All language subtitles for London River 2009 720p BRRip-por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,600 --> 00:01:02,960 Meu texto foi extra�do de Mateus 5, vers�culo 43. 2 00:01:03,585 --> 00:01:07,652 Amar�s o teu pr�ximo e odiar�s o teu inimigo. 3 00:01:07,860 --> 00:01:10,884 Mas os digo: Ame a teus amigos 4 00:01:11,092 --> 00:01:14,741 e ore por quem os perseguem. 5 00:01:15,575 --> 00:01:20,267 Todas as coisas claras e belas... 6 00:01:20,580 --> 00:01:25,480 todas as criaturas, todas grandes e pequenas... 7 00:01:25,897 --> 00:01:31,215 todas as coisas, s�bias e maravilhosas... 8 00:01:31,423 --> 00:01:37,157 Foi o Senhor Deus quem as fez. 9 00:03:16,101 --> 00:03:17,769 Ol� William. 10 00:03:22,669 --> 00:03:26,527 Hoje n�o veio Edward. Teve que esperar o veterin�rio. 11 00:03:28,299 --> 00:03:31,636 Pobre Charly, tem problemas mentais. 12 00:03:33,199 --> 00:03:36,849 Foram cinco minutos. Tem algo de errado com a idade... 13 00:03:45,189 --> 00:03:47,900 Pobre Janet ir� a um geri�tra. 14 00:03:48,943 --> 00:03:52,175 Ela n�o queria mas a fam�lia a obrigou. 15 00:03:54,260 --> 00:03:55,824 Sofre da coluna. 16 00:03:59,682 --> 00:04:01,871 Acho que � a melhor solu��o. 17 00:04:03,018 --> 00:04:05,416 Eles n�o podem cuidar dela. 18 00:04:05,625 --> 00:04:08,648 S�o s� eles e precisam trabalhar. 19 00:04:12,610 --> 00:04:15,321 Fizeram de tudo un esc�ndalo. 20 00:04:31,273 --> 00:04:32,524 Destinos Cruzados 21 00:05:20,171 --> 00:05:24,550 Em um bairro tranquilo de Londres, a vida mudou repentinamente. 22 00:05:24,758 --> 00:05:28,824 Um pouco mais adiante, na rua, continuam socorrendo os feridos. 23 00:05:29,033 --> 00:05:34,246 Por todas as partes, pequenos grupos nas esquinas se perguntam: 24 00:05:34,455 --> 00:05:37,165 O que aconteceu? Quem poderia ter feito isso? 25 00:05:37,478 --> 00:05:41,440 O homem que talvez tenha as respostas, o delegado. 26 00:05:41,649 --> 00:05:44,047 visitou o lugar dos fatos. 27 00:05:44,255 --> 00:05:49,781 Uma bomba explodiu no fundo do �nibus. 28 00:05:49,989 --> 00:05:55,202 Foi um atentado suicida? Ainda n�o � possivel afirmar. 29 00:05:55,619 --> 00:06:00,624 Neste momentos n�o temos informa��es suficientes. 30 00:06:00,833 --> 00:06:03,439 Estimar me parece in�til. 31 00:06:03,648 --> 00:06:09,278 Os distintoss incidentes, que sucederam... 32 00:06:09,486 --> 00:06:14,074 - ...eram uma a��o coordenada? - � muito cedo pra dizer. 33 00:06:14,282 --> 00:06:19,287 Jane, sou eu Mam�e. N�o posso acreditar no que vejo na televis�o. 34 00:06:20,016 --> 00:06:21,997 � horr�vel! 35 00:06:22,936 --> 00:06:28,879 Me ligue assim que ouvir esta mensagem. Quero saber como voc� est�. 36 00:06:29,087 --> 00:06:33,153 ...ao menos 35 mortos, mas os bombeiros ainda n�o termiram. 37 00:06:33,362 --> 00:06:36,281 Isto foi o que restou do �nibus N� 10... 38 00:06:36,490 --> 00:06:40,347 ...que atravessava Tavistock Square perto da esta��o de Euston... 39 00:06:40,556 --> 00:06:43,371 quando uma explos�o atingiu o andar de cima. 40 00:06:43,579 --> 00:06:46,394 Muita gente ficou gravemente ferida... 41 00:06:46,603 --> 00:06:50,044 mas ainda assim contam suas vers�es da hist�ria. 42 00:06:50,252 --> 00:06:52,442 Acab�vamos de deixar a Edgwar Road... 43 00:06:53,380 --> 00:06:58,384 logo me lembro de ter visto um grande estrondo. 44 00:08:09,073 --> 00:08:11,888 Deixe sua mensagem ap�s o sinal. 45 00:08:12,514 --> 00:08:16,997 Jane, � de novo mam�e. Por qu� n�o escuta as mensagens? 46 00:08:17,205 --> 00:08:20,750 Liga pra mim, querida. Quero saber se est� tudo bem. 47 00:08:32,115 --> 00:08:34,304 Sim, sim. Voc� j� tem, chega. 48 00:08:36,702 --> 00:08:38,266 Vamos, bom menino. 49 00:08:43,896 --> 00:08:46,398 Muito bem. 50 00:08:51,090 --> 00:08:55,156 Um jornalista estava perto, quando explodiu a bomba... 51 00:08:55,365 --> 00:08:59,431 Depois da explis�o, v� uma grande nuvem de fuma�a no c�u. 52 00:08:59,744 --> 00:09:03,601 O barulho de um pr�dio desmoronando... 53 00:09:03,914 --> 00:09:06,416 foi a primeira id�ia que tive. 54 00:09:06,625 --> 00:09:11,421 Normalmente, as pessoas chegam do trabalho nessa hora... 55 00:09:11,838 --> 00:09:13,506 mas hoje n�o. 56 00:09:15,800 --> 00:09:20,804 Muitos morreram apesar dos cuidados m�dicos no hospital ao lado. 57 00:09:21,638 --> 00:09:24,036 Deixe seu recado ap�s o sinal. 58 00:10:03,968 --> 00:10:08,764 Obrigado Eduardo! Vou ir por dois ou tr�s dias. 59 00:10:08,973 --> 00:10:10,641 Tudo ficar� bem. 60 00:10:10,849 --> 00:10:15,020 Devemos entregar o feno na quinta-feira. Voc� pode estar aqui? 61 00:10:15,228 --> 00:10:16,584 N�o se preocupe. 62 00:10:16,792 --> 00:10:19,399 Quer um caf�? Vou tomar banho. 63 00:10:19,607 --> 00:10:22,735 Vai ser arrumar. O barco sai em uma hora. 64 00:11:35,926 --> 00:11:37,907 - � aqui? - Sim. 65 00:11:46,665 --> 00:11:48,437 - Tem certeza? - Sim, senhora. 66 00:12:26,284 --> 00:12:28,786 Acesso aos n�meros 42, 44, 46 e 48A 67 00:13:03,088 --> 00:13:04,443 Salam. 68 00:13:05,069 --> 00:13:06,216 Desculpe? 69 00:13:08,093 --> 00:13:11,533 - Posso ajuda-la? - N�o, obrigado. 70 00:13:11,846 --> 00:13:15,808 - Minha filha mora aqui. Vou aguarda-la. - Voc� � a m�e de Jane? 71 00:13:16,225 --> 00:13:18,623 S�m, sua m�e. 72 00:13:20,917 --> 00:13:24,983 - � uma garota muito simp�tica. - Sim, eu sei. 73 00:13:29,883 --> 00:13:32,072 Sou o propiet�rio. 74 00:13:32,802 --> 00:13:35,305 Oh, esta bem. 75 00:13:36,764 --> 00:13:41,977 Posso da-la a chave, assim poder� espera-la l� dentro. 76 00:13:42,290 --> 00:13:45,626 - Sim, claro. Obrigado. - Me espere aqui. 77 00:13:46,460 --> 00:13:48,129 - J� volto. 78 00:15:40,313 --> 00:15:44,796 - Posso ajuda-la? - Sabe como fazer? 79 00:15:45,109 --> 00:15:50,426 Tem que coloca-lo aqui dentro. Assim. E aperte aqui. 80 00:15:50,843 --> 00:15:53,554 Depois, aperte o bot�o direito. 81 00:15:54,701 --> 00:15:57,099 - Obrigado. - N�o h� de que. At� a pr�xima! 82 00:16:13,676 --> 00:16:15,449 � a mam�e de novo. 83 00:16:16,596 --> 00:16:18,994 Me liga, por favor. 84 00:16:19,202 --> 00:16:22,643 Voc� vai ligar? Estamos preocupados por causa dos terr�veis acontecimentos. 85 00:16:23,685 --> 00:16:27,126 Liga pro tio Edward, est� bem? 86 00:17:03,096 --> 00:17:05,077 Meu Deus! 87 00:17:42,611 --> 00:17:44,905 Meu nome � Elizabeth Sommers. 88 00:17:45,634 --> 00:17:48,032 Minha filha desapareceu. 89 00:17:48,241 --> 00:17:51,681 N�o atende o celular e n�o est� em sua casa. 90 00:17:51,890 --> 00:17:53,350 Mas todas suas coisas est�o l�. 91 00:17:54,705 --> 00:17:59,501 Moro em Guernsey. Vim s� para isso. Ela mora aqui... 92 00:17:59,710 --> 00:18:02,212 faz dois anos. Ela � estudante. 93 00:18:02,420 --> 00:18:05,548 - Voc� poderia me ajudar? - Quando teve as �ltimas not�cias? 94 00:18:06,695 --> 00:18:09,927 - Faz duas semanas e meia. - Tem uma foto? 95 00:18:10,865 --> 00:18:13,263 � de uns anos atr�s... 96 00:18:13,472 --> 00:18:16,913 mas ela n�o mudou muito. Tinha o cabelo um pouco mais curto. 97 00:18:17,121 --> 00:18:20,457 Sabendo do que aconteceu, saberia que eu ficaria preocupada. 98 00:18:20,666 --> 00:18:22,855 Certamente teria me ligado. 99 00:18:23,481 --> 00:18:25,045 N�o tenho mais ningu�m para recorrer. 100 00:18:25,253 --> 00:18:28,173 Meu marido morreu na Guerra das Malvinas. 101 00:18:29,215 --> 00:18:32,969 - Tenho seus pap�is... - N�o, est� bem. Tudo bem. 102 00:18:33,177 --> 00:18:36,618 Sinto muito pelo seu marido. Voc� n�o pode imaginar... 103 00:18:36,826 --> 00:18:40,580 as pessoas que vem � pol�cia para procurar por desaparecidos. 104 00:18:40,788 --> 00:18:44,750 Os servi�os est�o sobrecarregados, fazemos oque podemos. 105 00:18:45,793 --> 00:18:49,129 � prov�vel que a encontre entre as v�timas. 106 00:18:50,484 --> 00:18:53,717 Conhece seu itiner�rio habitual? 107 00:18:55,593 --> 00:19:01,015 Realmente, n�o. Me ligava s� para dizer que estava tudo bem. 108 00:19:01,223 --> 00:19:04,455 Ela n�o me conta quase nada. J� sabe como s�o os jovens. 109 00:19:06,958 --> 00:19:08,417 Voc� poder� me ajudar? 110 00:19:09,043 --> 00:19:13,943 N�o podemos fazer muita coisa. Estes s�o os endere�os dos hospitais. 111 00:19:14,673 --> 00:19:18,739 Ir�o informa-la o nome dos feridos. Deve preencher este fomul�rio. 112 00:19:18,948 --> 00:19:21,241 Se tivermos not�cias, iremos avisa-la. 113 00:19:22,597 --> 00:19:26,767 Poderia colar uma foto com seu n�mero de telefone pelo bairro. 114 00:19:30,729 --> 00:19:34,587 - Tenho que devolve-lo ao agente? - Sim. Ele o levar� para a senhora. 115 00:19:45,534 --> 00:19:48,453 O metr� ficou fechado durante todo o dia. 116 00:19:49,183 --> 00:19:52,728 A maioria dos tr�ns que saem de Londres foram cancelados. 117 00:19:54,605 --> 00:20:00,235 Os �nibus que circulam pela manh� permaneceram no terminal. 118 00:20:01,486 --> 00:20:04,614 Se trata claramente de um atentado... 119 00:20:04,822 --> 00:20:08,367 contra pessoas inocentes... 120 00:20:08,680 --> 00:20:15,144 planejado s� para matar e ferir pessoas inocentes. 121 00:20:15,874 --> 00:20:19,523 poucas horas antes a capital era uma festa. 122 00:20:19,732 --> 00:20:22,964 Agora, os que moram e trabalham aqui est�o em estado de choque. 123 00:20:23,381 --> 00:20:27,238 Um casal resume a emo��o de milhares de pessoas com l�grimas de al�vio... 124 00:20:27,447 --> 00:20:31,826 ao se encontrar s�o e salvos entre tanta tristeza. 125 00:20:32,868 --> 00:20:35,788 Uma brusca mudan�a na sorte de uma cidade... 126 00:20:35,996 --> 00:20:40,896 refletida pela bandeira a meio aste no Palacio de Buckingham. 127 00:21:30,212 --> 00:21:33,027 "Mais de 50 mortos" 128 00:22:08,371 --> 00:22:13,167 Os feridos que foram transportados para os hospitais est�o na lista. 129 00:22:13,376 --> 00:22:17,546 V�o a cada hospital verificar a lista dos feridos. 130 00:22:17,755 --> 00:22:19,631 V�o passando. 131 00:22:32,351 --> 00:22:34,123 Posso pergunta-lo uma coisa? 132 00:22:34,853 --> 00:22:35,896 Sim. 133 00:22:37,773 --> 00:22:40,692 Pergunto se meu filho... 134 00:22:41,109 --> 00:22:43,507 Ali Ousmane. O conhecem? 135 00:22:43,715 --> 00:22:47,052 Ali Ousmane? Tem muitos l�. 136 00:22:48,094 --> 00:22:51,639 Estou procurando meu filho. Venho da Fran�a. 137 00:22:52,890 --> 00:22:55,080 - Sente-se. - Obrigado. 138 00:22:59,772 --> 00:23:01,544 Estou procurando meu filho. 139 00:23:03,525 --> 00:23:05,610 N�o sabe onde ele mora? 140 00:23:07,800 --> 00:23:10,719 Trabalho h� muito tempo na Fran�a. 141 00:23:11,866 --> 00:23:14,368 N�o sabia que meu filho estava aqui. 142 00:23:16,141 --> 00:23:20,102 Sua m�e est� preocupada. Ela mora na �frica. 143 00:23:20,728 --> 00:23:24,064 Desde o atentado n�o sabe nada dele. 144 00:23:24,377 --> 00:23:26,358 Ela chora a todo instante. 145 00:23:27,505 --> 00:23:30,007 A promet� procura-lo. 146 00:23:30,841 --> 00:23:33,969 - E leva-lo de volta. - Tem uma foto dele? 147 00:23:37,410 --> 00:23:42,206 Fui embora quando ele tinha 6 anos. Nunca o vi desde ent�o. 148 00:23:44,187 --> 00:23:46,585 N�o sei como ele �. 149 00:23:48,149 --> 00:23:50,234 Agora � um homem. 150 00:23:52,423 --> 00:23:54,091 Estamos em uma grande cidade. 151 00:23:55,238 --> 00:24:00,764 Milh�es de pessoas vivem aqui. � prov�vel que seu filho n�o tenha sido afetado. 152 00:24:01,390 --> 00:24:05,873 N�o se preocupe. Procurarei dentro de nossa comunidade. 153 00:24:06,081 --> 00:24:09,209 Iremos encontra-lo, se Deus quiser. Estamos aqui para ajudar. 154 00:24:09,522 --> 00:24:14,839 Voc� tamb�m pode ir nos hospitais, e conferir a lista de feridos. 155 00:24:15,986 --> 00:24:18,384 Tem uma lista dos hospitais. 156 00:24:23,910 --> 00:24:25,578 Obrigado. 157 00:24:37,047 --> 00:24:38,298 Senhora, sua carteira. 158 00:24:39,653 --> 00:24:41,321 Sommers est� registrado? 159 00:24:45,388 --> 00:24:49,350 Est� em ordem alfab�tica? N�o entendo... 160 00:25:03,320 --> 00:25:06,448 N�o vejo seu nome. 161 00:25:06,657 --> 00:25:08,429 Acabaram de pregar. 162 00:25:12,912 --> 00:25:16,666 Colo. Assim que eu souber de alguma coisa, voc� ficar� sabendo. 163 00:27:14,897 --> 00:27:16,253 Desaparecida 164 00:27:29,494 --> 00:27:32,622 Com licen�a, voc� poderia colar um? 165 00:27:36,271 --> 00:27:42,109 - A conhece, a viu? - N�o, n�o a conhe�o. Irei cola-lo. 166 00:27:53,682 --> 00:27:56,810 - Com licen�a, poderia colar um? - Esta bem. 167 00:27:57,019 --> 00:28:00,146 - � minha filha. - Sinto muito. 168 00:28:00,355 --> 00:28:03,379 Espero que a encontre logo. - Muito Obrigado, tchau. 169 00:29:06,456 --> 00:29:08,229 �Ousmane! 170 00:29:11,461 --> 00:29:12,920 Tudo bem? 171 00:29:13,129 --> 00:29:16,987 Me deram o endere�o do seu filho. Ele mora perto. 172 00:29:17,195 --> 00:29:19,280 - Que bom. - irei com o senhor. 173 00:29:19,489 --> 00:29:20,948 Espera. 174 00:29:21,365 --> 00:29:24,806 Pode vigiar minhas coisas? Volto logo. 175 00:29:25,744 --> 00:29:27,621 � por aqui. Venha. 176 00:29:31,479 --> 00:29:33,043 Este � Ali. 177 00:29:56,397 --> 00:30:00,255 - Seu nome � Ali, n�o? - N�o, sou o novo inquilino. 178 00:30:00,463 --> 00:30:02,548 - Acabou de se mudar. - Sabe aonde? 179 00:30:02,757 --> 00:30:07,553 - N�o tenho id�ia. - Olha, estou na mesquita. 180 00:30:07,761 --> 00:30:10,785 - Se voc� tiver not�cias dele, me avise. - Tudo bem. 181 00:30:10,994 --> 00:30:12,870 Obrigado. Tchau. 182 00:30:17,979 --> 00:30:23,192 N�o mora mais aqui. Seu filho tinha visto quando veio pra c�? 183 00:30:24,443 --> 00:30:25,903 N�o sei. 184 00:30:27,467 --> 00:30:31,741 Venha. N�o se preocupe. Continuaremos a procura. 185 00:30:34,244 --> 00:30:36,850 Estou preocupado com meu filho. 186 00:30:38,518 --> 00:30:42,376 N�o sei porque veio... 187 00:30:43,210 --> 00:30:44,670 pra Inglaterra. 188 00:30:46,651 --> 00:30:48,423 Onde frequentava? 189 00:30:49,987 --> 00:30:51,864 Estava chateado? 190 00:30:52,385 --> 00:30:53,740 Tinha �dio? 191 00:30:55,096 --> 00:30:57,077 Estava envolvido com a pol�tica? 192 00:30:58,224 --> 00:31:02,603 N�s n�o fazemos pol�tica. Oramos para o Senhor. 193 00:31:02,811 --> 00:31:07,399 Seu filho � religioso. Vem � mesquita todas as sextas. 194 00:31:10,631 --> 00:31:11,882 Voc� tem raz�o. 195 00:31:13,237 --> 00:31:14,697 Obrigado por tudo. 196 00:31:36,487 --> 00:31:38,260 Por favor, ligue! 197 00:33:30,131 --> 00:33:33,259 Bom. Posso falar em franc�s. 198 00:33:37,013 --> 00:33:38,993 Onde est� o Hotel Shelton? 199 00:33:41,704 --> 00:33:43,268 Vou imediatamente. 200 00:34:26,015 --> 00:34:27,370 Senhora Sommers? 201 00:34:30,498 --> 00:34:33,418 - Perd�o? - Eu sou Ousmane. 202 00:34:37,171 --> 00:34:40,194 - Bom dia. - Hola, bom. 203 00:34:41,341 --> 00:34:43,427 Sente-se. 204 00:34:55,938 --> 00:34:57,606 � sua filha? 205 00:34:59,170 --> 00:35:00,838 Sim, � minha filha. 206 00:35:03,028 --> 00:35:05,843 Como conseguiu esta foto? 207 00:35:06,051 --> 00:35:10,639 Sua filha estuda �rabe com meu filho. 208 00:35:11,160 --> 00:35:13,662 Este � Ali. 209 00:35:14,183 --> 00:35:17,520 - Estou procurando-o. - �rabe? 210 00:35:18,979 --> 00:35:24,088 - Por que aprenderia �rabe? - Talvez nossos filhos se conhecem. 211 00:35:25,965 --> 00:35:29,718 - Onde foi tirada a foto - Na mesquita. 212 00:35:32,221 --> 00:35:34,723 - Posso v�-la -Claro. 213 00:35:51,926 --> 00:35:54,115 S� queria ajuda-la. 214 00:36:26,123 --> 00:36:27,687 Oi, com a pol�cia, por favor. 215 00:37:03,449 --> 00:37:05,221 Entre, Sr. Ousmane. 216 00:37:08,870 --> 00:37:10,643 Sente-se. 217 00:37:31,078 --> 00:37:33,163 O que seu filho faz em Londres? 218 00:37:35,040 --> 00:37:36,291 N�o sei. 219 00:37:41,504 --> 00:37:43,172 Onde ele mora? 220 00:37:45,466 --> 00:37:46,821 N�o sei. 221 00:37:47,864 --> 00:37:49,428 Estou procurando-o. 222 00:37:52,972 --> 00:37:55,475 Ele viajou muitas vezes? 223 00:37:59,019 --> 00:38:00,479 N�o sei. 224 00:38:02,252 --> 00:38:04,337 O que ele faz? 225 00:38:10,280 --> 00:38:12,469 Diga-me oque sabe. 226 00:38:15,805 --> 00:38:18,412 Morava com sua m�e na �frica 227 00:38:20,080 --> 00:38:22,791 Moro h� quinze anos na Fran�a. 228 00:38:27,795 --> 00:38:29,359 N�o sei de nada. 229 00:38:31,340 --> 00:38:33,634 Quando fui embora, ele tinha seis anos. 230 00:38:44,477 --> 00:38:47,188 Pergunte-o onde ela est�. 231 00:38:49,273 --> 00:38:50,837 Voc� � mul�umano? 232 00:39:00,325 --> 00:39:02,306 Sim, somos mul�umanos. 233 00:39:03,661 --> 00:39:04,912 Eu tamb�m. 234 00:39:15,338 --> 00:39:16,798 Entre, por favor. 235 00:39:22,532 --> 00:39:25,869 Este senhor n�o fala ingl�s, ent�o irei traduzi-lo. 236 00:39:26,077 --> 00:39:28,371 N�o � necess�rio, eu falo franc�s. 237 00:39:31,394 --> 00:39:34,939 - Foi ele quem entrou em contato com a senhora? - Sim, foi este senhor. 238 00:39:35,982 --> 00:39:40,569 Ele � o pai do garoto que na foto aparece ao lado de sua filha. 239 00:39:42,446 --> 00:39:44,531 Sua filha est� sozinha aqu�? 240 00:39:45,470 --> 00:39:48,389 Sim. Por qu�? O que ele disse? 241 00:39:48,597 --> 00:39:50,683 O que ele disse? Onde est� minha filha? 242 00:39:50,995 --> 00:39:54,123 Sinto muito. 243 00:40:36,140 --> 00:40:40,623 - J� colheram? Tem para o teste de DNA? - Sim, posso ir ao laborat�rio. 244 00:40:52,301 --> 00:40:57,618 - O que est�o fazendo? - Est�o tomando amostras para analizar o DNA. 245 00:41:34,839 --> 00:41:36,299 Isto era meu. 246 00:41:37,341 --> 00:41:39,322 Dei ao meu filho. 247 00:42:01,113 --> 00:42:04,136 Avisem-nos quando deixarem a Inglaterra. 248 00:42:05,075 --> 00:42:06,743 Bom, j� terminamos. 249 00:42:29,680 --> 00:42:32,391 Quero que v� embora, por favor. 250 00:42:38,229 --> 00:42:39,481 Agora. 251 00:43:36,824 --> 00:43:38,179 Desculpa. 252 00:43:45,999 --> 00:43:47,250 O conhece? 253 00:43:49,022 --> 00:43:52,046 Sim, o conhe�o. Mora com a garota. 254 00:43:52,776 --> 00:43:56,842 - Este � meu filho, Al�. - Compra carne no meu neg�cio. 255 00:43:58,302 --> 00:44:01,429 Estou preocupado. Estou procurando-o. 256 00:44:02,368 --> 00:44:07,581 - O senhor sabe onde ele frequenta? - Estou ocupado com o neg�cio... 257 00:44:07,789 --> 00:44:09,875 N�o reparo muito nos demais. 258 00:44:24,158 --> 00:44:27,703 N�o sei oque est� acontecendo. Ela estuda �rabe! 259 00:44:29,788 --> 00:44:34,167 Tenho a horr�vel senssa��o de que se converteu. 260 00:44:34,793 --> 00:44:37,921 N�o sou rid�cula, Edward! 261 00:44:38,650 --> 00:44:42,508 Conhec� um africano que tem uma foto dela na mesquita. 262 00:44:43,342 --> 00:44:44,906 N�o estou brincando! 263 00:44:45,844 --> 00:44:49,702 Fui na pol�cia e inclusive registraram queixa. 264 00:44:51,579 --> 00:44:55,436 Aqui est� cheio de mul�umanos. 265 00:44:55,645 --> 00:44:58,773 � s�rio! O propiet�rio � mul�umano! 266 00:45:00,128 --> 00:45:02,630 Fiquei surpresa, Edward. 267 00:45:08,678 --> 00:45:10,658 Ainda n�o posso voltar. 268 00:45:14,203 --> 00:45:17,123 Devo continuar visitando os hospitais. 269 00:45:19,833 --> 00:45:22,231 Tenho que permanecer aqui. Sinto Muito. 270 00:45:28,904 --> 00:45:30,468 Ligo depois. 271 00:47:48,718 --> 00:47:50,490 Desculpa. 272 00:47:50,699 --> 00:47:52,158 A reconhece? 273 00:47:53,618 --> 00:47:55,077 � minha filha. 274 00:47:56,016 --> 00:47:57,371 Tem certeza? 275 00:48:59,719 --> 00:49:01,387 Por acaso ela � sua filha, Sra. Sommers? 276 00:49:06,600 --> 00:49:08,164 N�o, n�o � ela. 277 00:49:39,130 --> 00:49:40,694 Este n�o � meu filho. 278 00:51:47,370 --> 00:51:48,830 Repita. 279 00:51:49,977 --> 00:51:51,541 Continue. 280 00:52:06,867 --> 00:52:11,142 Muito bem, obrigado. Por hoje � tudo. At� a pr�xima semana. 281 00:52:27,823 --> 00:52:29,596 O que posso fazer pelo senhor? 282 00:52:31,577 --> 00:52:34,079 Procuramos pelo seu filho. O reconhece? 283 00:52:34,392 --> 00:52:38,562 Sim, est� no meu curso. Mas n�o vem desde o atentado. 284 00:52:38,771 --> 00:52:43,150 Muitos estudantes n�o comparecem mais. As pessoas ficaram assustadas. 285 00:52:43,358 --> 00:52:44,818 � minha filha. 286 00:52:45,756 --> 00:52:48,571 - � Jane, n�o? - Sim. 287 00:52:48,780 --> 00:52:53,263 Faz o curso com Ali. Sempre vem juntos. 288 00:52:53,784 --> 00:52:58,059 - Quando o viu pela �ltima vez? - Na semana anterior aos atentados. 289 00:53:01,395 --> 00:53:03,689 - Obrigado. - O que ela disse? 290 00:53:05,566 --> 00:53:09,423 Eles se conhecem? Sua filha conhece o filho dele, Ali? 291 00:53:09,632 --> 00:53:14,115 - Eles fazem o curso juntos. - Eu sei. Quero saber onde eles est�o. 292 00:53:15,262 --> 00:53:17,243 Estamos procurando. 293 00:53:21,518 --> 00:53:24,333 Come�amos h� algumas semanas atr�s. 294 00:53:27,043 --> 00:53:29,233 - � s� um idioma? - Sim, a linguagem. 295 00:53:29,754 --> 00:53:34,446 - Come�amos com o alfabeto. - N�o vejo raz�o para que ela estude �rabe. 296 00:53:35,384 --> 00:53:39,659 Simplesmente deveria se interessar por Ali, que � um dos seus amigos. 297 00:53:40,701 --> 00:53:43,829 - Francamente, quem fala �rabe? - Todos n�s! 298 00:53:44,038 --> 00:53:45,602 Eu n�o! 299 00:53:46,436 --> 00:53:51,128 Acho que simplesmente os interessavam aprender. 300 00:55:10,991 --> 00:55:14,849 Jane? Quando me ligar� de volta? 301 00:55:16,517 --> 00:55:20,479 N�o se preocupe, querida. Estou perto do seu amigo. 302 00:55:22,043 --> 00:55:26,317 Seu pai tamb�m est� em Londres. Me contou tudo sobre Ali. 303 00:55:29,028 --> 00:55:31,739 Devo comprar um chap�u novo? 304 00:55:34,658 --> 00:55:36,744 Liga pra mim, meu amor. 305 00:58:13,343 --> 00:58:14,803 Os quatro seguinte. 306 00:58:55,464 --> 00:58:56,715 Por favor. 307 00:59:02,033 --> 00:59:05,056 Ontem � noite, a policia obteve um ind�cio vital quando viu... 308 00:59:05,265 --> 00:59:10,791 os suspeitos nas imagens das cameras de vigil�ncia. 309 00:59:10,999 --> 00:59:14,023 Logo em seguida os agentes foram para Leeds. 310 00:59:14,231 --> 00:59:18,506 Durante a procura, encontraram uma quantidade consider�vel de explosivos. 311 00:59:18,714 --> 00:59:22,989 A pol�cia pensa em primeiro lugar que se trata de atentados suicidas. 312 00:59:23,198 --> 00:59:29,140 Em uma parte da investiga��o, nos concentramos em quatro homens. 313 00:59:29,349 --> 00:59:34,145 Tratamos de rastrear suas atividades antes dos ataques 314 00:59:34,354 --> 00:59:39,567 E saber se todos morreram nos atentados. 315 00:59:40,401 --> 00:59:45,092 Isto � tudo que sabemos at� agora, sobre o acontecimentos de 7 de Julho. 316 00:59:45,822 --> 00:59:49,576 Tr�s dos suspeitos foram em tr�m de Leeds para Luton. 317 00:59:49,784 --> 00:59:51,869 O quarto viajou para l� de carro. 318 00:59:52,078 --> 00:59:55,414 Os quatro pegaram o tr�m com destino a King Cross. 319 00:59:55,623 --> 01:00:00,940 Na quinta-feira, �s 8:30, as c�meras de vigil�ncia gravaram todos. 320 01:00:01,148 --> 01:00:03,129 Todos tinham mochilas. 321 01:00:03,546 --> 01:00:08,551 �s 8:51, tr�s bombas explodiram, uma atr�s da outra, dentro do m�tro. 322 01:00:08,760 --> 01:00:11,679 �s 9:47, outra bom explodiu dentro de um �nibus. 323 01:00:11,887 --> 01:00:17,726 Os acontecimentos se iniciaram em Yorkshire, onde moram os 3 suspeitos. 324 01:00:17,934 --> 01:00:20,541 Jovens brit�nicos de origem paquist�. 325 01:00:20,749 --> 01:00:24,503 Essas apreen��es s�o decisivas para a investiga��o. 326 01:01:01,307 --> 01:01:03,079 Tenho dor nas pernas. 327 01:01:04,747 --> 01:01:07,875 - Quer se sentar? - Bom. 328 01:01:08,084 --> 01:01:09,752 Tem um banco al�. 329 01:01:15,903 --> 01:01:18,093 Quero pedi-lo desculpas. 330 01:01:20,595 --> 01:01:24,974 Pensei que seu filho tivesse manipulado minha filha. 331 01:01:28,936 --> 01:01:30,813 Foi oque pensei. 332 01:01:34,462 --> 01:01:36,338 Eu temia o pior. 333 01:01:42,177 --> 01:01:47,703 Pensei que meu filho fosse um dos autores dos atentados. 334 01:01:52,186 --> 01:01:54,480 N�o conhe�o meu filho. 335 01:02:00,527 --> 01:02:04,489 Ele � um desconhecido para mim. N�o o criei. 336 01:02:16,375 --> 01:02:18,668 Tem arranh�es na sua m�o. 337 01:02:19,607 --> 01:02:22,213 Essas s�o as feridas da natureza. 338 01:02:23,360 --> 01:02:25,341 Sou t�cnico em meio ambiente. 339 01:02:27,426 --> 01:02:29,511 Cuido das �rvores... 340 01:02:30,554 --> 01:02:32,118 As protejo. 341 01:02:32,535 --> 01:02:34,099 Minhas m�os tamb�m. 342 01:02:35,141 --> 01:02:37,748 A Lavoura. A terra. 343 01:02:38,269 --> 01:02:39,625 As pedras. 344 01:02:40,772 --> 01:02:43,691 Minha filha tinha vergonha das minhas m�os. 345 01:02:43,899 --> 01:02:46,506 Ela odiava quando eu trabalhava na lavoura. 346 01:02:52,136 --> 01:02:54,847 Eu luto pela conserva��o do Olmo. 347 01:02:58,287 --> 01:02:59,955 Mas � dif�cil... 348 01:03:01,519 --> 01:03:03,292 J� est� entrando em extin��o. 349 01:03:04,751 --> 01:03:08,818 Uma sobrevivente cresce na minha ilha, em Guernsey. 350 01:03:17,576 --> 01:03:20,703 N�o poderei ficar aqui por muito tempo. 351 01:03:22,163 --> 01:03:23,831 O hotel � caro. 352 01:03:24,978 --> 01:03:27,376 Espero que nossos filhos estejam bem. 353 01:03:29,670 --> 01:03:31,129 Espero que sim. 354 01:03:32,693 --> 01:03:34,049 Espero que sim. 355 01:03:57,090 --> 01:03:58,550 Adeus. 356 01:04:08,455 --> 01:04:11,061 Seu filho mora aqui com minha filha. 357 01:04:12,521 --> 01:04:16,587 Tem um sof� pode dormir aqui, se desejar. 358 01:04:19,089 --> 01:04:20,862 Vou pensar. 359 01:04:23,364 --> 01:04:24,511 Bom. 360 01:05:24,773 --> 01:05:26,650 Obrigado. 361 01:05:28,006 --> 01:05:29,361 N�o h� de que. 362 01:05:30,195 --> 01:05:31,446 Sente-se. 363 01:05:40,100 --> 01:05:44,792 - Quer tomar alguma coisa? -sim, uma ch�cara de ch� estaria �timo. 364 01:05:45,730 --> 01:05:46,981 Vou preparar. 365 01:05:49,692 --> 01:05:53,132 Com um pouco de lim�o. 366 01:05:53,341 --> 01:05:55,947 Gosto de toma-lo quente. 367 01:06:05,748 --> 01:06:08,876 Meu marido estava no ex�rcito 368 01:06:11,274 --> 01:06:13,359 Me casei jovem. 369 01:06:15,861 --> 01:06:19,823 Ele era cat�lico. E eu evang�lica. 370 01:06:21,387 --> 01:06:23,055 Mais ou menos. 371 01:06:26,183 --> 01:06:29,415 Ele morreu na guerra. 372 01:06:36,922 --> 01:06:39,111 Jane n�o conheceu seu pai. 373 01:06:42,135 --> 01:06:44,012 A criei sozinha. 374 01:06:59,963 --> 01:07:02,466 Nossas vidas n�o s�o muito diferente. 375 01:07:07,157 --> 01:07:09,451 Normalmente nunca fumo. 376 01:07:11,328 --> 01:07:13,413 25 anos sem cigarros. 377 01:07:16,958 --> 01:07:18,001 Mas... 378 01:07:37,289 --> 01:07:40,104 Me pergunto se o conhecia... 379 01:07:42,502 --> 01:07:45,213 quando foi pra casa no natal. 380 01:07:51,781 --> 01:07:54,075 Por que? 381 01:07:54,283 --> 01:07:56,368 Por que teria feito isso? 382 01:08:06,273 --> 01:08:07,733 N�o teria... 383 01:08:08,775 --> 01:08:11,799 � est�pido. N�o faria isso. 384 01:08:35,987 --> 01:08:39,115 - Est� cansado? -Sim, um pouco cansado. 385 01:08:39,324 --> 01:08:40,679 Eu tamb�m. 386 01:08:42,035 --> 01:08:47,248 Meu empregado viu seus filhos no dia dos atentados. 387 01:08:47,248 --> 01:08:51,835 Seu filho, com a garota e uma mala de viagem. 388 01:08:53,503 --> 01:08:54,546 Tem certeza? 389 01:08:54,546 --> 01:08:56,840 Sim�, eu disse tudo pra pol�cia. 390 01:08:57,257 --> 01:08:59,029 Eles disseram onde iam? 391 01:08:59,238 --> 01:09:01,740 N�o sei. Pergunte na ag�ncia de viagens. 392 01:09:05,285 --> 01:09:06,953 - Talvez saibam. - Obrigado! 393 01:09:37,084 --> 01:09:40,838 Eles compraram duas passagens de Eurostar para Par�s. 394 01:09:42,193 --> 01:09:44,799 Para 7 de Julho �s 12:30. 395 01:09:46,468 --> 01:09:48,657 No dia do atentado. 396 01:09:50,742 --> 01:09:54,913 Quando tempo leva para chegar na Eurostar? 397 01:09:55,643 --> 01:09:58,145 A esta��o est� a pelo menos uma hora daqui. 398 01:09:59,187 --> 01:10:03,879 Para o Eurostar tem que fazer o check-in meia hora antes da partida. 399 01:10:08,154 --> 01:10:12,220 Por isso tiveram que ir �s 10.30. 400 01:10:12,324 --> 01:10:16,807 As explos�es foram mais ou menos �s 9.00. 401 01:10:17,954 --> 01:10:23,584 Eles est�o na Fran�a. 402 01:10:20,978 --> 01:10:23,584 Eles est�o na Fran�a. 403 01:10:25,253 --> 01:10:26,817 Est� tudo bem, senhora? 404 01:10:46,522 --> 01:10:50,067 Acho que n�o foram atingidos pelos atentados. 405 01:10:51,005 --> 01:10:53,090 Vou conseguir dormir essa noite. 406 01:10:57,886 --> 01:11:00,805 N�o consegui durmir desde que cheguei. 407 01:11:03,933 --> 01:11:06,853 Ela est� na Fran�a. 408 01:11:06,853 --> 01:11:10,502 Espero que cheguem bem, e conversarei com ela. 409 01:11:10,502 --> 01:11:13,734 Eles v�o fazer isso. 410 01:11:15,193 --> 01:11:19,364 Come uma ma�a. � bom. 411 01:11:19,364 --> 01:11:21,553 Obrigado. 412 01:11:23,222 --> 01:11:26,558 - Por favor. - Obrigado. 413 01:11:46,055 --> 01:11:46,784 Al�? 414 01:11:48,244 --> 01:11:50,538 Oh, Edward... 415 01:11:50,746 --> 01:11:52,936 � meu irm�o. 416 01:11:52,936 --> 01:11:56,376 Edward, est� tudo bem. Bem. 417 01:11:56,376 --> 01:12:01,277 Est� tudo bem. Ela foi para a Fran�a! Est� de viagem, na Fran�a. 418 01:12:04,196 --> 01:12:05,760 Vou voltar. 419 01:12:07,324 --> 01:12:08,783 Vou voltar pra casa. 420 01:12:10,139 --> 01:12:12,120 Sim, est� tudo bem. 421 01:12:12,745 --> 01:12:14,101 Vou fazer. 422 01:12:17,750 --> 01:12:22,233 Eu tamb�m voltarei a trabalhar. 423 01:12:22,442 --> 01:12:24,631 A natureza n�o espera. 424 01:12:28,072 --> 01:12:31,095 - Quer mais? - Sim. Obrigado. 425 01:12:41,938 --> 01:12:43,815 Seu cabelo � muito grande. 426 01:12:46,421 --> 01:12:49,237 - O que? - Seu cabelo � muito grande. 427 01:12:51,009 --> 01:12:52,260 Ah. Meu cabelo. 428 01:12:53,303 --> 01:12:54,867 N�o gostou? 429 01:12:56,952 --> 01:13:00,497 -N�o est� mal. -Caso contr�rio, posso corta-lo um pouco. 430 01:13:26,875 --> 01:13:30,107 Senhor Ousmane, esta dormindo? 431 01:13:34,798 --> 01:13:38,239 N�o. Talvez depois. Penso. 432 01:13:41,367 --> 01:13:44,495 Fico feliz que nossos filhos estejam vivos. 433 01:13:50,229 --> 01:13:52,627 Voltar� para a �frica? 434 01:13:53,982 --> 01:13:55,963 Quando encontra-lo... 435 01:13:57,423 --> 01:13:59,091 irei leva-lo de volta. 436 01:14:01,593 --> 01:14:02,949 O promet�. 437 01:14:03,679 --> 01:14:07,536 Sua fam�lia ficar� feliz? 438 01:14:07,849 --> 01:14:09,309 Acho que sim. 439 01:14:10,351 --> 01:14:12,645 Fiquei muito tempo fora. 440 01:14:14,313 --> 01:14:15,564 E a senhora? 441 01:14:18,275 --> 01:14:19,943 O que vai fazer? 442 01:14:21,820 --> 01:14:24,531 Amanh� volto para Guernsey. 443 01:14:26,824 --> 01:14:29,327 O coitado do meu irm�o est� me esperando. 444 01:14:31,308 --> 01:14:32,976 Meu cachorro. 445 01:14:35,165 --> 01:14:36,625 E meus burros. 446 01:15:15,618 --> 01:15:16,974 � da pol�cia. 447 01:15:17,808 --> 01:15:19,476 J� vou. 448 01:15:23,021 --> 01:15:24,481 Sou da pol�cia. 449 01:15:30,840 --> 01:15:32,717 Devem me acompanhar. 450 01:16:27,558 --> 01:16:30,582 Temo ter m�s not�cias. 451 01:16:32,146 --> 01:16:36,108 Seus filhos iam de �nibus que explodiu na Tavistock Square. 452 01:16:36,316 --> 01:16:39,861 - N�o, ela est� de f�rias. - O teste de DNA confirma. 453 01:16:40,695 --> 01:16:43,406 Sa�ram de casa antes das 8.00... 454 01:16:43,614 --> 01:16:48,098 Foram ao banco. E logo pegaram o �nibus. 455 01:17:02,069 --> 01:17:07,594 - Quero ver minha filha. -Sinto muito, mas n�o � poss�vel. 456 01:17:09,784 --> 01:17:12,807 - Nossa pisc�loga j� vem. - Sinto muito. 457 01:17:21,357 --> 01:17:23,025 Sinto muito... Sinto muito. 458 01:17:24,902 --> 01:17:26,153 Elisabeth... 459 01:18:43,514 --> 01:18:45,599 Posso falar com Aja? 460 01:18:47,476 --> 01:18:48,623 Aja. 461 01:18:49,561 --> 01:18:51,542 Sou, Ousmane. 462 01:18:53,523 --> 01:18:55,817 Estou na Inglaterra. 463 01:18:56,025 --> 01:18:57,381 Em Londres. 464 01:19:01,238 --> 01:19:05,409 Nosso Al� j� n�o est� entre n�s. 465 01:19:06,764 --> 01:19:09,892 Morreu no atentado de Londres. 466 01:19:10,205 --> 01:19:12,082 O �nibus que ele viajava... 467 01:19:13,124 --> 01:19:15,209 ficou em peda�os. 468 01:19:19,171 --> 01:19:21,048 No ter� funeral. 469 01:19:21,778 --> 01:19:23,029 N�o, nenhum. 470 01:19:24,697 --> 01:19:25,531 N�o. 471 01:19:30,536 --> 01:19:32,100 O corpo n�o existe. 472 01:19:34,289 --> 01:19:35,853 Te ligo mais tarde. 473 01:19:37,730 --> 01:19:40,232 Foi a vontade de Deus. 474 01:19:41,692 --> 01:19:43,360 Comprimente a todos. 475 01:20:53,214 --> 01:20:55,821 Acho que meu filho amava sua filha. 476 01:20:57,802 --> 01:21:00,408 Talvez ela tamb�m o amava. 477 01:21:01,451 --> 01:21:04,683 A felicidade na vida, � o amor. 478 01:21:06,560 --> 01:21:08,645 � o que dizemos todos n�s. 479 01:21:11,356 --> 01:21:14,796 Devemos dizer adeus apenas para as coisas m�s. 480 01:21:17,507 --> 01:21:22,095 Vou morrer em uma cidade ou em um bosque? 481 01:21:22,303 --> 01:21:25,222 Ningu�m sabe onde e nem como tudo terminar�. 482 01:22:14,955 --> 01:22:16,414 Boa viagem. 483 01:22:21,940 --> 01:22:23,400 e obrigado. 484 01:22:25,381 --> 01:22:26,840 Obrigado a senhora. 485 01:24:24,655 --> 01:24:26,740 O que faremos com o Olmo? 486 01:24:27,991 --> 01:24:30,389 Corte-o. 487 01:24:30,389 --> 01:24:33,100 Vir� com agente? 488 01:24:33,100 --> 01:24:34,977 Corte-o sozinho. 36840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.