All language subtitles for Last.Madame.S01E03.Ep3.The.Snake.Ring.1080p.NF.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-HHWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,940 --> 00:00:08,820 Petugas... 2 00:00:09,220 --> 00:00:10,740 Ini sebuah kejutan. 3 00:00:12,180 --> 00:00:13,900 Aku ingin bertemu dengan Nyonyamu. 4 00:00:15,220 --> 00:00:17,940 Sayang sekali dia sedang sibuk. 5 00:00:18,100 --> 00:00:19,300 - Aku akan... - Inspektur. 6 00:00:24,460 --> 00:00:25,900 Senang sekali melihatmu. 7 00:00:47,140 --> 00:00:50,460 Kami menemukannya di hutan di belakang Kuil Kuan Yin. 8 00:00:50,500 --> 00:00:52,140 Yang tersisa dari tubuhnya. 9 00:00:52,220 --> 00:00:54,620 Anjing liar menemukannya terlebih dahulu. 10 00:00:54,620 --> 00:00:56,780 Itu daerah Ting Wong Wee. 11 00:00:57,020 --> 00:00:59,380 Aku dengar dia berkelahi dengan Para Raja minggu lalu. 12 00:00:59,380 --> 00:01:00,940 Aku juga mendengar itu. 13 00:01:02,860 --> 00:01:05,580 Tapi Ah Yat diracuni. 14 00:01:05,700 --> 00:01:07,300 Aku mungkin baru di sini, 15 00:01:07,580 --> 00:01:10,380 ...tapi aku tahu geng lokal lebih memilih tinjunya. 16 00:01:10,420 --> 00:01:12,820 Mereka menganggap racun itu lemah. 17 00:01:13,180 --> 00:01:14,420 Feminim. 18 00:01:17,420 --> 00:01:20,380 Aku tidak tahu anjing liar memakai racun. 19 00:01:21,260 --> 00:01:23,780 Para wartawan akan sangat senang. 20 00:01:26,220 --> 00:01:28,340 Anjingnya menyisakan tangan. 21 00:01:29,500 --> 00:01:31,420 Kulitnya berubah warna. 22 00:01:35,260 --> 00:01:37,820 Kau masih baru di kota ini, Inspektur. 23 00:01:37,900 --> 00:01:41,380 Atau kau akan tahu bahwa kita berada di daerah Sam Hap Wui. 24 00:01:41,660 --> 00:01:44,700 Orang-orang Lou Seh melindungi kami. 25 00:01:45,060 --> 00:01:47,700 Untuk apa kami menyerang keponakannya? 26 00:01:50,820 --> 00:01:54,020 Aku dengar Ah Yat menyalahgunakan posisinya. 27 00:01:55,020 --> 00:01:56,460 Rumor mengatakan... 28 00:01:56,980 --> 00:01:58,500 ...dia kasar dengan salah satu gadismu. 29 00:01:58,500 --> 00:02:01,580 Tuan Yat adalah pria sopan yang sempurna. 30 00:02:01,580 --> 00:02:02,540 Pria sopan? 31 00:02:02,540 --> 00:02:06,620 Dari apa yang aku dengar, itu pasti sebuah pengalaman baru untuknya. 32 00:02:06,780 --> 00:02:10,140 Ada banyak orang di Kota Cina yang akan membunuh karena sebuah hinaan. 33 00:02:10,260 --> 00:02:14,180 Tapi dalam bisnis kami, Inspektur, kami tidak bisa berlaku ceroboh. 34 00:02:24,860 --> 00:02:26,460 Kau mungkin benar. 35 00:02:28,740 --> 00:02:31,500 Sepertinya aku tidak akan kekurangan tersangka. 36 00:02:37,300 --> 00:02:39,500 Aku harap kami bisa membantu. 37 00:02:45,820 --> 00:02:48,580 Saat aku memberitahu Seh Yeh tentang kematian keponakannya, 38 00:02:50,540 --> 00:02:53,220 ...dia mengingatkanku atas penyerangan lain kepada salah satu anak buahnya... 39 00:02:53,220 --> 00:02:54,700 ...bertahun-tahun yang lalu. 40 00:02:55,780 --> 00:02:57,500 Dia ditemukan di sungai, 41 00:02:58,940 --> 00:03:00,380 ...dalam potongan. 42 00:03:03,140 --> 00:03:05,300 Itu ada dalam berita selama berbulan-bulan. 43 00:03:05,420 --> 00:03:07,020 Itu anak buah Lou Seh? 44 00:03:10,780 --> 00:03:12,820 Geng mengurus masalahnya sendiri. 45 00:03:13,020 --> 00:03:15,780 Siapapun yang terlibat akan membayarnya. 46 00:03:18,940 --> 00:03:22,700 Terlebih lagi jika polisi bukan yang pertama menemukannya. 47 00:03:25,260 --> 00:03:28,660 Maka aku sangat berharap kau menemukannya. 48 00:03:29,660 --> 00:03:31,340 Inspektur Mak. 49 00:03:35,900 --> 00:03:37,420 Selamat malam. 50 00:03:51,060 --> 00:03:51,980 Fu Yan... 51 00:03:51,980 --> 00:03:53,900 Aku lelah. Selamat malam. 52 00:04:18,460 --> 00:04:20,820 Saat aku memberitahu Seh Yeh tentang kematian keponakannya, 53 00:04:22,100 --> 00:04:24,940 ...dia mengingatkanku atas penyerangan lain kepada salah satu anak buahnya... 54 00:04:24,940 --> 00:04:26,300 ...bertahun-tahun yang lalu. 55 00:04:27,180 --> 00:04:28,900 Dia ditemukan di sungai, 56 00:04:29,940 --> 00:04:31,540 ...dalam potongan. 57 00:05:45,060 --> 00:05:47,820 - Aku sama terkejutnya denganmu. - Ya, aku tidak menduga itu. 58 00:05:47,820 --> 00:05:49,260 Kapan kau terbang ke sini? 59 00:05:49,260 --> 00:05:50,260 - Pagi ini? - Ya. 60 00:05:50,260 --> 00:05:51,300 Apa yang terjadi kepada kakimu? 61 00:05:51,300 --> 00:05:53,140 Oh, tidak apa-apa. Tidak terjadi apa-apa. 62 00:05:53,140 --> 00:05:54,140 Tidak, aku baik-baik saja. 63 00:05:54,140 --> 00:05:54,900 Tidak apa-apa. 64 00:05:55,060 --> 00:05:57,340 Guo Wen? Berhenti bekerja sebentar. 65 00:05:57,340 --> 00:05:58,700 Aku ingin memperkenalkanmu. 66 00:05:59,220 --> 00:06:01,420 - Baiklah. - Maksudku, sebaiknya kita periksa ini. 67 00:06:01,420 --> 00:06:02,940 Tidak, ini bukan apa-apa. 68 00:06:02,940 --> 00:06:04,380 - Apa kau yakin? - Ya, ini hanya cedera kecil, 69 00:06:04,380 --> 00:06:06,700 - Harry, ini Guo Wen. - Hai. 70 00:06:06,700 --> 00:06:08,740 Dia ahli sejarah yang sedang membantuku menilai... 71 00:06:08,740 --> 00:06:10,260 ...nilai barang-barang di tempat ini. 72 00:06:10,940 --> 00:06:11,740 Hai. 73 00:06:13,540 --> 00:06:14,620 Harry. 74 00:06:14,980 --> 00:06:17,580 Aku ingin berkata senang bertemu denganmu tapi aku sedikit sedih... 75 00:06:17,580 --> 00:06:20,660 ...karena tunanganku meninggalkanku di Hong Kong untuk berjalan-jalan dengan... 76 00:06:21,060 --> 00:06:22,380 ...seorang ahli sejarah yang tampan. 77 00:06:23,740 --> 00:06:26,540 Chi Ling bersikap sangat profesional dan juga aku... 78 00:06:26,540 --> 00:06:27,580 Abaikan saja dia. 79 00:06:27,580 --> 00:06:28,620 Dia pikir dia lucu. 80 00:06:29,700 --> 00:06:31,300 Oh, Ratu Es kecilku. 81 00:06:31,300 --> 00:06:32,420 Aku sangat merindukanmu. 82 00:06:32,460 --> 00:06:34,500 Apa kau menyukai Cheongsam ini? 83 00:06:34,500 --> 00:06:36,140 Kami menemukannya di rumah ini. 84 00:06:36,660 --> 00:06:37,500 Bagus, bukan? 85 00:06:37,500 --> 00:06:40,460 Bagus...tapi sedikit membosankan. 86 00:06:40,940 --> 00:06:43,140 kurasa kau membutuhkan sesuatu untuk... 87 00:06:44,380 --> 00:06:45,700 ...menambahkannya. 88 00:06:46,020 --> 00:06:47,740 Oh, Sayang... 89 00:06:47,740 --> 00:06:49,580 - Terima kasih. - Ayolah, coba pakai. 90 00:06:49,620 --> 00:06:50,140 Wow. 91 00:06:51,180 --> 00:06:52,460 Terlihat bagus. 92 00:06:53,100 --> 00:06:55,660 Kalian berdua...ngobrol dulu sebentar, 93 00:06:55,660 --> 00:06:58,940 ...dan aku akan ganti baju, ya? 94 00:06:58,940 --> 00:06:59,660 Baiklah. 95 00:06:59,660 --> 00:07:00,300 Oke. 96 00:07:11,140 --> 00:07:13,020 Jadi, ahli sejarah, huh? 97 00:07:14,380 --> 00:07:15,700 Apa bayarannya tinggi? 98 00:07:16,060 --> 00:07:18,020 Itu bukan kenapa aku melakukannya. 99 00:07:18,020 --> 00:07:19,220 Itu bukan kenapa kau melakukannya? 100 00:07:19,220 --> 00:07:20,340 Ayolah, bukankah kalian menggali barang antik dari sampah seperti ini... 101 00:07:20,340 --> 00:07:21,700 ...dan menjualnya berjuta-juta? 102 00:07:21,700 --> 00:07:23,460 Kau membicarakan tentang sebuah rumah lelang. 103 00:07:23,460 --> 00:07:25,780 Aku hanya di sini untuk membantu Chi Ling mendaftar apapun yang memiliki... 104 00:07:25,780 --> 00:07:28,740 ...nilai sejarah yang mungkin dianggap menarik oleh sebuah museum. 105 00:07:28,940 --> 00:07:32,500 Dan apa museum akan membayar mahal untuk...artefak seperti itu? 106 00:07:32,660 --> 00:07:34,100 Aku bukan penjual. 107 00:07:34,100 --> 00:07:35,780 Biasanya pemilik akan mendonasikannya. 108 00:07:35,980 --> 00:07:37,060 Mendonasikannya? 109 00:07:37,420 --> 00:07:40,140 Aku pikir dia berkata kau akan menilai barang untuk dijual? 110 00:07:40,140 --> 00:07:42,100 - Ya, sebenarnya... - Harry? 111 00:07:42,100 --> 00:07:43,140 Apa kau baik-baik saja? 112 00:07:44,740 --> 00:07:46,540 - Ada apa? - Tidak, aku hanya sangat lapar. 113 00:07:46,540 --> 00:07:48,180 - Ajak aku makan siang? - Ya. 114 00:07:48,180 --> 00:07:50,940 Ya. Guo Wen, kau bisa bekerja sendiri di sini, bukan? 115 00:07:50,940 --> 00:07:53,460 Aku mengira kau tidak memercayaiku berada di rumah ini sendiri. 116 00:07:53,460 --> 00:07:55,260 Ah, dia tidak berbahaya. 117 00:07:55,260 --> 00:07:56,700 Maksudku, dia sudah bilang dia bukan melakukan ini untuk uang, bukan? 118 00:07:56,700 --> 00:07:58,060 Siapa namamu lagi? 119 00:07:58,060 --> 00:07:58,860 - Guo Wen. - Oh, Guo Wu. 120 00:07:58,860 --> 00:08:00,780 Dengar, aku harus menunjukkan tempat ini kepadamu. 121 00:08:00,780 --> 00:08:01,980 Tempat ini sangat luar biasa, oke? 122 00:08:01,980 --> 00:08:03,060 - Kau akan sangat menyukainya. - Oke. 123 00:08:04,860 --> 00:08:06,060 - Sayang, kau baik-baik saja? - Ya. 124 00:08:07,700 --> 00:08:09,420 - Kau baik-baik saja? - Ya. 125 00:08:31,940 --> 00:08:33,500 Hei, apa kau sedang kosong? 126 00:08:39,460 --> 00:08:41,380 11 tahun. 127 00:08:44,860 --> 00:08:46,820 11 tahun... 128 00:08:47,780 --> 00:08:49,820 ...sejak kematian Ah Tou. 129 00:08:52,500 --> 00:08:54,220 Dan pembunuhnya... 130 00:08:55,340 --> 00:08:57,460 ...masih bergerak bebas. 131 00:09:16,820 --> 00:09:18,740 Dan sekarang Ah Yat... 132 00:09:21,420 --> 00:09:23,580 Aku berjanji pada saudariku... 133 00:09:25,340 --> 00:09:27,740 Aku akan membuatnya melihat saat... 134 00:09:28,180 --> 00:09:30,900 ...kita menjadikan pembunuh Ah Yat... 135 00:09:31,220 --> 00:09:33,380 ...makanan anjing! 136 00:09:35,580 --> 00:09:36,940 Tapi pertama... 137 00:09:37,780 --> 00:09:39,780 ...kita harus menemukan mereka! 138 00:09:40,620 --> 00:09:44,060 Ah Yat berkelahi dengan Raja Surgawi dan Anak Merah... 139 00:09:44,620 --> 00:09:47,140 ...dan Guai Gung, Guai Por! 140 00:09:47,940 --> 00:09:50,820 Inspektur baru sedang menyelidikinya. 141 00:09:50,860 --> 00:09:52,700 James akan membawanya ke sini hari ini. 142 00:09:57,460 --> 00:09:59,420 James? Gwai Loh tidak berguna itu! 143 00:10:00,380 --> 00:10:03,020 Kita memberinya begitu banyak uang, 144 00:10:04,020 --> 00:10:07,020 ...lalu dia pergi meninggalkan kasus ini. 145 00:10:08,860 --> 00:10:12,980 Dia sebaiknya memberitahu kita siapa orang baru ini... 146 00:10:13,540 --> 00:10:16,580 Dan apa yang dia ketahui tentang... 147 00:10:19,020 --> 00:10:20,420 Masuk. 148 00:10:31,900 --> 00:10:33,540 Inspektur Mak. 149 00:10:33,940 --> 00:10:35,460 Selamat datang, selamat datang. 150 00:10:35,460 --> 00:10:36,540 Silakan duduk. 151 00:10:44,460 --> 00:10:46,660 Di mana Inspektur James? 152 00:10:46,900 --> 00:10:49,180 Inspektur Russell telah dipindah tugaskan. 153 00:10:49,660 --> 00:10:52,220 Aku akan mengurus semua kasusnya. 154 00:10:57,700 --> 00:11:00,500 Kasus yang ingin aku bicarakan denganmu... 155 00:11:02,020 --> 00:11:05,140 Korbannya adalah putramu, benar? 156 00:11:06,260 --> 00:11:07,580 Aku minta maaf. 157 00:11:10,780 --> 00:11:11,980 Maaf? 158 00:11:13,420 --> 00:11:17,100 Permintaan maafmu tidak akan membawa keadilan untuknya. 159 00:11:17,100 --> 00:11:17,820 Keadilan? 160 00:11:18,260 --> 00:11:20,580 Aku diberitahu bahwa keadilan bagimu itu... 161 00:11:20,860 --> 00:11:21,940 ...fleksibel. 162 00:11:22,980 --> 00:11:24,420 Katakan padaku, Seh Ye, 163 00:11:24,900 --> 00:11:27,180 ...di mana kau mendapat foto polisi ini? 164 00:11:28,060 --> 00:11:29,540 Mereka adalah bukti, 165 00:11:29,540 --> 00:11:31,780 ...tidak boleh dibagikan kepada warga umum. 166 00:11:32,660 --> 00:11:35,300 Apa Inspektur Russell tahu kau memilikinya? 167 00:11:35,740 --> 00:11:36,900 Atau... 168 00:11:36,900 --> 00:11:38,780 ...apa dia yang memberikannya kepadamu? 169 00:12:01,500 --> 00:12:03,980 Apa aku bisa bertanya sesuatu, Inspektur Mak? 170 00:12:05,540 --> 00:12:08,900 Anak buahku menemukan ini minggu lalu. 171 00:12:09,060 --> 00:12:12,300 Hanya... tergeletak di jalan. 172 00:12:13,820 --> 00:12:16,980 Sebagai polisi, aku yakin kau tahu apa yang... 173 00:12:16,980 --> 00:12:19,740 ...harus dilakukan dengan uang hilang, bukan? 174 00:12:22,460 --> 00:12:26,420 Integritasmu sangat menghangatkan hati, Seh Ye. 175 00:12:29,460 --> 00:12:33,900 Tapi lebih baik kau laporkan ke kantor polisi. Pastikan itu tercatat. 176 00:12:34,500 --> 00:12:38,140 Inspektur Russell mendapatkan masalah dengan suatu... 177 00:12:38,260 --> 00:12:40,100 ...uang tidak bernama. 178 00:12:41,460 --> 00:12:44,900 Aku tidak ingin kita berdua diduga dalam penyogokan. 179 00:12:46,020 --> 00:12:49,820 Itu tidak akan terjadi, Inspektur Mak. 180 00:12:54,340 --> 00:12:57,860 Aku tahu betapa terhormatnya kalian polisi. 181 00:13:04,660 --> 00:13:05,620 Sekarang... 182 00:13:07,620 --> 00:13:09,980 ...giliranku untuk bertanya. 183 00:13:11,660 --> 00:13:17,540 Karena kau memiliki foto TKP kami, mungkin kau tahu siapa yang mengambil... 184 00:13:17,540 --> 00:13:19,380 ...cincin aneh ini? 185 00:13:23,980 --> 00:13:26,860 Apa hubungan ini dengan Ah Yat? 186 00:13:30,900 --> 00:13:37,020 Pergantian warna kulit dalam kematian Ah Yat mirip dengan Ah Tou. 187 00:13:37,140 --> 00:13:40,340 Lihat? Racun lagi. 188 00:13:46,660 --> 00:13:50,820 - Tapi Ah Tou mati... - 11 tahun yang lalu, aku tahu. 189 00:13:50,820 --> 00:13:54,660 Mungkin ini kesempatan untuk keadilan yang kau bilang kau layak dapatkan. 190 00:13:54,660 --> 00:13:57,780 Aku akan melakukan apapun yang aku bisa... 191 00:13:57,780 --> 00:14:00,260 untuk memecahkan kasus pembunuhan Ah Tou. 192 00:14:00,260 --> 00:14:03,140 Pertama-tama, aku butuh barang bukti. 193 00:14:03,780 --> 00:14:07,140 Cincin ini ditemukan di sebelah tubuh Ah Tou. 194 00:14:07,140 --> 00:14:08,780 Ini petunjuk kunci kita. 195 00:14:08,780 --> 00:14:11,700 Jika kami menemukannya, kau orang pertama... 196 00:14:11,700 --> 00:14:16,220 ...yang akan aku hubungi, Inspektur Mak. 197 00:14:23,300 --> 00:14:27,100 Aku menantikanmu untuk melaporkan uang itu di kantor polisi, Seh Ye. 198 00:14:27,660 --> 00:14:29,340 Semoga harimu menyenangkan. 199 00:14:37,940 --> 00:14:39,420 Ikuti dia. 200 00:14:40,340 --> 00:14:44,820 Jika dia sebagus yang mereka katakan, dia akan menemukan pembunuhnya. 201 00:14:45,940 --> 00:14:49,500 Lalu kita akan tunjukkan kepadanya keadilan yang sebenarnya. 202 00:14:50,300 --> 00:14:53,460 Bukan hakim Gwai Loh dengan rambut palsu. 203 00:14:55,820 --> 00:14:58,060 Dan Rumah Phoenix. 204 00:14:58,580 --> 00:15:00,740 Nona itu suka berkelahi, 205 00:15:01,780 --> 00:15:04,660 ...tapi dia sediam seekor tikus.. 206 00:15:04,780 --> 00:15:07,300 ...setelah Ah Yat memukuli gadisnya. 207 00:15:11,620 --> 00:15:14,740 Cari tahu apa yang dia sembunyikan. 208 00:15:19,780 --> 00:15:21,100 - Bersulang. - Bersulang. 209 00:15:24,980 --> 00:15:26,340 Aku tidak mengerti kenapa kau tidak membayar... 210 00:15:26,340 --> 00:15:27,820 ...orang saja untuk mengurus rumah ini. 211 00:15:27,820 --> 00:15:29,820 Dan si Guo Min ini, dia tidak bisa menjual! 212 00:15:29,820 --> 00:15:31,540 Dia payah. Dia hanya membuang-buang waktumu. 213 00:15:31,940 --> 00:15:35,820 Guo Wen sebenarnya sangat membantuku sejak kakiku sakit. 214 00:15:35,980 --> 00:15:38,020 Lagi pula dia tidak meminta bayaran... 215 00:15:38,180 --> 00:15:40,820 Dia tidak meminta bayaran karena dia memiliki agenda tersembunyi. 216 00:15:41,620 --> 00:15:42,500 Singkirkan dia. 217 00:15:42,940 --> 00:15:45,260 Pekerjakan seorang penilai yang benar. 218 00:15:45,620 --> 00:15:48,820 Kecuali, aku tidak tahu, kau sendiri memiliki agenda yang tersembunyi. 219 00:15:50,940 --> 00:15:52,500 Apa maksudmu? 220 00:15:57,500 --> 00:15:59,500 Mungkin kau hanya terlalu ingin tahu tentang masa lalumu. 221 00:15:59,500 --> 00:16:02,820 Dengar, ingat waktu kau berkelahi dengan Ah Ma karena dia tidak menjawab... 222 00:16:02,820 --> 00:16:04,660 ...pertanyaanmu, lalu dia mati? 223 00:16:05,300 --> 00:16:07,500 Itu tidak ada hubungannya dengan ini. 224 00:16:09,020 --> 00:16:09,940 Dengar... 225 00:16:11,220 --> 00:16:13,300 Kau tidak perlu datang ke sini. 226 00:16:13,300 --> 00:16:15,340 Oke? Bahkan agen perumahannya juga berkata seperti itu. 227 00:16:15,940 --> 00:16:20,980 kurasa kau datang karena kau mencari sesuatu, walau kau tidak tahu apa itu. 228 00:16:21,980 --> 00:16:24,500 Aku datang karena aku butuh istirahat. 229 00:16:25,500 --> 00:16:27,300 Ayolah, kau pikir aku tidak mengenalmu? 230 00:16:28,100 --> 00:16:30,740 Kau belum pernah istirahat sejak aku bertemu denganmu. 231 00:16:34,100 --> 00:16:37,380 Jadi apa yang begitu spesial dari tempat ini yang kau ingin aku datangi? 232 00:16:37,540 --> 00:16:38,340 Harry. 233 00:16:39,300 --> 00:16:41,900 Aku tidak memilihnya, dia yang memilihnya. 234 00:16:41,980 --> 00:16:42,940 Hei, apa kabarmu? 235 00:16:42,940 --> 00:16:43,580 Aku baik. 236 00:16:43,580 --> 00:16:44,940 Ini tunanganku, Chi Ling. 237 00:16:44,940 --> 00:16:45,940 - Hai, aku Emily. - Hai. 238 00:16:46,020 --> 00:16:47,580 - Senang bertemu denganmu. - Silakan duduk. 239 00:16:52,980 --> 00:16:55,500 Jadi, apa kalian berdua siap untuk menjual? 240 00:17:26,460 --> 00:17:28,580 Kau suka apa yang kau lihat, Tampan? 241 00:17:32,980 --> 00:17:33,900 Pak. 242 00:17:38,660 --> 00:17:40,660 Terima kasih telah setuju untuk bertemu denganku. 243 00:17:42,300 --> 00:17:44,140 Apa aku punya pilihan lain? 244 00:17:49,140 --> 00:17:50,860 Aku telah diberitahu bahwa kau salah satu,... 245 00:17:50,860 --> 00:17:52,780 ...gadis paling berpengalaman di sekitar sini. 246 00:17:55,060 --> 00:17:57,260 Kau berada di sini lebih lama di antara yang lainnya. 247 00:18:01,460 --> 00:18:03,740 Aku butuh saran dari ahli. 248 00:18:03,900 --> 00:18:06,460 Maksudmu aku salah satu yang belum mati karena Sifilis. 249 00:18:06,860 --> 00:18:11,140 Bagaimanapun, jika ini tentang Ah Yat, kau hanya menghabiskan waktumu. 250 00:18:11,220 --> 00:18:12,580 Aku tidak tahu apapun. 251 00:18:12,580 --> 00:18:14,660 Kami tahu dia pernah mengunjungi rumah bordilmu. 252 00:18:16,580 --> 00:18:19,820 Ya, tapi dia suka daging muda. 253 00:18:22,220 --> 00:18:25,820 Pria seperti itu tidak bisa menghargai wanita berkelas sepertiku. 254 00:18:33,940 --> 00:18:35,420 Bagaimana dengan ini? 255 00:18:38,380 --> 00:18:39,940 Belum pernah melihatnya. 256 00:18:40,540 --> 00:18:41,620 Apa itu? 257 00:18:43,380 --> 00:18:47,220 Ini ditemukan di dekat tubuh yang terpotong dekat sungai. 258 00:18:49,020 --> 00:18:51,100 Aku pikir Ah Yat mati karena anjing. 259 00:18:51,180 --> 00:18:53,180 Ini dari kasus yang lebih lama. 260 00:18:54,180 --> 00:18:56,260 Maaf, aku tidak bisa membantumu. 261 00:18:57,020 --> 00:18:59,500 Kau tahu ini tentang apa. 262 00:18:59,700 --> 00:19:01,500 Dulu kau masih gadis yang bekerja. 263 00:19:01,540 --> 00:19:03,220 Saat Ah Tou ditemukan, 264 00:19:03,260 --> 00:19:05,340 ...kulitnya rusak karena racun. 265 00:19:05,380 --> 00:19:07,300 Matanya tercungkil keluar. 266 00:19:08,340 --> 00:19:10,380 Bagaimana kau bisa merasa aman... 267 00:19:11,060 --> 00:19:13,780 ...saat kau tahu pelakunya masih berkeliaran di luar sana? 268 00:19:16,660 --> 00:19:19,060 Kalau begitu kau tidak tahu Ah Tou. 269 00:19:19,660 --> 00:19:20,820 Ya, 270 00:19:21,100 --> 00:19:23,900 ...kota ini tidak akan pernah aman untuk gadis sepertiku, 271 00:19:24,220 --> 00:19:25,220 ...tapi... 272 00:19:25,580 --> 00:19:27,700 ...lebih baik tanpa dia. 273 00:19:34,300 --> 00:19:36,580 Apa Rumah Phoenix juga merasa begitu? 274 00:19:41,700 --> 00:19:45,500 Kau seharusnya mencari pengrajin yang membuat ini. 275 00:19:45,500 --> 00:19:47,820 Tidak ada gadis pekerja yang berani mengacau dengan Triad. 276 00:19:47,820 --> 00:19:49,900 Yah, Triad tidak setuju. 277 00:19:50,020 --> 00:19:53,500 San Hap Wui memberitahuku Fung Lan membela para gadisnya dengan ganas. 278 00:19:53,940 --> 00:19:55,460 Dan Ah Yat menyerang salah satunya. 279 00:19:55,460 --> 00:19:57,460 Dan apa kau sudah menyelidikinya? 280 00:19:59,660 --> 00:20:03,820 Jika kau mencari seorang pembunuh, Inspektur, kembalilah pada bosmu. 281 00:20:04,100 --> 00:20:06,060 Tangan Lou Seh berlumuran darah. 282 00:20:06,260 --> 00:20:07,500 Mereka semua begitu. 283 00:20:07,820 --> 00:20:09,700 Dan darah itu darah kami. 284 00:20:09,940 --> 00:20:14,740 Kalian polisi tidak menanyakan apapun saat gadis-gadis sepertiku mati, bukan? 285 00:20:22,900 --> 00:20:24,460 Hampir semuanya selesai. 286 00:20:24,460 --> 00:20:25,940 Kau hanya perlu menambahkan foto-foto dan... 287 00:20:25,940 --> 00:20:28,140 ...deskripsi dari artefaknya di lampirannya. 288 00:20:28,180 --> 00:20:30,740 Lalu kita bisa mendaftarkannya ke Perkumpulan Sejarah dan buat... 289 00:20:30,740 --> 00:20:32,420 ...Rumah Phoenix menjadi bangunan bersejarah. 290 00:20:32,420 --> 00:20:33,780 Apa mereka akan menghubungi pemilik propertinya? 291 00:20:33,780 --> 00:20:34,380 Ya. 292 00:20:34,380 --> 00:20:35,900 Mereka harus memeriksa yang memilikinya. 293 00:20:35,980 --> 00:20:39,260 Jika semuanya berjalan lancar, pemiliknya hanya akan bisa menjual... 294 00:20:39,260 --> 00:20:43,020 ...jika pembelinya mematuhi pedoman konservasi untuk lokasi sejarah. 295 00:20:43,100 --> 00:20:45,420 Yang pasti akan menakuti para pengembang tanah! 296 00:20:45,500 --> 00:20:46,660 Ya, itu... 297 00:20:47,100 --> 00:20:48,020 ...itu bagus. 298 00:20:48,460 --> 00:20:50,700 kurasa kita punya kesempatan yang bagus. 299 00:20:50,700 --> 00:20:53,300 Rumah ini penuh dengan wawasan tentang kehidupan wanita... 300 00:20:53,300 --> 00:20:56,340 ...dan bagaimana mereka telah dilupakan oleh sejarah. 301 00:20:57,780 --> 00:21:00,460 Tinggalkan saja ini denganku, Gerald. Terima kasih banyak. 302 00:21:00,460 --> 00:21:01,460 Semoga beruntung! 303 00:21:01,500 --> 00:21:03,380 Rumah itu adalah berlian. 304 00:21:03,700 --> 00:21:07,420 Sayang sekali jika terjual begitu saja kepada pembeli tertinggi. 305 00:21:07,940 --> 00:21:09,380 Aku doakan yang terbaik untukmu. 306 00:21:09,900 --> 00:21:10,660 Terima kasih. 307 00:21:26,020 --> 00:21:28,140 Kau tahu di mana kau bisa menemukanku, Tampan. 308 00:21:36,980 --> 00:21:38,220 Pak. 309 00:21:38,660 --> 00:21:42,260 Aku ingin daftar pengrajin perhiasan yang melayani rumah bordil. 310 00:21:42,300 --> 00:21:43,100 Baik, Pak. 311 00:21:52,500 --> 00:21:53,420 Kau bermimpi buruk lagi. 312 00:21:57,100 --> 00:21:58,500 Aku selalu mengalaminya. 313 00:22:00,500 --> 00:22:02,100 Hanya semakin memburuk sejak... 314 00:22:08,900 --> 00:22:10,980 Aku akan meminta Ah Yoke untuk memberikanmu opium. 315 00:22:10,980 --> 00:22:12,260 Itu akan menenangkan tidurmu. 316 00:22:12,740 --> 00:22:13,860 Sedikit saja. 317 00:22:14,100 --> 00:22:16,100 Aku lebih baik mengalami mimpi buruk. 318 00:22:25,580 --> 00:22:27,460 Ah Yat sudah mati. 319 00:22:31,380 --> 00:22:32,860 Bagaimana bisa? 320 00:22:34,940 --> 00:22:36,820 Anjing liar. 321 00:22:37,380 --> 00:22:41,780 Dia mabuk dan dia masuk ke hutan. 322 00:22:42,780 --> 00:22:45,460 Dia tidak bisa menyakitimu lagi sekarang. 323 00:22:48,100 --> 00:22:50,060 Akan ada yang lainnya. 324 00:22:52,260 --> 00:22:53,860 Selalu ada. 325 00:22:55,060 --> 00:23:00,140 Saat kau berpikir kau sudah aman, bahwa tidak ada orang yang memiliki... 326 00:23:00,140 --> 00:23:01,820 ...alasan untuk menyakitimu... 327 00:23:02,700 --> 00:23:04,140 Kau memang aman. 328 00:23:04,140 --> 00:23:06,020 Kau tidak bisa menjanjikan itu! 329 00:23:06,580 --> 00:23:10,980 Semua orang tahu Ah Yat ada di sini, bahwa dia menyerangku. 330 00:23:11,020 --> 00:23:12,980 Mereka akan mencurigai... 331 00:23:15,100 --> 00:23:20,500 Aku? Aku punya alibi. 332 00:23:20,780 --> 00:23:23,340 Aku berada di sini di malam pembunuhannya. 333 00:23:23,660 --> 00:23:26,220 - Hei, jangan curang. - Fu Yan. 334 00:23:26,780 --> 00:23:27,980 - Fu Yan. - Fu Yan. 335 00:23:28,140 --> 00:23:29,860 Apa sup sarang burungku sudah jadi? 336 00:23:29,940 --> 00:23:31,180 Aku akan siapkan sekarang. 337 00:23:31,180 --> 00:23:32,260 - Terima kasih. - Sup. 338 00:23:32,260 --> 00:23:34,100 Tolong bawakan ke kamarku saat sudah matang. 339 00:23:34,100 --> 00:23:35,260 Baik, Fu Yan. 340 00:23:35,780 --> 00:23:38,540 Aku sakit kepala. Aku tidak ingin diganggu. 341 00:23:38,540 --> 00:23:41,780 Ah Yoke membuatkanku sup sarang burung lalu aku beristirahat di kamarku. 342 00:23:42,100 --> 00:23:44,140 Para Nona melihatnya. 343 00:23:44,900 --> 00:23:46,260 Percuma... 344 00:23:48,580 --> 00:23:51,860 Ini akan menggali masa lalu. 345 00:23:52,540 --> 00:23:57,220 Seh Ye akan curiga dan kau tahu dia menguasai kepolisian. 346 00:23:57,300 --> 00:23:58,220 Ya. 347 00:23:58,940 --> 00:24:02,260 Polisi Inggris tua itu berada di tangannya,... 348 00:24:02,540 --> 00:24:04,620 ...tapi dia bodoh. 349 00:24:06,980 --> 00:24:08,060 Ini... 350 00:24:08,740 --> 00:24:12,300 Mak ini, dia lebih tajam. 351 00:24:13,180 --> 00:24:17,260 Tapi, semua pria bisa dibodohi. 352 00:24:18,940 --> 00:24:19,900 Dengar, 353 00:24:20,180 --> 00:24:24,380 ...kita hanya akan tetap diam, dan ini akan segera berlalu. 354 00:24:26,300 --> 00:24:29,220 Kau berpikir kau tidak tersentuh. 355 00:24:32,340 --> 00:24:35,140 Apa kau pernah berpikir apa yang akan terjadi pada kita saat... 356 00:24:35,140 --> 00:24:36,940 ...keberuntunganmu habis? 357 00:24:58,380 --> 00:24:59,340 Kesempatan yang bagus? 358 00:24:59,340 --> 00:25:01,060 Baiklah, kalau begitu aku akan...ya, oke. 359 00:25:01,660 --> 00:25:02,340 Hei. 360 00:25:02,900 --> 00:25:05,420 Mengapa kau tidak memberitahuku kita akan bertemu dengan agen perumahan? 361 00:25:05,420 --> 00:25:07,980 Karena kau bilang kau sedang sibuk. Kupikir aku akan mengurusnya untukmu. 362 00:25:07,980 --> 00:25:10,060 - Kau tahu, aku pikir kau akan senang. - Kau memaksaku. 363 00:25:10,060 --> 00:25:12,540 - Dan ini rumahku! - Yang kau ingin jual. 364 00:25:12,740 --> 00:25:14,780 Aku tidak mengerti kenapa kau begitu marah. 365 00:25:16,580 --> 00:25:19,300 Kau benar, aku...minta maaf. 366 00:25:19,620 --> 00:25:21,740 Aku hanya tidak suka kejutan. 367 00:25:23,180 --> 00:25:26,700 Aku ingin kembali ke kehidupan kita, pernikahan kita, ya? 368 00:25:26,900 --> 00:25:28,580 Yang aku pikir akan menjadi luar biasa karena... 369 00:25:28,580 --> 00:25:29,380 ...dia bilang dia bisa mendapatkan kita... 370 00:25:29,380 --> 00:25:30,700 ...$18 juta untuk rumah itu. 371 00:25:31,020 --> 00:25:32,380 Lalu kita bisa mengadakan pesta pernikahan... 372 00:25:32,380 --> 00:25:34,100 ...yang menyaingi Crazy Rich Asians itu, ya? 373 00:25:34,100 --> 00:25:35,540 Membuatmu melayang ke altar? 374 00:25:36,100 --> 00:25:37,060 Baiklah. 375 00:25:37,180 --> 00:25:38,500 Mari rayakan. 376 00:25:38,660 --> 00:25:40,540 Kau kembali ke hotel lebih dulu. 377 00:25:40,540 --> 00:25:42,700 Aku hanya perlu mengambil sesuatu dari rumahnya, oke? 378 00:25:42,700 --> 00:25:44,380 - Baiklah, aku akan ikut denganmu. - Tidak, tidak, tidak. 379 00:25:44,380 --> 00:25:46,060 Tidak apa-apa. Aku akan menemuimu nanti, oke? 380 00:25:49,340 --> 00:25:50,220 Halo. 381 00:25:51,940 --> 00:25:54,540 Terima kasih telah setuju untuk bertemu denganku di sini. 382 00:25:54,940 --> 00:25:58,380 Polisi biasanya membuat klienku...gugup. 383 00:25:58,380 --> 00:25:59,860 Jangan merasa tersinggung. 384 00:25:59,860 --> 00:26:00,700 Tidak apa-apa. 385 00:26:02,740 --> 00:26:04,260 Apa kau tahu apa ini? 386 00:26:05,980 --> 00:26:07,220 Oh, ya. 387 00:26:07,660 --> 00:26:09,660 Kami jarang mendapat pesanan ini. 388 00:26:09,700 --> 00:26:13,420 Tidak banyak tempat atau gadis-gadis yang tahu cara menggunakan mereka. 389 00:26:13,420 --> 00:26:14,140 Lanjutkan. 390 00:26:14,940 --> 00:26:18,220 Yah, mereka adalah... 391 00:26:18,580 --> 00:26:22,260 ...alat kenikmatan. Digunakan dalam seni bercinta. 392 00:26:23,060 --> 00:26:29,140 Bagian ini masuk di bagian pria... kau tahu. 393 00:26:29,140 --> 00:26:30,060 Terima kasih. 394 00:26:30,380 --> 00:26:32,020 Kau orang pertama yang tidak berpura-pura... 395 00:26:32,020 --> 00:26:33,340 ...untuk tidak tahu kegunaannya. 396 00:26:33,340 --> 00:26:34,500 Kalau begitu kau tahu? 397 00:26:34,500 --> 00:26:37,060 Kau pasti tipe berpetualang, ya? Inspektur? 398 00:26:40,780 --> 00:26:42,060 Apa aku boleh melihatnya? 399 00:26:49,460 --> 00:26:53,060 Ya, sudah aku duga. 400 00:26:53,300 --> 00:26:55,620 Desain ular dan pilihan bebatuan... 401 00:26:55,620 --> 00:26:59,780 Ini dibuat untuk usaha yang disebut Istana Peony. 402 00:27:01,100 --> 00:27:03,860 Aku tidak tahu itu. Di mana tempatnya? 403 00:27:03,860 --> 00:27:05,780 Tutup, bertahun-tahun yang lalu. 404 00:27:06,540 --> 00:27:08,780 Nyonya mereka memesan secara khusus. 405 00:27:08,900 --> 00:27:12,180 kurasa sekitar tahun 1928. 406 00:27:14,900 --> 00:27:16,540 1928? 407 00:27:16,940 --> 00:27:18,460 Bagaimana kau bisa begitu yakin? 408 00:27:18,500 --> 00:27:20,620 Itu tahun pembunuhan menyeramkan itu. 409 00:27:20,620 --> 00:27:23,100 Kau tahu, yang tubuhnya dipotong-potong? 410 00:27:23,340 --> 00:27:26,100 Istriku dan aku sedang merayakan 25 tahun... 411 00:27:26,100 --> 00:27:28,220 ...pernikahan kami saat kami mengerti... 412 00:27:28,220 --> 00:27:31,740 ...sekumpulan orang di sungai, lalu polisi membawa pergi tubuhnya. 413 00:27:31,740 --> 00:27:34,340 Setelah itu Peony tutup dan Nyonya mereka... 414 00:27:34,340 --> 00:27:36,420 ...kembali ke Cina, meninggalkan hutang... 415 00:27:36,420 --> 00:27:39,140 ...di akunnya, aku harus tambahkan. 416 00:27:40,460 --> 00:27:45,420 Terima kasih, Tuan Samy. Kau benar-benar membantu. 417 00:27:45,980 --> 00:27:49,460 Jika kau punya pertanyaan lagi, kau sebaiknya... 418 00:27:49,460 --> 00:27:52,380 ...bicara pada Nyonya Fung Lan dari Rumah Phoenix. 419 00:27:52,380 --> 00:27:55,820 Nona paling berpengalamannya sangat tahu kegunaannya. 420 00:27:56,780 --> 00:27:59,260 Tentu saja aku hanya mendengarnya. 421 00:28:00,180 --> 00:28:03,740 Terima kasih. Aku akan mengunjunginya. 422 00:28:36,540 --> 00:28:37,940 Ini akan baik-baik saja. 423 00:28:38,860 --> 00:28:41,060 Ya, dia akan marah, tapi... 424 00:28:41,500 --> 00:28:43,220 ...dia sudah memiliki tunangan. 425 00:28:43,740 --> 00:28:45,540 Dia akan kembali ke Hong Kong... 426 00:28:46,020 --> 00:28:47,500 ...menjalani kehidupannya yang kaya. 427 00:28:48,300 --> 00:28:49,580 Ini akan baik-baik saja. 428 00:29:07,180 --> 00:29:08,980 Aku tidak bisa... 429 00:29:08,980 --> 00:29:10,900 Apa kau bisa membantuku dengan ini? 430 00:29:34,220 --> 00:29:35,900 Aku tidak bisa melakukan ini. 431 00:29:37,900 --> 00:29:39,260 Dia akan membenciku. 432 00:29:44,380 --> 00:29:46,260 Sial, sial, sial, sial..! 433 00:29:53,620 --> 00:29:54,380 Hei. 434 00:29:58,380 --> 00:30:01,260 Hai, apa kau sedang mencari Chi Ling? 435 00:30:01,260 --> 00:30:02,820 Ya, apa dia ada di sini? 436 00:30:02,820 --> 00:30:04,060 Tidak, dia tidak di sini tapi... 437 00:30:04,060 --> 00:30:05,700 Aku membawa dokumen untuk penjualannya. 438 00:30:06,260 --> 00:30:07,420 Penjualan? 439 00:30:07,420 --> 00:30:08,780 Maaf, aku tidak tinggal lama. 440 00:30:08,780 --> 00:30:10,340 Apa kau bisa memintanya menandatangani ini untukku? 441 00:30:10,340 --> 00:30:11,780 Lalu kita bisa mulai mengiklankannya. 442 00:30:11,780 --> 00:30:12,500 Terima kasih! 443 00:30:23,300 --> 00:30:25,180 Apa kau pikir ada gadismu yang melihatku masuk? 444 00:30:25,700 --> 00:30:27,980 Mereka semua di kamar mereka sendiri. 445 00:30:28,580 --> 00:30:30,940 Walau aku tidak tahu mengapa aku mengambil risiko ini. 446 00:30:31,660 --> 00:30:33,340 Kau penuh masalah. 447 00:30:35,620 --> 00:30:37,020 Jangan tidak sopan. 448 00:30:39,340 --> 00:30:41,140 Aku datang untuk memperingatkanmu. 449 00:30:41,140 --> 00:30:42,580 Inspektur polisi baru, Mak... 450 00:30:42,580 --> 00:30:43,940 ...sedang menyelidiki tentang cincin ular... 451 00:30:43,940 --> 00:30:45,660 ...yang berkaitan dengan kematian Ah Tou. 452 00:30:48,780 --> 00:30:51,460 Apa urusannya denganku? 453 00:30:51,460 --> 00:30:54,260 Berapa banyak gadis yang kau kenal yang bisa memakainya? 454 00:30:54,780 --> 00:30:56,940 Tidak akan lama sebelum dia datang ke sini dan menanyakanmu. 455 00:30:57,060 --> 00:30:58,620 Dan bahkan jika dia tidak datang, 456 00:30:59,540 --> 00:31:00,900 ...Lou Seh akan datang. 457 00:31:01,540 --> 00:31:04,540 Dia tidak peduli siapa yang membayar untuk Ah Yat dan Ah Tou... 458 00:31:05,620 --> 00:31:08,260 ...selama itu melibatkan banyak darah. 459 00:31:09,220 --> 00:31:10,900 Kau sebaiknya menyiapkan ceritamu. 460 00:31:21,540 --> 00:31:26,180 Tampaknya kau tahu banyak tentang apa yang Lou Seh sedang pikirkan... 461 00:31:30,540 --> 00:31:32,540 Apa dia mengirimmu ke sini? 462 00:31:38,140 --> 00:31:40,620 Aku hanya orang bodoh yang mencoba membantumu. 463 00:31:43,420 --> 00:31:44,420 Tunggu. 464 00:31:52,980 --> 00:31:55,340 Sudah bertahun-tahun aku tidak menemuimu. 465 00:31:55,660 --> 00:31:57,860 Mengapa kau membantuku sekarang? 466 00:32:03,020 --> 00:32:05,260 Aku punya seorang putri. 467 00:32:07,180 --> 00:32:09,820 Di Istana Peony, sebelum kau datang. 468 00:32:14,460 --> 00:32:15,860 Di mana dia sekarang? 469 00:32:21,420 --> 00:32:23,060 Aku terus mencari, 470 00:32:23,780 --> 00:32:25,700 ...selama bertahun-tahun. 471 00:32:28,180 --> 00:32:30,140 Tapi mungkin sebaiknya aku tidak tahu. 472 00:32:32,980 --> 00:32:37,460 Terakhir kali aku melihatnya, dia baru mulai berjalan. 473 00:32:39,780 --> 00:32:41,660 Lalu dia mengambilnya. 474 00:32:44,540 --> 00:32:45,780 Ah Tou. 475 00:32:49,860 --> 00:32:52,260 Kau tahu seperti apa dia. 476 00:32:53,140 --> 00:32:56,820 Bagi wanita atau anak yang tidak beruntung untuk berhadapan dengannya. 477 00:32:57,340 --> 00:32:59,420 Dia suka gadis yang rusak. 478 00:33:02,220 --> 00:33:08,580 Aku masih berharap dia mati, jadi mungkin dia tidak menderita... 479 00:33:26,700 --> 00:33:27,860 Tidak. 480 00:33:28,540 --> 00:33:30,580 Dia pantas mendapatkannya. 481 00:33:32,100 --> 00:33:34,220 Kematiannya adalah keadilan. 482 00:33:40,180 --> 00:33:42,620 Aku tidak peduli jika kau terlibat atau tidak. 483 00:33:44,460 --> 00:33:46,940 Bersiaplah, saat mereka datang untukmu. 484 00:34:03,740 --> 00:34:04,700 Fu Yan. 485 00:34:09,500 --> 00:34:11,420 Apa yang akan kita lakukan sekarang? 486 00:34:17,540 --> 00:34:19,420 Kita bergerak lebih dulu. 487 00:34:25,980 --> 00:34:27,180 Guo Wen? 488 00:34:35,300 --> 00:34:36,980 Apa kau ada di sini? 489 00:34:39,540 --> 00:34:40,740 Guo Wen? 490 00:34:49,620 --> 00:34:50,980 Halo? 491 00:34:52,620 --> 00:34:54,220 Ya Tuhan. 492 00:34:54,220 --> 00:34:55,500 Kau menakutkanku. 493 00:34:55,580 --> 00:34:57,460 Apa kau melihat pesanku? Aku sudah mencoba menghubungimu. 494 00:34:57,460 --> 00:34:58,540 Aku sudah selesai. 495 00:35:01,980 --> 00:35:03,860 Aku ingin memberitahumu langsung... 496 00:35:03,860 --> 00:35:06,660 Kau terus mencoba untuk berpura-pura kau tidak peduli... 497 00:35:06,660 --> 00:35:08,020 ...dengan Nenek Buyutmu, 498 00:35:08,020 --> 00:35:10,780 ...bahwa kau jijik denganya, bahwa kalian tidak mirip. 499 00:35:11,140 --> 00:35:13,620 Tapi setidaknya dia jujur tentang menjual dirinya untuk uang. 500 00:35:13,620 --> 00:35:14,900 Apa alasanmu? 501 00:35:19,460 --> 00:35:21,460 Kau punya waktu sampai besok. 502 00:35:21,740 --> 00:35:23,780 Lalu pekerja pindahan akan membereskan ini semua... 503 00:35:25,900 --> 00:35:26,900 Kau tahu, 504 00:35:27,420 --> 00:35:32,220 ...aku terus berpikir bagaimana cara memberitahumu ini... 505 00:35:32,660 --> 00:35:34,420 Karena aku tahu ini akan menyakitimu. 506 00:35:40,780 --> 00:35:41,900 Apa itu? 507 00:35:42,540 --> 00:35:46,140 Fung Lan tidak mulai berkeluarga setelah dia pergi dari Rumah Phoenix. 508 00:35:46,420 --> 00:35:50,500 Siapapun yang memberitahumu itu berbohong padamu. 509 00:35:50,500 --> 00:35:53,140 Aku menghitung sampai 3 generasi ke belakang. 510 00:35:53,140 --> 00:35:56,460 Walaupun jika Nenek Buyutmu lebih tua atau lebih muda saat mengandung, 511 00:35:56,460 --> 00:35:59,060 - ...bayinya akan lahir... -...di rumah bordil. 512 00:35:59,260 --> 00:36:00,460 Ya. 513 00:36:01,100 --> 00:36:03,660 Nenekmu. 514 00:36:30,540 --> 00:36:31,620 Siapa itu? 515 00:36:50,780 --> 00:36:54,020 Inspektur Mak. Apa kau perlu sesuatu? 516 00:36:56,420 --> 00:36:57,540 Tidak. 517 00:36:59,420 --> 00:37:02,300 Fu Yan berpikir kau butuh istirahat. 518 00:37:02,340 --> 00:37:04,500 Setelah berjalan jauh. 519 00:37:06,580 --> 00:37:08,900 Fu Yan-mu sangat baik. 520 00:37:09,260 --> 00:37:11,500 Beritahu dia aku akan segera mengunjunginya. 521 00:37:12,020 --> 00:37:13,420 Selamat malam. 38986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.