All language subtitles for Last.Madame.S01E02.Ep2.slping.Dogs.1080p.NF.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-HHWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,860 --> 00:00:22,180 Apa itu? 2 00:00:25,420 --> 00:00:27,860 Berbaring dan tenanglah. 3 00:00:28,340 --> 00:00:30,460 Biarkan aku menjagamu. 4 00:00:31,060 --> 00:00:33,300 Agar saat-saat kita bersama... 5 00:00:33,300 --> 00:00:35,060 ...terasa lebih manis. 6 00:01:15,260 --> 00:01:20,100 Aku tidak membayar 5 kali hanya untuk mandi seperti biasa. 7 00:01:22,100 --> 00:01:24,260 Aku berjanji... 8 00:01:24,260 --> 00:01:28,060 Aku pantas...untuk ditunggu. 9 00:01:28,140 --> 00:01:30,380 Apa benar begitu? 10 00:01:36,100 --> 00:01:37,620 Tidak ada... 11 00:01:37,620 --> 00:01:39,780 ...yang boleh membuatku... 12 00:01:39,940 --> 00:01:41,020 ...menunggu! 13 00:01:45,500 --> 00:01:46,340 Hentikan! 14 00:01:59,180 --> 00:02:01,660 Apa kau siap untuk bersenang-senang? 15 00:02:05,460 --> 00:02:08,140 Pelacur! Beraninya kau memukulku?! 16 00:02:12,660 --> 00:02:16,740 Kau baru saja tiba dari Hong Kong, jadi biarkan aku jelaskan padamu... 17 00:02:16,740 --> 00:02:19,780 ...ini bukan cara kau memperlakukan wanita di rumah ini. 18 00:02:19,780 --> 00:02:22,620 Rumah ini ada di dalam kekuasaan Pamanku. 19 00:02:22,620 --> 00:02:24,980 Aku akan melakukan apapun yang aku mau. 20 00:02:25,140 --> 00:02:27,020 Jadi kau adalah keponakan Lou Seh? 21 00:02:27,500 --> 00:02:30,260 Siap untuk meminta maaf, Nenek Tua? 22 00:02:30,860 --> 00:02:32,900 Jilat kakiku, 23 00:02:33,140 --> 00:02:35,100 ...mungkin aku akan memaafkanmu... 24 00:02:37,060 --> 00:02:40,740 Aku hanya ingin tahu ke mana aku akan mengirimkan adikmu, 25 00:02:40,740 --> 00:02:42,180 ...setelah aku memotongnya. 26 00:02:42,900 --> 00:02:45,580 Kau tidak tahu dengan siapa kau sedang berurusan. 27 00:02:48,980 --> 00:02:51,020 Begitu juga denganmu. 28 00:02:58,420 --> 00:03:00,140 Keluar. 29 00:03:12,020 --> 00:03:13,220 Kau baik-baik saja? 30 00:03:18,140 --> 00:03:19,660 Masalah akan datang. 31 00:03:21,780 --> 00:03:23,140 Biarkan itu datang. 32 00:04:37,100 --> 00:04:39,660 Tidak, desainnya belum cukup tepat. 33 00:04:40,380 --> 00:04:43,500 Aku tahu itu yang aku inginkan tapi terlihat murahan. 34 00:04:44,820 --> 00:04:46,220 Ya, aku tahu. 35 00:04:49,900 --> 00:04:51,460 Ya, baiklah, tapi... 36 00:04:51,460 --> 00:04:52,620 ...aku tidak mengerti. 37 00:04:52,820 --> 00:04:54,300 Tunggu, mengapa begitu terburu-buru? 38 00:04:54,300 --> 00:04:56,100 Pernikahannya masih berbulan-bulan lagi! 39 00:04:58,340 --> 00:04:59,260 Oh... 40 00:05:00,780 --> 00:05:01,900 Duduk. 41 00:05:04,140 --> 00:05:05,820 Ya, baiklah. 42 00:05:06,460 --> 00:05:08,980 Ya, biarkan aku periksa malam ini, oke? 43 00:05:10,980 --> 00:05:14,740 Biarkan aku periksa dan aku akan kirimkan fotonya kepadamu malam ini 44 00:05:18,780 --> 00:05:19,860 Baiklah. 45 00:05:46,700 --> 00:05:47,740 Tunggu, apa?! 46 00:05:48,180 --> 00:05:50,300 Tidak, mengapa aku harus berada di sana? 47 00:05:50,740 --> 00:05:52,780 Tidak, kau sudah punya ukuranku. 48 00:05:55,540 --> 00:05:56,420 Oke. 49 00:05:56,580 --> 00:05:57,540 Baiklah. 50 00:05:57,740 --> 00:06:00,620 Buat saja janjinya, aku akan memesan tiket. 51 00:06:01,620 --> 00:06:02,780 Sampai jumpa, Michelle. 52 00:06:04,340 --> 00:06:05,380 Apa kau akan pergi? 53 00:06:06,580 --> 00:06:07,900 Besok. 54 00:06:07,900 --> 00:06:11,220 Perencana pernikahanku ingin aku kembali untuk pengukuran atau gaunnya tidak... 55 00:06:11,220 --> 00:06:12,540 ...akan siap untuk bulan Maret. 56 00:06:13,980 --> 00:06:17,300 Kau butuh 6 bulan untuk membuat sebuah gaun? 57 00:06:17,300 --> 00:06:19,700 Ya, tentu saja kau tidak tahu apa pun tentang fesyen. 58 00:06:19,700 --> 00:06:22,900 Siapa yang mengira mencari gaun akan lebih sulit dari pada menjual... 59 00:06:22,900 --> 00:06:24,460 ...perusahaan senilai $20 juta... 60 00:06:24,700 --> 00:06:27,100 Yah, kapan kau akan kembali? 61 00:06:30,220 --> 00:06:32,380 Maaf, kurasa aku tidak akan kembali. 62 00:06:32,700 --> 00:06:36,580 Agen Perumahanku sudah cukup yakin mereka bisa menjual rumahnya tanpaku. 63 00:06:36,580 --> 00:06:39,020 Tapi, bagaimana dengan Nenek Buyutmu dan semua hal-hal yang kita temukan? 64 00:06:39,020 --> 00:06:39,700 Apa? 65 00:06:39,700 --> 00:06:41,700 Bahwa dia adalah seorang pelacur? 66 00:06:41,700 --> 00:06:44,740 Oh tidak, lebih buruk lagi, bahwa dia kepala dari sebuah rumah pelacur? 67 00:06:44,740 --> 00:06:48,620 Kau berharap aku untuk, apa, berbahagia bahwa aku keturunan dari seorang... 68 00:06:48,620 --> 00:06:49,500 ...pelacur murahan? 69 00:06:49,500 --> 00:06:51,820 Apa dia terlihat seperti seorang pelacur murahan untukmu? 70 00:06:53,700 --> 00:06:55,100 Di mana kau menemukan ini? 71 00:06:55,100 --> 00:06:58,940 Kau harus berhenti menganggap tempat ini sebagai sebuah rumah bordil yang kotor. 72 00:06:58,940 --> 00:07:01,220 Ini dulu tempat yang mewah, berseni. 73 00:07:01,220 --> 00:07:04,300 Kliennya adalah orang-orang terkaya dan terkuat di kota ini. 74 00:07:04,300 --> 00:07:07,300 Politisi, Kepala Polisi, Kepala kelompok. 75 00:07:07,300 --> 00:07:09,660 - Nenek Buyutmu itu... -...kaya. 76 00:07:10,540 --> 00:07:12,820 Ya, di antara yang lain. 77 00:07:12,820 --> 00:07:16,420 Dia dulu mungkin memberi harga tiga kali, atau bahkan sepuluh kali dari bordil lainnya. 78 00:07:16,420 --> 00:07:18,300 Dan di mana menurutmu dia akan menyembunyikan semua kekayaan itu? 79 00:07:18,300 --> 00:07:19,340 Tidak di bank. 80 00:07:19,340 --> 00:07:21,740 Bisnis seperti miliknya, mereka tidak mempercayai bank. 81 00:07:21,740 --> 00:07:22,900 Apa menurutmu dia menyembunyikannya di sini? 82 00:07:22,900 --> 00:07:24,020 Kenapa tidak? 83 00:07:24,020 --> 00:07:27,940 Bahkan jika itu bukan uang tunai, dia akan memiliki perhiasan dan emas. 84 00:07:27,940 --> 00:07:31,100 Dia jelas menyukai hal-hal bagus, lihatlah cheongsam itu. 85 00:07:31,860 --> 00:07:33,540 Ya, itu luar biasa. 86 00:07:33,540 --> 00:07:35,820 Aku sudah melihat gaun-gaun selama berminggu-minggu. 87 00:07:35,820 --> 00:07:39,900 Desain-desain paling eksklusif dari desainer paling mahal. 88 00:07:39,900 --> 00:07:40,620 Tapi ini... 89 00:07:40,620 --> 00:07:43,180 Aku tidak pernah mengira aku bisa mengagumi barang miliknya... 90 00:07:43,620 --> 00:07:45,220 Kau punya selera yang bagus. 91 00:07:45,820 --> 00:07:46,940 Selera miliknya. 92 00:07:50,420 --> 00:07:52,060 Dengar, beri aku waktu satu minggu. 93 00:07:52,580 --> 00:07:54,620 Kau tidak bisa mencari dengan benar dengan kaki itu. 94 00:07:54,620 --> 00:07:55,940 Jadi biarkan aku saja. 95 00:07:56,140 --> 00:07:58,620 Dan jika dia memiliki sesuatu di rumah ini, 96 00:07:58,620 --> 00:07:59,860 ...aku akan menemukannya. 97 00:08:01,420 --> 00:08:02,380 Baiklah. 98 00:08:18,940 --> 00:08:19,860 Aduh! 99 00:08:24,260 --> 00:08:26,180 Aduh! Aku bilang aduh! 100 00:08:26,180 --> 00:08:27,220 Apa kau tuli?! 101 00:08:28,220 --> 00:08:29,140 Cukup. 102 00:08:35,340 --> 00:08:36,180 Ah Fook. 103 00:08:42,420 --> 00:08:43,300 Pertama, 104 00:08:45,460 --> 00:08:47,260 ...kau melewatkan pestanya. 105 00:08:48,700 --> 00:08:50,300 Kami semua menunggu. 106 00:08:51,980 --> 00:08:56,900 Lalu...aku dengar kau dihajar oleh seorang wanita? 107 00:08:58,180 --> 00:09:00,660 Beraninya kau datang ke sini. 108 00:09:01,820 --> 00:09:03,180 Kau memalukan! 109 00:09:04,620 --> 00:09:06,020 Mereka ada banyak, 110 00:09:06,020 --> 00:09:07,620 ...dan punya senjata! 111 00:09:08,060 --> 00:09:10,980 Para pelacur Fung Wong Gok itu akan membayarnya! 112 00:09:10,980 --> 00:09:12,820 Aku akan membuat mereka membayarnya! 113 00:09:13,300 --> 00:09:14,860 Fung Wong Gok? 114 00:09:14,860 --> 00:09:17,540 Aku membayar harga mereka yang tidak masuk akal dan mereka masih menolak... 115 00:09:17,540 --> 00:09:18,500 ...untuk melayaniku! 116 00:09:23,820 --> 00:09:26,060 Kau cepat emosi seperti ibumu. 117 00:09:26,820 --> 00:09:30,460 Membuat masalah untukku sejak kau datang. 118 00:09:32,700 --> 00:09:36,620 Buat masalah lagi...dan kau bisa berenang kembali padanya. 119 00:09:37,780 --> 00:09:39,380 Kau akan membiarkan mereka begitu saja? 120 00:09:39,380 --> 00:09:40,020 Cukup! 121 00:09:42,820 --> 00:09:46,980 Fung Wong Gok bukanlah salah satu rumah pelacur murahanmu. 122 00:09:48,540 --> 00:09:50,380 Mereka punya teman kalangan atas... 123 00:09:50,380 --> 00:09:53,460 ...dan mereka membayar untuk perlindungan kita. 124 00:09:54,460 --> 00:09:56,060 Biarkan mereka. 125 00:09:56,540 --> 00:09:58,140 Mengerti?! 126 00:10:00,500 --> 00:10:01,460 Pergi! 127 00:10:24,500 --> 00:10:25,620 Apa masih sakit? 128 00:10:25,780 --> 00:10:27,900 Tidak, aku baik-baik saja. 129 00:10:28,460 --> 00:10:29,700 Biar aku lihat. 130 00:10:39,900 --> 00:10:41,740 Kau tidak perlu tetap di sini, kau tahu. 131 00:10:41,740 --> 00:10:43,500 Kau bisa kembali ke hotelmu dan bersantailah. 132 00:10:43,500 --> 00:10:46,220 Agar kau bisa pergi dengan barang berharga pertama yang kau temukan? 133 00:10:50,820 --> 00:10:52,380 Siapa bilang aku tidak akan melakukannya juga? 134 00:10:52,380 --> 00:10:53,860 Tidak sepertimu bisa berlari jauh. 135 00:10:56,340 --> 00:10:58,100 Aku seharusnya tidak mengatakan itu. 136 00:10:58,180 --> 00:10:59,260 Maaf... 137 00:10:59,500 --> 00:11:00,500 Tidak apa-apa. 138 00:11:00,940 --> 00:11:02,060 Aku mengerti. 139 00:11:03,420 --> 00:11:07,020 Kau tidak mengenalku, kau tidak akan membiarkan rumah $17 jutamu denganku. 140 00:11:08,140 --> 00:11:09,420 Tenanglah. 141 00:11:09,820 --> 00:11:12,380 Semakin kau tegang, ototmu akan semakin kaku. 142 00:11:32,020 --> 00:11:34,020 Chi Ling? Apa kau baik-baik saja? 143 00:11:35,820 --> 00:11:37,780 Aku bertanya jika kau merasa lebih baik? 144 00:11:37,780 --> 00:11:40,380 Oh! Ya. Jauh lebih baik. Terima kasih. 145 00:11:42,340 --> 00:11:43,740 Kau hebat juga. 146 00:11:43,740 --> 00:11:45,460 Pernah berpikir untuk menjadi seorang tukang pijit? 147 00:11:45,460 --> 00:11:47,660 Apa itu sebuah kenaikan pangkat dari seorang ahli sejarah? 148 00:11:56,180 --> 00:11:57,780 Apa kau sudah menerima fotoku? 149 00:11:58,220 --> 00:12:00,420 Apa penjahitnya bisa membuat sesuatu seperti itu? 150 00:12:01,300 --> 00:12:03,620 Ya, itu foto hitam putih. 151 00:12:04,020 --> 00:12:05,500 Apa maksudmu? 152 00:12:05,500 --> 00:12:08,220 Mereka tidak punya fotografi berwarna dulu. 153 00:12:09,220 --> 00:12:13,340 Kenapa? Karena mereka tidak punya teknologi seperti itu! 154 00:12:13,900 --> 00:12:16,500 Tidak pengertian, aku tahu. 155 00:12:18,620 --> 00:12:19,460 Ya. 156 00:12:21,260 --> 00:12:23,660 Ya. Tidak, periksa saja dengan penjahitnya. 157 00:12:27,460 --> 00:12:28,220 Ya. 158 00:12:30,860 --> 00:12:32,380 Lihat jika dia bisa membuat sesuatu seperti itu. 159 00:12:32,380 --> 00:12:34,300 Minta saja kepadanya untuk menggunakan imajinasinya. 160 00:12:34,300 --> 00:12:36,980 Aku yakin dia bisa mendapatkan beberapa ide untuk warnanya. 161 00:12:52,300 --> 00:12:53,740 Ya, terima kasih. 162 00:14:26,780 --> 00:14:27,900 Bagaimana kau bisa masuk ke sini? 163 00:14:27,900 --> 00:14:28,580 Tenang. 164 00:14:28,580 --> 00:14:30,620 Aku datang untuk meminta maaf. 165 00:14:30,620 --> 00:14:33,300 Aku bahkan membawa sesuatu sebagai permintaan maafku untuk kalian semua... 166 00:14:38,500 --> 00:14:39,620 Maafkan aku? 167 00:14:46,980 --> 00:14:50,500 Yang kau rusak itu Cheongsam kesukaanku. 168 00:14:50,500 --> 00:14:52,580 Aku akan memperkenalkanmu pada penjahit pamanku. 169 00:14:53,380 --> 00:14:56,260 Dia akan membuatkan 10 lagi untukmu, sama cantiknya. 170 00:15:03,060 --> 00:15:04,580 Kalau begitu... 171 00:16:11,620 --> 00:16:13,220 Dia selalu menguasai seterikanya. 172 00:16:13,220 --> 00:16:15,700 Seakan-akan hanya dia yang punya baju untuk diseterika. 173 00:16:16,300 --> 00:16:18,340 Kau tahu dia punya lebih banyak pekerjaan dibanding kita, bukan? 174 00:16:18,340 --> 00:16:20,380 Dia sangat terkenal di antara klien. 175 00:16:20,380 --> 00:16:21,500 Itu tidak akan bertahan lama. 176 00:16:21,500 --> 00:16:23,860 Dia semakin tua, hampir 10 tahun lebih tua daripadaku! 177 00:16:23,860 --> 00:16:27,420 Baiklah! Sudah waktunya ganti giliran! 178 00:16:30,020 --> 00:16:31,140 Soh Fan! 179 00:16:31,460 --> 00:16:32,340 Soh Fan! 180 00:16:32,780 --> 00:16:33,780 Soh Fan... 181 00:16:42,300 --> 00:16:44,900 Dia masih bernapas, panggil Yoke-jie! 182 00:16:45,700 --> 00:16:46,980 Yoke-jie! 183 00:16:47,020 --> 00:16:48,500 - Yoke-jie! - Soh Fan! 184 00:16:48,500 --> 00:16:49,500 Soh Fan! 185 00:16:49,940 --> 00:16:50,860 Yoke-jie! 186 00:17:04,900 --> 00:17:06,140 Bagaimana keadaannya? 187 00:17:06,500 --> 00:17:09,180 Masih bernapas. Aku sudah memanggil dokter. 188 00:17:14,340 --> 00:17:17,220 Siu Lan, ambilkan air panas untuk membersihkan lukanya. 189 00:17:17,220 --> 00:17:19,020 Mui Gwai, kau urus klien miliknya malam ini. 190 00:17:19,020 --> 00:17:20,700 - Ya, Fu Yan. - Ya, Fu Yan. 191 00:17:26,980 --> 00:17:30,660 Mui Gwai bisa mengurus kliennya, tapi akan memakan waktu berminggu-minggu... 192 00:17:30,660 --> 00:17:31,780 ...sebelum dia pulih. 193 00:17:33,580 --> 00:17:35,500 Luka bakar dan lebam di seluruh tubuhnya, bahkan di bawah, 194 00:17:35,500 --> 00:17:36,420 ...di antara kakinya. 195 00:17:36,860 --> 00:17:38,580 Nona yang malang. 196 00:17:40,660 --> 00:17:43,420 Dia akan memiliki bekas luka. 197 00:17:43,660 --> 00:17:45,860 Walau untungnya bukan di wajahnya. 198 00:17:46,460 --> 00:17:48,100 Dia akan membayarnya. 199 00:17:48,100 --> 00:17:49,300 Dia keponakan Lou Seh. 200 00:17:49,300 --> 00:17:51,580 Lou Seh tidak perlu tahu. 201 00:17:59,780 --> 00:18:00,740 Soh Fan... 202 00:18:08,420 --> 00:18:10,700 Aduh, hati-hati! 203 00:18:10,700 --> 00:18:12,860 Kau bilang tidak ingin melukaiku lagi. 204 00:18:12,860 --> 00:18:14,460 Tutup saja matamu. 205 00:18:14,460 --> 00:18:16,660 Ya, mataku memang tertutup, Bodoh. 206 00:18:16,660 --> 00:18:19,500 Apa yang kau temukan? Apa itu perhiasan? 207 00:18:19,500 --> 00:18:21,300 Bukan, tapi... 208 00:18:21,300 --> 00:18:22,340 Tunggu saja di sini. 209 00:18:25,020 --> 00:18:26,140 Oke, buka matamu. 210 00:18:39,740 --> 00:18:41,260 Jadi bagaimana menurutmu? 211 00:18:44,900 --> 00:18:47,060 Tidak cocok dengan sepatumu. 212 00:18:49,980 --> 00:18:51,300 Bagaimana dengan yang ini? 213 00:19:05,300 --> 00:19:08,700 Pekerjaan, begitu banyak detil. 214 00:19:08,700 --> 00:19:10,180 Semuanya dibuat tangan, 215 00:19:10,180 --> 00:19:13,060 ...dan petinya menjaga kualitas suteranya. 216 00:19:13,500 --> 00:19:15,900 Mereka bisa dengan mudah dipajang di museum. 217 00:19:16,740 --> 00:19:18,820 Dan berapa banyak yang akan dibayarkan oleh museum untuk... 218 00:19:18,820 --> 00:19:19,700 ...sesuatu seperti ini? 219 00:19:21,660 --> 00:19:23,260 Apa kau tidak bisa bercanda? 220 00:19:24,820 --> 00:19:28,020 Oh, dan aku menyimpan yang terbaik untuk yang terakhir. 221 00:19:45,460 --> 00:19:46,540 Wow... 222 00:20:21,460 --> 00:20:24,300 Tidak, tidak, tidak, tidak...! 223 00:20:24,340 --> 00:20:26,460 Tidak apa-apa, tidak apa-apa... 224 00:20:26,460 --> 00:20:28,580 Aku mohon, jangan sakiti aku! 225 00:20:28,580 --> 00:20:32,420 Aku... Aku akan lakukan apa yang kau mau! 226 00:20:32,420 --> 00:20:33,940 Ah Yat tidak ada di sini. 227 00:20:35,540 --> 00:20:36,420 Kau aman. 228 00:20:36,740 --> 00:20:38,740 Dia...Dia... 229 00:20:38,740 --> 00:20:40,220 ...mengikat tanganku! 230 00:20:40,220 --> 00:20:41,100 Dia... 231 00:20:41,100 --> 00:20:43,380 ...mencekikku! 232 00:20:43,660 --> 00:20:48,460 Aku mohon! Ah Tou! 233 00:20:48,980 --> 00:20:49,820 Ah Tou? 234 00:20:51,420 --> 00:20:52,700 Hentikan dia! 235 00:20:55,740 --> 00:20:56,460 Ada apa? 236 00:20:56,620 --> 00:20:58,780 Ini karena demamnya, dia jadi berhalusinasi. 237 00:20:58,780 --> 00:21:01,420 Aku mencoba menenangkannya, tapi dia... 238 00:21:01,420 --> 00:21:03,820 Soh Fan... 239 00:21:04,740 --> 00:21:06,700 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 240 00:21:12,220 --> 00:21:14,540 Tidak apa-apa...tidak apa-apa... 241 00:21:16,380 --> 00:21:19,380 Dia mulai tenang. Dia pasti mendengar suaramu. 242 00:21:28,940 --> 00:21:31,740 Dia tadi berbicara tentang seorang pria yang menyakitinya. 243 00:21:31,740 --> 00:21:34,140 Namanya, Ah Tou...? 244 00:21:41,180 --> 00:21:42,060 Apa? 245 00:21:42,740 --> 00:21:45,020 Apa menurutmu dia yang menyerangnya? 246 00:21:46,180 --> 00:21:47,620 Itu bukan Ah Yat, bukan? 247 00:21:47,620 --> 00:21:48,900 Kau bisa pergi sekarang. 248 00:21:49,420 --> 00:21:50,500 Apa sebaiknya aku memanggil Yoke-Jie? 249 00:21:50,500 --> 00:21:51,460 Aku bilang pergi. 250 00:21:54,980 --> 00:21:56,140 Ya, Fu Yan. 251 00:22:02,300 --> 00:22:04,660 Aku mengira dia ada di sini... 252 00:22:05,660 --> 00:22:09,340 Aku mengira Ah Tou ada di... 253 00:22:09,740 --> 00:22:10,780 ...sini. 254 00:22:10,780 --> 00:22:12,620 Itu sudah lama sekali. 255 00:22:16,140 --> 00:22:18,220 Jangan bicarakan lagi. 256 00:22:19,420 --> 00:22:20,140 Ya. 257 00:22:21,860 --> 00:22:24,060 Kau menyelamatkanku. 258 00:22:25,980 --> 00:22:28,540 Kau menyelamatkanku... 259 00:22:30,620 --> 00:22:31,700 Istirahatlah. 260 00:22:53,180 --> 00:22:53,940 Ah Yoke. 261 00:22:56,740 --> 00:22:58,940 Apa kau sudah membeli daging untuk makan malam besok? 262 00:23:22,220 --> 00:23:23,460 Ada orang di sana?! 263 00:23:31,780 --> 00:23:33,700 Hei, Nona! 264 00:23:33,860 --> 00:23:34,860 Hei, Nona! 265 00:23:34,900 --> 00:23:36,660 Jangan takut! 266 00:23:36,660 --> 00:23:38,060 Aku tidak akan menyakitimu. 267 00:23:38,140 --> 00:23:40,700 Ada anjing berbahaya di hutan ini. 268 00:23:40,700 --> 00:23:41,980 Biarkan aku menjagamu. 269 00:23:44,460 --> 00:23:45,380 Nona! 270 00:23:50,460 --> 00:23:52,460 Kau meninggalkan piknikmu! 271 00:23:53,740 --> 00:23:55,260 Kita bisa berbagi. 272 00:23:58,420 --> 00:23:59,860 Jangan malu! 273 00:24:07,420 --> 00:24:08,860 Kau suka bermain? 274 00:24:10,660 --> 00:24:12,340 Apa aku akan mendapat hadiah... 275 00:24:13,060 --> 00:24:14,620 ...jika aku menemukanmu? 276 00:24:16,420 --> 00:24:17,900 Mungkin sebuah ciuman? 277 00:24:19,060 --> 00:24:20,620 Atau mungkin... 278 00:24:24,900 --> 00:24:25,980 ...sesuatu... 279 00:25:25,620 --> 00:25:26,300 Pak! 280 00:25:47,660 --> 00:25:48,620 Masukkan dalam kantung. 281 00:25:50,540 --> 00:25:51,500 Masukkan dalam kantung? 282 00:25:51,820 --> 00:25:52,580 Pak! 283 00:26:01,860 --> 00:26:02,540 Pak. 284 00:26:04,260 --> 00:26:06,940 Seorang saksi mengatakan anjing-anjingnya sudah pergi saat dia tiba. 285 00:26:06,940 --> 00:26:09,220 Aku memberitahu tim Koroner ini adalah serangan binatang. 286 00:26:09,500 --> 00:26:11,940 Tidak, Petugas, tidak perlu. 287 00:26:12,820 --> 00:26:13,460 Pak? 288 00:26:15,820 --> 00:26:19,380 Kukunya bersih. Tidak ada pemberontakan. 289 00:26:19,900 --> 00:26:23,460 Jika dia diserang anjing, dia tidak melawan. 290 00:26:31,140 --> 00:26:34,260 Busa di mulut, lidah ungu. 291 00:26:35,180 --> 00:26:37,340 Kulit tangannya berubah warna. 292 00:26:39,180 --> 00:26:43,260 Petugas, dia sudah mati saat anjing-anjing menemukannya. 293 00:26:52,700 --> 00:26:54,380 Kau akan beritahu tim Koroner... 294 00:26:55,740 --> 00:26:57,740 ...ini adalah sebuah pembunuhan. 295 00:26:59,100 --> 00:26:59,980 Baik, Pak. 296 00:28:05,140 --> 00:28:05,860 Mei... 297 00:28:12,100 --> 00:28:14,060 Maafkan aku. 298 00:28:19,220 --> 00:28:20,100 Seh Ye... 299 00:28:26,820 --> 00:28:29,620 Siapkan $1000. 300 00:28:33,140 --> 00:28:35,860 Kirimkan kepada saudariku... 301 00:28:40,780 --> 00:28:42,620 ...bersama dengan anaknya. 302 00:28:45,900 --> 00:28:47,180 Ya, Seh Ye. 303 00:29:36,860 --> 00:29:39,380 Michelle, aku menemukan desain yang sempurna. 304 00:29:41,260 --> 00:29:43,820 Ya, aku akan mengirimkannya kepadamu besok, oke? 305 00:29:46,100 --> 00:29:46,900 Ya. 306 00:30:24,300 --> 00:30:25,300 Wow. 307 00:30:26,820 --> 00:30:28,740 Seperti dijahit untukmu. 308 00:30:30,060 --> 00:30:32,780 Maksudku, kau pasti keturunannya. 309 00:30:33,380 --> 00:30:35,860 Kau mewarisi bentuk tubuh sempurna miliknya. 310 00:30:40,820 --> 00:30:42,460 Aku tidak bisa... 311 00:30:42,460 --> 00:30:44,340 Apa kau bisa membantuku dengan ini? 312 00:31:14,860 --> 00:31:17,260 Kau harus memakai ini di pernikahanmu, itu... 313 00:31:17,260 --> 00:31:18,300 ...indah sekali. 314 00:31:24,780 --> 00:31:25,940 Chi Ling, ada sesuatu yang aku ingin- 315 00:31:25,940 --> 00:31:28,860 Aku tidak tahu jika Harry akan menyukai sesuatu begitu tradisional. 316 00:31:30,060 --> 00:31:32,620 Dia lebih seperti tipe yang suka gaya modern. 317 00:31:34,740 --> 00:31:36,420 Menurutku dia menyukainya. 318 00:31:38,460 --> 00:31:39,300 Harry! 319 00:31:42,500 --> 00:31:43,420 Halo, Sayang. 320 00:31:49,060 --> 00:31:52,100 Baru saja aku mendapat kesempatan untuk membuktikan aku lebih baik... 321 00:31:52,100 --> 00:31:54,740 ...dari Soh Fan, badai datang dan tidak ada yang datang! 322 00:31:54,820 --> 00:31:58,660 Diamlah, Nak. Nikmati ketenangan selagi masih ada. 323 00:31:59,380 --> 00:32:01,540 Mereka akan datang besok, jangan kau khawatir. 324 00:32:01,540 --> 00:32:03,420 Dan dua kali lebih bergairah. 325 00:32:04,100 --> 00:32:05,580 Aku tidak mengerti. 326 00:32:05,700 --> 00:32:07,980 Memang apa yang membuat Soh Fan begitu populer? 327 00:32:07,980 --> 00:32:10,740 Aku juga sama cantik dan baiknya dengan klien. 328 00:32:10,740 --> 00:32:12,860 Dan aku punya lubang yang sama dengannya. 329 00:32:12,860 --> 00:32:15,100 Apa yang dia punya yang aku tidak? 330 00:32:16,780 --> 00:32:20,220 Yang pasti dia tidak berteriak-teriak ke sana ke sini tentang lubangnya. 331 00:32:25,380 --> 00:32:27,220 Kalau begitu, beritahuku, 332 00:32:27,220 --> 00:32:29,180 ...mengapa dia kesukaannya Fu Yan? 333 00:32:30,020 --> 00:32:31,540 Apa Fu Yan berhutang padanya? 334 00:32:31,860 --> 00:32:33,780 Ayolah, kau tahu rahasia miliknya. 335 00:32:35,300 --> 00:32:37,380 Ya, aku menyimpannya... 336 00:32:39,100 --> 00:32:40,740 Aku tidak membocorkannya! 337 00:32:40,780 --> 00:32:44,740 Jangan ikut campur dengan urusan Fu Yan, kecuali kau ingin kembali ke... 338 00:32:44,740 --> 00:32:46,660 ...pedagang penuh kutu tempatmu berasal. 339 00:32:49,100 --> 00:32:50,980 Ah, mereka datang. 340 00:32:51,140 --> 00:32:54,820 Tuan-tuan, selamat datang di Fung Wong Gok, Rumah Phoenix... 341 00:32:58,620 --> 00:32:59,740 Petugas... 342 00:33:00,300 --> 00:33:01,820 Ini sebuah kejutan. 343 00:33:04,340 --> 00:33:06,700 Kami punya urusan di sini, bukan untuk kenikmatan. 344 00:33:07,220 --> 00:33:10,780 Aku harap kau tidak melayani petugas berseragam di... 345 00:33:10,780 --> 00:33:13,020 ...usahamu ini. 346 00:33:13,500 --> 00:33:15,980 Kami adalah warga yang taat hukum, 347 00:33:16,180 --> 00:33:17,580 ...Pak...? 348 00:33:20,820 --> 00:33:22,380 Kepala Inspektur Mak. 349 00:33:22,380 --> 00:33:24,740 Aku mengurus divisi Kota Cina. 350 00:33:26,100 --> 00:33:28,340 Aku ingin bertemu dengan Nyonyamu. 351 00:33:28,980 --> 00:33:30,620 Sayang sekali dia sedang sibuk. 352 00:33:30,620 --> 00:33:34,780 Tapi aku akan memintanya untuk menghubungimu... 353 00:33:34,780 --> 00:33:36,260 Inspektur. 354 00:33:42,620 --> 00:33:44,420 Senang sekali melihatmu. 24932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.