All language subtitles for Last.Madame.S01E08.Ep8.Illusions.Unveiled.1080p.NF.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-HHWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,100 --> 00:00:15,860 Kau terlambat. 2 00:00:15,980 --> 00:00:18,740 Tidak mudah bagiku untuk diam-diam bertemu denganmu. 3 00:00:18,780 --> 00:00:27,860 Informasimu sangat berguna. Kita akan segera melihat hasilnya. 4 00:00:37,620 --> 00:00:39,980 Sepuluh Ribu Tahun untuk Kaisar. 5 00:00:43,140 --> 00:00:46,140 Apa ada informasi baru? 6 00:00:47,300 --> 00:00:48,980 Aku harus berhati-hati. 7 00:00:48,980 --> 00:00:53,740 Inspektur baru terus mengawasi Rumah Phoenix sejak pembunuhannya. 8 00:00:54,900 --> 00:00:57,500 Apa Nyonya mencurigaimu? 9 00:00:59,580 --> 00:01:00,420 Tidak. 10 00:01:05,340 --> 00:01:15,540 Komkaun ingin menghentikan dia dari mengirimkan hasil dari Rumah Phoenix... 11 00:01:16,140 --> 00:01:18,140 ...untuk biaya Perang Cina. 12 00:01:20,860 --> 00:01:23,060 Mereka ingin kita untuk menyelesaikannya sesegera mungkin. 13 00:01:24,180 --> 00:01:28,300 Kita harus bertindak dengan cepat, sebelum kau terungkap... 14 00:01:30,060 --> 00:01:38,060 Belum. Para pria yang masuk ke Phoenix punya banyak informasi untuk kita. 15 00:01:39,260 --> 00:01:41,100 Dan juga dirinya. 16 00:01:43,020 --> 00:01:47,580 Jangan bilang kau... 17 00:01:48,420 --> 00:01:51,900 ...mulai mengasihaninya. 18 00:01:51,900 --> 00:01:53,380 Jangan konyol. 19 00:01:55,420 --> 00:01:57,140 Aku bisa membunuhnya sendiri jika aku harus. 20 00:01:58,940 --> 00:02:00,540 Tapi hanya saat waktunya sesuai. 21 00:02:02,020 --> 00:02:04,900 Baca berita dalam dua hari. 22 00:02:05,860 --> 00:02:08,820 Kau akan melihat sesuatu yang membuatmu tersenyum. 23 00:02:09,340 --> 00:02:11,540 Sepuluh Ribu Tahun untuk Kaisar. 24 00:02:12,100 --> 00:02:13,100 Untuk Kaisar. 25 00:03:49,820 --> 00:03:51,300 Nyonya Phoenix. 26 00:03:52,020 --> 00:03:54,740 Atau mungkin Fei Tsui. 27 00:03:55,740 --> 00:03:57,940 Atau apa nama yang dia berikan padamu? 28 00:03:58,300 --> 00:04:00,260 Ibu yang kau tinggalkan? 29 00:04:00,540 --> 00:04:02,420 Beraninya kau... 30 00:04:02,860 --> 00:04:04,460 Mengapa kau lari darinya? 31 00:04:05,100 --> 00:04:06,980 Itu bukan urusanmu. 32 00:04:06,980 --> 00:04:08,380 Apa itu yang membunuhnya? 33 00:04:08,860 --> 00:04:09,660 Tidak! 34 00:04:12,460 --> 00:04:13,700 Lalu apa? 35 00:04:13,700 --> 00:04:14,900 - Hentikan. - Kenapa? 36 00:04:15,020 --> 00:04:17,020 Karena akhirnya aku tahu siapa kau sebenarnya? 37 00:04:17,020 --> 00:04:18,140 Tolong. 38 00:04:18,860 --> 00:04:20,660 Tunjukkan sedikit rasa hormat. 39 00:04:20,660 --> 00:04:23,260 Dia pantas untuk mendapatkan ketenangan. 40 00:04:33,340 --> 00:04:34,860 Di Rumah Phoenix, kalau begitu. 41 00:04:36,380 --> 00:04:37,580 Setelahmu. 42 00:05:00,620 --> 00:05:03,580 Nyonya Phoenix adalah salah satu gadis dari Chun Wo Yun. 43 00:05:03,580 --> 00:05:04,940 Bernama Fei Tsui. 44 00:05:05,220 --> 00:05:08,420 Polisi mewawancarai wanita tua yang dulunya bekerja di sana dan mengenalinya. 45 00:05:11,500 --> 00:05:15,260 Ini datang dari informan dalam kantor polisi? 46 00:05:15,860 --> 00:05:16,940 Ya. 47 00:05:20,620 --> 00:05:22,460 Itu hubungannya. 48 00:05:26,500 --> 00:05:28,700 Dia bekerja di rumah bordil... 49 00:05:29,460 --> 00:05:31,740 ...di mana Ah Tou menjadi bosnya. 50 00:05:33,260 --> 00:05:35,660 Dia keras pada para gadis, 51 00:05:38,500 --> 00:05:40,940 ...mereka semua ingin membunuhnya. 52 00:05:42,380 --> 00:05:46,620 Fung Lan adalah seorang pendendam. 53 00:05:54,300 --> 00:05:56,260 Bawa dia ke sini. 54 00:05:56,780 --> 00:05:59,060 Lakukan segala cara. 55 00:06:10,300 --> 00:06:11,740 Bagaimana hidangan tulang rusuknya? 56 00:06:11,740 --> 00:06:13,940 Saat aku melihatnya di menu, aku harus memesannya untukmu. 57 00:06:13,940 --> 00:06:14,860 Kesukaanmu. 58 00:06:15,580 --> 00:06:17,420 Ini...enak. 59 00:06:17,460 --> 00:06:18,540 Terima kasih. 60 00:06:18,620 --> 00:06:19,860 Oh, tebak apa yang terjadi? 61 00:06:20,380 --> 00:06:22,300 Aku membuat kesepakatan atas Permata Hitamnya. 62 00:06:22,300 --> 00:06:24,700 Yang akan menaikkan portofolio kita sampai $175 juta, dan... 63 00:06:24,700 --> 00:06:27,460 ...aku sudah memesan Maserati baru, 64 00:06:27,460 --> 00:06:28,620 ...dengan warna hitam, seperti yang kau suka. 65 00:06:28,620 --> 00:06:29,500 Bagus. 66 00:06:35,580 --> 00:06:37,740 Apa kau ingat saat pertama kalinya aku mulai mengejarmu? 67 00:06:37,820 --> 00:06:39,700 Saat itu kita berada di firma yang berbeda. 68 00:06:39,860 --> 00:06:42,060 Kau sedang bersama Frederick Pilsner. 69 00:06:42,420 --> 00:06:44,140 Kita harus melakukan presentasi ide bisnis bersama. 70 00:06:45,380 --> 00:06:48,020 Ya Tuhan, rasanya sudah lama sekali. 71 00:06:48,780 --> 00:06:49,820 Tidak bagiku. 72 00:06:50,780 --> 00:06:52,660 Kau dengan jas hitam tanpa kerutan. 73 00:06:52,780 --> 00:06:54,780 Frederick Pilsner melupakan semua kata-katanya. 74 00:06:54,780 --> 00:06:56,460 Kau harus membereskan masalahnya. 75 00:06:56,460 --> 00:06:57,900 Dan kau memenangkannya. 76 00:06:59,060 --> 00:07:00,820 Itu saat aku tahu aku harus memilikimu di timku. 77 00:07:06,780 --> 00:07:07,940 Hei, kau tahu apa? 78 00:07:08,420 --> 00:07:09,740 Aku di sini untuk beberapa hari. 79 00:07:09,740 --> 00:07:11,380 Mengapa kau tidak mengajakku berkeliling Singapura? 80 00:07:11,700 --> 00:07:13,700 Harry, aku ada banyak urusan, 81 00:07:13,700 --> 00:07:15,660 ...dan rumahnya masih belum siap untuk dijual. 82 00:07:15,660 --> 00:07:16,740 Ayolah. 83 00:07:17,220 --> 00:07:18,420 Hanya untuk satu hari. 84 00:07:18,900 --> 00:07:21,140 Anggap ini sebagai... hadiah pertunangan. 85 00:07:24,580 --> 00:07:26,420 - Ya. - Ya? 86 00:07:28,100 --> 00:07:29,060 Baiklah. 87 00:08:51,700 --> 00:08:52,740 Teh? 88 00:08:54,660 --> 00:08:57,900 Aku menunjukkan foto ini sebelumnya dan kau berpura-pura tidak tahu. 89 00:08:58,500 --> 00:09:01,220 Tapi sekarang kau tidak bisa lagi menyangkal bahwa ini adalah kau. 90 00:09:01,500 --> 00:09:03,300 Oh, Inspektur. 91 00:09:03,620 --> 00:09:09,140 Jika kau akan memberi pidato panjang, setidaknya biarkan aku membawa makanan. 92 00:09:11,260 --> 00:09:12,820 Kau dari keluarga kaya. 93 00:09:13,380 --> 00:09:15,540 Dimanjakan dan tidak tahu rasa terima kasih. 94 00:09:16,140 --> 00:09:17,980 Kau melarikan diri di umur 15 tahun. 95 00:09:18,500 --> 00:09:19,860 Puteri tertua... 96 00:09:20,980 --> 00:09:25,620 Mungkin...orang tuamu menjodohkanmu dengan seseorang yang tidak kau sukai? 97 00:09:27,300 --> 00:09:29,900 Orang tuamu melaporkannya, tapi kau tidak pernah ditemukan. 98 00:09:31,380 --> 00:09:33,500 Ibumu mati tidak lama setelah itu. 99 00:09:34,100 --> 00:09:37,460 Pemakaman tempatku menemukanmu menangis itu miliknya, bukan? 100 00:09:44,980 --> 00:09:46,820 Oh, Inspektur. 101 00:09:48,140 --> 00:09:52,100 Mengapa kau berusaha begitu keras untuk menemukan pembunuh Ah Tou? 102 00:09:53,580 --> 00:09:57,340 Apa kau pikir...polisi akan berterima kasih kepadamu? 103 00:09:58,540 --> 00:10:00,540 Yah, kau sendiri yang mengatakan, 104 00:10:00,940 --> 00:10:06,220 ...orang kulit putih itu tidak menghargai polisi yang bukan orang Inggris, 105 00:10:10,460 --> 00:10:12,900 ...tidak peduli betapa hebatnya dirimu. 106 00:10:23,140 --> 00:10:24,620 Ah Tou itu menawan, 107 00:10:25,460 --> 00:10:26,500 ...kuat. 108 00:10:27,940 --> 00:10:30,500 Mungkin kau melarikan diri untuk bersamanya? 109 00:10:32,940 --> 00:10:34,460 Atau dia menculikmu? 110 00:10:35,780 --> 00:10:38,060 Apa itu bagaimana kau berakhir di Chun Wo Yun? 111 00:10:42,020 --> 00:10:45,140 Atau rasa terima kasih Lou Seh yang kau inginkan? 112 00:10:46,260 --> 00:10:48,020 Apa itu niatmu? 113 00:10:49,060 --> 00:10:52,380 Apa kau hanya polisi sogokan lainnya? 114 00:10:55,020 --> 00:10:57,780 Klise yang begitu membosankan. 115 00:11:00,300 --> 00:11:01,940 Bahkan di antara Triad, 116 00:11:03,060 --> 00:11:05,300 ...Ah Tou terkenal dengan kekerasannya. 117 00:11:06,340 --> 00:11:08,180 Nona-gadisnya sering dihajar, 118 00:11:08,700 --> 00:11:09,940 ...diperkosa, 119 00:11:10,500 --> 00:11:12,140 ...dan lebih buruk lagi. 120 00:11:12,900 --> 00:11:15,140 Banyak yang dipaksa... 121 00:11:16,060 --> 00:11:17,500 ...atau ditipu, 122 00:11:17,780 --> 00:11:19,580 ...untuk masuk dalam kehidupan ini. 123 00:11:24,660 --> 00:11:27,980 Aku bisa menunjukkan rasa terima kasih lebih baik dari Lou Seh. 124 00:11:29,860 --> 00:11:32,300 Dia tidak akan bersyukur, 125 00:11:32,860 --> 00:11:36,260 ...dan dia tidak akan memperlakukanmu sebaik diriku. 126 00:11:41,620 --> 00:11:46,020 Katakan padaku, apa yang bisa kulakukan... 127 00:11:46,100 --> 00:11:48,340 ...untuk membuat semua... 128 00:11:48,540 --> 00:11:51,380 ...urusan membosankan ini terlupakan? 129 00:12:10,980 --> 00:12:14,060 Apa yang dia lakukan padamu, Nyonya Phoenix? 130 00:12:16,740 --> 00:12:18,460 Bagaimana dia melukaimu? 131 00:12:21,540 --> 00:12:23,060 Apa yang dia lakukan... 132 00:12:26,340 --> 00:12:28,420 ...sampai kau membunuhnya? 133 00:12:40,180 --> 00:12:42,620 Kau kehabisan waktu, Nyonya Phoenix. 134 00:12:43,660 --> 00:12:46,100 Aku tidak akan membiarkanmu lari lagi. 135 00:12:47,100 --> 00:12:48,300 Apa... 136 00:12:48,940 --> 00:12:50,780 ...yang dia lakukan padamu? 137 00:13:04,300 --> 00:13:05,380 Siapa kalian?! 138 00:13:05,380 --> 00:13:06,740 Polisi tidak ada hubungannya dengan ini. 139 00:13:06,740 --> 00:13:07,540 Pergilah! 140 00:13:07,820 --> 00:13:09,620 Nyonya Phoenix. Ikut dengan kami. 141 00:13:09,620 --> 00:13:11,980 Jika seseorang ingin menemuiku, mereka bisa datang ke sini sendiri. 142 00:13:12,860 --> 00:13:14,060 Siapa yang mengirimu?! 143 00:13:14,060 --> 00:13:16,300 Dan apa yang kau inginkan dari Nyonya Phoenix?! 144 00:13:16,300 --> 00:13:17,140 Bawa dia! 145 00:13:45,900 --> 00:13:46,580 Awas! 146 00:13:59,060 --> 00:14:00,140 Keluar! 147 00:14:01,260 --> 00:14:02,300 Keluar! 148 00:14:02,500 --> 00:14:03,500 Keluar! 149 00:14:10,340 --> 00:14:11,180 Fu Yan! 150 00:14:11,340 --> 00:14:12,260 Fu... 151 00:14:13,140 --> 00:14:14,620 - Fu Yan! - Dokter... 152 00:14:16,620 --> 00:14:18,060 Panggilkan dokter! 153 00:14:18,380 --> 00:14:19,300 Sekarang! 154 00:14:27,060 --> 00:14:28,220 Tetap denganku. 155 00:14:29,820 --> 00:14:31,260 Kau akan baik-baik saja. 156 00:14:33,980 --> 00:14:35,020 Tetap denganku! 157 00:14:56,020 --> 00:14:58,220 Mungkin sebaiknya kita tidak melakukan ini... 158 00:15:01,700 --> 00:15:03,700 Mengapa ini ada di tengah jalan? 159 00:15:03,860 --> 00:15:06,220 Maaf. Aku berniat untuk memindahkan itu. 160 00:15:06,220 --> 00:15:07,860 Pinggangku bisa saja patah, kau tahu! 161 00:15:08,580 --> 00:15:10,140 Maafkan aku, Gerald. 162 00:15:10,380 --> 00:15:13,220 Ada apa? Kau melewatkan rapat Perkumpulan kita. 163 00:15:13,820 --> 00:15:15,100 Kau terlihat buruk. 164 00:15:16,380 --> 00:15:17,340 Terima kasih. 165 00:15:18,740 --> 00:15:21,020 Kalian anak muda selalu berpesta. 166 00:15:21,020 --> 00:15:22,140 Kau perlu tidur. 167 00:15:22,140 --> 00:15:23,620 Kau sebaiknya beritahu kekasihmu itu! 168 00:15:24,940 --> 00:15:26,700 Dia bukan kekasihku. 169 00:15:26,700 --> 00:15:28,860 Ah, jadi itu masalahnya. 170 00:15:29,380 --> 00:15:31,540 Apa kau bertengkar tentang ruko itu lagi? 171 00:15:31,940 --> 00:15:34,300 Dengar, sejarah memang penting, 172 00:15:34,300 --> 00:15:36,180 ...tapi kau tidak bisa membiarkannya mengatur hidupmu. 173 00:15:36,460 --> 00:15:41,180 Gerald, istrimu pergi karena kau memakai tabunganmu untuk kursi antik. 174 00:15:41,220 --> 00:15:42,860 Ya, kursi itu memang pantas. 175 00:15:43,580 --> 00:15:45,980 Ada cara lain untuk menyelamatkan rumahnya. 176 00:15:47,700 --> 00:15:49,180 Bukan tentang rumahnya. 177 00:15:50,340 --> 00:15:52,180 Dia punya tunangan! 178 00:15:52,180 --> 00:15:53,100 Lalu kenapa? 179 00:15:53,100 --> 00:15:54,820 Dia bisa memutuskan sendiri. 180 00:15:54,820 --> 00:15:57,180 Bukan seperti kalian sudah melakukan sesuatu yang serius... 181 00:16:00,100 --> 00:16:02,300 Oh, begitu. 182 00:16:04,660 --> 00:16:06,060 Apa kau mencintainya? 183 00:16:06,060 --> 00:16:08,020 - Gerald... - Jangan katakan "Gerald" padaku. 184 00:16:08,740 --> 00:16:11,180 Jika kau tahu itu, kau tahu apa yang harus dilakukan. 185 00:16:11,540 --> 00:16:12,900 Tidak ada lagi yang lebih penting. 186 00:16:27,020 --> 00:16:28,980 Jangan bergerak terlalu banyak. 187 00:16:28,980 --> 00:16:31,100 Atau kau akan memperparah lukamu. 188 00:16:31,700 --> 00:16:32,980 Jaga dirimu. 189 00:16:33,300 --> 00:16:34,380 Terima kasih. 190 00:17:02,100 --> 00:17:02,900 Pak. 191 00:17:03,340 --> 00:17:04,740 Aku menemukannya di gang. 192 00:17:04,740 --> 00:17:06,220 Pasti terjatuh saat mereka melarikan diri. 193 00:17:18,980 --> 00:17:20,700 Hei, kemarilah. Kemari. 194 00:17:22,100 --> 00:17:23,660 Bagaimana menurutmu tentang yang biru? 195 00:17:25,540 --> 00:17:27,180 Tidak? Aku tidak menyukainya. 196 00:17:27,180 --> 00:17:28,580 Bagaimana dengan yang itu? 197 00:17:31,660 --> 00:17:34,540 Hei, ada ruko-ruko bagus di sisi lain mallnya. 198 00:17:34,540 --> 00:17:35,820 Kenapa kita tidak jalan-jalan ke sana? 199 00:17:36,380 --> 00:17:38,300 Aku tidak tahu. Agak panas di luar sana. 200 00:17:38,300 --> 00:17:39,580 Dan kita bisa melihatnya dari taksi. 201 00:17:39,700 --> 00:17:42,580 Kau tahu, sebenarnya, aku ingin pergi ke toko-toko mewah di Marina Bay. 202 00:17:42,580 --> 00:17:44,500 Biarkan aku memberikanmu sesuatu untuk merayakan kesepakatan Permata Hitam. 203 00:17:44,820 --> 00:17:47,260 Ada toko-toko mewah di Hong Kong juga. 204 00:17:47,460 --> 00:17:49,420 Mengapa kita tidak melakukan sesuatu yang berbeda? 205 00:17:49,860 --> 00:17:51,540 - Tentu! - Oke. 206 00:17:56,620 --> 00:17:57,420 Ayolah. 207 00:18:01,740 --> 00:18:04,540 Ini jauh lebih menarik dari mal, bukan? 208 00:18:05,060 --> 00:18:07,700 Aku pikir menarik untuk melihat seberapa Singapura sudah berkembang. 209 00:18:07,700 --> 00:18:11,260 Tapi menurutku mereka harus bersihkan daerah-daerah kotor seperti ini. 210 00:18:12,300 --> 00:18:14,820 Apa kita bisa berjalan lebih cepat? 211 00:18:15,500 --> 00:18:16,620 Hei, tunggu sebentar. 212 00:18:17,020 --> 00:18:17,860 Apa? 213 00:18:18,540 --> 00:18:21,060 Tidak. Ada pria mencurigakan di sana yang terus menatapmu. 214 00:18:21,060 --> 00:18:22,020 Pegang dompetmu, ya? 215 00:18:24,300 --> 00:18:26,140 Oh Tuhan, dia datang. Ayo kita ke taksi. 216 00:18:26,140 --> 00:18:26,940 Hei, Nona! 217 00:18:26,940 --> 00:18:27,940 Hai, Tony. 218 00:18:28,940 --> 00:18:30,580 Hei, bagaimana kabarmu? 219 00:18:30,580 --> 00:18:33,140 Aku menemukan beberapa lukisan di tempat sampah. 220 00:18:33,140 --> 00:18:34,700 Ada yang membuangnya. 221 00:18:35,100 --> 00:18:36,740 Bagaimana kau bisa mengenal... 222 00:18:37,180 --> 00:18:38,300 ...Pria Tua ini? 223 00:18:39,460 --> 00:18:42,500 Tony, ini... Harry. 224 00:18:43,420 --> 00:18:46,220 Nona, aku perlu bicara padamu. 225 00:18:46,900 --> 00:18:48,380 Sesuatu yang penting. 226 00:18:48,580 --> 00:18:49,980 Sesuatu yang penting? 227 00:18:50,100 --> 00:18:51,820 Aku akan menemuimu di hotel, oke? 228 00:18:51,940 --> 00:18:53,180 Kau pasti bercanda. 229 00:18:53,380 --> 00:18:55,060 Kita akan makan malam mewah. 230 00:18:55,140 --> 00:18:57,220 Aku akan menemuimu di restoran hotel pukul 6. 231 00:18:58,260 --> 00:18:59,180 Baiklah. 232 00:19:04,100 --> 00:19:07,940 Kau setuju untuk tidak ikut campur dan membiarkan aku melakukan penyelidikan. 233 00:19:11,820 --> 00:19:15,020 Apa yang kau bicarakan, Inspektur Mak? 234 00:19:15,380 --> 00:19:17,260 Anak buahmu mencoba membunuhku! 235 00:19:28,740 --> 00:19:32,860 Inspektur, siapapun bisa membawa ini. 236 00:19:33,100 --> 00:19:34,900 Kami memakainya sebagai lap... 237 00:19:34,980 --> 00:19:36,500 ...dan membuangnya. 238 00:19:36,860 --> 00:19:39,580 Lihat saja tempat sampah kami. 239 00:19:39,580 --> 00:19:41,940 Jadi maksudmu jika aku melepas topi konyol itu, 240 00:19:41,940 --> 00:19:44,540 ...aku tidak akan menemukan lebam dari... 241 00:19:44,540 --> 00:19:46,180 ...pukulan Mah Jie Phoenix pagi ini? 242 00:19:53,500 --> 00:19:57,460 Aku bilang kami tidak terlibat. 243 00:19:59,540 --> 00:20:02,860 Kau menguji persahabatan kita. 244 00:20:04,420 --> 00:20:08,620 Aku tidak sebodoh itu untuk menganggap bisnis sebagai persahabatan. 245 00:20:10,500 --> 00:20:12,940 Bagaimana dengan bisnis dan kenikmatan? 246 00:20:16,780 --> 00:20:20,180 Nyonya Phoenix adalah wanita berbahaya. 247 00:20:21,060 --> 00:20:23,460 Aku tidak ingin kau... 248 00:20:23,900 --> 00:20:28,500 ...ditipu olehnya. 249 00:20:31,820 --> 00:20:33,500 Urus anak buahmu. 250 00:20:33,700 --> 00:20:36,140 Kecuali kau ingin mereka membusuk di penjara. 251 00:20:41,860 --> 00:20:43,940 Tarik semua orang. 252 00:20:44,820 --> 00:20:46,060 Seh Ye, 253 00:20:46,460 --> 00:20:48,220 ...kau ingin membiarkan si Jalang itu? 254 00:20:48,460 --> 00:20:49,460 Tidak. 255 00:20:52,820 --> 00:20:54,620 Kita akan menunggu, 256 00:20:54,780 --> 00:20:56,580 ...dan perhatikan. 257 00:21:00,300 --> 00:21:05,380 Anak itu bersedih belakangan ini. Kalian berdua bertengkar? 258 00:21:06,940 --> 00:21:08,140 Seperti itu. 259 00:21:12,220 --> 00:21:13,620 Sesedih apa? 260 00:21:13,820 --> 00:21:15,220 Sangat sedih! 261 00:21:15,980 --> 00:21:18,580 Aku tidak pernah melihatnya seperti ini. 262 00:21:18,900 --> 00:21:22,140 Bahkan duren Mao Shan Wang terbaik tidak bisa menghiburnya. 263 00:21:26,380 --> 00:21:28,100 Jadi, apa yang terjadi? 264 00:21:28,100 --> 00:21:30,140 Kau mencampakkannya untuk pria aneh itu? 265 00:21:30,740 --> 00:21:33,260 Harry adalah tunanganku. 266 00:21:34,020 --> 00:21:35,860 Aku tidak menyukainya. 267 00:21:37,180 --> 00:21:39,260 Guo Wen lebih cocok denganmu. 268 00:21:47,660 --> 00:21:48,980 Kita sampai. 269 00:21:49,980 --> 00:21:51,340 Tempat apa ini? 270 00:21:52,300 --> 00:21:53,660 Anak itu bekerja di sini. 271 00:21:54,540 --> 00:21:57,700 Bicara padanya. Aku tidak ingin melihat wajah sedihnya lagi. 272 00:22:11,900 --> 00:22:13,540 Hati-hati, Fu Yan. 273 00:22:13,780 --> 00:22:14,500 Ini... 274 00:22:16,260 --> 00:22:18,060 Aku membuatkanmu bubur. 275 00:22:18,380 --> 00:22:20,540 Panggilkan Soh Fan untukku. 276 00:22:20,820 --> 00:22:22,900 Makan dulu, lalu istirahat. 277 00:22:22,900 --> 00:22:24,460 Aku akan panggilkan Soh Fan nanti. 278 00:22:24,500 --> 00:22:25,500 Sekarang. 279 00:22:38,340 --> 00:22:39,500 Dengar, 280 00:22:39,500 --> 00:22:41,180 ...Dokter berkata kau harus makan. 281 00:22:45,340 --> 00:22:48,940 Kumpulkan semua barang-barang darurat kita. 282 00:22:48,940 --> 00:22:53,580 Uang dan emas, dan dokumennya. 283 00:22:53,700 --> 00:22:55,580 Kita harus pergi. 284 00:22:55,740 --> 00:22:57,060 Pergi? 285 00:22:57,060 --> 00:22:58,820 Pergi ke mana? 286 00:22:59,540 --> 00:23:03,620 Hong Kong, Shanghai, tidak masalah. 287 00:23:06,140 --> 00:23:07,540 Kapan? 288 00:23:07,940 --> 00:23:13,540 Ada kapal yang akan berlayar ke Fukien seminggu lagi. 289 00:23:13,900 --> 00:23:16,340 Bersiap diam-diam. 290 00:23:16,940 --> 00:23:19,820 Kita harus berlaku biasa saja. 291 00:23:19,940 --> 00:23:21,860 Tapi...itu... 292 00:23:21,860 --> 00:23:23,420 Soh Fan... 293 00:23:27,180 --> 00:23:28,860 Mak... 294 00:23:31,620 --> 00:23:34,300 ...dia terlalu dekat... 295 00:23:40,220 --> 00:23:42,260 Kita harus pergi. 296 00:23:53,740 --> 00:23:55,900 Sampai jumpa, Tuan Hopkins. 297 00:23:55,900 --> 00:23:58,700 - Tuan Hui, apa kabarmu? - Tidak apa-apa. 298 00:23:58,700 --> 00:24:00,700 Aku tidak baik-baik saja. Aku merindukanmu. 299 00:24:00,700 --> 00:24:02,420 - Aw, bagaimana denganku? - Sama. 300 00:24:07,460 --> 00:24:09,780 - Ayolah, biarkan aku membantumu. - Inspektur Mak. 301 00:24:10,620 --> 00:24:12,380 Fu Yan masih lemas. 302 00:24:12,380 --> 00:24:13,900 Dia belum siap untuk menemuimu. 303 00:24:15,540 --> 00:24:17,580 Aku tidak perlu untuk menemuinya. 304 00:24:17,700 --> 00:24:19,140 Aku hanya ingin tahu... 305 00:24:19,740 --> 00:24:21,060 ...bagaimana kabarnya? 306 00:24:22,460 --> 00:24:24,500 Dia kehilangan banyak darah. 307 00:24:24,820 --> 00:24:27,180 Tapi dokter mengatakan dia akan bertahan. 308 00:24:28,140 --> 00:24:29,620 Dia sangat beruntung. 309 00:24:31,340 --> 00:24:32,580 Itu bagus. 310 00:24:34,860 --> 00:24:36,300 Aku senang. 311 00:24:39,340 --> 00:24:41,500 Apa ada pesan yang kau ingin sampaikan kepadanya? 312 00:24:41,500 --> 00:24:42,860 Tidak, aku hanya... 313 00:24:46,980 --> 00:24:48,060 Terima kasih. 314 00:24:48,220 --> 00:24:49,420 Inspektur Mak. 315 00:24:49,940 --> 00:24:52,100 Inspektur Russell, selamat datang. 316 00:24:52,100 --> 00:24:53,860 Hai, Inspektur Russell. 317 00:24:53,900 --> 00:24:56,500 Aku tidak datang ke sini untuk itu hari ini. 318 00:24:56,620 --> 00:24:57,380 Oh. 319 00:24:59,220 --> 00:25:01,660 Mak, aku mencoba untuk mencarimu di kantor polisi. 320 00:25:01,660 --> 00:25:03,100 Mereka bilang kau di sini. 321 00:25:03,100 --> 00:25:05,660 Dan aku mengira kau pria yang begitu membosankan. 322 00:25:05,660 --> 00:25:07,220 Apa yang kau butuhkan, Inspektur? 323 00:25:09,900 --> 00:25:13,340 Aku memiliki informasi yang kau butuhkan. 324 00:27:10,540 --> 00:27:11,420 Hei. 325 00:27:12,140 --> 00:27:13,020 Hai. 326 00:27:19,260 --> 00:27:21,060 Menakjubkan. 327 00:27:21,420 --> 00:27:23,660 Aku tidak pernah berpikir kau pernah mencoba... 328 00:27:25,380 --> 00:27:26,700 Lupakan. 329 00:27:28,860 --> 00:27:32,500 Aku percaya kau tahu cincin ini ditemukan... 330 00:27:33,820 --> 00:27:35,500 ...di bagian korban? 331 00:27:37,580 --> 00:27:39,460 Yang benar saja, Inspektur. 332 00:27:39,660 --> 00:27:42,980 Inspektur. Kau bisa datang ke 3 rumah bordil tanpa rasa malu, 333 00:27:45,780 --> 00:27:48,180 ...tapi kau tidak bisa mengatakan "penis"? 334 00:27:51,660 --> 00:27:58,060 Penis... Ah Tou ditemukan 5 meter dari tubuhnya. 335 00:27:59,260 --> 00:28:01,340 Aku tidak tahu penisnya dipotong. 336 00:28:01,660 --> 00:28:04,100 Seperti ditarik. 337 00:28:04,780 --> 00:28:06,300 Dirobek. 338 00:28:08,660 --> 00:28:10,780 Itu tidak ada di foto TKP. 339 00:28:11,540 --> 00:28:13,740 Juru potretnya muntah saat dia melihatnya. 340 00:28:13,740 --> 00:28:15,980 Kameranya jatuh dan lensanya pecah. 341 00:28:19,580 --> 00:28:21,380 Dirobek... 342 00:28:24,220 --> 00:28:25,740 Pasti seorang wanita. 343 00:28:26,980 --> 00:28:28,540 Demi Tuhan, Mak. 344 00:28:28,540 --> 00:28:30,580 Kau serius berpikir pelakunya adalah wanita? 345 00:28:30,700 --> 00:28:33,100 Ini adalah kejahatan karena kebencian, 346 00:28:33,820 --> 00:28:35,620 ...rasa balas dendam. 347 00:28:36,140 --> 00:28:37,540 Dia melukai seseorang, 348 00:28:37,700 --> 00:28:39,500 ...dan dia membalas dendam. 349 00:28:43,940 --> 00:28:46,460 Sekarang, ke urusan lainnya. 350 00:28:46,540 --> 00:28:47,460 Ya. 351 00:28:47,940 --> 00:28:49,580 Ya. Ada di sini... 352 00:28:50,300 --> 00:28:54,940 ...daftar nama tentara Inggris yang mengunjungi Rumah Phoenix tahun ini. 353 00:28:55,500 --> 00:28:58,180 Aku kenal semua orang ini, Mak. 354 00:28:58,420 --> 00:29:00,580 Mereka tidak akan melakukan apa yang kau curigai. 355 00:29:00,580 --> 00:29:01,860 Mereka bukan pembelot. 356 00:29:02,540 --> 00:29:05,180 Aku yakin atasan kita akan senang mendengar itu. 357 00:29:07,220 --> 00:29:08,260 Pak! Pak! 358 00:29:08,300 --> 00:29:10,620 Kapal HMS Rival ditenggelamkan Jepang! 359 00:29:10,940 --> 00:29:11,980 Ya Tuhan. 360 00:29:13,060 --> 00:29:16,180 Ada 942 orang di kapal itu! 361 00:29:17,020 --> 00:29:21,420 Dan tidak ada orang di luar komando angkatan laut Inggris yang tahu itu datang. 362 00:29:26,060 --> 00:29:28,900 Kita tidak hanya mencari pembunuh lagi, Tuan-tuan. 363 00:29:31,860 --> 00:29:34,180 Kita mencari seorang mata-mata. 25555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.