All language subtitles for Last.Madame.S01E06.Ep6.The.Plight.of.the.Runaway.Girl.1080p.NF.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-HHWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,300 --> 00:00:09,980 Berhenti. 2 00:00:15,060 --> 00:00:16,180 Aku mohon... 3 00:00:16,180 --> 00:00:18,300 Aku tidak tahu apapun tentang Ah Yat. 4 00:00:18,300 --> 00:00:19,780 Aku tidak membunuhnya. 5 00:00:22,300 --> 00:00:25,660 Dia berkelahi denganmu sebelum dia mati. 6 00:00:29,460 --> 00:00:32,660 Dia menyebut ibumu...babi kotor. 7 00:00:37,660 --> 00:00:39,900 Aku juga akan marah. 8 00:00:40,180 --> 00:00:44,380 Ibuku...meninggalkanku mati saat aku masih bayi. 9 00:00:44,380 --> 00:00:46,180 Dia adalah pelacur. 10 00:01:05,220 --> 00:01:07,220 Ayah! 11 00:01:07,220 --> 00:01:08,180 Tidak! 12 00:01:08,660 --> 00:01:09,820 Tidak! 13 00:01:11,220 --> 00:01:12,420 Tidak! 14 00:01:14,660 --> 00:01:16,940 Tidak. Aku mengatakan yang sesungguhnya! 15 00:01:16,940 --> 00:01:18,740 Aku tidak tahu apapun! 16 00:01:19,340 --> 00:01:20,140 Aku mohon! 17 00:01:20,660 --> 00:01:22,820 Aku mohon lepaskan dia! 18 00:01:22,820 --> 00:01:25,460 Bunuh aku. Kau bisa membunuhku. 19 00:01:25,780 --> 00:01:28,100 Tolong lepaskan dia! 20 00:01:28,100 --> 00:01:29,660 Dia tidak bersalah. 21 00:01:29,660 --> 00:01:31,020 Aku mohon... 22 00:01:45,500 --> 00:01:46,420 Seh Ye. 23 00:01:48,260 --> 00:01:51,100 Semua orang berkata mereka tidak bersalah. 24 00:01:52,380 --> 00:01:54,460 Ada yang berbohong! 25 00:01:59,460 --> 00:02:01,660 Fung Lan sialan itu. 26 00:02:04,740 --> 00:02:08,020 Hanya dia yang belum kita selidiki. 27 00:02:09,100 --> 00:02:11,780 Aku sudah menanyakan dua klien dan satu pelayan. 28 00:02:11,780 --> 00:02:14,660 Mereka semua berkata dia berada di kamarnya di malam pembunuhannya. 29 00:02:17,580 --> 00:02:20,340 Ah Yat diusir dari Rumah Phoenix, 30 00:02:21,500 --> 00:02:23,140 ...lalu dia mati. 31 00:02:24,660 --> 00:02:27,900 Aku yakin dia tahu sesuatu. 32 00:02:33,540 --> 00:02:39,500 Tapi Kepala Polisi dan Gubernur sering mengunjungi Rumah Phoenix. 33 00:02:41,220 --> 00:02:45,380 Kita tidak bisa menyentuhnya sampai kita mendapat informasi lagi. 34 00:02:52,300 --> 00:02:54,860 Kita butuh seseorang yang dekat dengannya. 35 00:02:56,980 --> 00:02:59,380 Seseorang yang ingin bicara. 36 00:04:43,980 --> 00:04:45,300 - Oh. - Oh. 37 00:04:45,300 --> 00:04:46,740 - Hei. - Aku kira... 38 00:04:46,740 --> 00:04:47,700 Kau sudah bangun... 39 00:04:48,700 --> 00:04:51,140 Omong-omong, terima kasih untuk selimutnya. 40 00:04:51,140 --> 00:04:53,580 Tidak masalah. Kau akan pergi? 41 00:04:53,580 --> 00:04:56,620 Ya, sebenarnya aku akan pergi ke Tony untuk memotong rambutnya. 42 00:04:56,620 --> 00:04:58,100 Tapi aku akan kembali lagi. 43 00:04:58,580 --> 00:04:59,740 Apa aku bisa ikut? 44 00:05:00,020 --> 00:05:01,620 Aku pikir kau tidak akan tertarik... 45 00:05:01,620 --> 00:05:02,460 Kenapa tidak? 46 00:05:02,460 --> 00:05:04,620 Tidak ada yang harus kulakukan. 47 00:05:04,620 --> 00:05:06,700 Aku bisa membantumu memegang gunting. 48 00:05:06,700 --> 00:05:07,740 Apa kau yakin? 49 00:05:15,020 --> 00:05:16,940 Ya. Aku benar-benar kosong. 50 00:05:17,100 --> 00:05:19,380 Biarkan aku menyegarkan diri dulu sebentar. 51 00:05:19,380 --> 00:05:20,100 Hei. 52 00:05:20,300 --> 00:05:22,940 Apa kau yakin kau tidak membentur kepalamu saat kau sedang tidur? 53 00:05:22,940 --> 00:05:25,460 Oh, tutup mulutmu sebelum aku berubah pikiran. 54 00:05:31,420 --> 00:05:33,860 Nona Siu Lan itu hilang. 55 00:05:34,260 --> 00:05:36,060 Aku harap dia belum mati. 56 00:05:37,300 --> 00:05:40,180 Nona kabur itu masalah umum dalam rumah bordil. 57 00:05:41,420 --> 00:05:44,180 Jika mereka ditemukan hidup, mereka akan dihajar. 58 00:05:44,180 --> 00:05:47,740 Terkadang kematian mereka dijadikan contoh untuk gadis lainnya. 59 00:05:51,020 --> 00:05:55,140 Yang lebih sial adalah yang dijual ke pemilik baru yang lebih kejam. 60 00:05:56,660 --> 00:06:01,660 Jadi stasus sosial pelacur yang kabur semakin menurun di tangga masyarakat 61 00:06:03,940 --> 00:06:06,460 Dia tidak memberitahumu apapun? Ke mana dia akan pergi? 62 00:06:06,460 --> 00:06:08,740 Dia tidak banyak berbicara dengan kita sebelum dia pergi. 63 00:06:08,740 --> 00:06:10,460 kurasa mereka akan pergi dengan kapal. 64 00:06:14,340 --> 00:06:15,540 Bekerja seperti biasa. 65 00:06:15,540 --> 00:06:17,180 Kita tidak bisa kehilangan klien. 66 00:06:17,180 --> 00:06:18,620 - Ya, Fu Yan. - Ya, Fu Yan. 67 00:06:20,820 --> 00:06:22,460 Aku pikir aku tahu di mana dia. 68 00:06:22,740 --> 00:06:24,700 Aku akan membawa beberapa petugas dari kantor, 69 00:06:24,700 --> 00:06:25,700 ...kita bisa pergi bersama. 70 00:06:31,500 --> 00:06:34,380 - Siu Lan! - Siu Lan! 71 00:06:34,380 --> 00:06:36,220 Apa kami akan bisa menemukan gadisnya? 72 00:06:37,140 --> 00:06:40,860 Dan apa yang bisa dilakukan Nyonya Rumah Phoenix... 73 00:06:40,860 --> 00:06:42,900 - Siu Lan! - ...jika kami berhasil? 74 00:06:42,900 --> 00:06:44,180 Siu Lan! 75 00:06:45,140 --> 00:06:46,380 Siu Lan! 76 00:06:47,820 --> 00:06:48,780 Siu Lan? 77 00:07:01,860 --> 00:07:03,300 Siu Lan! 78 00:07:03,780 --> 00:07:05,260 Ah Yoke. Selimutnya. 79 00:07:11,580 --> 00:07:14,580 Apa kau baik-baik saja? 80 00:07:20,740 --> 00:07:24,580 Saat dia siap, bawa dia kembali ke Rumah Phoenix dengan mobil. 81 00:07:24,580 --> 00:07:25,980 Dengan mobil polisi? 82 00:07:25,980 --> 00:07:27,700 Kau dengar kata Inspektur! 83 00:07:27,740 --> 00:07:29,740 Tapi, Pak, dia...! 84 00:07:29,740 --> 00:07:30,740 Dia seorang... 85 00:07:30,820 --> 00:07:31,780 Dia seorang apa? 86 00:07:31,900 --> 00:07:33,260 Tidak bersih, Pak. 87 00:07:33,540 --> 00:07:35,220 Nona yang berdosa. 88 00:07:35,220 --> 00:07:36,260 Kau benar. 89 00:07:36,260 --> 00:07:38,380 Kau sebaiknya tidak pergi bersamanya. 90 00:07:38,620 --> 00:07:39,740 Terima kasih, Pak. 91 00:07:40,580 --> 00:07:42,020 Kau bisa jalan pulang. 92 00:07:42,820 --> 00:07:44,740 Akan butuh waktu sekitar dua jam. 93 00:07:45,260 --> 00:07:47,180 Waktunya untuk mengingat bahwa kau bergabung... 94 00:07:47,180 --> 00:07:49,420 ...dengan kepolisian untuk melayani dan melindungi, 95 00:07:49,420 --> 00:07:50,740 ...bukan menilai. 96 00:07:57,100 --> 00:07:59,580 Kau mulia sekali, Pak. 97 00:08:22,980 --> 00:08:27,820 Informanku mengatakan dia memesan tiket di Queen Esther pada tanggal 4. 98 00:08:28,260 --> 00:08:31,140 Sehari setelah kau memberikannya perhiasanmu. 99 00:08:32,100 --> 00:08:35,260 Dia pasti menggunakan uangnya untuk tiket. 100 00:08:37,420 --> 00:08:38,540 Dia... 101 00:08:38,540 --> 00:08:41,220 ...tidak pernah berencana untuk membawaku. 102 00:08:45,340 --> 00:08:46,180 Tidak. 103 00:08:46,540 --> 00:08:48,340 Menurutku tidak begitu. 104 00:09:11,420 --> 00:09:14,540 Dia memberikannya seluruh uang dan perhiasannya. 105 00:09:14,540 --> 00:09:15,980 Nona bodoh. 106 00:09:15,980 --> 00:09:18,620 Dia seharusnya tidak seyakin itu. 107 00:09:18,620 --> 00:09:20,220 Menyombongkan diri kepada kita semua, bukan? 108 00:09:20,220 --> 00:09:21,900 Oh, tolong. 109 00:09:21,900 --> 00:09:25,860 Kau akan bertindak dua kali lebih cepat jika ada pria yang menjanjikanmu... 110 00:09:25,860 --> 00:09:27,300 ...kehidupan lebih baik. 111 00:09:30,820 --> 00:09:32,860 Apa yang Fu Yan akan lakukan padanya? 112 00:09:35,780 --> 00:09:38,740 Nona yang melarikan diri itu buruk untuk bisnisnya. 113 00:09:39,060 --> 00:09:42,060 Yang terakhir lari adalah gadis dari Nyonya Gan. 114 00:09:42,740 --> 00:09:45,940 Mereka menemukannya saat dia mencoba menyeberang ke Malaysia. 115 00:09:46,700 --> 00:09:49,820 Mereka membuatnya kelaparan dulu, tidak diberi makan selama seminggu. 116 00:09:50,060 --> 00:09:51,700 Lalu mereka menghajarnya, 117 00:09:51,700 --> 00:09:54,260 ...menggosokkan garam di lukanya. 118 00:09:54,900 --> 00:09:58,780 Lalu mereka membawanya ke jalan dan menawarkannya pada pria mana pun... 119 00:09:58,780 --> 00:09:59,900 ...yang ingin memilikinya. 120 00:10:03,420 --> 00:10:05,180 Bagaimana dengan bayinya? 121 00:10:09,300 --> 00:10:12,180 Itu tergantung Fu Yan. Dan Siu Lan. 122 00:10:28,540 --> 00:10:30,660 Hei, Tony. Jangan sentuh... 123 00:10:30,660 --> 00:10:32,100 Jangan potong terlalu banyak. 124 00:10:32,100 --> 00:10:33,780 Aku tidak ingin terlihat seperti anak kecil, kau tahu. 125 00:10:33,780 --> 00:10:35,700 Sudah berapa tahun aku memotong rambutmu? 126 00:10:35,700 --> 00:10:38,500 Mungkin lain kali aku akan coba salon Ah Beng, 127 00:10:38,500 --> 00:10:40,140 ...yang memberi warna rambut. 128 00:10:40,140 --> 00:10:41,700 Bagaimana menurutmu, Nona? 129 00:10:41,700 --> 00:10:44,420 Menurutku rambut ungu akan cocok denganmu. 130 00:10:44,420 --> 00:10:45,940 Aku tidak pikir para Ah Beng akan... 131 00:10:45,940 --> 00:10:47,620 ...membiarkanmu membayar dengan duren, Tony. 132 00:10:47,620 --> 00:10:50,500 Duren? Ugh, aku tidak akan mau. 133 00:10:50,620 --> 00:10:53,300 Kau hanya mengatakan itu karena kau tidak pernah mencicipi milik saudaraku. 134 00:10:53,300 --> 00:10:54,420 Benar bukan, Nak? 135 00:10:54,420 --> 00:10:55,820 Terbaik di Singapura. 136 00:10:56,220 --> 00:10:57,580 Dan JB! 137 00:10:57,940 --> 00:11:00,580 Nona. Anak ini, dia menjagaku. 138 00:11:00,580 --> 00:11:01,980 Dan memperlakukanku seperti keluarga. 139 00:11:01,980 --> 00:11:03,380 Tidak hanya memotong rambut, 140 00:11:03,380 --> 00:11:05,420 ...dia membawakanku makanan... baju baru... 141 00:11:05,420 --> 00:11:07,500 Bahkan membawaku ke dokter sekali. 142 00:11:07,620 --> 00:11:08,700 Tony, cukup. 143 00:11:08,860 --> 00:11:09,980 Tapi itu benar! 144 00:11:09,980 --> 00:11:12,180 Putriku lebih jarang mengunjungiku. 145 00:11:12,180 --> 00:11:14,500 Dan wajahnya jika aku meminta bantuan... 146 00:11:14,500 --> 00:11:16,260 Wah aku suka! 147 00:11:16,260 --> 00:11:20,700 Tidak ada banyak orang baik sepertinya di dunia ini. 148 00:11:20,700 --> 00:11:22,460 Tapi dia memotong rambut... 149 00:11:23,020 --> 00:11:24,420 ...biasa saja. 150 00:11:25,220 --> 00:11:27,340 Sudah cukup. Aku akan mencukur habis... 151 00:11:27,340 --> 00:11:28,740 Oke, oke, oke! 152 00:11:28,740 --> 00:11:30,060 Aku hanya bercanda. 153 00:11:36,380 --> 00:11:38,540 Kau pasti sudah membacanya 20 kali. 154 00:11:38,540 --> 00:11:40,740 Kau sebaiknya bergabung dengan Perkumpulan Sejarah. 155 00:11:40,740 --> 00:11:42,180 Aku akan membantumu masuk... 156 00:11:42,180 --> 00:11:43,180 Tidak akan. 157 00:11:43,180 --> 00:11:44,980 Kalau begitu aku tidak akan pernah bisa menyingkirkanmu. 158 00:11:48,900 --> 00:11:51,820 Jadi... apa yang kau cari di dalam sana? 159 00:11:52,380 --> 00:11:54,420 Mengapa Ibuku tidak memberitahuku? 160 00:11:54,420 --> 00:11:55,980 Mengapa aku tidak tahu? 161 00:11:56,820 --> 00:11:57,780 Mungkin... 162 00:11:57,780 --> 00:12:00,380 ...dia merasa bukan dia yang harusnya menceritakan ini. 163 00:12:00,820 --> 00:12:02,260 Lalu siapa? 164 00:12:02,260 --> 00:12:06,900 Aku banyak bertanya saat masih kecil, tentang Nenekku dan keluargaku, 165 00:12:06,900 --> 00:12:09,340 ...dan tidak ada yang memberitahuku apapun. 166 00:12:10,100 --> 00:12:11,940 Apa aku tidak berhak tahu? 167 00:12:11,940 --> 00:12:14,060 Tentu saja kau berhak tahu, dan sampai sekarang juga. 168 00:12:15,060 --> 00:12:16,620 Apa yang terjadi padanya? 169 00:12:16,860 --> 00:12:18,820 Dan mengapa dia punya anak? 170 00:12:18,980 --> 00:12:21,060 Dan siapa Kakek Buyutku? 171 00:12:22,700 --> 00:12:24,220 Hei... 172 00:12:24,220 --> 00:12:26,340 Duren terbaik di Singapuraa. 173 00:12:27,780 --> 00:12:29,060 Maaf, Tony, tapi... 174 00:12:29,060 --> 00:12:30,420 ...kurasa kami akan pergi. 175 00:12:30,420 --> 00:12:31,660 Tidak, tidak apa-apa. 176 00:12:31,660 --> 00:12:34,540 Aku ingin mencoba duren terbaik di Singapura dan JB. 177 00:12:36,300 --> 00:12:37,500 Kalian dulu. 178 00:12:49,860 --> 00:12:50,740 Jadi? 179 00:12:51,100 --> 00:12:53,020 Ada sesuatu terjadi di Rumah Phoenix. 180 00:12:53,420 --> 00:12:55,180 Sesuatu yang kita bisa gunakan. 181 00:13:18,380 --> 00:13:19,220 Fu Yan. 182 00:13:20,980 --> 00:13:22,180 Dia tidak mau makan. 183 00:13:22,180 --> 00:13:24,620 Aku bahkan membawakan duren kesukaannya. 184 00:13:26,700 --> 00:13:27,700 Biarkan saja. 185 00:13:28,380 --> 00:13:31,100 Biarkan dia memakan kesedihannya sampai kenyang. 186 00:13:52,340 --> 00:13:53,180 Masuk. 187 00:13:54,940 --> 00:13:55,660 Pak. 188 00:13:55,860 --> 00:13:58,380 Inspektur Russell mengirim dokumen yang kau minta. 189 00:13:58,380 --> 00:14:00,780 Semua kasus orang hilang tidak terpecahkan... 190 00:14:00,780 --> 00:14:02,820 ...dari gadis berusia 12 sampai 16 tahun... 191 00:14:02,820 --> 00:14:04,820 ...dari tahun 1925 ke 1932. 192 00:14:04,820 --> 00:14:06,100 Dia lama sekali. 193 00:14:06,620 --> 00:14:07,420 Terima kasih. 194 00:14:08,420 --> 00:14:09,100 Pak, 195 00:14:09,100 --> 00:14:12,580 ...kau tidak berpikir seorang gadis yang membunuh pria-pria itu? 196 00:14:13,540 --> 00:14:15,300 Dia bukan seorang gadis lagi. 197 00:14:19,300 --> 00:14:21,340 Maksudmu... Nyonya Fung Lan? 198 00:14:24,980 --> 00:14:26,940 Bagus sekali, Mossadeg. 199 00:14:28,740 --> 00:14:29,900 Terima kasih, Pak... 200 00:14:29,900 --> 00:14:32,260 Ternyata kau masih sedikit berguna. 201 00:14:35,780 --> 00:14:38,700 Jika aku tidak bisa mendapatkan jawaban dari dia yang sekarang, 202 00:14:41,020 --> 00:14:43,220 ...maka aku harus menggali masa lalunya. 203 00:14:44,940 --> 00:14:46,460 Dari mana dia berasal? 204 00:14:47,180 --> 00:14:49,340 Bagaimana dia memiliki posisi tinggi? 205 00:14:51,340 --> 00:14:53,260 Untuk apa dia akan membunuh? 206 00:15:00,180 --> 00:15:01,140 Bukakan mereka. 207 00:15:01,140 --> 00:15:01,900 Ya, Pak. 208 00:15:44,620 --> 00:15:48,060 Kau adalah Siu Lan. Dari Rumah Phoenix. 209 00:15:50,340 --> 00:15:51,860 Bagaimana kau tahu? 210 00:15:53,260 --> 00:15:54,940 Aku dari Sam Hap Wui. 211 00:15:55,260 --> 00:15:57,020 Seh Ye yang mengirimku. 212 00:15:57,860 --> 00:16:00,980 Kami dengar Gwai Loh-mu memperlakukanmu dengan buruk. 213 00:16:01,220 --> 00:16:03,020 Mengambil semua uangmu. 214 00:16:03,460 --> 00:16:05,420 Membuatmu terlihat bodoh. 215 00:16:06,980 --> 00:16:08,420 Pria kulit putih ini, 216 00:16:08,420 --> 00:16:10,980 ...mereka selalu berpikir mereka tidak tersentuh hukum. 217 00:16:11,700 --> 00:16:13,580 Bukan mereka saja. 218 00:16:22,020 --> 00:16:23,900 Kami hanya mencoba untuk membantu. 219 00:16:25,620 --> 00:16:27,460 Kau harus bersyukur. 220 00:16:28,620 --> 00:16:29,420 Tolong? 221 00:16:30,420 --> 00:16:31,140 Aku? 222 00:16:32,420 --> 00:16:35,580 Sam Hap Wui bisa menemukan Gwai Loh-mu. 223 00:16:35,580 --> 00:16:38,460 Dan mengambil uangmu kembali, lebih dari yang hilang. 224 00:16:38,460 --> 00:16:42,580 Kau bisa memulai hidup baru. Jika kau ingin, jauh dari sini. 225 00:16:42,580 --> 00:16:44,820 Kita akan memberinya pelajaran untukmu, 226 00:16:44,820 --> 00:16:49,100 Dan tidak ada wanita yang akan menginginkannya lagi. 227 00:16:58,740 --> 00:17:00,340 Aku ingin melihatnya. 228 00:17:03,620 --> 00:17:06,860 Aku ingin dia menatap mataku. 229 00:17:08,180 --> 00:17:10,660 Aku ingin dia tahu itu dariku. 230 00:17:13,700 --> 00:17:16,820 Fu Yan-mu menyembunyikan sesuatu. 231 00:17:16,820 --> 00:17:21,020 ...temukan itu dan kau akan mendapatkan pembalasan dendammu. 232 00:17:36,100 --> 00:17:39,460 Aku pikir kau lebih baik dari ini. 233 00:17:40,140 --> 00:17:45,500 Melamun berhari-hari semua untuk pria bodoh. 234 00:17:49,700 --> 00:17:52,100 Apa ini caramu memberi semangat? 235 00:17:55,420 --> 00:17:57,060 Apa caramu? 236 00:18:01,700 --> 00:18:04,020 Apa kau mengharapkan aku untuk... 237 00:18:04,020 --> 00:18:11,300 ...mengelus rambutmu, memelukmu, dan memberitahumu aku mencintaimu? 238 00:18:13,900 --> 00:18:19,140 George melakukan itu semua, tapi lihat di mana dia sekarang. 239 00:18:20,580 --> 00:18:24,420 Dia pergi untuk menikahi wanita lain. 240 00:18:40,980 --> 00:18:42,580 Itu lebih baik. 241 00:18:46,100 --> 00:18:49,420 Kau ingin marah? Marahlah. 242 00:18:50,180 --> 00:18:52,780 Kau berhak untuk membenci pria ini, 243 00:18:52,780 --> 00:18:54,700 ...atau membenci dunia ini. 244 00:18:55,780 --> 00:19:01,460 Tapi dia mengajarkanmu satu hal yang sudah lama aku pelajari. 245 00:19:02,780 --> 00:19:04,460 Dan itu adalah... 246 00:19:05,860 --> 00:19:08,500 Tidak ada yang bisa dipercaya. 247 00:19:09,220 --> 00:19:12,980 Tidak ada, kecuali dirimu. 248 00:19:18,300 --> 00:19:22,100 Seorang wanita kuat yang dengan sembarangan membuang kekuatannya, 249 00:19:22,100 --> 00:19:25,500 ...lebih buruk dari wanita lemah yang dari awal... 250 00:19:25,500 --> 00:19:29,260 ...tidak pernah punya kekuatan untuk dibuang. 251 00:19:31,580 --> 00:19:33,940 Jaga bayinya atau tidak. 252 00:19:34,660 --> 00:19:37,460 Tapi jangan harap ada yang akan menyelamatkanmu. 253 00:19:37,780 --> 00:19:41,380 Karena kau akan selalu dikecewakan. 254 00:20:03,900 --> 00:20:06,620 Mei Xi, 14 tahun. Hilang. 255 00:20:06,860 --> 00:20:08,980 Terakhir dilihat menyeberangi Jalan Kuil. 256 00:20:09,060 --> 00:20:12,740 Nona, nama tidak diketahui. terakhir dilihat di tempat tidur. 257 00:20:12,740 --> 00:20:14,100 Dicurgai penculikan. 258 00:20:14,100 --> 00:20:19,020 10 tahun, melarikan diri. Luka di punggungnya... 259 00:20:20,100 --> 00:20:21,220 Terlalu muda. 260 00:20:25,300 --> 00:20:26,140 Terlalu tua. 261 00:20:30,260 --> 00:20:32,540 Terakhir dilihat pergi dengan kapal. 262 00:20:32,900 --> 00:20:33,740 Tidak. 263 00:20:49,300 --> 00:20:50,060 Pak? 264 00:20:50,460 --> 00:20:52,340 Apa mungkin ini, Mossadeg? 265 00:21:43,300 --> 00:21:46,220 Aku tidak bisa menghilangkan rasanya dari mulutku. 266 00:21:46,220 --> 00:21:48,380 Aku seharusnya tidak memakan semuanya. 267 00:21:48,380 --> 00:21:50,500 Kau tahu, Tony sangat usil. 268 00:21:50,540 --> 00:21:52,620 Dikatakan oleh seorang bankir investasi. 269 00:21:54,660 --> 00:21:59,380 Mak semakin dekat untuk mengetahui siapa Fung Lan, sebelum Rumah Phoenix. 270 00:21:59,940 --> 00:22:00,780 Dengar. 271 00:22:02,100 --> 00:22:05,540 Aku menemukannya. Nona yang hilang bertahun-tahun yang lalu. 272 00:22:05,540 --> 00:22:07,900 Nona berusia 15 tahun yang melarikan diri. 273 00:22:07,900 --> 00:22:10,900 Keluarganya hanya punya satu foto miliknya. 274 00:22:10,900 --> 00:22:13,460 Nona di foto berusia 15 tahun. 275 00:22:13,460 --> 00:22:16,540 Wajahnya lebih muda, tapi aku yakin itu dia. 276 00:22:21,020 --> 00:22:21,860 Oh tidak... 277 00:22:21,900 --> 00:22:22,580 Apa? 278 00:22:23,540 --> 00:22:25,740 I-Itu dia! Itu halaman terakhir! 279 00:22:25,740 --> 00:22:28,580 Halamannya terlepas, mungkin masih ada beberapa di dalam rumah. 280 00:22:29,300 --> 00:22:31,820 Ya, pasti ada. Harus ada! 281 00:22:31,820 --> 00:22:33,220 Chi Ling! Tunggu! 282 00:23:04,180 --> 00:23:07,140 ...aku penasaran jika dia akan menyimpan bayinya... 283 00:23:07,340 --> 00:23:09,060 Kau terobsesi dengan bayi itu, 284 00:23:09,060 --> 00:23:12,060 ...mengapa tidak kau saja yang merawatnya? 285 00:23:14,820 --> 00:23:16,900 Tidak ada satupun dari kita yang sebaiknya memiliki bayi. 286 00:23:21,580 --> 00:23:25,860 Apa kau dengar tentang gadis yang lari ke restoran Mayflower, 287 00:23:25,860 --> 00:23:28,020 ...penuh lebam dan menangis? 288 00:23:29,660 --> 00:23:32,540 Dia memohon pada mereka untuk melindunginya... 289 00:23:32,540 --> 00:23:34,740 ...dan mereka membuangnya ke jalanan. 290 00:23:35,980 --> 00:23:38,340 Dia salah satu gadis Seh Ye. 291 00:23:40,180 --> 00:23:42,420 Mereka sama seperti kotoran untuknya. 292 00:23:44,900 --> 00:23:51,100 Seh Ye, Raja Surgawi, tidak ada bedanya. 293 00:23:56,260 --> 00:24:02,220 Nona seperti kita, tidak berhak untuk mengandung anak ke dunia ini. 294 00:24:04,500 --> 00:24:07,460 Tidak saat kita bahkan tidak bisa menjaga diri kita sendiri aman. 295 00:24:15,500 --> 00:24:17,700 Ayolah. Kita akan terlambat. 296 00:24:21,660 --> 00:24:24,060 Cahaya. Berikan aku cahaya! 297 00:24:42,500 --> 00:24:44,020 Cari di lantai atas! 298 00:25:46,980 --> 00:25:47,860 Chi Ling? 299 00:25:49,380 --> 00:25:50,980 Tidak ada apapun di sana. 300 00:25:52,860 --> 00:25:55,340 Aku sudah bilang itu halaman terakhir! 301 00:25:57,980 --> 00:25:59,980 Kita harus kembali lagi ke tempat sampah. 302 00:25:59,980 --> 00:26:02,260 Apa? Chi Ling, tunggu! 303 00:26:02,260 --> 00:26:04,100 Kau pasti meninggalkan sesuatu di tempat sampah itu! 304 00:26:04,100 --> 00:26:06,260 Aku tidak meninggalkan apapun, aku sudah periksa semuanya. 305 00:26:06,260 --> 00:26:08,620 Dan lagi pula, truk pasti sudah datang untuk mengosongkannya sekarang... 306 00:26:08,620 --> 00:26:10,100 - Aku akan pergi sendiri! - Chi Ling, tenang. 307 00:26:10,100 --> 00:26:11,460 - Tidak, hentikan! - Tenanglah, aku mohon. 308 00:26:11,460 --> 00:26:12,220 Aku harus tahu! 309 00:26:12,220 --> 00:26:13,540 Chi Ling, aku mohon tenanglah. Duduk dulu. 310 00:26:13,540 --> 00:26:15,060 - Awas! - Baiklah, ambil napas dulu. 311 00:26:15,060 --> 00:26:16,980 - Aku harus mencari tahu! - Aku mohon, Chi Ling. 312 00:26:16,980 --> 00:26:18,260 Kita akan mencari tahu, aku janji. 313 00:26:18,260 --> 00:26:19,820 - Tidak, awas! - Semuanya akan baik-baik saja. 314 00:26:19,820 --> 00:26:21,700 Kita akan cari tahu. Duduk dulu... 315 00:26:21,700 --> 00:26:24,660 Duduk dulu. Bernapaslah, oke? 316 00:26:24,660 --> 00:26:25,620 Bernapaslah. 317 00:26:26,020 --> 00:26:27,260 Tenanglah. 318 00:26:27,260 --> 00:26:29,300 Semuanya akan baik-baik saja. 319 00:26:29,500 --> 00:26:30,540 Oke? 320 00:26:30,540 --> 00:26:32,340 Aku tidak bisa menyerah sekarang. 321 00:26:34,140 --> 00:26:38,300 Tidak saat aku sangat dekat untuk mencari tahu siapa dia sebenarnya. 322 00:26:38,700 --> 00:26:41,180 Kita akan terus mencari, aku janji. 323 00:26:41,180 --> 00:26:43,180 Mengerti? Tenang saja. 324 00:26:43,740 --> 00:26:45,420 Aku harus tahu... 325 00:26:45,980 --> 00:26:47,420 ...siapa diriku. 326 00:26:47,740 --> 00:26:51,660 Aku perlu tahu aku dari mana aku berasal. 327 00:26:52,780 --> 00:26:55,460 Aku perlu tahu. 328 00:26:56,820 --> 00:26:58,740 Dari siapa aku berasal. 329 00:27:12,500 --> 00:27:16,060 Semuanya akan baik-baik saja. 330 00:27:19,580 --> 00:27:21,500 Akan baik-baik saja. 331 00:27:31,740 --> 00:27:33,100 Tidak apa-apa. 332 00:27:38,540 --> 00:27:40,100 Semuanya akan baik-baik saja. 333 00:27:57,700 --> 00:27:59,700 Mungkin sebaiknya kita tidak melakukan ini. 334 00:29:05,940 --> 00:29:09,060 Aku perlu makan malam. Tuan Heng menungguku. 335 00:29:11,780 --> 00:29:13,820 - Aku akan mengambilkanmu bubur. - Tidak. 336 00:29:13,820 --> 00:29:17,500 Aku tidak ingin bubur. Buatkan aku iga babi. 337 00:29:22,780 --> 00:29:28,180 Yoke Jie, apa kau bisa meminta Sinsei untuk obat khusus itu? 338 00:29:28,180 --> 00:29:30,580 Aku ingin membuat pendarahannya datang. 339 00:29:31,100 --> 00:29:34,540 Beritahu dia untuk membuatkannya ekstra kuat. 340 00:29:39,100 --> 00:29:41,100 Kalau begitu kau sebaiknya makan lebih banyak. 341 00:29:41,740 --> 00:29:43,540 Kau akan butuh tenaga. 342 00:29:50,940 --> 00:29:52,780 Untuk apa kalian menatapku? 24892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.