All language subtitles for Last.Madame.S01E05.Ep5.Dark.Impulses.and.Empty.Desires.1080p.NF.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-HHWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,780 --> 00:00:14,500 Singapura pada tahun 1920, 2 00:00:14,500 --> 00:00:18,980 ...itu adalah waktu paling sulit dari yang lainnya. 3 00:00:20,260 --> 00:00:23,500 Tapi juga yang paling elegan. 4 00:00:25,380 --> 00:00:29,460 Tidak ada yang bisa mewakilkan kedua kata ini... 5 00:00:29,460 --> 00:00:33,780 ...lebih baik dari Fung Lan dan Rumah Phoenix. 6 00:00:36,740 --> 00:00:42,900 Kau mungkin melihatnya dengan jijik, tapi nyonya yang baik adalah wanita... 7 00:00:42,900 --> 00:00:44,220 ...dengan banyak bakat. 8 00:00:44,540 --> 00:00:49,180 Penilaian yang baik, stamina yang tinggi, 9 00:00:49,180 --> 00:00:53,420 ...keanggunan yang menarik perhatian klien baik... 10 00:00:53,420 --> 00:00:57,140 ...dan gadis-gadis, dan yang sangat menantang. 11 00:00:57,380 --> 00:01:00,020 Dia mengajarkan gadis-gadisnya cara untuk... 12 00:01:00,020 --> 00:01:02,500 ...menyeduh minuman yang membangkitkan gairah. 13 00:01:02,500 --> 00:01:06,020 Bagaimana untuk menghentikan kehamilan. 14 00:01:06,020 --> 00:01:11,820 Bagaimana untuk memeriksa penyakit pada klien tanpa menyinggun mereka. 15 00:01:25,340 --> 00:01:27,300 Itu adalah tarian yang lembut. 16 00:01:27,700 --> 00:01:28,980 Tergelincir, 17 00:01:29,300 --> 00:01:31,380 ...dan kau hancur. 18 00:01:33,980 --> 00:01:35,020 Sampai jumpa. 19 00:01:41,260 --> 00:01:43,700 Tuan Wai menunggumu di ruang tengah. 20 00:01:52,180 --> 00:01:55,020 Tuan Wai! 21 00:01:55,020 --> 00:01:57,660 - Aku sangat merindukanmu. - Aku tahu. 22 00:01:58,460 --> 00:01:59,260 Ayolah. 23 00:02:03,220 --> 00:02:05,140 Tidak ada yang menjaganya. 24 00:02:05,580 --> 00:02:10,380 Jika ada masalah, dia tidak bisa memanggil polisi. 25 00:02:11,020 --> 00:02:13,300 Dia membuat aturan sendiri. 26 00:02:13,300 --> 00:02:16,260 Dia harus membuat semua orang menyukai dia... 27 00:02:16,260 --> 00:02:17,620 ...dan takut pada dirinya. 28 00:02:18,340 --> 00:02:21,580 Jangan pernah kembali ke sini. 29 00:02:28,820 --> 00:02:30,940 Dia merawat mereka, 30 00:02:30,940 --> 00:02:35,420 ...karena gadis yang sehat bertahan lebih lama. 31 00:02:38,340 --> 00:02:40,140 Air mandimu sudah siap. 32 00:02:53,140 --> 00:02:55,180 Bagi gadis-gadisnya, 33 00:02:55,180 --> 00:03:04,260 ...dialah sosok ibu yang mereka kenal, sosok panutan dengan kekuatan. 34 00:03:06,140 --> 00:03:12,340 Tapi mungkin, juga karena hanya mereka anak-anak yang dia miliki. 35 00:03:14,580 --> 00:03:19,300 Fung Lan adalah semua ini, dan lebih lagi. 36 00:03:19,300 --> 00:03:22,580 "Setidaknya dia akan memiliki kesempatan kehidupan yang lebih baik...". 37 00:03:22,580 --> 00:03:23,980 Dan ayahku mencintainya. 38 00:03:24,940 --> 00:03:27,260 Dan ayahmu, memberitahumu semua ini? 39 00:03:27,620 --> 00:03:31,060 Kami semua tahu. Dia menikahi ibuku, 40 00:03:32,700 --> 00:03:34,580 ...tapi dia mencintai Fung Lan. 41 00:03:40,460 --> 00:03:43,020 Dia bahkan pernah sekali membawaku ke sini. 42 00:03:43,660 --> 00:03:45,380 Saat aku masih kecil. 43 00:03:48,300 --> 00:03:50,660 Saat aku dengar rumahnya ingin dijual, 44 00:03:50,660 --> 00:03:54,340 ...aku berpikir sebaiknya aku melihatnya untuk yang terakhir kalinya. 45 00:03:54,340 --> 00:03:55,340 Demi Ayah. 46 00:03:56,020 --> 00:04:01,100 Jika aku tahu kau sangat tertarik, aku akan memberikan semuanya untukmu. 47 00:04:01,100 --> 00:04:02,060 Memberikanku apa? 48 00:04:02,060 --> 00:04:03,660 Jurnal Ayahku. 49 00:04:04,140 --> 00:04:06,020 Dia menulis tentang tempat ini. 50 00:04:08,060 --> 00:04:09,340 Dan dia. 51 00:04:10,780 --> 00:04:15,340 Tapi sudah terlambat. Aku sudah menyerahkannya. 52 00:04:15,340 --> 00:04:16,780 Kepada siapa kau menyerahkannya? 53 00:05:24,420 --> 00:05:25,220 Fu Yan. 54 00:05:25,740 --> 00:05:27,140 - Fu Yan. - Selamat pagi. 55 00:05:27,140 --> 00:05:27,820 Fu Yan. 56 00:05:30,380 --> 00:05:32,580 Di mana Siu Lan? Apa dia sudah makan? 57 00:05:32,580 --> 00:05:34,060 Dia belum turun. 58 00:05:34,060 --> 00:05:35,940 Dia berkata dia lelah. 59 00:05:35,940 --> 00:05:37,020 Panggil dia. 60 00:05:37,020 --> 00:05:39,260 Dia tidak boleh pingsan saat bekerja. 61 00:05:40,060 --> 00:05:41,420 Aku di sini, aku di sini. 62 00:05:41,460 --> 00:05:43,100 Ugh, bubur lagi? 63 00:05:43,100 --> 00:05:44,940 Kau sudah punya makanan tapi kau protes? 64 00:05:44,940 --> 00:05:45,740 Terima kasih. 65 00:05:45,740 --> 00:05:48,860 Lain kali saat kau terlambat kau bisa mencuci piring. 66 00:05:49,620 --> 00:05:51,980 George berkata di Inggris mereka sarapan... 67 00:05:51,980 --> 00:05:53,700 ...dengan roti setiap pagi dan telur juga... 68 00:05:53,700 --> 00:05:55,100 ...jus jeruk dan teh. 69 00:05:55,300 --> 00:05:58,020 Dia bisa memasak untuk kita lain kali. 70 00:05:58,060 --> 00:05:59,180 Siapa George? 71 00:05:59,180 --> 00:06:04,300 Pria tampan dengan rahang tajam. Selalu meminta Siu Lan. 72 00:06:04,300 --> 00:06:07,860 Ini, kau bisa memakan telur satu abadku. 73 00:06:45,500 --> 00:06:46,980 Ini percuma. 74 00:06:46,980 --> 00:06:48,540 Kita tidak akan pernah menemukan jurnal itu... 75 00:06:48,540 --> 00:06:50,300 ...atau Karang Guni mencurigakan siapapun yang... 76 00:06:50,300 --> 00:06:51,340 ...memiliki jurnalnya. 77 00:06:51,340 --> 00:06:54,540 Dan jika kita berhasilpun mungkin dia akan mencurangi kita. 78 00:06:54,540 --> 00:06:56,860 Dia ada di sini dan jangan khawatir, dia tidak akan melakukannya. 79 00:06:56,860 --> 00:06:57,900 Bagaimana kau bisa tahu? 80 00:06:57,900 --> 00:06:59,460 Karena aku mengenalnya dan... 81 00:06:59,460 --> 00:07:02,420 ...menghindari Karang Guni adalah keahlianku. 82 00:07:02,420 --> 00:07:03,380 Ayo. 83 00:07:05,780 --> 00:07:06,900 Hei, Tony. 84 00:07:07,220 --> 00:07:09,780 Hei, Nak! Senang melihatmu. 85 00:07:09,780 --> 00:07:11,060 Bagaimana kabar Sylvia? 86 00:07:11,060 --> 00:07:12,300 Bibi? 87 00:07:12,300 --> 00:07:13,460 Dia sedang marah denganku. 88 00:07:13,460 --> 00:07:15,980 Aku membawa pulang gerobak kerbau tua dari Kranji. 89 00:07:15,980 --> 00:07:18,060 Bagus sekali, kau jarang melihatnya. 90 00:07:18,060 --> 00:07:21,180 Tapi menurutnya ini terlalu besar untuk apartemen kami. 91 00:07:21,740 --> 00:07:22,660 Dasar wanita. 92 00:07:24,420 --> 00:07:26,620 Jadi kau orang yang beruntung! 93 00:07:26,620 --> 00:07:27,980 Anak ini sangat pemilih. 94 00:07:27,980 --> 00:07:31,740 Aku bahkan menawarkan perjodohan dengan putriku tapi dia menolaknya! 95 00:07:31,740 --> 00:07:33,620 Oh, aku tidak, kami bukan... 96 00:07:33,620 --> 00:07:34,340 Tony. 97 00:07:34,340 --> 00:07:37,460 Putrimu sudah menikah. Pada suami keempatnya. 98 00:07:37,660 --> 00:07:39,620 Lihat, kan? Sangat pemilih! 99 00:07:40,380 --> 00:07:42,420 Omong-omong apa kau melihat Zam? 100 00:07:42,420 --> 00:07:43,060 Zam? 101 00:07:43,460 --> 00:07:44,420 Di sana. 102 00:07:46,820 --> 00:07:48,180 Hei, dia di sana. 103 00:07:51,060 --> 00:07:53,740 Hei, Zam Zam. Bagaimana kabarmu? 104 00:07:55,940 --> 00:07:58,140 Ah. kurasa sudah membaik. 105 00:07:58,140 --> 00:07:59,940 Apa kau sudah berobat ke Dr. Hairul? 106 00:08:00,180 --> 00:08:01,820 Tidak ada waktu. 107 00:08:01,820 --> 00:08:05,020 Sudah aku bilang, dia pria yang baik, dia tidak akan meminta biaya. 108 00:08:05,020 --> 00:08:06,780 Kau datang hanya untuk menceramahiku? 109 00:08:06,860 --> 00:08:08,660 Kau lebih buruk dari istriku! 110 00:08:08,660 --> 00:08:10,100 Sebenarnya aku di sini mencari beberapa... 111 00:08:10,100 --> 00:08:11,460 ...buku tua yang kau dapatkan dari sebuah... 112 00:08:11,460 --> 00:08:12,620 ...rumah besar di Siglap minggu lalu. 113 00:08:12,620 --> 00:08:15,300 Pria itu berkata dia memberikannya pada pria Malay yang batuk parah. 114 00:08:16,100 --> 00:08:19,300 Ah. Kertasnya berjatuhan di mana-mana. 115 00:08:19,300 --> 00:08:20,660 Jadi aku membuangnya. 116 00:08:22,420 --> 00:08:23,260 Ke mana? 117 00:08:23,940 --> 00:08:24,780 Di sana. 118 00:08:28,780 --> 00:08:29,700 Oh... 119 00:08:30,180 --> 00:08:31,980 Kau bercanda, ya. 120 00:08:35,820 --> 00:08:37,700 Sudah berapa bulan? 121 00:08:38,260 --> 00:08:39,660 Aku pikir sekitar dua? 122 00:08:39,660 --> 00:08:41,700 Aku belum menstruasi selama dua bulan. 123 00:08:42,260 --> 00:08:44,100 Mengapa menunggu lama sekali? 124 00:08:44,100 --> 00:08:46,900 Di mana kulit domba yang kau gunakan dengan klienmu? 125 00:08:47,020 --> 00:08:51,060 Pasti ada robekan. Aku harus mendapatkanmu yang baru. 126 00:08:52,140 --> 00:08:53,660 Ayahnya adalah George. 127 00:08:55,060 --> 00:08:57,260 Kau punya banyak klien dalam satu minggu. 128 00:08:57,260 --> 00:08:58,740 Bagaimana kau bisa tahu dia ayahnya? 129 00:09:00,380 --> 00:09:02,140 Dia...tidak suka kulitnya. 130 00:09:02,140 --> 00:09:04,180 Katanya itu membuatnya merasa gatal. 131 00:09:11,620 --> 00:09:13,860 Kau lebih bodoh dari yang aku kira. 132 00:09:13,860 --> 00:09:15,700 Kau membahayakan kita semua. 133 00:09:15,700 --> 00:09:16,740 Dia adalah pelaut! 134 00:09:16,740 --> 00:09:18,500 Kau pikir dia hanya tidur denganmu?! 135 00:09:18,500 --> 00:09:20,420 Siapa tahu apa yang dibawa olehnya. 136 00:09:20,420 --> 00:09:22,580 Kau harus diperiksa keseluruhan. 137 00:09:23,980 --> 00:09:25,740 Aku akan mengambil obat dari Sinsei. 138 00:09:25,740 --> 00:09:26,860 Mereka harusnya masih bekerja. 139 00:09:27,380 --> 00:09:30,060 Tapi kau tidak akan bisa bekerja setidaknya seminggu. 140 00:09:30,060 --> 00:09:32,260 - Itu akan memakan biaya... - Ambil dari gajinya. 141 00:09:32,260 --> 00:09:32,980 Tidak. 142 00:09:35,340 --> 00:09:38,780 Aku tidak akan mengugurkannya. Tidak sampai aku bicara padanya. 143 00:09:52,660 --> 00:09:55,180 Aku tidak percaya kau benar-benar melakukan ini. 144 00:09:55,180 --> 00:09:58,460 Tenang. Ini semua kebanyakan kardus. 145 00:09:59,380 --> 00:10:01,220 Dan sebenarnya agak menyenangkan. 146 00:10:01,740 --> 00:10:03,140 Kau hanya hidup sekali, kau tahu. 147 00:10:03,740 --> 00:10:04,780 Ya, 148 00:10:04,780 --> 00:10:07,700 ...aku yakin mereka tidak membicarakan tentang pencarian di tempat sampah. 149 00:10:10,340 --> 00:10:12,420 Bagaimana kau bisa mengenal mereka? 150 00:10:12,420 --> 00:10:14,780 Karang Guni? Aku memotong rambut mereka. 151 00:10:14,780 --> 00:10:15,700 Kau...apa?! 152 00:10:15,900 --> 00:10:16,700 Ya. 153 00:10:16,940 --> 00:10:18,500 Ibuku dulu pemangkas rambut. 154 00:10:18,500 --> 00:10:20,180 Dan dia mengajarkanku cara memotong rambutku sendiri... 155 00:10:20,180 --> 00:10:21,540 ...sejak kecil karena aku tidak suka saat orang... 156 00:10:21,540 --> 00:10:22,340 ...lain menyentuhnya. 157 00:10:23,060 --> 00:10:25,380 Jadi saat aku melihat mereka di pasar, aku berpikir... 158 00:10:25,620 --> 00:10:27,580 Kenapa tidak memotong rambut mereka tanpa biaya? 159 00:10:27,660 --> 00:10:29,740 Mereka tidak punya banyak uang, kau tahu, jadi... 160 00:10:29,860 --> 00:10:32,340 ...kurasa itu akan mengurangi satu hal untuk mereka khawatirkan. 161 00:10:32,580 --> 00:10:36,340 Ya, kau tidak bisa memangkas yang baik. Mereka masih terlihat berantakan. 162 00:10:39,100 --> 00:10:41,340 Kenapa kau masih ingin mencari itu? 163 00:10:41,340 --> 00:10:43,740 Kau tahu, kemungkinan mereka sudah memindahkannya. 164 00:10:43,740 --> 00:10:47,220 Sudah berminggu-minggu sejak aku bertemu Nyonya Rumah Phoenix. 165 00:10:47,340 --> 00:10:50,180 Aku mendengar tentangnya, mengobservasinya, 166 00:10:50,180 --> 00:10:51,740 ...berbicara padanya. 167 00:10:51,740 --> 00:10:55,620 Semakin yang aku tahu tentangnya, semakin aku menjadi penasaran. 168 00:10:55,620 --> 00:10:57,940 Tapi tidak ada yang lebih membuatku kaget dari... 169 00:10:59,740 --> 00:11:01,940 "Membuatku lebih kaget dari" apa? 170 00:11:05,300 --> 00:11:08,180 Tapi tidak ada yang lebih membuatku kaget dari... 171 00:11:08,180 --> 00:11:13,940 ...insiden yang melibatkan gadis yang mereka panggil Siu Lan. 172 00:11:13,940 --> 00:11:14,740 Ayolah. 173 00:11:14,740 --> 00:11:15,660 Apa aku harus melakukan ini? 174 00:11:29,620 --> 00:11:31,580 Kau bisa ambil minum di dapur. 175 00:11:31,580 --> 00:11:32,620 Terima kasih. 176 00:11:35,220 --> 00:11:37,460 Jadi? Apa yang dia katakan? 177 00:11:38,700 --> 00:11:42,340 Aku akan pergi dengannya. Dia ingin bayinya! 178 00:11:42,340 --> 00:11:43,780 Selamat! 179 00:11:43,820 --> 00:11:45,220 Terima kasih. 180 00:11:45,220 --> 00:11:47,820 - Siu Lan, selamat. - Terima kasih. 181 00:11:59,020 --> 00:11:59,860 Fu Yan... 182 00:12:03,700 --> 00:12:05,780 Apa kau...akan melepaskanku? 183 00:12:09,100 --> 00:12:11,500 Ini satu-satunya kesempatanku. Aku mohon. 184 00:12:14,820 --> 00:12:17,180 Aku mohon. Aku akan melakukan apa pun! 185 00:12:26,180 --> 00:12:27,340 Kau bisa pergi... 186 00:12:29,780 --> 00:12:33,380 Jika dia membayarnya. 187 00:12:59,340 --> 00:13:01,460 Apa aku bisa minta dua sendok gula? 188 00:13:02,300 --> 00:13:05,540 ...tidak perlu. Satu sudah cukup. 189 00:13:07,420 --> 00:13:10,500 Dia masih bisa bekerja setidaknya dua tahun lagi. 190 00:13:10,780 --> 00:13:13,140 Itu $2500. 191 00:13:13,260 --> 00:13:19,820 Ditambah investasiku, baju, latihan, makanan. Total bersihnya $3000. 192 00:13:19,820 --> 00:13:21,340 $3000? 193 00:13:23,220 --> 00:13:25,220 Dia berkata kau wanita tidak berperasaan. 194 00:13:26,140 --> 00:13:28,820 Kau mengatakan padanya bahwa kau akan membawanya ke Inggris. 195 00:13:28,820 --> 00:13:29,980 Apa itu benar? 196 00:13:29,980 --> 00:13:31,660 Aku mengatakanya, bukan? 197 00:13:31,660 --> 00:13:36,100 Dan keluargamu akan menerimanya dengan tangan terbuka? 198 00:13:38,340 --> 00:13:41,860 Atau dia akan berakhir di jalanan setelah kau bosan dengannya? 199 00:13:42,020 --> 00:13:45,380 Rasa penasaran oriental untuk pelacur murah. 200 00:13:45,380 --> 00:13:46,220 Tidak! 201 00:13:47,820 --> 00:13:49,300 Tidak, aku mencintainya. 202 00:13:56,900 --> 00:13:59,260 Bawakan $1000 dan aku akan melepaskannya. 203 00:14:00,220 --> 00:14:02,820 $1000? Tapi katamu... 204 00:14:02,820 --> 00:14:04,900 Kau ingin aku merubah pikiranku? 205 00:14:08,460 --> 00:14:11,980 $1000... dan kebahagiaannya. 206 00:14:11,980 --> 00:14:13,140 Hidup yang baik. 207 00:14:13,420 --> 00:14:14,740 Sebuah keluarga. 208 00:14:14,740 --> 00:14:18,220 Dan tepati janjimu padanya. 209 00:14:22,700 --> 00:14:27,740 Kehidupan menawarkan sedikit kesempatan bagi para gadis di dalam rumah bordil. 210 00:14:28,140 --> 00:14:33,420 Terlalu banyak yang mati, tubuhnya menunjukkan bekas siksaan. 211 00:14:34,220 --> 00:14:39,660 Pelakunya masih bebas, dikenal semua orang tapi tidak ada yang menghukumnya. 212 00:14:39,780 --> 00:14:43,340 Pria kelas tinggi dari kota ini menyembunyikan hasrat gelap... 213 00:14:43,460 --> 00:14:46,460 Melihat seberapa banyak dia tahu tentang situasi di sana dan rumah bordilnya, 214 00:14:46,460 --> 00:14:47,980 ...dia pasti orang penting. 215 00:14:48,380 --> 00:14:51,700 Kita harus menyusunnya agar tahu sisanya... 216 00:14:52,540 --> 00:14:56,700 Akan butuh waktu berjam-jam. Dan aku cukup kaget kau ingin tahu. 217 00:14:56,980 --> 00:14:58,820 Itu terjadi sudah lama sekali. 218 00:14:58,820 --> 00:15:00,340 Bahkan tidak terasa nyata. 219 00:15:00,340 --> 00:15:02,340 Lalu kau menemukan sesuatu seperti ini dan... 220 00:15:02,340 --> 00:15:04,140 ...menyadari mereka benar-benar nyata... 221 00:15:04,620 --> 00:15:07,220 Itu... 222 00:15:07,700 --> 00:15:08,780 ...terasa ajaib? 223 00:15:09,740 --> 00:15:10,540 Aku tahu. 224 00:15:11,060 --> 00:15:12,900 Karena itu aku suka sejarah. 225 00:15:20,260 --> 00:15:24,100 Aku hanya ingin tahu apa yang diajarkan Siu Lan padanya tentang Nenek Buyutku. 226 00:15:24,100 --> 00:15:25,420 Yah... 227 00:15:25,420 --> 00:15:26,780 Sebaiknya kita mulai mencari. 228 00:15:26,780 --> 00:15:29,300 Aku akan mencari. Kau mandi saja. 229 00:15:29,300 --> 00:15:30,980 Baumu seperti tempat sampah. 230 00:15:30,980 --> 00:15:32,380 Sana. 231 00:15:32,860 --> 00:15:34,500 Syukurlah aku bawa baju ganti. 232 00:15:39,180 --> 00:15:42,500 Siapa yang bisa menyalahkan Siu Lan untuk mencoba kabur? 233 00:15:42,500 --> 00:15:44,860 Atau untuk yang terjadi berikutnya? 234 00:15:58,820 --> 00:16:01,380 Ayolah... 235 00:16:03,540 --> 00:16:06,940 Aku ingin melihat jika rasanya berbeda saat aku tidak membayar... 236 00:16:07,180 --> 00:16:08,060 Nanti. 237 00:16:08,500 --> 00:16:10,140 Apa yang Fung Lan katakan? 238 00:16:13,180 --> 00:16:14,740 Itu lebih dari yang aku duga. 239 00:16:15,340 --> 00:16:16,460 Berapa banyak? 240 00:16:17,820 --> 00:16:19,220 $5000. 241 00:16:21,540 --> 00:16:23,100 Pelacur itu... 242 00:16:25,820 --> 00:16:28,540 Kau tahu aku akan membayar 10 kali lipat untukmu... 243 00:16:29,940 --> 00:16:32,180 ...tapi butuh waktu untuk mengumpulkannya. 244 00:16:32,540 --> 00:16:33,740 Sejujurnya, 245 00:16:35,340 --> 00:16:37,260 ...aku tidak tahu harus mulai dari mana. 246 00:16:53,220 --> 00:16:56,340 Toko emas di Jembatan Selatan akan memberimu uang untuk ini. 247 00:17:02,620 --> 00:17:04,540 Bahkan dengan simpananku... 248 00:17:05,540 --> 00:17:06,900 ...tidak akan cukup. 249 00:17:08,540 --> 00:17:10,620 Cukup untuk kita melarikan diri. 250 00:17:11,100 --> 00:17:13,780 Kau, aku... dan bayi kita... 251 00:17:21,260 --> 00:17:23,500 Berpura-puralah selama beberapa hari selama aku bersiap-siap. 252 00:17:23,500 --> 00:17:26,260 Lalu aku akan menemuimu Senin dini hari di pelabuhan. 253 00:17:26,260 --> 00:17:28,700 Kita akan menaiki kapal kecil melewati selat. 254 00:18:36,700 --> 00:18:37,540 Jangan... 255 00:18:51,580 --> 00:18:53,460 Tentu saja orang umum bisa tertarik untuk... 256 00:18:53,460 --> 00:18:55,460 ...mengetahui jika seseorang punya jejak kriminal... 257 00:18:55,460 --> 00:18:56,260 ...atau tidak. 258 00:18:57,140 --> 00:19:00,180 Kau belum memberitahuku mengapa kau tertarik. 259 00:19:01,940 --> 00:19:03,940 Dia sering mengunjungi kami. 260 00:19:04,260 --> 00:19:07,180 Aku ingin memastikan dia tidak berbahaya. 261 00:19:10,980 --> 00:19:16,260 Ayolah, Nyonya. Kita berdua tahu kau paham cara mengatasi pria berbahaya. 262 00:19:20,460 --> 00:19:25,420 Namanya George Brady, pelaut. 263 00:19:26,420 --> 00:19:30,580 Dia tiba di kapal dagang bernama Maria. 264 00:19:32,500 --> 00:19:35,700 Aku akan mencari tahu tapi akan lebih mudah... 265 00:19:35,700 --> 00:19:38,100 ...jika aku tahu alasan mengapa aku mencarinya... 266 00:19:38,100 --> 00:19:40,540 Di mana rasa senangnya dari itu, Inspektur? 267 00:19:54,700 --> 00:19:57,820 Siu Lan. Kau perlu mengurus Tuan Chow malam ini. 268 00:19:57,820 --> 00:19:59,060 Muk Lei mencatat ganda. 269 00:19:59,060 --> 00:20:00,580 Dia tidak mencatat ganda. 270 00:20:00,980 --> 00:20:05,020 Tuan Klause memintaku tapi aku belum siap... 271 00:20:05,300 --> 00:20:06,940 Maaf, aku sibuk. 272 00:20:06,940 --> 00:20:09,820 Sibuk dengan siapa? Daftarmu kosong! 273 00:20:10,460 --> 00:20:11,820 Sudah seharusnya. 274 00:20:11,820 --> 00:20:14,460 Saat George membayar mahal agar aku bisa pergi. 275 00:20:14,460 --> 00:20:18,340 Aku tidak harus menjadi pelacur lagi seperti kalian wanita malang. 276 00:20:18,740 --> 00:20:23,020 Kita belum tahu itu. Dia belum membayarnya. 277 00:20:23,020 --> 00:20:25,100 Kau hanya cemburu. 278 00:20:25,100 --> 00:20:28,540 Tunggu saja, aku akan kembali sebagai Nona Inggris menawan. 279 00:20:28,540 --> 00:20:29,700 Dan pada hari itu... 280 00:20:29,700 --> 00:20:32,940 ..aku tidak sabar untuk melihat wajah Fu Yan saat itu... 281 00:20:41,300 --> 00:20:42,860 Hubungi kliennya. 282 00:20:42,980 --> 00:20:45,940 Dia akan bekerja sampai hutangnya terbayar. 283 00:20:45,940 --> 00:20:47,180 Mengerti? 284 00:20:50,860 --> 00:20:53,660 Aku harus mengerti siapa itu Fung Lan. 285 00:20:53,660 --> 00:20:57,020 Bagaimana cara berpikirnya, mengapa dia melakukan sesuatu... 286 00:21:07,740 --> 00:21:08,740 Apa? 287 00:21:09,740 --> 00:21:12,460 Cerita tentangnya saling bertentangan. 288 00:21:12,460 --> 00:21:15,900 Dikatakan dia pernah menampar gadis sampai berdarah. 289 00:21:15,900 --> 00:21:19,460 Dan dia menjual seorang anak pada pria yang 60 tahun lebih tua. 290 00:21:19,500 --> 00:21:21,980 Tapi di pelelangan manusia dia membayar... 291 00:21:21,980 --> 00:21:24,220 ...terlalu banyak untuk seorang gadis yang... 292 00:21:24,220 --> 00:21:27,260 ...tidak diinginkan, merubah harapan kosong... 293 00:21:27,260 --> 00:21:29,860 ...menjadi wanita paling diinginkan di kota. 294 00:21:55,060 --> 00:21:55,860 Hei. 295 00:21:56,220 --> 00:21:57,500 Bala bantuan. 296 00:21:57,860 --> 00:21:59,420 Mmm. Terima kasih. 297 00:21:59,900 --> 00:22:01,620 Kau harus istirahat, kau tahu. 298 00:22:01,620 --> 00:22:03,780 Terlalu banyak informasi. 299 00:22:06,340 --> 00:22:07,340 Chi Ling? 300 00:22:09,220 --> 00:22:10,380 Kau baik-baik saja? 301 00:22:11,860 --> 00:22:13,020 Ya. 302 00:22:13,020 --> 00:22:15,060 Hanya saja cara dia menulis tentangnya... 303 00:22:16,220 --> 00:22:17,500 Siu Lan? 304 00:22:17,940 --> 00:22:19,660 Bukan, Fung Lan. 305 00:22:20,780 --> 00:22:23,060 Dia bukan pelacur baginya. 306 00:22:23,180 --> 00:22:24,820 Dia tidak kotor. 307 00:22:25,900 --> 00:22:30,180 Dia... kuat dan berkuasa, 308 00:22:31,060 --> 00:22:34,740 ...pintar dan...cantik. 309 00:22:36,220 --> 00:22:39,580 Dia tidak mempedulikan apa yang orang lihat padanya. 310 00:22:40,540 --> 00:22:41,900 Apa yang aku lihat. 311 00:22:42,940 --> 00:22:45,780 Ya, kau belum pernah bertemu langsung dengannya. 312 00:22:45,940 --> 00:22:47,860 Dia pasti sangat istimewa. 313 00:22:48,860 --> 00:22:51,460 Setelah dia bertemu dengannya, 314 00:22:51,460 --> 00:22:56,340 ...dia tidak bisa memikirkan orang lain selain dirinya. 315 00:22:56,700 --> 00:22:58,260 Itulah cinta, bukan? 316 00:22:58,740 --> 00:23:00,780 Aku yakin kau merasa seperti itu dengan Harry. 317 00:23:11,460 --> 00:23:13,620 Ada banyak penghasilan dari minggu kemarin. 318 00:23:15,820 --> 00:23:18,380 Kita harus segera mencari pengganti Siu Lan. 319 00:23:18,380 --> 00:23:20,740 Aku tidak ingin kehilangan pemasukan lagi. 320 00:23:20,980 --> 00:23:22,420 Nona tidak tahu diri.. 321 00:23:22,420 --> 00:23:24,420 Setelah semua hal yang kau lakukan untuknya. 322 00:23:24,420 --> 00:23:26,260 Dan kau melepaskannya begitu saja. 323 00:23:26,260 --> 00:23:28,060 $1000 bukan begitu saja. 324 00:23:28,060 --> 00:23:30,220 Dia berhutang lebih banyak dari hanya uang. 325 00:23:30,220 --> 00:23:33,620 Kau membelinya dari Towkay kaya itu, aku ingat. 326 00:23:33,620 --> 00:23:36,300 Semua tahu dia membunuh istri pertamanya. 327 00:23:36,300 --> 00:23:37,300 Dan yang kedua? 328 00:23:37,300 --> 00:23:39,380 Dia membuat hidupnya menderita. 329 00:23:40,180 --> 00:23:43,100 Siu Lan terlihat seperti tikus basah saat dia tiba. 330 00:23:43,100 --> 00:23:45,820 Dia hanya bisa tersenyum dan mengeluk sekarang... 331 00:23:45,820 --> 00:23:47,140 ...karena dirimu. 332 00:23:53,700 --> 00:23:54,820 Nona itu... 333 00:23:56,620 --> 00:24:00,420 Dia sudah membayarnya. Dan dia membuat pilihan. 334 00:24:01,420 --> 00:24:03,220 Biar dia menerima itu. 335 00:24:05,220 --> 00:24:05,900 Hei! 336 00:24:05,900 --> 00:24:08,380 Apa kau memakai Cheongsamku lagi tanpa meminta izin? 337 00:24:08,380 --> 00:24:10,220 Ada bekas bakaran di sini, sudah rusak! 338 00:24:10,220 --> 00:24:12,620 Kau mungkin lupa saat menyeterikanya, 339 00:24:12,620 --> 00:24:15,100 ...memikirkan George. 340 00:24:15,220 --> 00:24:16,580 Pelacur sialan! 341 00:24:19,340 --> 00:24:21,300 Berani-beraninya kau! 342 00:24:21,300 --> 00:24:24,100 - Yoke Jie! - Pelacur sialan! 343 00:24:24,420 --> 00:24:25,580 Berhenti bertengkar! 344 00:24:25,580 --> 00:24:28,140 Berhenti berkelahi dan berhenti bertingkah seperti wanita gila! 345 00:24:28,140 --> 00:24:29,900 Rusak bajumu dan kau harus bayar dengan gajimu! 346 00:24:29,900 --> 00:24:30,740 Buat dia yang bayar! 347 00:24:30,740 --> 00:24:32,500 Ini kesukaan Tuan Gek dan dia akan datang besok! 348 00:24:32,500 --> 00:24:34,500 Minta kekasihmu untuk membayarnya! Aku tidak menyentuhnya! 349 00:24:34,500 --> 00:24:36,100 Yah, dia tidak punya uang, berkat Fu Yan! 350 00:24:36,100 --> 00:24:37,620 Akan butuh beberapa bulan untuknya mengumpulkan... 351 00:24:37,620 --> 00:24:38,860 ...cukup uang untuk memuaskan sapi serakah itu! 352 00:24:38,860 --> 00:24:40,460 Dia berpura-pura merawat kita, 353 00:24:40,460 --> 00:24:42,660 ...tapi dia akan memeras setiap uangmu! 354 00:24:46,700 --> 00:24:48,020 Jaga bicaramu! 355 00:24:54,340 --> 00:24:55,980 Aku tidak bisa memperbaiki ini sendiri, 356 00:24:55,980 --> 00:24:57,940 ...aku harus membawanya ke tukang jahit besok pagi. 357 00:24:57,940 --> 00:24:59,420 Aku tidak akan ikut sarapan. 358 00:25:01,380 --> 00:25:03,460 Aku akan menyisakan bubur untukmu... 359 00:25:05,380 --> 00:25:07,860 Tidak perlu. Rasanya seperti kotoran. 360 00:25:11,860 --> 00:25:14,180 Aku lihat kau datang tanpa payung. 361 00:25:14,340 --> 00:25:15,700 Pria yang berani. 362 00:25:17,700 --> 00:25:20,060 Jangan khawatir tentang Tuan Brady. 363 00:25:20,620 --> 00:25:23,380 Selain berjudi, dia bersih. 364 00:25:24,580 --> 00:25:29,060 Terima kasih. Kami bisa lebih berani menyambutnya lain kali. 365 00:25:29,140 --> 00:25:29,940 Tidak. 366 00:25:30,220 --> 00:25:32,140 Kau tidak akan melihatnya lagi. 367 00:25:32,540 --> 00:25:34,340 Aku tidak mengerti. 368 00:25:34,700 --> 00:25:37,780 Sepertinya minggu lalu dia membuat keuntungan besar di permainan kartu. 369 00:25:37,780 --> 00:25:40,020 Memenangkan cukup uang baginya untuk kembali... 370 00:25:40,020 --> 00:25:41,940 ...ke Inggris dan menikahi tunangannya. 371 00:25:43,140 --> 00:25:44,300 Tunangan? 372 00:25:48,300 --> 00:25:49,940 Aku pikir kau akan senang, 373 00:25:49,940 --> 00:25:52,340 ...karena kau menganggapnya bahaya... 374 00:25:52,340 --> 00:25:53,700 Kapan dia pergi? 375 00:25:55,980 --> 00:25:58,340 Setelah dia mendapat uang dari Siu Lan. 376 00:25:58,340 --> 00:26:01,540 Bahwa meski semua hal buruk yang dia lakukan, 377 00:26:01,540 --> 00:26:04,580 ...meski semua alasan dan logika... 378 00:26:05,140 --> 00:26:08,300 Fung Lan benar-benar peduli terhadap gadis-gadis ini. 379 00:26:09,820 --> 00:26:13,420 Itu menjelaskan mengapa dia terus datang selama aku menyelidiki... 380 00:26:13,420 --> 00:26:15,020 ...pembunuhan-pembunuhan ini. 381 00:27:43,860 --> 00:27:46,900 Bahwa meski semua hal buruk yang dia lakukan, 382 00:27:46,900 --> 00:27:49,660 ...meski semua alasan dan logika... 383 00:27:51,300 --> 00:27:54,260 Fung Lan benar-benar peduli terhadap gadis-gadis ini. 384 00:27:55,220 --> 00:27:58,820 Itu menjelaskan mengapa dia terus datang selama aku menyelidiki... 385 00:27:58,820 --> 00:28:00,220 ...pembunuhan-pembunuhan ini. 386 00:28:20,660 --> 00:28:23,660 Itu memberinya motivasi yang aku cari, 387 00:28:24,980 --> 00:28:28,340 ...untuk orang-orang akan melakukan hal-hal buruk untuk keserakahannya, 388 00:28:36,660 --> 00:28:38,180 Pantas dibuang. 389 00:28:41,260 --> 00:28:44,740 Tapi mereka akan melakukan hal-hal yang jauh lebih buruk... 390 00:28:44,740 --> 00:28:45,780 ...untuk cinta. 29348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.