All language subtitles for Last.Madame.S01E04.Ep4.Cure.for.the.Troubld.Heart.1080p.NF.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-HHWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,340 --> 00:00:29,100 Siew Fa! 2 00:00:29,100 --> 00:00:31,020 Di mana kau? 3 00:00:31,100 --> 00:00:32,460 Siew Fa! 4 00:00:32,460 --> 00:00:34,260 Di mana air mandiku?! 5 00:00:34,260 --> 00:00:36,020 Aku membutuhkannya sekarang! 6 00:00:36,020 --> 00:00:37,460 Nona bodoh! 7 00:00:38,020 --> 00:00:39,820 Apa yang Fu Yan pikirkan? 8 00:00:39,820 --> 00:00:42,180 Mengambil gadis itu sebagai budak hutang? 9 00:00:42,180 --> 00:00:44,540 Nona konyol, tidak ada kompetisi di sini. 10 00:00:44,540 --> 00:00:47,060 Maksudku, lihat saja dia. Dia seperti kuli. 11 00:00:47,060 --> 00:00:48,540 Kulitnya sangat gelap! 12 00:00:48,540 --> 00:00:50,180 Ceroboh sekali! 13 00:00:50,180 --> 00:00:51,580 Kau! Mana airku? 14 00:00:51,580 --> 00:00:53,260 Dan sarapanku?! 15 00:00:53,260 --> 00:00:54,700 - Ada apa ini? - Di mana bajuku?! 16 00:00:54,700 --> 00:00:56,740 Mengapa Fu Yan membuang uang untuk sampah ini?! 17 00:00:56,740 --> 00:00:58,460 Dia bahkan tidak bisa menjadi pelayan yang baik. 18 00:00:58,460 --> 00:00:59,260 Fu Yan! 19 00:00:59,260 --> 00:01:01,260 - Fu Yan! - Berhenti berteriak. 20 00:01:01,260 --> 00:01:03,060 Dia tidak ada di sini. 21 00:01:04,620 --> 00:01:08,260 Yoke Jie, apa Fu Yan memiliki kekasih rahasia? 22 00:01:08,260 --> 00:01:10,620 Apa itu mengapa dia tidak pernah ada setiap pagi? 23 00:01:10,900 --> 00:01:13,340 Aku dengar kau ingin sarapan. 24 00:01:13,340 --> 00:01:17,060 Mengapa kau tidak turun ke dapur sendiri jika kau benar-benar lapar? 25 00:01:17,060 --> 00:01:20,100 Jika Fu Yan mencetak begitu banyak uang... 26 00:01:20,100 --> 00:01:24,100 ...sampai dia bisa menerima seorang yatim-piatu... 27 00:01:24,100 --> 00:01:25,500 ...yang begitu tidak berguna, 28 00:01:25,500 --> 00:01:28,700 ...maka dia bisa memberikanku hari libur, tidakkah begitu? 29 00:01:35,420 --> 00:01:37,540 Kau sebaiknya bersiap-siap, Nak. 30 00:03:08,300 --> 00:03:10,060 Selamat pagi, Inspektur. 31 00:03:12,420 --> 00:03:13,300 Teh? 32 00:03:14,940 --> 00:03:17,580 Aku harap aku tidak mengganggu apapun, Nyonya. 33 00:03:17,580 --> 00:03:19,820 Apa kau ada pertanyaan lagi untukku? 34 00:03:21,820 --> 00:03:24,180 Menurut penyelidikan kami, 35 00:03:24,180 --> 00:03:28,420 ...kau berada di rumah bordil saat malam pembunuhan Ah Yat. 36 00:03:29,220 --> 00:03:31,340 Beberapa saksi memastikan ini. 37 00:03:32,540 --> 00:03:35,300 Agar terlihat... kau punya alibi. 38 00:03:36,620 --> 00:03:37,940 Dan...? 39 00:03:37,940 --> 00:03:40,820 Aku di sini untuk memberitahumu kau bebas dari dugaan. 40 00:03:41,180 --> 00:03:42,340 Untuk sekarang. 41 00:03:42,740 --> 00:03:44,220 Karena tidak ada yang benar-benar... 42 00:03:44,220 --> 00:03:46,020 ...melihatmu di dalam kamar sepanjang malam. 43 00:03:46,020 --> 00:03:48,060 Tidak ada yang melihatku di luar juga. 44 00:03:51,940 --> 00:03:53,940 Apa yang kau sembunyikan? 45 00:03:55,420 --> 00:03:57,620 Siapa Fung Lan sebenarnya? 46 00:03:59,140 --> 00:04:01,340 Nyonya Rumah Phoenix... 47 00:04:01,340 --> 00:04:05,740 ...atau Nona yang suka membaca buku Inggris di tepi sungai? 48 00:04:11,980 --> 00:04:14,700 Dulu dia adalah seorang gadis desa... 49 00:04:14,700 --> 00:04:17,900 ...yang dijual untuk bekerja di rumah pria kaya, 50 00:04:17,900 --> 00:04:21,420 ...agar keluarganya bisa menggantikan kerbau yang dia bunuh. 51 00:04:21,740 --> 00:04:26,540 Anak tertua dari pemilik rumah menyukainya dan menggodanya... 52 00:04:27,580 --> 00:04:32,100 Setelah dia mengambil kesuciannya, dia membuangnya, meninggalkannya... 53 00:04:32,100 --> 00:04:34,460 ...sebagai wanita terhina. 54 00:04:34,460 --> 00:04:38,740 Dia berpikir mungkin jika dia memulai kehidupan baru di suatu tempat, 55 00:04:38,740 --> 00:04:42,220 ...dia bisa menemukan seseorang yang bisa mencintainya. 56 00:04:44,620 --> 00:04:47,260 Tapi tidak ada pria yang bisa menerima masa lalunya. 57 00:04:47,260 --> 00:04:50,780 Jadi dia membunuh pria yang menyebabkan penderitaannya. 58 00:04:53,460 --> 00:04:56,940 Jarang bertemu dengan polisi yang suka membaca. 59 00:04:56,940 --> 00:04:59,420 Jarang menemukan Nyonya yang suka membaca. 60 00:04:59,980 --> 00:05:02,980 Terlebih yang tahu Thomas Hardy. 61 00:05:04,420 --> 00:05:06,500 Yang benar saja, Inspektur. 62 00:05:06,500 --> 00:05:09,620 Apa kau harus membocorkan cerita akhirnya padaku? 63 00:07:06,300 --> 00:07:07,580 Emily... 64 00:07:07,580 --> 00:07:09,220 Chi Ling, hai. 65 00:07:09,220 --> 00:07:10,300 Di mana Harry? 66 00:07:10,300 --> 00:07:12,980 kurasa dia kembali ke hotel. Kenapa? 67 00:07:12,980 --> 00:07:15,580 Aku dengar kau mendaftar untuk status sejarah untuk rukonya. 68 00:07:15,580 --> 00:07:18,380 Aku tidak yakin jika Harry memberitahumu ini, tapi aku tidak mengurus sewa... 69 00:07:18,380 --> 00:07:21,180 Status sejarah? Aku tidak tahu sama sekali tentang itu. 70 00:07:21,180 --> 00:07:24,940 Salah satu rekanku mengatakan ada pendaftaran yang dibuat. 71 00:07:30,780 --> 00:07:32,980 Beraninya kau berbuat sendiri! 72 00:07:32,980 --> 00:07:34,420 Memangnya kau itu siapa?! 73 00:07:34,420 --> 00:07:36,260 Aku minta maaf untuk masuk ke dalam kamar nenek buyutmu. 74 00:07:36,260 --> 00:07:37,060 Hanya saja... 75 00:07:37,060 --> 00:07:39,660 ...aku sangat senang karena dia Nyonya dari rumah ini. 76 00:07:39,660 --> 00:07:41,420 Jadi dia satu-satunya yang memiliki... 77 00:07:41,420 --> 00:07:42,300 ...kamar sendiri. 78 00:07:45,580 --> 00:07:48,260 Maksudku, bukan seperti dia harus menghibur klien, tapi... 79 00:07:48,540 --> 00:07:50,060 Itu bukan pekerjaannya. 80 00:07:58,380 --> 00:07:59,900 Kau marah bukan karena itu? 81 00:07:59,900 --> 00:08:02,100 Apa "Pendaftaran Sejarah" mengingatkanmu? 82 00:08:02,100 --> 00:08:03,580 Aku akan membicarakannya denganmu. 83 00:08:03,580 --> 00:08:05,100 Setelah kau menghentikanku dari menjual tempat ini? 84 00:08:05,100 --> 00:08:07,500 - Maafkan aku, tapi pendaftarannya... - Keluar saja! 85 00:08:07,500 --> 00:08:10,620 - Chi Ling... - Keluar! Sekarang! 86 00:08:16,900 --> 00:08:18,180 Sebelum aku pergi, 87 00:08:19,180 --> 00:08:21,860 ...kurasa kau harus tahu lemari itu cukup spesial. 88 00:08:25,140 --> 00:08:27,100 Mungkin ada sesuatu yang berharga. 89 00:09:10,580 --> 00:09:12,540 Aku ingin membeli perawan. 90 00:09:17,460 --> 00:09:23,780 Nyonya Lam, Rumah Phoenix menawarkan pelayanan tertentu untuk pria cerdas. 91 00:09:23,780 --> 00:09:27,340 Tapi kami tidak memiliki perawan atau menjual para gadis. 92 00:09:27,340 --> 00:09:29,780 Aku yakin Tuan Lam paham tentang ini. 93 00:09:29,780 --> 00:09:32,740 Ya, ya, aku tahu dia salah satu pelangganmu. 94 00:09:32,740 --> 00:09:35,860 Kecuali dia tidak puas dengan pelayanan kami? 95 00:09:35,860 --> 00:09:37,860 Apa itu mengapa dia memintanu untuk membeli seorang... 96 00:09:37,860 --> 00:09:40,020 Dokter yang mengurus kesehatannya berkata... 97 00:09:40,020 --> 00:09:42,180 ...dia perlu lebih banyak energi Yang. 98 00:09:42,860 --> 00:09:46,300 Dan...perawan muda akan menyelesaikan masalahnya. 99 00:09:47,540 --> 00:09:48,940 Aku mengerti. 100 00:09:50,260 --> 00:09:52,060 Aku telah menghubungi semua penjual. 101 00:09:52,060 --> 00:09:55,780 Perang telah menganggu semua kapal-kapal dari sini ke Cina. 102 00:09:55,780 --> 00:09:59,180 Dan satu-satunya yang bisa membeli gadis-gadis bulan kemarin... 103 00:09:59,180 --> 00:10:01,580 ...adalah kau dan Lou Seh. 104 00:10:03,140 --> 00:10:05,500 Aku tidak menjual gadis-gadisku. 105 00:10:07,900 --> 00:10:09,780 $1,000.00 106 00:10:09,780 --> 00:10:12,060 Aku tidak butuh yang cantik. 107 00:10:12,060 --> 00:10:14,300 Hanya tidak tersentuh. 108 00:10:18,460 --> 00:10:20,980 Bulu Babi yang melayaniku teh tadi? 109 00:10:21,060 --> 00:10:23,340 Berapa harganya saat kau membelinya? 110 00:10:23,740 --> 00:10:25,420 $400? 111 00:10:25,980 --> 00:10:29,340 Aku akan membayarmu dua kali lipat dan juga tambahan. 112 00:10:34,740 --> 00:10:36,740 Semoga harimu menyenangkan, Nyonya Lam. 113 00:10:36,740 --> 00:10:38,500 Ah Yoke akan mengantarmu keluar. 114 00:10:44,420 --> 00:10:47,420 Sejauh ini dia menolak uang dari semua geng. 115 00:10:47,420 --> 00:10:50,660 Dia bahkan menyuruh Lou Seh untuk melaporkan uang sogokan sebagai... 116 00:10:50,660 --> 00:10:51,700 ...uang curian. 117 00:10:52,340 --> 00:10:57,580 Aku tidak yakin jika dia hanya naif, atau menunggu sogokan lebih besar. 118 00:10:57,580 --> 00:11:01,260 Mungkin dia hanya ingin menjadi polisi yang baik. 119 00:11:02,060 --> 00:11:03,180 Terima kasih. 120 00:11:09,420 --> 00:11:11,540 Kau tiba juga. Masuklah. 121 00:11:12,580 --> 00:11:13,340 Fu Yan. 122 00:11:13,340 --> 00:11:14,340 Giliranku untuk memakai jepit rambut... 123 00:11:14,340 --> 00:11:15,100 ...putih gading. 124 00:11:15,100 --> 00:11:17,460 Berhenti menganggapnya seperti benda keberuntunganmu. 125 00:11:17,460 --> 00:11:18,980 Hah! Memangnya kenapa? 126 00:11:18,980 --> 00:11:20,460 Nona-gadis ini. Mereka akan membunuhku. 127 00:11:20,460 --> 00:11:21,220 Fu Yan! 128 00:11:21,540 --> 00:11:22,740 Fu Yan! 129 00:11:26,420 --> 00:11:27,340 Kemarilah. 130 00:11:29,540 --> 00:11:30,500 Duduklah. 131 00:11:36,860 --> 00:11:39,460 Apa kau pernah belajar membaca dan menulis? 132 00:11:41,460 --> 00:11:43,460 Kalau begitu aku akan mengajarimu. 133 00:11:47,780 --> 00:11:55,180 Ini huruf-huruf alfabet. Kita mulai dengan "A", "B", "C"... 134 00:11:57,420 --> 00:12:02,380 Kau seimbangkan ini di jari ketigamu. 135 00:12:02,380 --> 00:12:09,100 Gunakan jari telunjukmu dan ibu jarimu untuk mengendalikannya. 136 00:12:09,100 --> 00:12:14,380 Celupkan penanya ke tinta, pastikan tidak menetes. 137 00:12:20,860 --> 00:12:25,820 Lalu kau bisa mulai menulis. 138 00:12:53,140 --> 00:12:54,540 Sebelum aku pergi, 139 00:12:54,540 --> 00:12:57,140 ...kurasa kau harus tahu lemari itu cukup spesial. 140 00:13:24,860 --> 00:13:27,500 Mungkin ada sesuatu yang berharga. 141 00:14:30,900 --> 00:14:34,620 Nyonya dulu memiliki satu berkas penuh dengan informasi miliknya. 142 00:14:34,620 --> 00:14:38,060 Kebanyakan berkasnya dibuat oleh Inspektur Cina pertama yang... 143 00:14:38,060 --> 00:14:39,860 ...mengawasi daerah ini. Mak Hong Zi. 144 00:14:41,060 --> 00:14:42,020 Wow. 145 00:14:42,900 --> 00:14:46,620 Ini menunjukkan sisi lain dari Nyonya Rumah Phoenix. 146 00:14:46,700 --> 00:14:51,620 Ruko itu punya banyak cerita yang menunggu untuk diceritakan, Guo Wen. 147 00:14:52,980 --> 00:14:55,900 Ya...tentang itu, Gerald... 148 00:14:55,900 --> 00:14:58,860 Aku membutuhkanmu untuk membatalkan Pendaftaran Sejarah. 149 00:15:14,380 --> 00:15:15,180 Masuklah. 150 00:15:17,540 --> 00:15:19,460 Pak, buku yang kau inginkan. 151 00:15:21,380 --> 00:15:22,140 Terima kasih. 152 00:15:44,060 --> 00:15:44,940 Hei. 153 00:15:49,300 --> 00:15:50,820 Siapa namamu, Nak? 154 00:15:52,460 --> 00:15:56,500 Siew Fa, Nyonya Lam. 155 00:15:58,700 --> 00:16:00,260 Ah, kau mengenalku. 156 00:16:02,660 --> 00:16:05,140 Kau tadi mendengarkan, ya? 157 00:16:05,140 --> 00:16:07,500 Saat aku sedang berbicara dengan Nyonyamu? 158 00:16:15,580 --> 00:16:19,580 Kau sangat cantik, Siew Fa. 159 00:16:23,980 --> 00:16:29,700 Nona sepertimu, seharusnya tidak menjadi pelayan. 160 00:16:42,700 --> 00:16:43,540 Masuk. 161 00:16:47,860 --> 00:16:52,060 Inspektur Russell, terima kasih sudah datang dengan undangan mendadak. 162 00:16:52,060 --> 00:16:54,300 Apa pun untuk membantumu, Mak. 163 00:16:54,940 --> 00:16:58,260 Nyonya Phoenix, apa yang kau ketahui tentang dia? 164 00:17:00,420 --> 00:17:02,820 Nona-gadisnya bagus. 165 00:17:03,780 --> 00:17:06,060 Lebih bagus dari yang ada di jalan Malay. 166 00:17:08,060 --> 00:17:11,180 Aku dengar kau itu sedikit orang Puritan. 167 00:17:12,100 --> 00:17:14,940 kurasa kau hanya seorang lelaki seperti kita semua. 168 00:17:15,420 --> 00:17:17,820 Dan tampaknya seorang pria... 169 00:17:17,820 --> 00:17:19,940 ...dengan selera tinggi. 170 00:17:22,580 --> 00:17:24,860 Kau... sering mengunjungi usahanya? 171 00:17:24,860 --> 00:17:26,780 Dia mengundangku untuk datang. 172 00:17:27,780 --> 00:17:32,980 Dan saat Nyonya Rumah Phoenix mengundangmu, kau tidak bisa menolak. 173 00:17:35,900 --> 00:17:39,220 Aku melihat kita tidak punya banyak informasi tentang latar belakangnya. 174 00:17:39,540 --> 00:17:42,620 Dia juga tampaknya tidak memiliki dokumen resmi. 175 00:17:42,620 --> 00:17:46,820 Nona itu menjalankan rumah bordil tersukses di kota ini dan bagaimanapun... 176 00:17:46,820 --> 00:17:50,340 ...caranya berhasil memberi harga tiga kali lipat lebih mahal. 177 00:17:50,620 --> 00:17:53,460 Dia tidak membuat masalah... 178 00:17:54,620 --> 00:17:57,260 Dia menjalankan bisnis yang bagus. 179 00:17:57,820 --> 00:18:00,660 Dan aku yakin orang yang memberikannya uang untuk... 180 00:18:00,660 --> 00:18:03,220 ...memulai rumah bordilnya tidak bertanya-tanya. 181 00:18:04,740 --> 00:18:06,060 Benar-benar, 182 00:18:06,060 --> 00:18:09,220 ...jika gadis-gadisnya memang bekerja dengan baik... 183 00:18:12,940 --> 00:18:16,700 Jika Lou Seh memberinya perlindungan, mengapa ada polisi di sana? 184 00:18:16,700 --> 00:18:20,060 Dia menendang semua orang yang tidak mengikuti peraturannya. 185 00:18:20,180 --> 00:18:25,900 Tidak peduli jika mereka pebisnis, polisi atau anggota geng. 186 00:18:25,900 --> 00:18:28,620 Dan kau tidak akan bisa melakukan itu kecuali kau menguasai semua sisi. 187 00:18:29,340 --> 00:18:32,100 Karena itu dia tidak takut untuk mengusir Ah Yat. 188 00:18:34,180 --> 00:18:37,260 Inspektur, pekerjaanku dulu hanya menjaga... 189 00:18:37,260 --> 00:18:40,140 ...perdamaian antar geng, bukan untuk... 190 00:18:40,140 --> 00:18:41,900 ...menjaga Nyonya di kota ini. 191 00:18:43,980 --> 00:18:45,820 Sekarang, jika tidak ada lagi... 192 00:18:45,820 --> 00:18:47,900 Minta anak buahmu untuk mengirim dokumen... 193 00:18:47,900 --> 00:18:49,900 ...dari semua wanita yang menghilang dari... 194 00:18:49,900 --> 00:18:51,380 ...tahun 1925 sampai 1932. 195 00:18:59,740 --> 00:19:01,620 Dan hanya itu bantuan dariku? 196 00:19:01,620 --> 00:19:03,820 Untuk sekarang. Terima kasih. 197 00:19:07,420 --> 00:19:08,900 Siew Fa! 198 00:19:09,420 --> 00:19:11,620 Yoke Jie, aku lapar! 199 00:19:12,340 --> 00:19:14,060 Aku bangun lebih dulu! 200 00:19:14,060 --> 00:19:15,660 Siapa yang peduli tentangmu? 201 00:19:15,660 --> 00:19:16,980 Kau tidak harus mengurus enam pelanggan. 202 00:19:16,980 --> 00:19:18,140 Nona sialan itu akan membunuhku. 203 00:19:18,140 --> 00:19:19,220 Apa maksudmu dia pergi? 204 00:19:19,220 --> 00:19:22,420 Aku bersumpah aku akan menghajarnya sampai dia memar di mana-mana saat... 205 00:19:22,420 --> 00:19:23,460 ...aku menemukannya. 206 00:19:23,460 --> 00:19:25,940 Saat aku bangun pagi ini, tidak ada yang diselesaikan. 207 00:19:26,580 --> 00:19:28,340 Apa ada yang menculiknya? 208 00:19:29,140 --> 00:19:32,180 Tidak ada yang berani melakukan itu pada Rumah Phoenix. 209 00:19:32,180 --> 00:19:36,460 - Apa kau tahu sekarang jam berapa? - Aku tidak peduli jam berapa sekarang. 210 00:19:36,460 --> 00:19:40,180 Kita baru saja berbicara. Bagaimanapun... 211 00:19:40,180 --> 00:19:42,300 - Yoke Jie, aku lapar! - Ini bukan gelasku. 212 00:19:42,300 --> 00:19:43,540 - Aku lapar juga! - Siu Lan! 213 00:19:44,540 --> 00:19:46,700 Tuan Chow telah memesanmu untuk Pukul 3. 214 00:19:46,700 --> 00:19:47,620 Bersiap-siaplah. 215 00:19:48,020 --> 00:19:50,820 Sisanya tidak akan punya pelanggan sampai setelah makan malam. 216 00:19:50,820 --> 00:19:53,740 Jika kalian lapar, ada makanan di dapur. Ambil sendiri. 217 00:19:53,740 --> 00:19:54,980 Jika tidak, aku sarankan kalian semua... 218 00:19:54,980 --> 00:19:56,540 ...kembali tidur agar kalian tidak terlihat... 219 00:19:56,540 --> 00:19:58,420 ...seperti hantu kelaparan saat pelanggan kalian datang! 220 00:19:58,420 --> 00:20:00,180 - Ya, Fu Yan. - Ya, Fu Yan. 221 00:20:00,180 --> 00:20:01,020 Ya, Fu Yan. 222 00:20:07,700 --> 00:20:08,980 Hati-hati. 223 00:20:10,660 --> 00:20:12,780 Pergi ke Rumah Besar Lam, lewat pintu belakang. 224 00:20:12,780 --> 00:20:14,340 beritahuku apa yang kau temukan. 225 00:20:14,740 --> 00:20:15,860 Ya, Fu Yan. 226 00:20:43,260 --> 00:20:44,540 tanda perdamaian? 227 00:20:44,900 --> 00:20:46,780 Aku membatalkan pendaftarannya. 228 00:20:53,060 --> 00:20:54,500 Namanya Leng. 229 00:20:55,860 --> 00:20:57,500 Nenek Buyutku. 230 00:20:59,700 --> 00:21:01,780 Aku diberi nama berdasarkan dirinya. 231 00:21:05,780 --> 00:21:07,980 Ibu memberiku salinan dari Tess miliknya saat... 232 00:21:07,980 --> 00:21:10,300 ...aku berumur 12 dan memaksaku membacanya. 233 00:21:10,300 --> 00:21:12,300 Aku tidak pernah menyukai cerita ini. 234 00:21:12,740 --> 00:21:14,620 Menurutku ceritanya menyedihkan. 235 00:21:14,660 --> 00:21:15,740 Penggemar Austen? 236 00:21:15,900 --> 00:21:17,220 Jackie Collins. 237 00:21:19,140 --> 00:21:20,780 Karena itulah Harry. 238 00:21:22,140 --> 00:21:25,580 Kau tahu, dulu jarang ada wanita terpelajar. 239 00:21:25,580 --> 00:21:27,660 Apa lagi yang bisa membaca dan menulis. 240 00:21:27,660 --> 00:21:30,500 Dia pasti dari keluarga terpelajar, atau yang kaya. 241 00:21:30,500 --> 00:21:34,540 Yang membuat semuanya tak masuk akal mengapa dia menjalankan rumah bordil. 242 00:21:35,300 --> 00:21:37,340 Maksudku wanita sepertinya... 243 00:21:37,340 --> 00:21:39,740 ...dia bisa menjadi istri seseorang. 244 00:21:41,860 --> 00:21:42,780 Buku ini, 245 00:21:43,420 --> 00:21:45,700 ...pasti penting baginya untuk suatu alasan. 246 00:21:49,780 --> 00:21:50,540 Dan, lihat. 247 00:21:52,340 --> 00:21:55,180 Aku seharusnya tidak melakukan apa pun tanpa bertanya kepadamu. 248 00:21:55,940 --> 00:21:58,940 kurasa aku terlalu lancang. Maafkan aku. 249 00:21:58,940 --> 00:22:01,460 Setidaknya kau punya sesuatu yang kau gemari. 250 00:22:01,740 --> 00:22:05,060 Terkadang aku berharap memiliki sesuatu yang aku gila sampai aku bisa... 251 00:22:05,060 --> 00:22:06,580 ...membuang semuanya untuk... 252 00:22:08,380 --> 00:22:09,220 Uang? 253 00:22:12,820 --> 00:22:14,660 kurasa begitu. 254 00:22:19,100 --> 00:22:21,900 Kau tahu, menemukan buku ini dengan namanya, 255 00:22:22,420 --> 00:22:25,220 ...aku merasa ada hubungan dengannya. 256 00:22:28,020 --> 00:22:30,900 Mungkin aku hanya sedih setelah pertengkaranku dengan Harry. 257 00:22:34,460 --> 00:22:35,700 Tapi dia mencintaimu. 258 00:22:40,740 --> 00:22:42,100 Ya... 259 00:22:42,100 --> 00:22:45,420 Terkadang aku merasa dia mencintai sosok diriku. 260 00:22:46,340 --> 00:22:50,580 Kau tahu, istri yang sukses dan cantik. 261 00:22:50,580 --> 00:22:54,020 Seseorang yang bisa membantu ambisisnya. 262 00:22:56,380 --> 00:22:57,700 Kau tidak secantik itu. 263 00:22:57,700 --> 00:22:58,620 Hei! 264 00:23:06,420 --> 00:23:07,100 Oh! 265 00:23:07,100 --> 00:23:11,020 Pagi ini aku ingin memberitahumu bahwa aku menemukan kamar Nenek Buyutmu. 266 00:23:11,340 --> 00:23:11,980 Ayolah. 267 00:23:32,980 --> 00:23:34,020 Inspektur. 268 00:23:34,020 --> 00:23:35,820 - Nyonya Phoenix... - Waktu yang tepat. 269 00:23:35,820 --> 00:23:37,020 Aku butuh bantuanmu. 270 00:23:37,020 --> 00:23:38,580 Salah satu gadisku telah diculik. 271 00:23:47,860 --> 00:23:51,300 Hanya yang terbaik untuk istri baru Tuan Lam, bukan? 272 00:23:51,300 --> 00:23:52,740 Aku punya sutera Shandong... 273 00:23:52,740 --> 00:23:54,500 Sutera biasa saja. 274 00:23:59,060 --> 00:24:00,940 Apa artinya ini? 275 00:24:00,940 --> 00:24:03,060 Inspektur, ini adalah gadis pelayanku. 276 00:24:03,060 --> 00:24:03,780 Nyonya... 277 00:24:07,220 --> 00:24:10,060 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 278 00:24:10,060 --> 00:24:14,060 Inspektur, aku menemukan gadis ini di pintu belakangku. 279 00:24:15,700 --> 00:24:16,500 Ayo. 280 00:24:16,820 --> 00:24:17,740 Tidak. 281 00:24:22,660 --> 00:24:27,300 Inspektur, gadis ini tidak ingin kembali ke sebuah rumah bordil. 282 00:24:27,380 --> 00:24:29,660 Apa kau akan memaksanya? 283 00:24:31,460 --> 00:24:35,460 Apa kau melarikan diri dari Rumah Phoenix? Atau kau diculik? 284 00:24:35,740 --> 00:24:37,940 Apa? Itu tidak mungkin! 285 00:24:38,900 --> 00:24:40,220 Bicaralah, Nak. 286 00:24:43,300 --> 00:24:44,300 Siew Fa. 287 00:24:44,300 --> 00:24:47,820 Beritahu Inspektur bagaimana kau diperlakukan di Rumah Phoenix. 288 00:24:49,260 --> 00:24:54,100 Aku harus bekerja sepanjang hari dan mengurus semua wanita itu. 289 00:24:54,100 --> 00:24:59,700 Aku selalu lelah dan tidak pernah mendapat makanan yang cukup. 290 00:24:59,700 --> 00:25:03,820 Jadi aku... datang ke sini. 291 00:25:07,860 --> 00:25:10,660 Tidak ada yang kelaparan di Rumah Phoenix. 292 00:25:10,660 --> 00:25:13,820 Apa Nyonya Lam yang mengajarkanmu untuk mengatakan semua ini? 293 00:25:14,940 --> 00:25:17,100 Apa kau menuduhku berbohong? 294 00:25:17,100 --> 00:25:20,500 Untuk berpikir aku siap membayarmu uang yang banyak untuknya. 295 00:25:20,500 --> 00:25:21,420 $1000. 296 00:25:22,740 --> 00:25:26,660 Inspektur, aku menyelamatkan gadis ini. 297 00:25:26,980 --> 00:25:29,660 Katakan pada Inspektur, Siew Fa. 298 00:25:30,700 --> 00:25:33,260 Aku ingin menjadi istri Tuan Lam. 299 00:25:33,820 --> 00:25:39,300 Aku ingin punya baju bagus, makanan enak dan aku tidak harus menjadi... 300 00:25:39,300 --> 00:25:42,220 ...pelayan siang dan malam. 301 00:25:43,500 --> 00:25:45,900 Mengapa aku harus hidup sulit di sana jika... 302 00:25:45,900 --> 00:25:49,020 ...saat aku di sini aku bisa hidup tenang dan... 303 00:25:49,020 --> 00:25:51,660 ...tidur sampai kapanpun aku mau? 304 00:25:54,740 --> 00:26:00,220 Inspektur, aku pikir sudah jelas bahwa gadis ini ingin tetap di sini. 305 00:26:06,340 --> 00:26:09,180 Apa kau tahu berapa umur Tuan Lam? 306 00:26:10,660 --> 00:26:13,700 20. Itu kata Nyonya Lam. 307 00:26:19,900 --> 00:26:23,100 Apa kau pikir kau akan menikahi Tuan Muda Lam? 308 00:26:24,300 --> 00:26:27,980 Kau akan menikahi Tuan Lam Tua. 309 00:26:27,980 --> 00:26:32,060 Kau akan menjadi istri ketiganya, dan dia berumur 68. 310 00:26:40,860 --> 00:26:43,580 Aku ingin berbicara dengannya, sendiri. 311 00:26:43,580 --> 00:26:45,580 Menurutmu kau itu siapa? 312 00:26:47,900 --> 00:26:49,340 Hanya beberapa menit. 313 00:27:11,940 --> 00:27:15,260 Siew Fa, aku tahu baju-baju indah, rumah besar, 314 00:27:15,260 --> 00:27:18,380 ...dan pelayan-pelayannya sangat menggiurkan... 315 00:27:18,380 --> 00:27:21,020 ...tapi percaya padaku, aku bisa menawarkanmu... 316 00:27:21,020 --> 00:27:23,740 ...hidup lebih baik dari pada kau menjadi seorang... 317 00:27:26,300 --> 00:27:28,940 Kau tidak akan menjadi seorang Mui Zai selamanya. 318 00:27:28,940 --> 00:27:33,660 Aku akan mengajarkanmu membaca dan menulis dan mengirimmu untuk menjadi... 319 00:27:33,660 --> 00:27:36,140 ...gadis pendamping keluarga yang kaya. 320 00:27:37,260 --> 00:27:38,740 Kau punya kesempatan untuk... 321 00:27:38,740 --> 00:27:41,020 Kau seharusnya mengambil uang Nyonya Lam. 322 00:27:41,020 --> 00:27:43,180 Kau membuang waktumu denganku. 323 00:27:55,660 --> 00:27:58,020 Aku tahu aku akan diberikan untuk pria tua. 324 00:27:58,020 --> 00:28:00,140 Aku mendengar pembicaraan kalian. 325 00:28:01,620 --> 00:28:06,220 Jangan khawatir, aku tahu cara berbaring dan membuka kakiku. 326 00:28:07,100 --> 00:28:07,860 Apa? 327 00:28:11,540 --> 00:28:13,500 Kau bukan seorang perawan? 328 00:28:14,660 --> 00:28:19,380 Oh, aku sudah tidak perawan sejak umur 7 tahun. 329 00:28:22,100 --> 00:28:26,540 Aku akan pastikan ada darah jadi dia berpikir aku gadis perawan. 330 00:28:30,140 --> 00:28:33,380 Lebih baik menjadi istri daripada pelacur. 331 00:28:35,780 --> 00:28:37,660 Tidak, aku ingin tetap di sini! 332 00:28:44,580 --> 00:28:46,140 Puas sekarang? 333 00:29:11,300 --> 00:29:13,740 Apa yang kalian lakukan di sini? 334 00:29:41,140 --> 00:29:44,460 Kau memberi harga tiga kali lipat dari rumah bordil lainnya. 335 00:29:44,460 --> 00:29:46,900 Jadi uang itu penting untukmu. 336 00:29:49,100 --> 00:29:53,820 Tapi kau menolak uang besar dari Nyonya Lam untuk gadis itu. 337 00:29:56,180 --> 00:29:56,860 Kenapa? 338 00:30:00,020 --> 00:30:02,300 Terima kasih atas bantuanmu, Inspektur. 339 00:30:03,100 --> 00:30:05,620 Aku harus siap-siap untuk bekerja sekarang. 340 00:30:13,700 --> 00:30:16,140 Apa yang dia katakan kepadamu di kamar itu? 341 00:30:23,860 --> 00:30:25,340 Tidak penting. 342 00:30:47,820 --> 00:30:51,540 Apapun yang dia katakan... membuatmu sedih. 343 00:30:57,100 --> 00:31:00,420 Tolong jangan berpikir kau memahamiku, Inspektur. 344 00:31:10,860 --> 00:31:15,660 Kau tidak akan pernah...mengerti apa rasanya menjadi seorang wanita. 345 00:31:27,580 --> 00:31:28,820 Tolong pergi. 346 00:31:37,940 --> 00:31:39,140 Aku mohon. 26610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.