Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,940 --> 00:00:08,820
Petugas...
2
00:00:09,220 --> 00:00:10,740
Ini sebuah kejutan.
3
00:00:12,180 --> 00:00:13,900
Aku ingin bertemu dengan Nyonyamu.
4
00:00:15,220 --> 00:00:17,940
Sayang sekali dia sedang sibuk.
5
00:00:18,100 --> 00:00:19,300
- Aku akan...
- Inspektur.
6
00:00:24,460 --> 00:00:25,900
Senang sekali melihatmu.
7
00:00:47,140 --> 00:00:50,460
Kami menemukannya di hutan
di belakang Kuil Kuan Yin.
8
00:00:50,500 --> 00:00:52,140
Yang tersisa dari tubuhnya.
9
00:00:52,220 --> 00:00:54,620
Anjing liar menemukannya
terlebih dahulu.
10
00:00:54,620 --> 00:00:56,780
Itu daerah Ting Wong Wee.
11
00:00:57,020 --> 00:00:59,380
Aku dengar dia berkelahi
dengan Para Raja minggu lalu.
12
00:00:59,380 --> 00:01:00,940
Aku juga mendengar itu.
13
00:01:02,860 --> 00:01:05,580
Tapi Ah Yat diracuni.
14
00:01:05,700 --> 00:01:07,300
Aku mungkin baru di sini,
15
00:01:07,580 --> 00:01:10,380
...tapi aku tahu geng lokal
lebih memilih tinjunya.
16
00:01:10,420 --> 00:01:12,820
Mereka menganggap racun itu lemah.
17
00:01:13,180 --> 00:01:14,420
Feminim.
18
00:01:17,420 --> 00:01:20,380
Aku tidak tahu anjing liar
memakai racun.
19
00:01:21,260 --> 00:01:23,780
Para wartawan akan sangat senang.
20
00:01:26,220 --> 00:01:28,340
Anjingnya menyisakan tangan.
21
00:01:29,500 --> 00:01:31,420
Kulitnya berubah warna.
22
00:01:35,260 --> 00:01:37,820
Kau masih baru di kota ini, Inspektur.
23
00:01:37,900 --> 00:01:41,380
Atau kau akan tahu bahwa kita
berada di daerah Sam Hap Wui.
24
00:01:41,660 --> 00:01:44,700
Orang-orang Lou Seh melindungi kami.
25
00:01:45,060 --> 00:01:47,700
Untuk apa kami menyerang
keponakannya?
26
00:01:50,820 --> 00:01:54,020
Aku dengar Ah Yat menyalahgunakan
posisinya.
27
00:01:55,020 --> 00:01:56,460
Rumor mengatakan...
28
00:01:56,980 --> 00:01:58,500
...dia kasar dengan salah satu gadismu.
29
00:01:58,500 --> 00:02:01,580
Tuan Yat adalah pria
sopan yang sempurna.
30
00:02:01,580 --> 00:02:02,540
Pria sopan?
31
00:02:02,540 --> 00:02:06,620
Dari apa yang aku dengar, itu pasti
sebuah pengalaman baru untuknya.
32
00:02:06,780 --> 00:02:10,140
Ada banyak orang di Kota Cina yang
akan membunuh karena sebuah hinaan.
33
00:02:10,260 --> 00:02:14,180
Tapi dalam bisnis kami, Inspektur,
kami tidak bisa berlaku ceroboh.
34
00:02:24,860 --> 00:02:26,460
Kau mungkin benar.
35
00:02:28,740 --> 00:02:31,500
Sepertinya aku tidak akan
kekurangan tersangka.
36
00:02:37,300 --> 00:02:39,500
Aku harap kami bisa membantu.
37
00:02:45,820 --> 00:02:48,580
Saat aku memberitahu Seh Yeh
tentang kematian keponakannya,
38
00:02:50,540 --> 00:02:53,220
...dia mengingatkanku atas penyerangan
lain kepada salah satu anak buahnya...
39
00:02:53,220 --> 00:02:54,700
...bertahun-tahun yang lalu.
40
00:02:55,780 --> 00:02:57,500
Dia ditemukan di sungai,
41
00:02:58,940 --> 00:03:00,380
...dalam potongan.
42
00:03:03,140 --> 00:03:05,300
Itu ada dalam berita selama
berbulan-bulan.
43
00:03:05,420 --> 00:03:07,020
Itu anak buah Lou Seh?
44
00:03:10,780 --> 00:03:12,820
Geng mengurus masalahnya sendiri.
45
00:03:13,020 --> 00:03:15,780
Siapapun yang terlibat akan
membayarnya.
46
00:03:18,940 --> 00:03:22,700
Terlebih lagi jika polisi bukan
yang pertama menemukannya.
47
00:03:25,260 --> 00:03:28,660
Maka aku sangat berharap
kau menemukannya.
48
00:03:29,660 --> 00:03:31,340
Inspektur Mak.
49
00:03:35,900 --> 00:03:37,420
Selamat malam.
50
00:03:51,060 --> 00:03:51,980
Fu Yan...
51
00:03:51,980 --> 00:03:53,900
Aku lelah.
Selamat malam.
52
00:04:18,460 --> 00:04:20,820
Saat aku memberitahu Seh Yeh
tentang kematian keponakannya,
53
00:04:22,100 --> 00:04:24,940
...dia mengingatkanku atas penyerangan
lain kepada salah satu anak buahnya...
54
00:04:24,940 --> 00:04:26,300
...bertahun-tahun yang lalu.
55
00:04:27,180 --> 00:04:28,900
Dia ditemukan di sungai,
56
00:04:29,940 --> 00:04:31,540
...dalam potongan.
57
00:05:45,060 --> 00:05:47,820
- Aku sama terkejutnya denganmu.
- Ya, aku tidak menduga itu.
58
00:05:47,820 --> 00:05:49,260
Kapan kau terbang ke sini?
59
00:05:49,260 --> 00:05:50,260
- Pagi ini?
- Ya.
60
00:05:50,260 --> 00:05:51,300
Apa yang terjadi kepada kakimu?
61
00:05:51,300 --> 00:05:53,140
Oh, tidak apa-apa.
Tidak terjadi apa-apa.
62
00:05:53,140 --> 00:05:54,140
Tidak, aku baik-baik saja.
63
00:05:54,140 --> 00:05:54,900
Tidak apa-apa.
64
00:05:55,060 --> 00:05:57,340
Guo Wen?
Berhenti bekerja sebentar.
65
00:05:57,340 --> 00:05:58,700
Aku ingin memperkenalkanmu.
66
00:05:59,220 --> 00:06:01,420
- Baiklah.
- Maksudku, sebaiknya kita periksa ini.
67
00:06:01,420 --> 00:06:02,940
Tidak, ini bukan apa-apa.
68
00:06:02,940 --> 00:06:04,380
- Apa kau yakin?
- Ya, ini hanya cedera kecil,
69
00:06:04,380 --> 00:06:06,700
- Harry, ini Guo Wen.
- Hai.
70
00:06:06,700 --> 00:06:08,740
Dia ahli sejarah yang sedang
membantuku menilai...
71
00:06:08,740 --> 00:06:10,260
...nilai barang-barang di tempat ini.
72
00:06:10,940 --> 00:06:11,740
Hai.
73
00:06:13,540 --> 00:06:14,620
Harry.
74
00:06:14,980 --> 00:06:17,580
Aku ingin berkata senang bertemu
denganmu tapi aku sedikit sedih...
75
00:06:17,580 --> 00:06:20,660
...karena tunanganku meninggalkanku
di Hong Kong untuk berjalan-jalan dengan...
76
00:06:21,060 --> 00:06:22,380
...seorang ahli sejarah yang tampan.
77
00:06:23,740 --> 00:06:26,540
Chi Ling bersikap sangat profesional
dan juga aku...
78
00:06:26,540 --> 00:06:27,580
Abaikan saja dia.
79
00:06:27,580 --> 00:06:28,620
Dia pikir dia lucu.
80
00:06:29,700 --> 00:06:31,300
Oh, Ratu Es kecilku.
81
00:06:31,300 --> 00:06:32,420
Aku sangat merindukanmu.
82
00:06:32,460 --> 00:06:34,500
Apa kau menyukai Cheongsam ini?
83
00:06:34,500 --> 00:06:36,140
Kami menemukannya di rumah ini.
84
00:06:36,660 --> 00:06:37,500
Bagus, bukan?
85
00:06:37,500 --> 00:06:40,460
Bagus...tapi sedikit membosankan.
86
00:06:40,940 --> 00:06:43,140
kurasa kau membutuhkan
sesuatu untuk...
87
00:06:44,380 --> 00:06:45,700
...menambahkannya.
88
00:06:46,020 --> 00:06:47,740
Oh, Sayang...
89
00:06:47,740 --> 00:06:49,580
- Terima kasih.
- Ayolah, coba pakai.
90
00:06:49,620 --> 00:06:50,140
Wow.
91
00:06:51,180 --> 00:06:52,460
Terlihat bagus.
92
00:06:53,100 --> 00:06:55,660
Kalian berdua...ngobrol dulu sebentar,
93
00:06:55,660 --> 00:06:58,940
...dan aku akan ganti baju, ya?
94
00:06:58,940 --> 00:06:59,660
Baiklah.
95
00:06:59,660 --> 00:07:00,300
Oke.
96
00:07:11,140 --> 00:07:13,020
Jadi, ahli sejarah, huh?
97
00:07:14,380 --> 00:07:15,700
Apa bayarannya tinggi?
98
00:07:16,060 --> 00:07:18,020
Itu bukan kenapa aku melakukannya.
99
00:07:18,020 --> 00:07:19,220
Itu bukan kenapa kau melakukannya?
100
00:07:19,220 --> 00:07:20,340
Ayolah, bukankah kalian menggali
barang antik dari sampah seperti ini...
101
00:07:20,340 --> 00:07:21,700
...dan menjualnya berjuta-juta?
102
00:07:21,700 --> 00:07:23,460
Kau membicarakan tentang
sebuah rumah lelang.
103
00:07:23,460 --> 00:07:25,780
Aku hanya di sini untuk membantu
Chi Ling mendaftar apapun yang memiliki...
104
00:07:25,780 --> 00:07:28,740
...nilai sejarah yang mungkin
dianggap menarik oleh sebuah museum.
105
00:07:28,940 --> 00:07:32,500
Dan apa museum akan membayar
mahal untuk...artefak seperti itu?
106
00:07:32,660 --> 00:07:34,100
Aku bukan penjual.
107
00:07:34,100 --> 00:07:35,780
Biasanya pemilik akan
mendonasikannya.
108
00:07:35,980 --> 00:07:37,060
Mendonasikannya?
109
00:07:37,420 --> 00:07:40,140
Aku pikir dia berkata kau akan
menilai barang untuk dijual?
110
00:07:40,140 --> 00:07:42,100
- Ya, sebenarnya...
- Harry?
111
00:07:42,100 --> 00:07:43,140
Apa kau baik-baik saja?
112
00:07:44,740 --> 00:07:46,540
- Ada apa?
- Tidak, aku hanya sangat lapar.
113
00:07:46,540 --> 00:07:48,180
- Ajak aku makan siang?
- Ya.
114
00:07:48,180 --> 00:07:50,940
Ya. Guo Wen, kau bisa bekerja
sendiri di sini, bukan?
115
00:07:50,940 --> 00:07:53,460
Aku mengira kau tidak memercayaiku
berada di rumah ini sendiri.
116
00:07:53,460 --> 00:07:55,260
Ah, dia tidak berbahaya.
117
00:07:55,260 --> 00:07:56,700
Maksudku, dia sudah bilang dia bukan
melakukan ini untuk uang, bukan?
118
00:07:56,700 --> 00:07:58,060
Siapa namamu lagi?
119
00:07:58,060 --> 00:07:58,860
- Guo Wen.
- Oh, Guo Wu.
120
00:07:58,860 --> 00:08:00,780
Dengar, aku harus menunjukkan
tempat ini kepadamu.
121
00:08:00,780 --> 00:08:01,980
Tempat ini sangat luar biasa, oke?
122
00:08:01,980 --> 00:08:03,060
- Kau akan sangat menyukainya.
- Oke.
123
00:08:04,860 --> 00:08:06,060
- Sayang, kau baik-baik saja?
- Ya.
124
00:08:07,700 --> 00:08:09,420
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
125
00:08:31,940 --> 00:08:33,500
Hei, apa kau sedang kosong?
126
00:08:39,460 --> 00:08:41,380
11 tahun.
127
00:08:44,860 --> 00:08:46,820
11 tahun...
128
00:08:47,780 --> 00:08:49,820
...sejak kematian Ah Tou.
129
00:08:52,500 --> 00:08:54,220
Dan pembunuhnya...
130
00:08:55,340 --> 00:08:57,460
...masih bergerak bebas.
131
00:09:16,820 --> 00:09:18,740
Dan sekarang Ah Yat...
132
00:09:21,420 --> 00:09:23,580
Aku berjanji pada saudariku...
133
00:09:25,340 --> 00:09:27,740
Aku akan membuatnya melihat saat...
134
00:09:28,180 --> 00:09:30,900
...kita menjadikan pembunuh Ah Yat...
135
00:09:31,220 --> 00:09:33,380
...makanan anjing!
136
00:09:35,580 --> 00:09:36,940
Tapi pertama...
137
00:09:37,780 --> 00:09:39,780
...kita harus menemukan mereka!
138
00:09:40,620 --> 00:09:44,060
Ah Yat berkelahi dengan Raja Surgawi
dan Anak Merah...
139
00:09:44,620 --> 00:09:47,140
...dan Guai Gung, Guai Por!
140
00:09:47,940 --> 00:09:50,820
Inspektur baru sedang menyelidikinya.
141
00:09:50,860 --> 00:09:52,700
James akan membawanya
ke sini hari ini.
142
00:09:57,460 --> 00:09:59,420
James? Gwai Loh tidak berguna itu!
143
00:10:00,380 --> 00:10:03,020
Kita memberinya begitu banyak uang,
144
00:10:04,020 --> 00:10:07,020
...lalu dia pergi
meninggalkan kasus ini.
145
00:10:08,860 --> 00:10:12,980
Dia sebaiknya memberitahu kita
siapa orang baru ini...
146
00:10:13,540 --> 00:10:16,580
Dan apa yang dia ketahui tentang...
147
00:10:19,020 --> 00:10:20,420
Masuk.
148
00:10:31,900 --> 00:10:33,540
Inspektur Mak.
149
00:10:33,940 --> 00:10:35,460
Selamat datang, selamat datang.
150
00:10:35,460 --> 00:10:36,540
Silakan duduk.
151
00:10:44,460 --> 00:10:46,660
Di mana Inspektur James?
152
00:10:46,900 --> 00:10:49,180
Inspektur Russell telah
dipindah tugaskan.
153
00:10:49,660 --> 00:10:52,220
Aku akan mengurus
semua kasusnya.
154
00:10:57,700 --> 00:11:00,500
Kasus yang ingin aku
bicarakan denganmu...
155
00:11:02,020 --> 00:11:05,140
Korbannya adalah putramu, benar?
156
00:11:06,260 --> 00:11:07,580
Aku minta maaf.
157
00:11:10,780 --> 00:11:11,980
Maaf?
158
00:11:13,420 --> 00:11:17,100
Permintaan maafmu tidak akan
membawa keadilan untuknya.
159
00:11:17,100 --> 00:11:17,820
Keadilan?
160
00:11:18,260 --> 00:11:20,580
Aku diberitahu bahwa
keadilan bagimu itu...
161
00:11:20,860 --> 00:11:21,940
...fleksibel.
162
00:11:22,980 --> 00:11:24,420
Katakan padaku, Seh Ye,
163
00:11:24,900 --> 00:11:27,180
...di mana kau mendapat foto polisi ini?
164
00:11:28,060 --> 00:11:29,540
Mereka adalah bukti,
165
00:11:29,540 --> 00:11:31,780
...tidak boleh dibagikan
kepada warga umum.
166
00:11:32,660 --> 00:11:35,300
Apa Inspektur Russell tahu
kau memilikinya?
167
00:11:35,740 --> 00:11:36,900
Atau...
168
00:11:36,900 --> 00:11:38,780
...apa dia yang memberikannya
kepadamu?
169
00:12:01,500 --> 00:12:03,980
Apa aku bisa bertanya sesuatu,
Inspektur Mak?
170
00:12:05,540 --> 00:12:08,900
Anak buahku menemukan ini
minggu lalu.
171
00:12:09,060 --> 00:12:12,300
Hanya... tergeletak di jalan.
172
00:12:13,820 --> 00:12:16,980
Sebagai polisi,
aku yakin kau tahu apa yang...
173
00:12:16,980 --> 00:12:19,740
...harus dilakukan dengan
uang hilang, bukan?
174
00:12:22,460 --> 00:12:26,420
Integritasmu sangat
menghangatkan hati, Seh Ye.
175
00:12:29,460 --> 00:12:33,900
Tapi lebih baik kau laporkan ke
kantor polisi. Pastikan itu tercatat.
176
00:12:34,500 --> 00:12:38,140
Inspektur Russell mendapatkan
masalah dengan suatu...
177
00:12:38,260 --> 00:12:40,100
...uang tidak bernama.
178
00:12:41,460 --> 00:12:44,900
Aku tidak ingin kita berdua
diduga dalam penyogokan.
179
00:12:46,020 --> 00:12:49,820
Itu tidak akan terjadi, Inspektur Mak.
180
00:12:54,340 --> 00:12:57,860
Aku tahu betapa
terhormatnya kalian polisi.
181
00:13:04,660 --> 00:13:05,620
Sekarang...
182
00:13:07,620 --> 00:13:09,980
...giliranku untuk bertanya.
183
00:13:11,660 --> 00:13:17,540
Karena kau memiliki foto TKP kami,
mungkin kau tahu siapa yang mengambil...
184
00:13:17,540 --> 00:13:19,380
...cincin aneh ini?
185
00:13:23,980 --> 00:13:26,860
Apa hubungan ini dengan Ah Yat?
186
00:13:30,900 --> 00:13:37,020
Pergantian warna kulit dalam kematian
Ah Yat mirip dengan Ah Tou.
187
00:13:37,140 --> 00:13:40,340
Lihat?
Racun lagi.
188
00:13:46,660 --> 00:13:50,820
- Tapi Ah Tou mati...
- 11 tahun yang lalu, aku tahu.
189
00:13:50,820 --> 00:13:54,660
Mungkin ini kesempatan untuk keadilan
yang kau bilang kau layak dapatkan.
190
00:13:54,660 --> 00:13:57,780
Aku akan melakukan
apapun yang aku bisa...
191
00:13:57,780 --> 00:14:00,260
untuk memecahkan kasus
pembunuhan Ah Tou.
192
00:14:00,260 --> 00:14:03,140
Pertama-tama,
aku butuh barang bukti.
193
00:14:03,780 --> 00:14:07,140
Cincin ini ditemukan di sebelah
tubuh Ah Tou.
194
00:14:07,140 --> 00:14:08,780
Ini petunjuk kunci kita.
195
00:14:08,780 --> 00:14:11,700
Jika kami menemukannya,
kau orang pertama...
196
00:14:11,700 --> 00:14:16,220
...yang akan aku hubungi,
Inspektur Mak.
197
00:14:23,300 --> 00:14:27,100
Aku menantikanmu untuk melaporkan
uang itu di kantor polisi, Seh Ye.
198
00:14:27,660 --> 00:14:29,340
Semoga harimu menyenangkan.
199
00:14:37,940 --> 00:14:39,420
Ikuti dia.
200
00:14:40,340 --> 00:14:44,820
Jika dia sebagus yang mereka katakan,
dia akan menemukan pembunuhnya.
201
00:14:45,940 --> 00:14:49,500
Lalu kita akan tunjukkan kepadanya
keadilan yang sebenarnya.
202
00:14:50,300 --> 00:14:53,460
Bukan hakim Gwai Loh
dengan rambut palsu.
203
00:14:55,820 --> 00:14:58,060
Dan Rumah Phoenix.
204
00:14:58,580 --> 00:15:00,740
Nona itu suka berkelahi,
205
00:15:01,780 --> 00:15:04,660
...tapi dia sediam seekor tikus..
206
00:15:04,780 --> 00:15:07,300
...setelah Ah Yat memukuli gadisnya.
207
00:15:11,620 --> 00:15:14,740
Cari tahu apa yang dia sembunyikan.
208
00:15:19,780 --> 00:15:21,100
- Bersulang.
- Bersulang.
209
00:15:24,980 --> 00:15:26,340
Aku tidak mengerti kenapa
kau tidak membayar...
210
00:15:26,340 --> 00:15:27,820
...orang saja untuk
mengurus rumah ini.
211
00:15:27,820 --> 00:15:29,820
Dan si Guo Min ini, dia
tidak bisa menjual!
212
00:15:29,820 --> 00:15:31,540
Dia payah. Dia hanya
membuang-buang waktumu.
213
00:15:31,940 --> 00:15:35,820
Guo Wen sebenarnya sangat
membantuku sejak kakiku sakit.
214
00:15:35,980 --> 00:15:38,020
Lagi pula dia tidak meminta bayaran...
215
00:15:38,180 --> 00:15:40,820
Dia tidak meminta bayaran karena
dia memiliki agenda tersembunyi.
216
00:15:41,620 --> 00:15:42,500
Singkirkan dia.
217
00:15:42,940 --> 00:15:45,260
Pekerjakan seorang penilai yang benar.
218
00:15:45,620 --> 00:15:48,820
Kecuali, aku tidak tahu, kau sendiri
memiliki agenda yang tersembunyi.
219
00:15:50,940 --> 00:15:52,500
Apa maksudmu?
220
00:15:57,500 --> 00:15:59,500
Mungkin kau hanya terlalu
ingin tahu tentang masa lalumu.
221
00:15:59,500 --> 00:16:02,820
Dengar, ingat waktu kau berkelahi dengan
Ah Ma karena dia tidak menjawab...
222
00:16:02,820 --> 00:16:04,660
...pertanyaanmu, lalu dia mati?
223
00:16:05,300 --> 00:16:07,500
Itu tidak ada hubungannya dengan ini.
224
00:16:09,020 --> 00:16:09,940
Dengar...
225
00:16:11,220 --> 00:16:13,300
Kau tidak perlu datang ke sini.
226
00:16:13,300 --> 00:16:15,340
Oke? Bahkan agen perumahannya
juga berkata seperti itu.
227
00:16:15,940 --> 00:16:20,980
kurasa kau datang karena kau mencari
sesuatu, walau kau tidak tahu apa itu.
228
00:16:21,980 --> 00:16:24,500
Aku datang karena aku butuh istirahat.
229
00:16:25,500 --> 00:16:27,300
Ayolah, kau pikir aku tidak mengenalmu?
230
00:16:28,100 --> 00:16:30,740
Kau belum pernah istirahat
sejak aku bertemu denganmu.
231
00:16:34,100 --> 00:16:37,380
Jadi apa yang begitu spesial dari
tempat ini yang kau ingin aku datangi?
232
00:16:37,540 --> 00:16:38,340
Harry.
233
00:16:39,300 --> 00:16:41,900
Aku tidak memilihnya,
dia yang memilihnya.
234
00:16:41,980 --> 00:16:42,940
Hei, apa kabarmu?
235
00:16:42,940 --> 00:16:43,580
Aku baik.
236
00:16:43,580 --> 00:16:44,940
Ini tunanganku, Chi Ling.
237
00:16:44,940 --> 00:16:45,940
- Hai, aku Emily.
- Hai.
238
00:16:46,020 --> 00:16:47,580
- Senang bertemu denganmu.
- Silakan duduk.
239
00:16:52,980 --> 00:16:55,500
Jadi, apa kalian berdua siap
untuk menjual?
240
00:17:26,460 --> 00:17:28,580
Kau suka apa yang kau lihat, Tampan?
241
00:17:32,980 --> 00:17:33,900
Pak.
242
00:17:38,660 --> 00:17:40,660
Terima kasih telah setuju
untuk bertemu denganku.
243
00:17:42,300 --> 00:17:44,140
Apa aku punya pilihan lain?
244
00:17:49,140 --> 00:17:50,860
Aku telah diberitahu
bahwa kau salah satu,...
245
00:17:50,860 --> 00:17:52,780
...gadis paling berpengalaman
di sekitar sini.
246
00:17:55,060 --> 00:17:57,260
Kau berada di sini lebih lama
di antara yang lainnya.
247
00:18:01,460 --> 00:18:03,740
Aku butuh saran dari ahli.
248
00:18:03,900 --> 00:18:06,460
Maksudmu aku salah satu yang belum
mati karena Sifilis.
249
00:18:06,860 --> 00:18:11,140
Bagaimanapun, jika ini tentang Ah Yat,
kau hanya menghabiskan waktumu.
250
00:18:11,220 --> 00:18:12,580
Aku tidak tahu apapun.
251
00:18:12,580 --> 00:18:14,660
Kami tahu dia pernah mengunjungi
rumah bordilmu.
252
00:18:16,580 --> 00:18:19,820
Ya, tapi dia suka daging muda.
253
00:18:22,220 --> 00:18:25,820
Pria seperti itu tidak bisa
menghargai wanita berkelas sepertiku.
254
00:18:33,940 --> 00:18:35,420
Bagaimana dengan ini?
255
00:18:38,380 --> 00:18:39,940
Belum pernah melihatnya.
256
00:18:40,540 --> 00:18:41,620
Apa itu?
257
00:18:43,380 --> 00:18:47,220
Ini ditemukan di dekat tubuh yang
terpotong dekat sungai.
258
00:18:49,020 --> 00:18:51,100
Aku pikir Ah Yat mati karena anjing.
259
00:18:51,180 --> 00:18:53,180
Ini dari kasus yang lebih lama.
260
00:18:54,180 --> 00:18:56,260
Maaf, aku tidak bisa membantumu.
261
00:18:57,020 --> 00:18:59,500
Kau tahu ini tentang apa.
262
00:18:59,700 --> 00:19:01,500
Dulu kau masih gadis yang bekerja.
263
00:19:01,540 --> 00:19:03,220
Saat Ah Tou ditemukan,
264
00:19:03,260 --> 00:19:05,340
...kulitnya rusak karena racun.
265
00:19:05,380 --> 00:19:07,300
Matanya tercungkil keluar.
266
00:19:08,340 --> 00:19:10,380
Bagaimana kau bisa merasa aman...
267
00:19:11,060 --> 00:19:13,780
...saat kau tahu pelakunya masih
berkeliaran di luar sana?
268
00:19:16,660 --> 00:19:19,060
Kalau begitu kau tidak tahu Ah Tou.
269
00:19:19,660 --> 00:19:20,820
Ya,
270
00:19:21,100 --> 00:19:23,900
...kota ini tidak akan pernah aman
untuk gadis sepertiku,
271
00:19:24,220 --> 00:19:25,220
...tapi...
272
00:19:25,580 --> 00:19:27,700
...lebih baik tanpa dia.
273
00:19:34,300 --> 00:19:36,580
Apa Rumah Phoenix juga merasa begitu?
274
00:19:41,700 --> 00:19:45,500
Kau seharusnya mencari pengrajin
yang membuat ini.
275
00:19:45,500 --> 00:19:47,820
Tidak ada gadis pekerja yang
berani mengacau dengan Triad.
276
00:19:47,820 --> 00:19:49,900
Yah, Triad tidak setuju.
277
00:19:50,020 --> 00:19:53,500
San Hap Wui memberitahuku Fung Lan
membela para gadisnya dengan ganas.
278
00:19:53,940 --> 00:19:55,460
Dan Ah Yat menyerang salah satunya.
279
00:19:55,460 --> 00:19:57,460
Dan apa kau sudah menyelidikinya?
280
00:19:59,660 --> 00:20:03,820
Jika kau mencari seorang pembunuh,
Inspektur, kembalilah pada bosmu.
281
00:20:04,100 --> 00:20:06,060
Tangan Lou Seh berlumuran darah.
282
00:20:06,260 --> 00:20:07,500
Mereka semua begitu.
283
00:20:07,820 --> 00:20:09,700
Dan darah itu darah kami.
284
00:20:09,940 --> 00:20:14,740
Kalian polisi tidak menanyakan apapun
saat gadis-gadis sepertiku mati, bukan?
285
00:20:22,900 --> 00:20:24,460
Hampir semuanya selesai.
286
00:20:24,460 --> 00:20:25,940
Kau hanya perlu
menambahkan foto-foto dan...
287
00:20:25,940 --> 00:20:28,140
...deskripsi dari artefaknya
di lampirannya.
288
00:20:28,180 --> 00:20:30,740
Lalu kita bisa mendaftarkannya
ke Perkumpulan Sejarah dan buat...
289
00:20:30,740 --> 00:20:32,420
...Rumah Phoenix menjadi
bangunan bersejarah.
290
00:20:32,420 --> 00:20:33,780
Apa mereka akan menghubungi
pemilik propertinya?
291
00:20:33,780 --> 00:20:34,380
Ya.
292
00:20:34,380 --> 00:20:35,900
Mereka harus memeriksa yang
memilikinya.
293
00:20:35,980 --> 00:20:39,260
Jika semuanya berjalan lancar,
pemiliknya hanya akan bisa menjual...
294
00:20:39,260 --> 00:20:43,020
...jika pembelinya mematuhi pedoman
konservasi untuk lokasi sejarah.
295
00:20:43,100 --> 00:20:45,420
Yang pasti akan menakuti para
pengembang tanah!
296
00:20:45,500 --> 00:20:46,660
Ya, itu...
297
00:20:47,100 --> 00:20:48,020
...itu bagus.
298
00:20:48,460 --> 00:20:50,700
kurasa kita punya
kesempatan yang bagus.
299
00:20:50,700 --> 00:20:53,300
Rumah ini penuh dengan wawasan
tentang kehidupan wanita...
300
00:20:53,300 --> 00:20:56,340
...dan bagaimana mereka telah
dilupakan oleh sejarah.
301
00:20:57,780 --> 00:21:00,460
Tinggalkan saja ini denganku, Gerald.
Terima kasih banyak.
302
00:21:00,460 --> 00:21:01,460
Semoga beruntung!
303
00:21:01,500 --> 00:21:03,380
Rumah itu adalah berlian.
304
00:21:03,700 --> 00:21:07,420
Sayang sekali jika terjual begitu saja
kepada pembeli tertinggi.
305
00:21:07,940 --> 00:21:09,380
Aku doakan yang terbaik untukmu.
306
00:21:09,900 --> 00:21:10,660
Terima kasih.
307
00:21:26,020 --> 00:21:28,140
Kau tahu di mana kau bisa
menemukanku, Tampan.
308
00:21:36,980 --> 00:21:38,220
Pak.
309
00:21:38,660 --> 00:21:42,260
Aku ingin daftar pengrajin perhiasan
yang melayani rumah bordil.
310
00:21:42,300 --> 00:21:43,100
Baik, Pak.
311
00:21:52,500 --> 00:21:53,420
Kau bermimpi buruk lagi.
312
00:21:57,100 --> 00:21:58,500
Aku selalu mengalaminya.
313
00:22:00,500 --> 00:22:02,100
Hanya semakin memburuk sejak...
314
00:22:08,900 --> 00:22:10,980
Aku akan meminta Ah Yoke untuk
memberikanmu opium.
315
00:22:10,980 --> 00:22:12,260
Itu akan menenangkan tidurmu.
316
00:22:12,740 --> 00:22:13,860
Sedikit saja.
317
00:22:14,100 --> 00:22:16,100
Aku lebih baik mengalami
mimpi buruk.
318
00:22:25,580 --> 00:22:27,460
Ah Yat sudah mati.
319
00:22:31,380 --> 00:22:32,860
Bagaimana bisa?
320
00:22:34,940 --> 00:22:36,820
Anjing liar.
321
00:22:37,380 --> 00:22:41,780
Dia mabuk dan dia masuk ke hutan.
322
00:22:42,780 --> 00:22:45,460
Dia tidak bisa menyakitimu
lagi sekarang.
323
00:22:48,100 --> 00:22:50,060
Akan ada yang lainnya.
324
00:22:52,260 --> 00:22:53,860
Selalu ada.
325
00:22:55,060 --> 00:23:00,140
Saat kau berpikir kau sudah aman,
bahwa tidak ada orang yang memiliki...
326
00:23:00,140 --> 00:23:01,820
...alasan untuk menyakitimu...
327
00:23:02,700 --> 00:23:04,140
Kau memang aman.
328
00:23:04,140 --> 00:23:06,020
Kau tidak bisa menjanjikan itu!
329
00:23:06,580 --> 00:23:10,980
Semua orang tahu Ah Yat ada di sini,
bahwa dia menyerangku.
330
00:23:11,020 --> 00:23:12,980
Mereka akan mencurigai...
331
00:23:15,100 --> 00:23:20,500
Aku?
Aku punya alibi.
332
00:23:20,780 --> 00:23:23,340
Aku berada di sini
di malam pembunuhannya.
333
00:23:23,660 --> 00:23:26,220
- Hei, jangan curang.
- Fu Yan.
334
00:23:26,780 --> 00:23:27,980
- Fu Yan.
- Fu Yan.
335
00:23:28,140 --> 00:23:29,860
Apa sup sarang burungku sudah jadi?
336
00:23:29,940 --> 00:23:31,180
Aku akan siapkan sekarang.
337
00:23:31,180 --> 00:23:32,260
- Terima kasih.
- Sup.
338
00:23:32,260 --> 00:23:34,100
Tolong bawakan ke kamarku
saat sudah matang.
339
00:23:34,100 --> 00:23:35,260
Baik, Fu Yan.
340
00:23:35,780 --> 00:23:38,540
Aku sakit kepala.
Aku tidak ingin diganggu.
341
00:23:38,540 --> 00:23:41,780
Ah Yoke membuatkanku sup sarang
burung lalu aku beristirahat di kamarku.
342
00:23:42,100 --> 00:23:44,140
Para Nona melihatnya.
343
00:23:44,900 --> 00:23:46,260
Percuma...
344
00:23:48,580 --> 00:23:51,860
Ini akan menggali masa lalu.
345
00:23:52,540 --> 00:23:57,220
Seh Ye akan curiga dan kau tahu
dia menguasai kepolisian.
346
00:23:57,300 --> 00:23:58,220
Ya.
347
00:23:58,940 --> 00:24:02,260
Polisi Inggris tua itu berada di
tangannya,...
348
00:24:02,540 --> 00:24:04,620
...tapi dia bodoh.
349
00:24:06,980 --> 00:24:08,060
Ini...
350
00:24:08,740 --> 00:24:12,300
Mak ini, dia lebih tajam.
351
00:24:13,180 --> 00:24:17,260
Tapi, semua pria bisa dibodohi.
352
00:24:18,940 --> 00:24:19,900
Dengar,
353
00:24:20,180 --> 00:24:24,380
...kita hanya akan tetap diam,
dan ini akan segera berlalu.
354
00:24:26,300 --> 00:24:29,220
Kau berpikir kau tidak tersentuh.
355
00:24:32,340 --> 00:24:35,140
Apa kau pernah berpikir apa yang
akan terjadi pada kita saat...
356
00:24:35,140 --> 00:24:36,940
...keberuntunganmu habis?
357
00:24:58,380 --> 00:24:59,340
Kesempatan yang bagus?
358
00:24:59,340 --> 00:25:01,060
Baiklah, kalau begitu
aku akan...ya, oke.
359
00:25:01,660 --> 00:25:02,340
Hei.
360
00:25:02,900 --> 00:25:05,420
Mengapa kau tidak memberitahuku kita
akan bertemu dengan agen perumahan?
361
00:25:05,420 --> 00:25:07,980
Karena kau bilang kau sedang sibuk.
Kupikir aku akan mengurusnya untukmu.
362
00:25:07,980 --> 00:25:10,060
- Kau tahu, aku pikir kau akan senang.
- Kau memaksaku.
363
00:25:10,060 --> 00:25:12,540
- Dan ini rumahku!
- Yang kau ingin jual.
364
00:25:12,740 --> 00:25:14,780
Aku tidak mengerti
kenapa kau begitu marah.
365
00:25:16,580 --> 00:25:19,300
Kau benar, aku...minta maaf.
366
00:25:19,620 --> 00:25:21,740
Aku hanya tidak suka kejutan.
367
00:25:23,180 --> 00:25:26,700
Aku ingin kembali ke kehidupan kita,
pernikahan kita, ya?
368
00:25:26,900 --> 00:25:28,580
Yang aku pikir akan
menjadi luar biasa karena...
369
00:25:28,580 --> 00:25:29,380
...dia bilang dia bisa
mendapatkan kita...
370
00:25:29,380 --> 00:25:30,700
...$18 juta untuk rumah itu.
371
00:25:31,020 --> 00:25:32,380
Lalu kita bisa mengadakan
pesta pernikahan...
372
00:25:32,380 --> 00:25:34,100
...yang menyaingi Crazy
Rich Asians itu, ya?
373
00:25:34,100 --> 00:25:35,540
Membuatmu melayang ke altar?
374
00:25:36,100 --> 00:25:37,060
Baiklah.
375
00:25:37,180 --> 00:25:38,500
Mari rayakan.
376
00:25:38,660 --> 00:25:40,540
Kau kembali ke hotel lebih dulu.
377
00:25:40,540 --> 00:25:42,700
Aku hanya perlu mengambil sesuatu
dari rumahnya, oke?
378
00:25:42,700 --> 00:25:44,380
- Baiklah, aku akan ikut denganmu.
- Tidak, tidak, tidak.
379
00:25:44,380 --> 00:25:46,060
Tidak apa-apa. Aku akan
menemuimu nanti, oke?
380
00:25:49,340 --> 00:25:50,220
Halo.
381
00:25:51,940 --> 00:25:54,540
Terima kasih telah setuju untuk
bertemu denganku di sini.
382
00:25:54,940 --> 00:25:58,380
Polisi biasanya membuat klienku...gugup.
383
00:25:58,380 --> 00:25:59,860
Jangan merasa tersinggung.
384
00:25:59,860 --> 00:26:00,700
Tidak apa-apa.
385
00:26:02,740 --> 00:26:04,260
Apa kau tahu apa ini?
386
00:26:05,980 --> 00:26:07,220
Oh, ya.
387
00:26:07,660 --> 00:26:09,660
Kami jarang mendapat pesanan ini.
388
00:26:09,700 --> 00:26:13,420
Tidak banyak tempat atau gadis-gadis
yang tahu cara menggunakan mereka.
389
00:26:13,420 --> 00:26:14,140
Lanjutkan.
390
00:26:14,940 --> 00:26:18,220
Yah, mereka adalah...
391
00:26:18,580 --> 00:26:22,260
...alat kenikmatan.
Digunakan dalam seni bercinta.
392
00:26:23,060 --> 00:26:29,140
Bagian ini masuk di bagian pria...
kau tahu.
393
00:26:29,140 --> 00:26:30,060
Terima kasih.
394
00:26:30,380 --> 00:26:32,020
Kau orang pertama yang
tidak berpura-pura...
395
00:26:32,020 --> 00:26:33,340
...untuk tidak tahu kegunaannya.
396
00:26:33,340 --> 00:26:34,500
Kalau begitu kau tahu?
397
00:26:34,500 --> 00:26:37,060
Kau pasti tipe berpetualang, ya?
Inspektur?
398
00:26:40,780 --> 00:26:42,060
Apa aku boleh melihatnya?
399
00:26:49,460 --> 00:26:53,060
Ya, sudah aku duga.
400
00:26:53,300 --> 00:26:55,620
Desain ular dan pilihan bebatuan...
401
00:26:55,620 --> 00:26:59,780
Ini dibuat untuk usaha yang disebut
Istana Peony.
402
00:27:01,100 --> 00:27:03,860
Aku tidak tahu itu.
Di mana tempatnya?
403
00:27:03,860 --> 00:27:05,780
Tutup, bertahun-tahun yang lalu.
404
00:27:06,540 --> 00:27:08,780
Nyonya mereka memesan
secara khusus.
405
00:27:08,900 --> 00:27:12,180
kurasa sekitar tahun 1928.
406
00:27:14,900 --> 00:27:16,540
1928?
407
00:27:16,940 --> 00:27:18,460
Bagaimana kau bisa begitu yakin?
408
00:27:18,500 --> 00:27:20,620
Itu tahun pembunuhan
menyeramkan itu.
409
00:27:20,620 --> 00:27:23,100
Kau tahu,
yang tubuhnya dipotong-potong?
410
00:27:23,340 --> 00:27:26,100
Istriku dan aku sedang
merayakan 25 tahun...
411
00:27:26,100 --> 00:27:28,220
...pernikahan kami saat
kami mengerti...
412
00:27:28,220 --> 00:27:31,740
...sekumpulan orang di sungai,
lalu polisi membawa pergi tubuhnya.
413
00:27:31,740 --> 00:27:34,340
Setelah itu Peony tutup
dan Nyonya mereka...
414
00:27:34,340 --> 00:27:36,420
...kembali ke Cina,
meninggalkan hutang...
415
00:27:36,420 --> 00:27:39,140
...di akunnya, aku harus tambahkan.
416
00:27:40,460 --> 00:27:45,420
Terima kasih, Tuan Samy.
Kau benar-benar membantu.
417
00:27:45,980 --> 00:27:49,460
Jika kau punya pertanyaan lagi,
kau sebaiknya...
418
00:27:49,460 --> 00:27:52,380
...bicara pada Nyonya Fung
Lan dari Rumah Phoenix.
419
00:27:52,380 --> 00:27:55,820
Nona paling berpengalamannya
sangat tahu kegunaannya.
420
00:27:56,780 --> 00:27:59,260
Tentu saja aku hanya mendengarnya.
421
00:28:00,180 --> 00:28:03,740
Terima kasih.
Aku akan mengunjunginya.
422
00:28:36,540 --> 00:28:37,940
Ini akan baik-baik saja.
423
00:28:38,860 --> 00:28:41,060
Ya, dia akan marah, tapi...
424
00:28:41,500 --> 00:28:43,220
...dia sudah memiliki tunangan.
425
00:28:43,740 --> 00:28:45,540
Dia akan kembali ke Hong Kong...
426
00:28:46,020 --> 00:28:47,500
...menjalani kehidupannya yang kaya.
427
00:28:48,300 --> 00:28:49,580
Ini akan baik-baik saja.
428
00:29:07,180 --> 00:29:08,980
Aku tidak bisa...
429
00:29:08,980 --> 00:29:10,900
Apa kau bisa membantuku dengan ini?
430
00:29:34,220 --> 00:29:35,900
Aku tidak bisa melakukan ini.
431
00:29:37,900 --> 00:29:39,260
Dia akan membenciku.
432
00:29:44,380 --> 00:29:46,260
Sial, sial, sial, sial..!
433
00:29:53,620 --> 00:29:54,380
Hei.
434
00:29:58,380 --> 00:30:01,260
Hai, apa kau sedang mencari Chi Ling?
435
00:30:01,260 --> 00:30:02,820
Ya, apa dia ada di sini?
436
00:30:02,820 --> 00:30:04,060
Tidak, dia tidak di sini tapi...
437
00:30:04,060 --> 00:30:05,700
Aku membawa dokumen untuk
penjualannya.
438
00:30:06,260 --> 00:30:07,420
Penjualan?
439
00:30:07,420 --> 00:30:08,780
Maaf, aku tidak tinggal lama.
440
00:30:08,780 --> 00:30:10,340
Apa kau bisa memintanya
menandatangani ini untukku?
441
00:30:10,340 --> 00:30:11,780
Lalu kita bisa mulai mengiklankannya.
442
00:30:11,780 --> 00:30:12,500
Terima kasih!
443
00:30:23,300 --> 00:30:25,180
Apa kau pikir ada gadismu
yang melihatku masuk?
444
00:30:25,700 --> 00:30:27,980
Mereka semua
di kamar mereka sendiri.
445
00:30:28,580 --> 00:30:30,940
Walau aku tidak tahu mengapa
aku mengambil risiko ini.
446
00:30:31,660 --> 00:30:33,340
Kau penuh masalah.
447
00:30:35,620 --> 00:30:37,020
Jangan tidak sopan.
448
00:30:39,340 --> 00:30:41,140
Aku datang untuk memperingatkanmu.
449
00:30:41,140 --> 00:30:42,580
Inspektur polisi baru, Mak...
450
00:30:42,580 --> 00:30:43,940
...sedang menyelidiki
tentang cincin ular...
451
00:30:43,940 --> 00:30:45,660
...yang berkaitan dengan
kematian Ah Tou.
452
00:30:48,780 --> 00:30:51,460
Apa urusannya denganku?
453
00:30:51,460 --> 00:30:54,260
Berapa banyak gadis yang kau kenal
yang bisa memakainya?
454
00:30:54,780 --> 00:30:56,940
Tidak akan lama sebelum dia
datang ke sini dan menanyakanmu.
455
00:30:57,060 --> 00:30:58,620
Dan bahkan jika dia tidak datang,
456
00:30:59,540 --> 00:31:00,900
...Lou Seh akan datang.
457
00:31:01,540 --> 00:31:04,540
Dia tidak peduli siapa yang membayar
untuk Ah Yat dan Ah Tou...
458
00:31:05,620 --> 00:31:08,260
...selama itu melibatkan banyak darah.
459
00:31:09,220 --> 00:31:10,900
Kau sebaiknya menyiapkan ceritamu.
460
00:31:21,540 --> 00:31:26,180
Tampaknya kau tahu banyak tentang
apa yang Lou Seh sedang pikirkan...
461
00:31:30,540 --> 00:31:32,540
Apa dia mengirimmu ke sini?
462
00:31:38,140 --> 00:31:40,620
Aku hanya orang bodoh yang
mencoba membantumu.
463
00:31:43,420 --> 00:31:44,420
Tunggu.
464
00:31:52,980 --> 00:31:55,340
Sudah bertahun-tahun
aku tidak menemuimu.
465
00:31:55,660 --> 00:31:57,860
Mengapa kau membantuku sekarang?
466
00:32:03,020 --> 00:32:05,260
Aku punya seorang putri.
467
00:32:07,180 --> 00:32:09,820
Di Istana Peony, sebelum kau datang.
468
00:32:14,460 --> 00:32:15,860
Di mana dia sekarang?
469
00:32:21,420 --> 00:32:23,060
Aku terus mencari,
470
00:32:23,780 --> 00:32:25,700
...selama bertahun-tahun.
471
00:32:28,180 --> 00:32:30,140
Tapi mungkin sebaiknya aku
tidak tahu.
472
00:32:32,980 --> 00:32:37,460
Terakhir kali aku melihatnya,
dia baru mulai berjalan.
473
00:32:39,780 --> 00:32:41,660
Lalu dia mengambilnya.
474
00:32:44,540 --> 00:32:45,780
Ah Tou.
475
00:32:49,860 --> 00:32:52,260
Kau tahu seperti apa dia.
476
00:32:53,140 --> 00:32:56,820
Bagi wanita atau anak yang tidak
beruntung untuk berhadapan dengannya.
477
00:32:57,340 --> 00:32:59,420
Dia suka gadis yang rusak.
478
00:33:02,220 --> 00:33:08,580
Aku masih berharap dia mati,
jadi mungkin dia tidak menderita...
479
00:33:26,700 --> 00:33:27,860
Tidak.
480
00:33:28,540 --> 00:33:30,580
Dia pantas mendapatkannya.
481
00:33:32,100 --> 00:33:34,220
Kematiannya adalah keadilan.
482
00:33:40,180 --> 00:33:42,620
Aku tidak peduli jika kau
terlibat atau tidak.
483
00:33:44,460 --> 00:33:46,940
Bersiaplah,
saat mereka datang untukmu.
484
00:34:03,740 --> 00:34:04,700
Fu Yan.
485
00:34:09,500 --> 00:34:11,420
Apa yang akan kita lakukan sekarang?
486
00:34:17,540 --> 00:34:19,420
Kita bergerak lebih dulu.
487
00:34:25,980 --> 00:34:27,180
Guo Wen?
488
00:34:35,300 --> 00:34:36,980
Apa kau ada di sini?
489
00:34:39,540 --> 00:34:40,740
Guo Wen?
490
00:34:49,620 --> 00:34:50,980
Halo?
491
00:34:52,620 --> 00:34:54,220
Ya Tuhan.
492
00:34:54,220 --> 00:34:55,500
Kau menakutkanku.
493
00:34:55,580 --> 00:34:57,460
Apa kau melihat pesanku?
Aku sudah mencoba menghubungimu.
494
00:34:57,460 --> 00:34:58,540
Aku sudah selesai.
495
00:35:01,980 --> 00:35:03,860
Aku ingin memberitahumu langsung...
496
00:35:03,860 --> 00:35:06,660
Kau terus mencoba untuk
berpura-pura kau tidak peduli...
497
00:35:06,660 --> 00:35:08,020
...dengan Nenek Buyutmu,
498
00:35:08,020 --> 00:35:10,780
...bahwa kau jijik denganya,
bahwa kalian tidak mirip.
499
00:35:11,140 --> 00:35:13,620
Tapi setidaknya dia jujur tentang
menjual dirinya untuk uang.
500
00:35:13,620 --> 00:35:14,900
Apa alasanmu?
501
00:35:19,460 --> 00:35:21,460
Kau punya waktu sampai besok.
502
00:35:21,740 --> 00:35:23,780
Lalu pekerja pindahan akan
membereskan ini semua...
503
00:35:25,900 --> 00:35:26,900
Kau tahu,
504
00:35:27,420 --> 00:35:32,220
...aku terus berpikir bagaimana cara
memberitahumu ini...
505
00:35:32,660 --> 00:35:34,420
Karena aku tahu ini akan
menyakitimu.
506
00:35:40,780 --> 00:35:41,900
Apa itu?
507
00:35:42,540 --> 00:35:46,140
Fung Lan tidak mulai berkeluarga
setelah dia pergi dari Rumah Phoenix.
508
00:35:46,420 --> 00:35:50,500
Siapapun yang memberitahumu itu
berbohong padamu.
509
00:35:50,500 --> 00:35:53,140
Aku menghitung sampai 3 generasi
ke belakang.
510
00:35:53,140 --> 00:35:56,460
Walaupun jika Nenek Buyutmu lebih tua
atau lebih muda saat mengandung,
511
00:35:56,460 --> 00:35:59,060
- ...bayinya akan lahir...
-...di rumah bordil.
512
00:35:59,260 --> 00:36:00,460
Ya.
513
00:36:01,100 --> 00:36:03,660
Nenekmu.
514
00:36:30,540 --> 00:36:31,620
Siapa itu?
515
00:36:50,780 --> 00:36:54,020
Inspektur Mak.
Apa kau perlu sesuatu?
516
00:36:56,420 --> 00:36:57,540
Tidak.
517
00:36:59,420 --> 00:37:02,300
Fu Yan berpikir kau butuh istirahat.
518
00:37:02,340 --> 00:37:04,500
Setelah berjalan jauh.
519
00:37:06,580 --> 00:37:08,900
Fu Yan-mu sangat baik.
520
00:37:09,260 --> 00:37:11,500
Beritahu dia aku akan segera
mengunjunginya.
521
00:37:12,020 --> 00:37:13,420
Selamat malam.
38986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.