Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,100 --> 00:00:15,860
Kau terlambat.
2
00:00:15,980 --> 00:00:18,740
Tidak mudah bagiku untuk diam-diam
bertemu denganmu.
3
00:00:18,780 --> 00:00:27,860
Informasimu sangat berguna.
Kita akan segera melihat hasilnya.
4
00:00:37,620 --> 00:00:39,980
Sepuluh Ribu Tahun untuk Kaisar.
5
00:00:43,140 --> 00:00:46,140
Apa ada informasi baru?
6
00:00:47,300 --> 00:00:48,980
Aku harus berhati-hati.
7
00:00:48,980 --> 00:00:53,740
Inspektur baru terus mengawasi
Rumah Phoenix sejak pembunuhannya.
8
00:00:54,900 --> 00:00:57,500
Apa Nyonya mencurigaimu?
9
00:00:59,580 --> 00:01:00,420
Tidak.
10
00:01:05,340 --> 00:01:15,540
Komkaun ingin menghentikan dia dari
mengirimkan hasil dari Rumah Phoenix...
11
00:01:16,140 --> 00:01:18,140
...untuk biaya Perang Cina.
12
00:01:20,860 --> 00:01:23,060
Mereka ingin kita untuk
menyelesaikannya sesegera mungkin.
13
00:01:24,180 --> 00:01:28,300
Kita harus bertindak dengan cepat,
sebelum kau terungkap...
14
00:01:30,060 --> 00:01:38,060
Belum. Para pria yang masuk ke Phoenix
punya banyak informasi untuk kita.
15
00:01:39,260 --> 00:01:41,100
Dan juga dirinya.
16
00:01:43,020 --> 00:01:47,580
Jangan bilang kau...
17
00:01:48,420 --> 00:01:51,900
...mulai mengasihaninya.
18
00:01:51,900 --> 00:01:53,380
Jangan konyol.
19
00:01:55,420 --> 00:01:57,140
Aku bisa membunuhnya sendiri
jika aku harus.
20
00:01:58,940 --> 00:02:00,540
Tapi hanya saat waktunya sesuai.
21
00:02:02,020 --> 00:02:04,900
Baca berita dalam dua hari.
22
00:02:05,860 --> 00:02:08,820
Kau akan melihat sesuatu yang
membuatmu tersenyum.
23
00:02:09,340 --> 00:02:11,540
Sepuluh Ribu Tahun untuk Kaisar.
24
00:02:12,100 --> 00:02:13,100
Untuk Kaisar.
25
00:03:49,820 --> 00:03:51,300
Nyonya Phoenix.
26
00:03:52,020 --> 00:03:54,740
Atau mungkin Fei Tsui.
27
00:03:55,740 --> 00:03:57,940
Atau apa nama yang dia
berikan padamu?
28
00:03:58,300 --> 00:04:00,260
Ibu yang kau tinggalkan?
29
00:04:00,540 --> 00:04:02,420
Beraninya kau...
30
00:04:02,860 --> 00:04:04,460
Mengapa kau lari darinya?
31
00:04:05,100 --> 00:04:06,980
Itu bukan urusanmu.
32
00:04:06,980 --> 00:04:08,380
Apa itu yang membunuhnya?
33
00:04:08,860 --> 00:04:09,660
Tidak!
34
00:04:12,460 --> 00:04:13,700
Lalu apa?
35
00:04:13,700 --> 00:04:14,900
- Hentikan.
- Kenapa?
36
00:04:15,020 --> 00:04:17,020
Karena akhirnya aku tahu siapa
kau sebenarnya?
37
00:04:17,020 --> 00:04:18,140
Tolong.
38
00:04:18,860 --> 00:04:20,660
Tunjukkan sedikit rasa hormat.
39
00:04:20,660 --> 00:04:23,260
Dia pantas untuk mendapatkan
ketenangan.
40
00:04:33,340 --> 00:04:34,860
Di Rumah Phoenix, kalau begitu.
41
00:04:36,380 --> 00:04:37,580
Setelahmu.
42
00:05:00,620 --> 00:05:03,580
Nyonya Phoenix adalah salah satu
gadis dari Chun Wo Yun.
43
00:05:03,580 --> 00:05:04,940
Bernama Fei Tsui.
44
00:05:05,220 --> 00:05:08,420
Polisi mewawancarai wanita tua yang
dulunya bekerja di sana dan mengenalinya.
45
00:05:11,500 --> 00:05:15,260
Ini datang dari informan dalam
kantor polisi?
46
00:05:15,860 --> 00:05:16,940
Ya.
47
00:05:20,620 --> 00:05:22,460
Itu hubungannya.
48
00:05:26,500 --> 00:05:28,700
Dia bekerja di rumah bordil...
49
00:05:29,460 --> 00:05:31,740
...di mana Ah Tou menjadi bosnya.
50
00:05:33,260 --> 00:05:35,660
Dia keras pada para gadis,
51
00:05:38,500 --> 00:05:40,940
...mereka semua ingin membunuhnya.
52
00:05:42,380 --> 00:05:46,620
Fung Lan adalah seorang pendendam.
53
00:05:54,300 --> 00:05:56,260
Bawa dia ke sini.
54
00:05:56,780 --> 00:05:59,060
Lakukan segala cara.
55
00:06:10,300 --> 00:06:11,740
Bagaimana hidangan tulang rusuknya?
56
00:06:11,740 --> 00:06:13,940
Saat aku melihatnya di menu,
aku harus memesannya untukmu.
57
00:06:13,940 --> 00:06:14,860
Kesukaanmu.
58
00:06:15,580 --> 00:06:17,420
Ini...enak.
59
00:06:17,460 --> 00:06:18,540
Terima kasih.
60
00:06:18,620 --> 00:06:19,860
Oh, tebak apa yang terjadi?
61
00:06:20,380 --> 00:06:22,300
Aku membuat kesepakatan
atas Permata Hitamnya.
62
00:06:22,300 --> 00:06:24,700
Yang akan menaikkan portofolio kita
sampai $175 juta, dan...
63
00:06:24,700 --> 00:06:27,460
...aku sudah memesan Maserati baru,
64
00:06:27,460 --> 00:06:28,620
...dengan warna hitam,
seperti yang kau suka.
65
00:06:28,620 --> 00:06:29,500
Bagus.
66
00:06:35,580 --> 00:06:37,740
Apa kau ingat saat pertama
kalinya aku mulai mengejarmu?
67
00:06:37,820 --> 00:06:39,700
Saat itu kita berada di firma
yang berbeda.
68
00:06:39,860 --> 00:06:42,060
Kau sedang bersama Frederick Pilsner.
69
00:06:42,420 --> 00:06:44,140
Kita harus melakukan presentasi
ide bisnis bersama.
70
00:06:45,380 --> 00:06:48,020
Ya Tuhan, rasanya sudah lama sekali.
71
00:06:48,780 --> 00:06:49,820
Tidak bagiku.
72
00:06:50,780 --> 00:06:52,660
Kau dengan jas hitam tanpa kerutan.
73
00:06:52,780 --> 00:06:54,780
Frederick Pilsner melupakan
semua kata-katanya.
74
00:06:54,780 --> 00:06:56,460
Kau harus membereskan masalahnya.
75
00:06:56,460 --> 00:06:57,900
Dan kau memenangkannya.
76
00:06:59,060 --> 00:07:00,820
Itu saat aku tahu aku harus
memilikimu di timku.
77
00:07:06,780 --> 00:07:07,940
Hei, kau tahu apa?
78
00:07:08,420 --> 00:07:09,740
Aku di sini untuk beberapa hari.
79
00:07:09,740 --> 00:07:11,380
Mengapa kau tidak mengajakku
berkeliling Singapura?
80
00:07:11,700 --> 00:07:13,700
Harry, aku ada banyak urusan,
81
00:07:13,700 --> 00:07:15,660
...dan rumahnya masih belum siap
untuk dijual.
82
00:07:15,660 --> 00:07:16,740
Ayolah.
83
00:07:17,220 --> 00:07:18,420
Hanya untuk satu hari.
84
00:07:18,900 --> 00:07:21,140
Anggap ini sebagai...
hadiah pertunangan.
85
00:07:24,580 --> 00:07:26,420
- Ya.
- Ya?
86
00:07:28,100 --> 00:07:29,060
Baiklah.
87
00:08:51,700 --> 00:08:52,740
Teh?
88
00:08:54,660 --> 00:08:57,900
Aku menunjukkan foto ini sebelumnya
dan kau berpura-pura tidak tahu.
89
00:08:58,500 --> 00:09:01,220
Tapi sekarang kau tidak bisa lagi
menyangkal bahwa ini adalah kau.
90
00:09:01,500 --> 00:09:03,300
Oh, Inspektur.
91
00:09:03,620 --> 00:09:09,140
Jika kau akan memberi pidato panjang,
setidaknya biarkan aku membawa makanan.
92
00:09:11,260 --> 00:09:12,820
Kau dari keluarga kaya.
93
00:09:13,380 --> 00:09:15,540
Dimanjakan dan tidak tahu
rasa terima kasih.
94
00:09:16,140 --> 00:09:17,980
Kau melarikan diri di umur 15 tahun.
95
00:09:18,500 --> 00:09:19,860
Puteri tertua...
96
00:09:20,980 --> 00:09:25,620
Mungkin...orang tuamu menjodohkanmu
dengan seseorang yang tidak kau sukai?
97
00:09:27,300 --> 00:09:29,900
Orang tuamu melaporkannya,
tapi kau tidak pernah ditemukan.
98
00:09:31,380 --> 00:09:33,500
Ibumu mati tidak lama setelah itu.
99
00:09:34,100 --> 00:09:37,460
Pemakaman tempatku menemukanmu
menangis itu miliknya, bukan?
100
00:09:44,980 --> 00:09:46,820
Oh, Inspektur.
101
00:09:48,140 --> 00:09:52,100
Mengapa kau berusaha begitu keras
untuk menemukan pembunuh Ah Tou?
102
00:09:53,580 --> 00:09:57,340
Apa kau pikir...polisi akan berterima
kasih kepadamu?
103
00:09:58,540 --> 00:10:00,540
Yah, kau sendiri yang mengatakan,
104
00:10:00,940 --> 00:10:06,220
...orang kulit putih itu tidak menghargai
polisi yang bukan orang Inggris,
105
00:10:10,460 --> 00:10:12,900
...tidak peduli betapa hebatnya dirimu.
106
00:10:23,140 --> 00:10:24,620
Ah Tou itu menawan,
107
00:10:25,460 --> 00:10:26,500
...kuat.
108
00:10:27,940 --> 00:10:30,500
Mungkin kau melarikan diri untuk
bersamanya?
109
00:10:32,940 --> 00:10:34,460
Atau dia menculikmu?
110
00:10:35,780 --> 00:10:38,060
Apa itu bagaimana kau berakhir
di Chun Wo Yun?
111
00:10:42,020 --> 00:10:45,140
Atau rasa terima kasih Lou Seh
yang kau inginkan?
112
00:10:46,260 --> 00:10:48,020
Apa itu niatmu?
113
00:10:49,060 --> 00:10:52,380
Apa kau hanya polisi sogokan lainnya?
114
00:10:55,020 --> 00:10:57,780
Klise yang begitu membosankan.
115
00:11:00,300 --> 00:11:01,940
Bahkan di antara Triad,
116
00:11:03,060 --> 00:11:05,300
...Ah Tou terkenal dengan
kekerasannya.
117
00:11:06,340 --> 00:11:08,180
Nona-gadisnya sering dihajar,
118
00:11:08,700 --> 00:11:09,940
...diperkosa,
119
00:11:10,500 --> 00:11:12,140
...dan lebih buruk lagi.
120
00:11:12,900 --> 00:11:15,140
Banyak yang dipaksa...
121
00:11:16,060 --> 00:11:17,500
...atau ditipu,
122
00:11:17,780 --> 00:11:19,580
...untuk masuk dalam kehidupan ini.
123
00:11:24,660 --> 00:11:27,980
Aku bisa menunjukkan rasa terima kasih
lebih baik dari Lou Seh.
124
00:11:29,860 --> 00:11:32,300
Dia tidak akan bersyukur,
125
00:11:32,860 --> 00:11:36,260
...dan dia tidak akan
memperlakukanmu sebaik diriku.
126
00:11:41,620 --> 00:11:46,020
Katakan padaku,
apa yang bisa kulakukan...
127
00:11:46,100 --> 00:11:48,340
...untuk membuat semua...
128
00:11:48,540 --> 00:11:51,380
...urusan membosankan ini terlupakan?
129
00:12:10,980 --> 00:12:14,060
Apa yang dia lakukan padamu,
Nyonya Phoenix?
130
00:12:16,740 --> 00:12:18,460
Bagaimana dia melukaimu?
131
00:12:21,540 --> 00:12:23,060
Apa yang dia lakukan...
132
00:12:26,340 --> 00:12:28,420
...sampai kau membunuhnya?
133
00:12:40,180 --> 00:12:42,620
Kau kehabisan waktu, Nyonya Phoenix.
134
00:12:43,660 --> 00:12:46,100
Aku tidak akan membiarkanmu lari lagi.
135
00:12:47,100 --> 00:12:48,300
Apa...
136
00:12:48,940 --> 00:12:50,780
...yang dia lakukan padamu?
137
00:13:04,300 --> 00:13:05,380
Siapa kalian?!
138
00:13:05,380 --> 00:13:06,740
Polisi tidak ada hubungannya
dengan ini.
139
00:13:06,740 --> 00:13:07,540
Pergilah!
140
00:13:07,820 --> 00:13:09,620
Nyonya Phoenix.
Ikut dengan kami.
141
00:13:09,620 --> 00:13:11,980
Jika seseorang ingin menemuiku,
mereka bisa datang ke sini sendiri.
142
00:13:12,860 --> 00:13:14,060
Siapa yang mengirimu?!
143
00:13:14,060 --> 00:13:16,300
Dan apa yang kau inginkan dari
Nyonya Phoenix?!
144
00:13:16,300 --> 00:13:17,140
Bawa dia!
145
00:13:45,900 --> 00:13:46,580
Awas!
146
00:13:59,060 --> 00:14:00,140
Keluar!
147
00:14:01,260 --> 00:14:02,300
Keluar!
148
00:14:02,500 --> 00:14:03,500
Keluar!
149
00:14:10,340 --> 00:14:11,180
Fu Yan!
150
00:14:11,340 --> 00:14:12,260
Fu...
151
00:14:13,140 --> 00:14:14,620
- Fu Yan!
- Dokter...
152
00:14:16,620 --> 00:14:18,060
Panggilkan dokter!
153
00:14:18,380 --> 00:14:19,300
Sekarang!
154
00:14:27,060 --> 00:14:28,220
Tetap denganku.
155
00:14:29,820 --> 00:14:31,260
Kau akan baik-baik saja.
156
00:14:33,980 --> 00:14:35,020
Tetap denganku!
157
00:14:56,020 --> 00:14:58,220
Mungkin sebaiknya kita tidak
melakukan ini...
158
00:15:01,700 --> 00:15:03,700
Mengapa ini ada di tengah jalan?
159
00:15:03,860 --> 00:15:06,220
Maaf.
Aku berniat untuk memindahkan itu.
160
00:15:06,220 --> 00:15:07,860
Pinggangku bisa saja patah, kau tahu!
161
00:15:08,580 --> 00:15:10,140
Maafkan aku, Gerald.
162
00:15:10,380 --> 00:15:13,220
Ada apa?
Kau melewatkan rapat Perkumpulan kita.
163
00:15:13,820 --> 00:15:15,100
Kau terlihat buruk.
164
00:15:16,380 --> 00:15:17,340
Terima kasih.
165
00:15:18,740 --> 00:15:21,020
Kalian anak muda selalu berpesta.
166
00:15:21,020 --> 00:15:22,140
Kau perlu tidur.
167
00:15:22,140 --> 00:15:23,620
Kau sebaiknya beritahu kekasihmu itu!
168
00:15:24,940 --> 00:15:26,700
Dia bukan kekasihku.
169
00:15:26,700 --> 00:15:28,860
Ah, jadi itu masalahnya.
170
00:15:29,380 --> 00:15:31,540
Apa kau bertengkar tentang ruko itu lagi?
171
00:15:31,940 --> 00:15:34,300
Dengar, sejarah memang penting,
172
00:15:34,300 --> 00:15:36,180
...tapi kau tidak bisa membiarkannya
mengatur hidupmu.
173
00:15:36,460 --> 00:15:41,180
Gerald, istrimu pergi karena kau
memakai tabunganmu untuk kursi antik.
174
00:15:41,220 --> 00:15:42,860
Ya, kursi itu memang pantas.
175
00:15:43,580 --> 00:15:45,980
Ada cara lain untuk
menyelamatkan rumahnya.
176
00:15:47,700 --> 00:15:49,180
Bukan tentang rumahnya.
177
00:15:50,340 --> 00:15:52,180
Dia punya tunangan!
178
00:15:52,180 --> 00:15:53,100
Lalu kenapa?
179
00:15:53,100 --> 00:15:54,820
Dia bisa memutuskan sendiri.
180
00:15:54,820 --> 00:15:57,180
Bukan seperti kalian sudah melakukan
sesuatu yang serius...
181
00:16:00,100 --> 00:16:02,300
Oh, begitu.
182
00:16:04,660 --> 00:16:06,060
Apa kau mencintainya?
183
00:16:06,060 --> 00:16:08,020
- Gerald...
- Jangan katakan "Gerald" padaku.
184
00:16:08,740 --> 00:16:11,180
Jika kau tahu itu, kau tahu apa
yang harus dilakukan.
185
00:16:11,540 --> 00:16:12,900
Tidak ada lagi yang lebih penting.
186
00:16:27,020 --> 00:16:28,980
Jangan bergerak terlalu banyak.
187
00:16:28,980 --> 00:16:31,100
Atau kau akan memperparah lukamu.
188
00:16:31,700 --> 00:16:32,980
Jaga dirimu.
189
00:16:33,300 --> 00:16:34,380
Terima kasih.
190
00:17:02,100 --> 00:17:02,900
Pak.
191
00:17:03,340 --> 00:17:04,740
Aku menemukannya di gang.
192
00:17:04,740 --> 00:17:06,220
Pasti terjatuh saat mereka
melarikan diri.
193
00:17:18,980 --> 00:17:20,700
Hei, kemarilah.
Kemari.
194
00:17:22,100 --> 00:17:23,660
Bagaimana menurutmu
tentang yang biru?
195
00:17:25,540 --> 00:17:27,180
Tidak? Aku tidak menyukainya.
196
00:17:27,180 --> 00:17:28,580
Bagaimana dengan yang itu?
197
00:17:31,660 --> 00:17:34,540
Hei, ada ruko-ruko bagus
di sisi lain mallnya.
198
00:17:34,540 --> 00:17:35,820
Kenapa kita tidak jalan-jalan ke sana?
199
00:17:36,380 --> 00:17:38,300
Aku tidak tahu.
Agak panas di luar sana.
200
00:17:38,300 --> 00:17:39,580
Dan kita bisa melihatnya dari taksi.
201
00:17:39,700 --> 00:17:42,580
Kau tahu, sebenarnya, aku ingin
pergi ke toko-toko mewah di Marina Bay.
202
00:17:42,580 --> 00:17:44,500
Biarkan aku memberikanmu sesuatu untuk
merayakan kesepakatan Permata Hitam.
203
00:17:44,820 --> 00:17:47,260
Ada toko-toko mewah
di Hong Kong juga.
204
00:17:47,460 --> 00:17:49,420
Mengapa kita tidak melakukan
sesuatu yang berbeda?
205
00:17:49,860 --> 00:17:51,540
- Tentu!
- Oke.
206
00:17:56,620 --> 00:17:57,420
Ayolah.
207
00:18:01,740 --> 00:18:04,540
Ini jauh lebih menarik dari mal, bukan?
208
00:18:05,060 --> 00:18:07,700
Aku pikir menarik untuk melihat
seberapa Singapura sudah berkembang.
209
00:18:07,700 --> 00:18:11,260
Tapi menurutku mereka harus bersihkan
daerah-daerah kotor seperti ini.
210
00:18:12,300 --> 00:18:14,820
Apa kita bisa berjalan lebih cepat?
211
00:18:15,500 --> 00:18:16,620
Hei, tunggu sebentar.
212
00:18:17,020 --> 00:18:17,860
Apa?
213
00:18:18,540 --> 00:18:21,060
Tidak. Ada pria mencurigakan
di sana yang terus menatapmu.
214
00:18:21,060 --> 00:18:22,020
Pegang dompetmu, ya?
215
00:18:24,300 --> 00:18:26,140
Oh Tuhan, dia datang.
Ayo kita ke taksi.
216
00:18:26,140 --> 00:18:26,940
Hei, Nona!
217
00:18:26,940 --> 00:18:27,940
Hai, Tony.
218
00:18:28,940 --> 00:18:30,580
Hei, bagaimana kabarmu?
219
00:18:30,580 --> 00:18:33,140
Aku menemukan beberapa lukisan
di tempat sampah.
220
00:18:33,140 --> 00:18:34,700
Ada yang membuangnya.
221
00:18:35,100 --> 00:18:36,740
Bagaimana kau bisa mengenal...
222
00:18:37,180 --> 00:18:38,300
...Pria Tua ini?
223
00:18:39,460 --> 00:18:42,500
Tony, ini... Harry.
224
00:18:43,420 --> 00:18:46,220
Nona, aku perlu bicara padamu.
225
00:18:46,900 --> 00:18:48,380
Sesuatu yang penting.
226
00:18:48,580 --> 00:18:49,980
Sesuatu yang penting?
227
00:18:50,100 --> 00:18:51,820
Aku akan menemuimu di hotel, oke?
228
00:18:51,940 --> 00:18:53,180
Kau pasti bercanda.
229
00:18:53,380 --> 00:18:55,060
Kita akan makan malam mewah.
230
00:18:55,140 --> 00:18:57,220
Aku akan menemuimu di restoran hotel
pukul 6.
231
00:18:58,260 --> 00:18:59,180
Baiklah.
232
00:19:04,100 --> 00:19:07,940
Kau setuju untuk tidak ikut campur dan
membiarkan aku melakukan penyelidikan.
233
00:19:11,820 --> 00:19:15,020
Apa yang kau bicarakan,
Inspektur Mak?
234
00:19:15,380 --> 00:19:17,260
Anak buahmu mencoba
membunuhku!
235
00:19:28,740 --> 00:19:32,860
Inspektur,
siapapun bisa membawa ini.
236
00:19:33,100 --> 00:19:34,900
Kami memakainya sebagai lap...
237
00:19:34,980 --> 00:19:36,500
...dan membuangnya.
238
00:19:36,860 --> 00:19:39,580
Lihat saja tempat sampah kami.
239
00:19:39,580 --> 00:19:41,940
Jadi maksudmu jika aku melepas
topi konyol itu,
240
00:19:41,940 --> 00:19:44,540
...aku tidak akan menemukan lebam
dari...
241
00:19:44,540 --> 00:19:46,180
...pukulan Mah Jie Phoenix pagi ini?
242
00:19:53,500 --> 00:19:57,460
Aku bilang kami tidak terlibat.
243
00:19:59,540 --> 00:20:02,860
Kau menguji persahabatan kita.
244
00:20:04,420 --> 00:20:08,620
Aku tidak sebodoh itu untuk menganggap
bisnis sebagai persahabatan.
245
00:20:10,500 --> 00:20:12,940
Bagaimana dengan bisnis dan
kenikmatan?
246
00:20:16,780 --> 00:20:20,180
Nyonya Phoenix adalah
wanita berbahaya.
247
00:20:21,060 --> 00:20:23,460
Aku tidak ingin kau...
248
00:20:23,900 --> 00:20:28,500
...ditipu olehnya.
249
00:20:31,820 --> 00:20:33,500
Urus anak buahmu.
250
00:20:33,700 --> 00:20:36,140
Kecuali kau ingin mereka
membusuk di penjara.
251
00:20:41,860 --> 00:20:43,940
Tarik semua orang.
252
00:20:44,820 --> 00:20:46,060
Seh Ye,
253
00:20:46,460 --> 00:20:48,220
...kau ingin membiarkan si Jalang itu?
254
00:20:48,460 --> 00:20:49,460
Tidak.
255
00:20:52,820 --> 00:20:54,620
Kita akan menunggu,
256
00:20:54,780 --> 00:20:56,580
...dan perhatikan.
257
00:21:00,300 --> 00:21:05,380
Anak itu bersedih belakangan ini.
Kalian berdua bertengkar?
258
00:21:06,940 --> 00:21:08,140
Seperti itu.
259
00:21:12,220 --> 00:21:13,620
Sesedih apa?
260
00:21:13,820 --> 00:21:15,220
Sangat sedih!
261
00:21:15,980 --> 00:21:18,580
Aku tidak pernah melihatnya seperti ini.
262
00:21:18,900 --> 00:21:22,140
Bahkan duren Mao Shan Wang terbaik
tidak bisa menghiburnya.
263
00:21:26,380 --> 00:21:28,100
Jadi, apa yang terjadi?
264
00:21:28,100 --> 00:21:30,140
Kau mencampakkannya untuk
pria aneh itu?
265
00:21:30,740 --> 00:21:33,260
Harry adalah tunanganku.
266
00:21:34,020 --> 00:21:35,860
Aku tidak menyukainya.
267
00:21:37,180 --> 00:21:39,260
Guo Wen lebih cocok denganmu.
268
00:21:47,660 --> 00:21:48,980
Kita sampai.
269
00:21:49,980 --> 00:21:51,340
Tempat apa ini?
270
00:21:52,300 --> 00:21:53,660
Anak itu bekerja di sini.
271
00:21:54,540 --> 00:21:57,700
Bicara padanya. Aku tidak ingin
melihat wajah sedihnya lagi.
272
00:22:11,900 --> 00:22:13,540
Hati-hati, Fu Yan.
273
00:22:13,780 --> 00:22:14,500
Ini...
274
00:22:16,260 --> 00:22:18,060
Aku membuatkanmu bubur.
275
00:22:18,380 --> 00:22:20,540
Panggilkan Soh Fan untukku.
276
00:22:20,820 --> 00:22:22,900
Makan dulu, lalu istirahat.
277
00:22:22,900 --> 00:22:24,460
Aku akan panggilkan Soh Fan nanti.
278
00:22:24,500 --> 00:22:25,500
Sekarang.
279
00:22:38,340 --> 00:22:39,500
Dengar,
280
00:22:39,500 --> 00:22:41,180
...Dokter berkata kau harus makan.
281
00:22:45,340 --> 00:22:48,940
Kumpulkan semua barang-barang
darurat kita.
282
00:22:48,940 --> 00:22:53,580
Uang dan emas, dan dokumennya.
283
00:22:53,700 --> 00:22:55,580
Kita harus pergi.
284
00:22:55,740 --> 00:22:57,060
Pergi?
285
00:22:57,060 --> 00:22:58,820
Pergi ke mana?
286
00:22:59,540 --> 00:23:03,620
Hong Kong, Shanghai, tidak masalah.
287
00:23:06,140 --> 00:23:07,540
Kapan?
288
00:23:07,940 --> 00:23:13,540
Ada kapal yang akan berlayar
ke Fukien seminggu lagi.
289
00:23:13,900 --> 00:23:16,340
Bersiap diam-diam.
290
00:23:16,940 --> 00:23:19,820
Kita harus berlaku biasa saja.
291
00:23:19,940 --> 00:23:21,860
Tapi...itu...
292
00:23:21,860 --> 00:23:23,420
Soh Fan...
293
00:23:27,180 --> 00:23:28,860
Mak...
294
00:23:31,620 --> 00:23:34,300
...dia terlalu dekat...
295
00:23:40,220 --> 00:23:42,260
Kita harus pergi.
296
00:23:53,740 --> 00:23:55,900
Sampai jumpa, Tuan Hopkins.
297
00:23:55,900 --> 00:23:58,700
- Tuan Hui, apa kabarmu?
- Tidak apa-apa.
298
00:23:58,700 --> 00:24:00,700
Aku tidak baik-baik saja.
Aku merindukanmu.
299
00:24:00,700 --> 00:24:02,420
- Aw, bagaimana denganku?
- Sama.
300
00:24:07,460 --> 00:24:09,780
- Ayolah, biarkan aku membantumu.
- Inspektur Mak.
301
00:24:10,620 --> 00:24:12,380
Fu Yan masih lemas.
302
00:24:12,380 --> 00:24:13,900
Dia belum siap untuk menemuimu.
303
00:24:15,540 --> 00:24:17,580
Aku tidak perlu untuk menemuinya.
304
00:24:17,700 --> 00:24:19,140
Aku hanya ingin tahu...
305
00:24:19,740 --> 00:24:21,060
...bagaimana kabarnya?
306
00:24:22,460 --> 00:24:24,500
Dia kehilangan banyak darah.
307
00:24:24,820 --> 00:24:27,180
Tapi dokter mengatakan dia
akan bertahan.
308
00:24:28,140 --> 00:24:29,620
Dia sangat beruntung.
309
00:24:31,340 --> 00:24:32,580
Itu bagus.
310
00:24:34,860 --> 00:24:36,300
Aku senang.
311
00:24:39,340 --> 00:24:41,500
Apa ada pesan yang kau ingin
sampaikan kepadanya?
312
00:24:41,500 --> 00:24:42,860
Tidak, aku hanya...
313
00:24:46,980 --> 00:24:48,060
Terima kasih.
314
00:24:48,220 --> 00:24:49,420
Inspektur Mak.
315
00:24:49,940 --> 00:24:52,100
Inspektur Russell, selamat datang.
316
00:24:52,100 --> 00:24:53,860
Hai, Inspektur Russell.
317
00:24:53,900 --> 00:24:56,500
Aku tidak datang ke sini
untuk itu hari ini.
318
00:24:56,620 --> 00:24:57,380
Oh.
319
00:24:59,220 --> 00:25:01,660
Mak, aku mencoba untuk mencarimu
di kantor polisi.
320
00:25:01,660 --> 00:25:03,100
Mereka bilang kau di sini.
321
00:25:03,100 --> 00:25:05,660
Dan aku mengira kau pria
yang begitu membosankan.
322
00:25:05,660 --> 00:25:07,220
Apa yang kau butuhkan, Inspektur?
323
00:25:09,900 --> 00:25:13,340
Aku memiliki informasi yang
kau butuhkan.
324
00:27:10,540 --> 00:27:11,420
Hei.
325
00:27:12,140 --> 00:27:13,020
Hai.
326
00:27:19,260 --> 00:27:21,060
Menakjubkan.
327
00:27:21,420 --> 00:27:23,660
Aku tidak pernah berpikir kau
pernah mencoba...
328
00:27:25,380 --> 00:27:26,700
Lupakan.
329
00:27:28,860 --> 00:27:32,500
Aku percaya kau tahu cincin ini
ditemukan...
330
00:27:33,820 --> 00:27:35,500
...di bagian korban?
331
00:27:37,580 --> 00:27:39,460
Yang benar saja, Inspektur.
332
00:27:39,660 --> 00:27:42,980
Inspektur. Kau bisa datang
ke 3 rumah bordil tanpa rasa malu,
333
00:27:45,780 --> 00:27:48,180
...tapi kau tidak bisa
mengatakan "penis"?
334
00:27:51,660 --> 00:27:58,060
Penis... Ah Tou ditemukan 5 meter
dari tubuhnya.
335
00:27:59,260 --> 00:28:01,340
Aku tidak tahu penisnya dipotong.
336
00:28:01,660 --> 00:28:04,100
Seperti ditarik.
337
00:28:04,780 --> 00:28:06,300
Dirobek.
338
00:28:08,660 --> 00:28:10,780
Itu tidak ada di foto TKP.
339
00:28:11,540 --> 00:28:13,740
Juru potretnya muntah saat
dia melihatnya.
340
00:28:13,740 --> 00:28:15,980
Kameranya jatuh dan lensanya pecah.
341
00:28:19,580 --> 00:28:21,380
Dirobek...
342
00:28:24,220 --> 00:28:25,740
Pasti seorang wanita.
343
00:28:26,980 --> 00:28:28,540
Demi Tuhan, Mak.
344
00:28:28,540 --> 00:28:30,580
Kau serius berpikir pelakunya
adalah wanita?
345
00:28:30,700 --> 00:28:33,100
Ini adalah kejahatan karena
kebencian,
346
00:28:33,820 --> 00:28:35,620
...rasa balas dendam.
347
00:28:36,140 --> 00:28:37,540
Dia melukai seseorang,
348
00:28:37,700 --> 00:28:39,500
...dan dia membalas dendam.
349
00:28:43,940 --> 00:28:46,460
Sekarang, ke urusan lainnya.
350
00:28:46,540 --> 00:28:47,460
Ya.
351
00:28:47,940 --> 00:28:49,580
Ya. Ada di sini...
352
00:28:50,300 --> 00:28:54,940
...daftar nama tentara Inggris yang
mengunjungi Rumah Phoenix tahun ini.
353
00:28:55,500 --> 00:28:58,180
Aku kenal semua orang ini, Mak.
354
00:28:58,420 --> 00:29:00,580
Mereka tidak akan melakukan
apa yang kau curigai.
355
00:29:00,580 --> 00:29:01,860
Mereka bukan pembelot.
356
00:29:02,540 --> 00:29:05,180
Aku yakin atasan kita akan senang
mendengar itu.
357
00:29:07,220 --> 00:29:08,260
Pak! Pak!
358
00:29:08,300 --> 00:29:10,620
Kapal HMS Rival ditenggelamkan
Jepang!
359
00:29:10,940 --> 00:29:11,980
Ya Tuhan.
360
00:29:13,060 --> 00:29:16,180
Ada 942 orang di kapal itu!
361
00:29:17,020 --> 00:29:21,420
Dan tidak ada orang di luar komando
angkatan laut Inggris yang tahu itu datang.
362
00:29:26,060 --> 00:29:28,900
Kita tidak hanya mencari pembunuh lagi,
Tuan-tuan.
363
00:29:31,860 --> 00:29:34,180
Kita mencari seorang mata-mata.
25555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.