:50,229 --> 01:13:52,627
Voltar� para a �frica?
434
01:13:53,982 --> 01:13:55,963
Quando encontra-lo...
435
01:13:57,423 --> 01:13:59,091
irei leva-lo de volta.
436
01:14:01,593 --> 01:14:02,949
O promet�.
437
01:14:03,679 --> 01:14:07,536
Sua fam�lia ficar� feliz?
438
01:14:07,849 --> 01:14:09,309
Acho que sim.
439
01:14:10,351 --> 01:14:12,645
Fiquei muito tempo fora.
440
01:14:14,313 --> 01:14:15,564
E a senhora?
441
01:14:18,275 --> 01:14:19,943
O que vai fazer?
442
01:14:21,820 --> 01:14:24,531
Amanh� volto para Guernsey.
443
01:14:26,824 --> 01:14:29,327
O coitado do meu irm�o est� me esperando.
444
01:14:31,308 --> 01:14:32,976
Meu cachorro.
445
01:14:35,165 --> 01:14:36,625
E meus burros.
446
01:15:15,618 --> 01:15:16,974
� da pol�cia.
447
01:15:17,808 --> 01:15:19,476
J� vou.
448
01:15:23,021 --> 01:15:24,481
Sou da pol�cia.
449
01:15:30,840 --> 01:15:32,717
Devem me acompanhar.
450
01:16:27,558 --> 01:16:30,582
Temo ter m�s not�cias.
451
01:16:32,146 --> 01:16:36,108
Seus filhos iam de �nibus
que explodiu na Tavistock Square.
452
01:16:36,316 --> 01:16:39,861
- N�o, ela est� de f�rias.
- O teste de DNA confirma.
453
01:16:40,695 --> 01:16:43,406
Sa�ram de casa antes das 8.00...
454
01:16:43,614 --> 01:16:48,098
Foram ao banco.
E logo pegaram o �nibus.
455
01:17:02,069 --> 01:17:07,594
- Quero ver minha filha.
-Sinto muito, mas n�o � poss�vel.
456
01:17:09,784 --> 01:17:12,807
- Nossa pisc�loga j� vem.
- Sinto muito.
457
01:17:21,357 --> 01:17:23,025
Sinto muito... Sinto muito.
458
01:17:24,902 --> 01:17:26,153
Elisabeth...
459
01:18:43,514 --> 01:18:45,599
Posso falar com Aja?
460
01:18:47,476 --> 01:18:48,623
Aja.
461
01:18:49,561 --> 01:18:51,542
Sou, Ousmane.
462
01:18:53,523 --> 01:18:55,817
Estou na Inglaterra.
463
01:18:56,025 --> 01:18:57,381
Em Londres.
464
01:19:01,238 --> 01:19:05,409
Nosso Al� j� n�o est� entre n�s.
465
01:19:06,764 --> 01:19:09,892
Morreu no atentado de Londres.
466
01:19:10,205 --> 01:19:12,082
O �nibus que ele viajava...
467
01:19:13,124 --> 01:19:15,209
ficou em peda�os.
468
01:19:19,171 --> 01:19:21,048
No ter� funeral.
469
01:19:21,778 --> 01:19:23,029
N�o, nenhum.
470
01:19:24,697 --> 01:19:25,531
N�o.
471
01:19:30,536 --> 01:19:32,100
O corpo n�o existe.
472
01:19:34,289 --> 01:19:35,853
Te ligo mais tarde.
473
01:19:37,730 --> 01:19:40,232
Foi a vontade de Deus.
474
01:19:41,692 --> 01:19:43,360
Comprimente a todos.
475
01:20:53,214 --> 01:20:55,821
Acho que meu filho amava sua filha.
476
01:20:57,802 --> 01:21:00,408
Talvez ela tamb�m o amava.
477
01:21:01,451 --> 01:21:04,683
A felicidade na vida, � o amor.
478
01:21:06,560 --> 01:21:08,645
� o que dizemos todos n�s.
479
01:21:11,356 --> 01:21:14,796
Devemos dizer adeus
apenas para as coisas m�s.
480
01:21:17,507 --> 01:21:22,095
Vou morrer em uma cidade ou em um bosque?
481
01:21:22,303 --> 01:21:25,222
Ningu�m sabe onde e nem
como tudo terminar�.
482
01:22:14,955 --> 01:22:16,414
Boa viagem.
483
01:22:21,940 --> 01:22:23,400
e obrigado.
484
01:22:25,381 --> 01:22:26,840
Obrigado a senhora.
485
01:24:24,655 --> 01:24:26,740
O que faremos com o Olmo?
486
01:24:27,991 --> 01:24:30,389
Corte-o.
487
01:24:30,389 --> 01:24:33,100
Vir� com agente?
488
01:24:33,100 --> 01:24:34,977
Corte-o sozinho.
36840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.