Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,265 --> 00:00:03,265
25 fps
2
00:00:03,465 --> 00:00:20,265
L�togass el a
http://virtualis-filmklub.com/ oldalra.
3
00:00:44,665 --> 00:00:50,820
Mondand�m M�t� evang�lium�b�l val� (5 /43)
4
00:00:51,425 --> 00:00:55,338
Hallott�tok, hogy megmondatott:
Szeresd felebar�todat �s gy�l�ld ellens�gedet.
5
00:00:55,545 --> 00:00:58,423
�n pedig azt mondom n�ktek: szeress�tek ellens�geiteket
�ldj�tok azokat, a kik titeket �tkoznak
6
00:00:58,625 --> 00:01:02,095
j�t tegyetek azokkal, a kik
titeket gy�l�lnek.
7
00:02:58,508 --> 00:03:00,146
Szervusz William.
8
00:03:04,828 --> 00:03:08,503
Eduard ma nem j�tt el.
Otthon kellett maradnia, v�rja az �llatorvost.
9
00:03:10,188 --> 00:03:13,385
Szeg�ny Charlinak valami
baja van a pat�j�val.
10
00:03:14,868 --> 00:03:18,417
�s �t perce valami baja
lett az �reg szam�rnak.
11
00:03:26,388 --> 00:03:29,061
Az �reg Janetnek ideje
�regotthonba mennie.
12
00:03:30,028 --> 00:03:33,146
Nem akart menni, de
a csal�dja kik�nyszer�tette.
13
00:03:35,109 --> 00:03:36,588
F�j a dereka.
14
00:03:40,309 --> 00:03:42,459
Szerintem ez sz�m�ra
ez a legjobb.
15
00:03:43,469 --> 00:03:45,824
Nem tudj�k otthon �polni.
16
00:03:46,029 --> 00:03:48,907
Csak ketten vannak,
dolgozniuk kell.
17
00:04:10,610 --> 00:04:18,310
LONDON RIVER
18
00:04:57,510 --> 00:05:01,742
Jelenleg London legforgalmasabb
r�sze le van z�rva.
19
00:05:01,950 --> 00:05:05,784
A ment�s�k �s az orvosok igyekeznek
ell�tni a sebes�lteket.
20
00:05:05,990 --> 00:05:10,985
Az emberek meg�llnak az utc�n
�s azt k�rdezik:
21
00:05:11,191 --> 00:05:13,864
Mi t�rt�nt itt?
Ki tehette ezt?
22
00:05:14,071 --> 00:05:17,905
A v�rosi rend�rs�g parancsnoka
az, aki erre feleletet adhat.
23
00:05:18,111 --> 00:05:20,386
M�r meg�rkezett arra a helysz�nre,
ahol az aut�busz felrobbant.
24
00:05:20,591 --> 00:05:25,904
A bomba a busz h�tuls�
r�sz�n robbant,
25
00:05:26,111 --> 00:05:31,139
- Lehetett egy �ngyilkos mer�nyl�?
- Se kiz�rni se meger�s�teni nem tudjuk.
26
00:05:31,471 --> 00:05:36,306
Nincs elegend� inform�ci�nk
ahhoz, hogy b�rmit is kijelents�nk.
27
00:05:36,511 --> 00:05:39,025
Szerintem felt�telez�sekre
nincs sz�ks�g.
28
00:05:39,231 --> 00:05:44,589
A robbant�st ebben a k�rzetben
tervezt�k,
29
00:05:44,791 --> 00:05:49,182
vagy ez egy - el�k�sz�tetlen akci� volt?
- Mint kor�bban mondottam...
30
00:05:49,391 --> 00:05:54,181
Jane itt anyu, nem akarom
elhinni, amit a TV-ben l�tok.
31
00:05:54,911 --> 00:05:56,822
Ez borzaszt�!
32
00:05:57,672 --> 00:06:03,429
Amint meghallgattad ezt az �zenetet,
h�v fel, hogy tudjam, j�l vagy.
33
00:06:03,632 --> 00:06:07,466
35 �ldozat van, a halottakat
m�g nem azonos�tott�k.
34
00:06:07,672 --> 00:06:10,505
Ennyi maradt
a Tavistock t�r fel� halad�
35
00:06:10,712 --> 00:06:14,387
�s Euston �llom�st �rint�
10-es busszal, amikor
36
00:06:14,592 --> 00:06:17,311
egy robban�s sz�trep�tette.
37
00:06:17,512 --> 00:06:20,231
A t�l�l�k s�lyos s�r�l�st szenvedtek,
38
00:06:20,432 --> 00:06:23,742
de mindenki k�sz
megosztani vel�nk t�rt�net�t.
39
00:06:23,952 --> 00:06:25,988
Az Edgwar Road fel�l j�tt�nk,
40
00:06:26,912 --> 00:06:31,667
�s hirtelen egy er�s
f�nyjelens�get tapasztaltunk.
41
00:07:39,514 --> 00:07:42,187
K�rem hagyjon �zenetet.
42
00:07:42,834 --> 00:07:47,112
Szervusz Jane, megint anyu.
Mi�rt nem v�laszolsz az �zenetre?
43
00:07:47,314 --> 00:07:50,750
Dr�g�m, h�vj fel, hogy tudjam,
veled minden rendben.
44
00:08:01,594 --> 00:08:03,744
Te m�r kapt�l,
el�g legyen.
45
00:08:05,994 --> 00:08:07,473
J�.
46
00:08:12,914 --> 00:08:15,348
J� lesz.
47
00:08:19,794 --> 00:08:23,674
Egy TV riporter a k�zelben
tart�zkodott, amikor felrobbant a bomba.
48
00:08:23,875 --> 00:08:27,868
A robban�s pillanat�ban
mindent ellepett a f�st.
49
00:08:28,075 --> 00:08:31,829
Azt hiszem, hogy a robban�s
a k�zeli �p�letet is led�nt�tte.
50
00:08:32,115 --> 00:08:34,470
Ilyet m�g nem l�ttam.
51
00:08:34,675 --> 00:08:39,305
Pont ebben az id�ben mentek
az emberek a munkahely�kre...
52
00:08:39,715 --> 00:08:41,353
de ma m�r sokan nem �rtek oda.
53
00:08:43,515 --> 00:08:48,270
Az orvosok igyekezet�nek ellen�re
sokakat nem lehetett megmenteni.
54
00:08:49,075 --> 00:08:51,464
K�rem hagyjon �zenetet.
55
00:09:29,676 --> 00:09:34,306
K�sz�n�m Edu�rd,
csak 2-3 napig nem leszek.
56
00:09:34,516 --> 00:09:36,154
Minden rendben lesz.
57
00:09:36,356 --> 00:09:40,315
Cs�t�rt�k�n meghozz�k a sz�n�t,
ha itthon leszel �tveszed?
58
00:09:40,516 --> 00:09:41,835
Ne agg�dj, minden rendben lesz.
59
00:09:42,036 --> 00:09:44,550
Gyere igyunk meg egy k�v�t.
Gyorsan lezuhanyozom.
60
00:09:44,756 --> 00:09:47,748
Igyekezz, a komp 1 �ra m�lva indul.
61
00:10:57,878 --> 00:10:59,869
- Ez itt van?
- Aha.
62
00:11:08,198 --> 00:11:09,950
- Biztos benne?
- Igen asszonyom.
63
00:11:46,239 --> 00:11:47,672
A 42,44, 46, 48a fel�
64
00:12:21,559 --> 00:12:22,788
Salam.
65
00:12:23,440 --> 00:12:24,555
Tess�k?
66
00:12:26,360 --> 00:12:29,670
- Seg�thetek?
- Nem, k�sz�n�m.
67
00:12:29,880 --> 00:12:33,759
- A l�nyom itt lakik, r� v�rok.
- Maga Jane mam�ja?
68
00:12:34,120 --> 00:12:36,429
Igen.
69
00:12:38,640 --> 00:12:42,519
- Nagyon helyes l�ny.
- Igen, igen.
70
00:12:47,240 --> 00:12:49,310
�n vagyok a lak�s tulajdonosa.
71
00:12:50,040 --> 00:12:52,429
�h, igen.
72
00:12:53,840 --> 00:12:58,868
Ha akarja hozom a kulcsokat,
hogy bent v�rakozzon.
73
00:12:59,080 --> 00:13:02,311
- Igen, k�sz�n�m.
- V�rjon meg itt.
74
00:13:03,080 --> 00:13:04,718
Mindj�rt visszaj�v�k.
75
00:14:52,283 --> 00:14:56,595
- Bocs�nat seg�thetek?
- Nem tudja, hogy hogyan kell ezt berakni?
76
00:14:56,883 --> 00:15:02,037
Csak meg kell ford�tani. �gy.
77
00:15:02,403 --> 00:15:05,076
Azut�n h�zza el jobbra.
78
00:15:06,163 --> 00:15:08,472
- K�sz�n�m.
- K�rem. Viszontl�t�sra.
79
00:15:24,283 --> 00:15:26,001
Hall� Jane, itt megint anyu.
80
00:15:27,123 --> 00:15:29,432
K�rlek dr�g�m h�vj�l fel.
81
00:15:29,643 --> 00:15:32,919
Nagyon agg�dunk
a borzalmak miatt, amik t�rt�ntek.
82
00:15:33,923 --> 00:15:37,200
Telefon�lj Edward b�csinak. J�?
Szia.
83
00:16:11,764 --> 00:16:13,641
Istenem!
84
00:16:49,605 --> 00:16:51,800
A nevem Elizabeth Sommers.
85
00:16:52,485 --> 00:16:54,840
�gy hiszem, hogy a l�nyom elt�nt.
86
00:16:55,045 --> 00:16:58,321
Nem veszti fel a mobilj�t
�s otthon sincs.
87
00:16:58,525 --> 00:16:59,924
Minden holmija ott van.
88
00:17:01,205 --> 00:17:05,801
Guernsey-ban lakom, a l�nyom miatt j�ttem ide,
89
00:17:06,005 --> 00:17:08,439
� egyetemista �s
k�zel k�t �ve lakik itt
90
00:17:08,645 --> 00:17:11,638
- Nem tudom, hogy mit tegyek, k�rem seg�tsenek
- Mikor hallott r�la legut�bb?
91
00:17:12,686 --> 00:17:15,837
- K�t �s f�l hete.
- Van f�nyk�pe r�la?
92
00:17:16,686 --> 00:17:19,041
Ez ugyan k�t �ve k�sz�lt,
93
00:17:19,246 --> 00:17:22,522
de nem sokat v�ltozott,
csak r�videbb a haja.
94
00:17:22,766 --> 00:17:25,917
Tudja hogy nagyon agg�dom,
t�rt�nhetett vele valami,
95
00:17:26,126 --> 00:17:28,196
k�l�nben felt�tlen visszah�vott volna.
96
00:17:28,846 --> 00:17:30,359
Nem tudok kihez fordulni seg�ts�g�rt.
97
00:17:30,566 --> 00:17:33,319
A f�rjem elesett a falklandi h�bor�ban.
A flott�ban szolg�lt.
98
00:17:34,286 --> 00:17:37,881
- Vannak itt hivatalos pap�rok...
- K�sz�n�m nincs r� sz�ks�g.
99
00:17:38,086 --> 00:17:41,396
T�nyleg sajn�lom a f�rj�t,
100
00:17:41,606 --> 00:17:45,235
de most rengetegen j�nnek ide
�s elt�nteket keresnek.
101
00:17:45,446 --> 00:17:49,200
Rengeteg a dolgunk, de
minden t�l�nk telhet�t megtesz�nk.
102
00:17:50,246 --> 00:17:53,443
Igen val�sz�n�tlen, hogy
az �ldozatok k�z�tt lenne.
103
00:17:54,726 --> 00:17:57,798
Ismeri a mozg�s�t, tudja
merre szokott k�zlekedni?
104
00:17:59,647 --> 00:18:04,801
Nem, t�nyleg, felh�vott volna,
mondta volna, hogy minden rendben.
105
00:18:05,007 --> 00:18:08,158
Sokat nem szokott mondani,
h�t tudja milyenek a gyerekek.
106
00:18:10,527 --> 00:18:11,926
Tudna nekem seg�teni?
107
00:18:12,567 --> 00:18:17,243
Jelenleg sokat nem tudunk tenni.
N�zze, itt van az �sszes k�rh�z c�me.
108
00:18:17,887 --> 00:18:21,846
�k majd megadj�k a sebes�ltek n�vsor�t.
Ezt a k�rd��vet kell kit�ltenie.
109
00:18:22,047 --> 00:18:24,197
Ha valamit megtudunk
�rtes�teni fogjuk.
110
00:18:25,527 --> 00:18:29,566
Tal�n t�bb helyen kiragasztan� l�nya f�nyk�p�t,
�s az �n el�rhet�s�g�t..
111
00:18:33,367 --> 00:18:37,076
- Ezt a tiszt �rnak kell odaadnom?
- Igen, seg�t majd kit�lteni.
112
00:18:47,488 --> 00:18:50,286
Az alag�t eg�sz napra le van z�rva.
113
00:18:51,008 --> 00:18:54,398
A Londonba �s Londonb�l k�zleked�
vonatok t�bbs�ge le van �ll�tva.
114
00:18:56,208 --> 00:19:01,680
A v�ros utc�it reggelente ellep� aut�buszok
most a gar�zsokban �llnak.
115
00:19:02,808 --> 00:19:05,800
Ez egy rettenetes cselekm�ny volt
116
00:19:06,008 --> 00:19:09,478
a teljesen �rtatlan
civil lakosok ellen.
117
00:19:09,688 --> 00:19:15,957
sz�nd�kosan �gy tervezve,
hogy �rtatlan embereket �ljenek meg.
118
00:19:16,648 --> 00:19:20,118
P�r �r�val ezel�tt m�g
�nnepelt a f�v�ros.
119
00:19:20,328 --> 00:19:23,400
�s most mindenki, aki itt �l
�s dolgozik meg van d�bbenve.
120
00:19:23,808 --> 00:19:27,483
Ezreket meg�rvendeztetett,
121
00:19:27,688 --> 00:19:31,966
amikor egy p�r v�gre egym�sra tal�lt.
122
00:19:32,888 --> 00:19:35,767
Ez egy ritka siker a
borzalmak �s b�natok k�zepette.
123
00:19:35,969 --> 00:19:40,645
M�g a Buckingam palot�n is
a lobog�t f�l�rbocra eresztett�k.
124
00:20:27,890 --> 00:20:30,609
A HAL�LOS �LDOZATOK SZ�MA
MEGHALADJA AZ �TVENET.
125
00:21:04,536 --> 00:21:09,166
Ezekbe a k�rh�zakba
sz�ll�tj�k a sebes�lteket.
126
00:21:09,376 --> 00:21:13,370
Ossz�k sz�t minden�tt
az �ldozatok n�vsor�t.
127
00:21:13,577 --> 00:21:15,295
Ossz�k sz�t.
128
00:21:27,577 --> 00:21:29,215
Besz�lhetn�k veled?
129
00:21:29,937 --> 00:21:30,926
Igen.
130
00:21:32,777 --> 00:21:35,496
Szeretn�m megtudni,
hogy mi t�rt�nt a fiammal.
131
00:21:35,977 --> 00:21:38,207
Ali Ousmane... ismered?
132
00:21:38,417 --> 00:21:41,648
Ali Ousmane?
Itt sok Ali van.
133
00:21:42,617 --> 00:21:46,007
A fiamat keresem.
Franciaorsz�gb�l j�ttem.
134
00:21:47,257 --> 00:21:49,373
- �lj le testv�rem.
- K�sz�n�m.
135
00:21:53,857 --> 00:21:55,529
A fiamat keresem.
136
00:21:57,417 --> 00:21:59,453
Nem tudod, hogy hol lakik?
137
00:22:01,498 --> 00:22:04,376
Nem, m�r r�g�ta Franciaorsz�gban dolgozom.
138
00:22:05,418 --> 00:22:07,852
Nem is tudtam, hogy
itt van a fiam.
139
00:22:09,578 --> 00:22:13,287
Az anyja agg�dik.
� Afrik�ban �l.
140
00:22:13,938 --> 00:22:17,089
A mer�nylet �ta
semmit sem hallott r�la.
141
00:22:17,458 --> 00:22:19,369
Az�ta egyfolyt�ban zokog.
142
00:22:20,458 --> 00:22:22,847
Meg�g�rtem neki, hogy
megtal�lom a fi�t,
143
00:22:23,658 --> 00:22:26,616
... �s hazaviszem.
- Van f�nyk�ped r�la?
144
00:22:29,938 --> 00:22:34,534
Nincs, amikor elmentem, 6 �ves volt,
az�ta nem l�ttam.
145
00:22:36,418 --> 00:22:38,727
Nem is tudom, hogy hogyan n�z ki.
146
00:22:40,218 --> 00:22:42,209
� most m�r egy f�rfi.
147
00:22:44,298 --> 00:22:45,936
Ez egy hatalmas v�ros,
148
00:22:47,018 --> 00:22:52,298
milli�k laknak itt. � bizony�ra
biztons�gban van.
149
00:22:52,899 --> 00:22:57,211
Ne agg�dj, �rdekl�dni fogok
a k�z�ss�g�nkben.
150
00:22:57,419 --> 00:23:00,456
Meg fogjuk tal�lni,
seg�t�nk neked.
151
00:23:00,739 --> 00:23:05,859
K�rbej�rhatn�d a k�rh�zakat,
ott kif�ggesztik a neveket.
152
00:23:06,939 --> 00:23:09,214
Itt van egy lista az �sszes k�rh�zr�l.
153
00:23:15,339 --> 00:23:16,614
Nagyon k�sz�n�m.
154
00:23:27,139 --> 00:23:28,367
Asszonyom, a t�sk�ja
155
00:23:29,619 --> 00:23:31,211
Van itt Sommers n�v regisztr�lva?
156
00:23:35,139 --> 00:23:38,928
ABC sorrendben vannak.
Nem �rtem
157
00:23:52,300 --> 00:23:55,292
Nem l�tom a nev�t.
158
00:23:55,500 --> 00:23:57,218
Ki vannak f�ggesztve a nevek.
159
00:24:01,540 --> 00:24:05,169
Megn�zem, �s felh�vom,
amint megtal�lom.
160
00:25:58,502 --> 00:25:59,855
ELT�NT
161
00:26:12,537 --> 00:26:15,495
Eln�z�st, kirakn� ezt nekem?
162
00:26:19,057 --> 00:26:24,654
- Nem l�tta �t? Ismeri?
- Nem.
163
00:26:35,777 --> 00:26:38,735
- Bocs�nat. Kirakn� ezt nekem?
- Persze.
164
00:26:38,937 --> 00:26:41,929
- Ez itt a l�nyom.
- Felh�vom, ha valamit megtudok.
165
00:26:42,137 --> 00:26:45,015
Rem�lem, hamarosan el�ker�l.
166
00:27:45,505 --> 00:27:47,223
Ousmane!
167
00:27:50,345 --> 00:27:51,744
Mi �js�g?
168
00:27:51,945 --> 00:27:55,620
Megtudtam valamit a fiadr�l.
Itt lakik a k�zelben.
169
00:27:55,825 --> 00:27:57,861
- J�l van.
- Elk�s�rlek.
170
00:27:58,065 --> 00:27:59,418
K�sz�n�m.
171
00:27:59,865 --> 00:28:03,175
Helyettes�ts.
Azonnal j�v�k.
172
00:28:04,025 --> 00:28:05,856
Menj�nk oda.
173
00:28:09,585 --> 00:28:11,064
Ez itt Ali.
174
00:28:33,466 --> 00:28:37,175
- Ali itt van?
- Nincs, �n az �j b�rl� vagyok.
175
00:28:37,386 --> 00:28:39,342
- Elk�lt�z�tt.
- Tudod, hogy hova?
176
00:28:39,546 --> 00:28:44,176
- Nem
- A mecsetben megtal�lsz,
177
00:28:44,386 --> 00:28:47,264
ha megtudsz valamit, �rtes�ts.
- Rendben.
178
00:28:47,466 --> 00:28:49,218
K�sz�n�m, viszl�t.
179
00:28:54,106 --> 00:28:59,134
Ali k�t hete elment.
Rendben volt a v�zuma, amikor idej�tt?
180
00:29:00,386 --> 00:29:01,785
Nem tudom.
181
00:29:03,226 --> 00:29:07,299
Ne agg�dj. Folyatjuk a
keres�s�t.
182
00:29:09,706 --> 00:29:12,220
Aggaszt a fiam.
183
00:29:13,827 --> 00:29:17,536
Nem tudom, hogy mi�rt j�tt ide.
184
00:29:18,307 --> 00:29:19,706
Angli�ba.
185
00:29:21,667 --> 00:29:23,385
Kikkel bar�tkozik.
186
00:29:24,867 --> 00:29:26,664
Haragos volt?
187
00:29:27,187 --> 00:29:28,415
Gy�l�lt valakit?
188
00:29:29,747 --> 00:29:31,658
Politiz�lt?
189
00:29:32,707 --> 00:29:36,939
Mi itt nem politiz�lunk,
Istenhez im�dkozunk.
190
00:29:37,147 --> 00:29:41,538
A fiad h�v�. Lehet, hogy p�nteken
a mecsetben lesz.
191
00:29:44,627 --> 00:29:45,821
Igazad van.
192
00:29:47,107 --> 00:29:48,586
K�sz�n�k mindent.
193
00:30:09,428 --> 00:30:11,100
K�rlek, h�vj fel!
194
00:31:58,430 --> 00:32:01,467
Nyugodtan besz�ljen franci�ul.
195
00:32:05,030 --> 00:32:06,941
Hol van a Shelton Hotel?
196
00:32:09,510 --> 00:32:11,068
Azonnal megyek.
197
00:32:52,031 --> 00:32:53,384
Sommers asszony?
198
00:32:56,351 --> 00:32:59,149
- Tess�k?
- Ousmane vagyok.
199
00:33:02,711 --> 00:33:05,623
- J� napot.
- �dv�zl�m.
200
00:33:06,711 --> 00:33:08,747
K�rem.
201
00:33:20,752 --> 00:33:22,310
� a maga l�nya?
202
00:33:23,872 --> 00:33:25,430
Igen, � az.
203
00:33:27,592 --> 00:33:30,265
Honnan van ez a f�nyk�p mag�n�l?
204
00:33:30,472 --> 00:33:34,829
A l�nya �s a fiam arab
�r�n �lnek.
205
00:33:35,312 --> 00:33:37,746
- Ez itt Ali.
206
00:33:38,232 --> 00:33:41,463
�n is keresem �t.
207
00:33:42,832 --> 00:33:47,781
- Minek a l�nyomnak arabul tanulni?
- Tal�n az�rt, mert nem tud.
208
00:33:49,512 --> 00:33:53,187
- Hol k�sz�lt ez a f�nyk�p?
- A mecsetben.
209
00:33:55,512 --> 00:33:57,901
- Megn�zhetem meg egyszer?
- K�rem.
210
00:34:14,433 --> 00:34:16,503
Csak seg�teni akartam mag�nak.
211
00:34:47,273 --> 00:34:48,752
A rend�rs�get k�rem.
212
00:35:23,034 --> 00:35:24,786
J�jj�n be, Ousmane �r.
213
00:35:28,274 --> 00:35:29,992
K�rem, �lj�n le.
214
00:35:49,555 --> 00:35:51,591
Mit csin�l a fia Londonban?
215
00:35:53,395 --> 00:35:54,510
Nem tudom.
216
00:35:59,595 --> 00:36:01,108
Hol lakik?
217
00:36:03,315 --> 00:36:04,668
Nem tudom.
218
00:36:05,675 --> 00:36:07,108
Keresem �t.
219
00:36:10,555 --> 00:36:12,910
J�rt � r�gebben m�s orsz�gban is?
220
00:36:16,355 --> 00:36:17,788
Nem tudom.
221
00:36:19,475 --> 00:36:21,431
Akkor egy�ltal�n mit tud?
222
00:36:27,116 --> 00:36:29,232
Mondja el mit tud r�la.
223
00:36:32,476 --> 00:36:34,910
Az anyj�val �lt Afrik��ban.
224
00:36:36,596 --> 00:36:39,110
�n m�r 15 �ve Franciaorsz�gban �lek.
225
00:36:43,996 --> 00:36:45,429
Semmit sem tudok.
226
00:36:47,356 --> 00:36:49,506
Amikor elmentem, a fiam 6 �ves volt.
227
00:36:59,996 --> 00:37:02,510
K�rdezd meg, hogy hol a l�nyom!
228
00:37:04,596 --> 00:37:06,029
Maga muzulm�n?
229
00:37:15,117 --> 00:37:17,028
Igen, mi muzulm�nok vagyunk.
230
00:37:18,317 --> 00:37:19,591
�n is.
231
00:37:29,597 --> 00:37:30,996
K�rem, j�jj�n be.
232
00:37:36,437 --> 00:37:39,634
Az �r nem besz�l angolul,
majd ford�tok.
233
00:37:39,837 --> 00:37:42,067
Nem sz�ks�ges, tudok franci�ul.
234
00:37:44,917 --> 00:37:48,353
- � h�vta fel �nt?
- Igen.
235
00:37:49,397 --> 00:37:53,709
� annak a fi�nak az apja,
aki az �n l�nya mellett van a k�pen.
236
00:37:55,557 --> 00:37:57,548
A l�nya egyed�l �l?
237
00:37:58,477 --> 00:38:01,230
Igen. Mi�rt?
Mondott valamit?
238
00:38:01,437 --> 00:38:03,429
- Semmit.
- Hol van a l�nyom?
239
00:38:03,798 --> 00:38:06,790
Uram j�jj�n velem.
240
00:38:47,078 --> 00:38:51,311
- K�szen van a DNS vizsg�lat?
- Igen, a laborban van.
241
00:39:02,559 --> 00:39:07,633
- Mit csin�lnak?
- Mint�t vesznek a DNS vizsg�lathoz.
242
00:39:43,320 --> 00:39:44,799
Ez az �n git�rom volt.
243
00:39:45,760 --> 00:39:47,637
�n aj�nd�koztam Alinak.
244
00:40:08,600 --> 00:40:11,433
�rtes�tsen, amikor elutazik Angli�b�l.
245
00:40:12,360 --> 00:40:13,952
J�l van, v�gezt�nk.
246
00:40:35,921 --> 00:40:38,594
�n is elmenn�k.
247
00:40:44,201 --> 00:40:45,316
Most.
248
00:41:40,362 --> 00:41:41,681
Eln�z�st.
249
00:41:49,202 --> 00:41:50,396
Ismered �t?
250
00:41:52,082 --> 00:41:54,915
Igen, � ann�l a l�nyn�l lakik.
251
00:41:55,642 --> 00:41:59,521
- Ez a fiam, Ali.
- N�lam szokott h�st venni.
252
00:42:00,922 --> 00:42:03,960
Agg�dom �rte.
Keresem �t.
253
00:42:04,843 --> 00:42:09,837
- Ismered a bar�tait?
- Engem nem �rdekelnek m�sok dolgai.
254
00:42:10,043 --> 00:42:12,034
Csak a saj�t �gyeim.
255
00:42:25,763 --> 00:42:29,199
Nem �rtem, hogy mi folyik itt.
Ez a l�ny arabul tanul!
256
00:42:31,162 --> 00:42:35,360
Borzalmas el��rzetem van.
257
00:42:36,002 --> 00:42:38,914
�tt�rt!
Edward, nem vagyok bolond!
258
00:42:39,682 --> 00:42:43,391
Tal�lkoztam egy afrikaival, akin�l
f�nyk�p volt r�la a mecsetben.
259
00:42:44,202 --> 00:42:45,681
Komolyan besz�lek.
260
00:42:46,602 --> 00:42:50,277
Felh�vtam a rend�rs�get,
h�zkutat�st tartottak a lak�s�n.
261
00:42:52,083 --> 00:42:55,758
Itt tele van muzulm�nnal.
262
00:42:55,963 --> 00:42:59,000
Igen!
M�g a f�b�rl� is muzulm�n!
263
00:43:00,237 --> 00:43:02,626
Edward, ez nekem nagyon furcsa.
264
00:43:08,437 --> 00:43:10,393
Nem tudok m�g hazamenni.
265
00:43:13,757 --> 00:43:16,590
V�gig kell j�rnom a k�rh�zakat.
266
00:43:19,117 --> 00:43:21,506
Bocs�ss meg, itt kell maradnom.
267
00:43:27,837 --> 00:43:29,350
M�g felh�vlak.
268
00:45:41,920 --> 00:45:43,672
Bocs�nat.
269
00:45:43,880 --> 00:45:45,233
Felismeri �t?
270
00:45:46,640 --> 00:45:48,073
� a l�nyom.
271
00:45:49,000 --> 00:45:50,228
Biztos benne?
272
00:46:50,081 --> 00:46:51,674
� a maga l�nya, Sommers asszony?
273
00:46:56,682 --> 00:46:58,195
Nem, ez nem �.
274
00:47:27,848 --> 00:47:29,406
� nem az �n fiam.
275
00:49:30,885 --> 00:49:32,284
Ism�teld meg.
276
00:49:33,405 --> 00:49:34,884
Folytasd.
277
00:49:49,605 --> 00:49:53,644
K�sz�n�m, m�ra ennyi.
Tal�lkozunk a j�v� h�ten.
278
00:50:09,686 --> 00:50:11,324
Miben seg�thetek?
279
00:50:13,286 --> 00:50:15,720
A fi�t keress�k. Ismeri?
280
00:50:15,926 --> 00:50:19,999
Igen, n�lam tanul. De a mer�nylet �ta
nem j�r �r�ra.
281
00:50:20,206 --> 00:50:24,404
Azok ut�n kevesen j�rnak.
Az emberek f�lnek.
282
00:50:24,606 --> 00:50:25,959
� itt a l�nyom.
283
00:50:26,846 --> 00:50:29,599
- Ez itt Jane, ugye?
- Igen.
284
00:50:29,806 --> 00:50:34,084
Alival van egy csoportban.
Mindig egy�tt j�nnek.
285
00:50:34,606 --> 00:50:38,645
- Mikor l�tta �ket legut�bb?
- Egy h�ttel a robbant�s el�tt.
286
00:50:41,886 --> 00:50:44,116
- K�sz�n�m.
- Mit mondott neki?
287
00:50:45,886 --> 00:50:49,595
H�t, hogy ismerik egym�st.
A maga l�nya �s az � fia.
288
00:50:49,806 --> 00:50:54,119
- Egy oszt�lyban tanulnak.
- Tudom, puszt�n tudni akarom, hogy hol van.
289
00:50:55,207 --> 00:50:57,038
Mi csak az � fi�t keress�k.
K�sz�nj�k.
290
00:51:01,207 --> 00:51:03,846
�k csak n�h�ny hete kezdtek tanulni,
�s rendszeresen j�rtak ide.
291
00:51:06,447 --> 00:51:08,597
- Ez csak nyelv�ra?
- Igen.
292
00:51:09,047 --> 00:51:13,598
- Az ABC-vel kezdj�k.
- Nem �rtem, hogy minek kell neki arabul tanulni.
293
00:51:14,487 --> 00:51:18,560
Lehet, hogy Ali kezdte �rdekelni,
aki a mi bar�tunk.
294
00:51:19,567 --> 00:51:22,525
- �s ki besz�l arabul?
- Mi mindannyian.
295
00:51:22,727 --> 00:51:24,240
�n nem.
296
00:51:25,087 --> 00:51:29,558
�gy gondolom, hogy
ez csup�n �rdekl�d�s k�rd�se.
297
00:52:46,209 --> 00:52:49,884
Jane, mikor sz�nd�kozol hazaj�nni?
298
00:52:51,489 --> 00:52:55,323
Rendben van dr�g�m,
mindent tudok a bar�todr�l.
299
00:52:56,729 --> 00:53:00,847
Az apja is Londonban van.
� mindent elmes�lt nekem Alir�l.
300
00:53:03,449 --> 00:53:06,043
Ez azt jelenti, hogy
�j kalapot kell vennem?
301
00:53:08,889 --> 00:53:10,880
H�vj�l fel dr�g�m!
302
00:55:41,053 --> 00:55:42,459
K�rem a k�vetkez� n�gyet.
303
00:56:21,453 --> 00:56:22,647
K�rem.
304
00:56:27,813 --> 00:56:30,647
...a rend�rs�g csak m�lt �jjel
tal�lt nyomot,
305
00:56:30,854 --> 00:56:36,212
amikor gyan�s�tottakat tal�lt
a k�ls� kamer�k felv�telein.
306
00:56:36,414 --> 00:56:39,292
A terrorelh�r�t� bizotts�g azonnal
Leedsbe utazott.
307
00:56:39,494 --> 00:56:43,567
A h�zkutat�sok sor�n
jelent�s mennyis�g� robban�anyagot tal�ltak.
308
00:56:43,774 --> 00:56:47,847
A rend�rs�g szerint bizony�ra
ez Nagy-Britannia els� �ngyilkos mer�nylete.
309
00:56:48,054 --> 00:56:53,811
A vizsg�lat n�gy ember tev�kenys�g�t
t�rta fel.
310
00:56:54,014 --> 00:56:58,565
Vizsg�ljuk tev�kenys�g�k
kapcsolat�t a m�lt heti robbant�sokkal,
311
00:56:58,774 --> 00:57:03,768
�s azt is, hogy mindannyiuk
meghalt-e a robban�s k�vetkezt�ben.
312
00:57:04,574 --> 00:57:09,090
A k�vetkez�ket tudjuk arr�l,
hogy mi t�rt�nt 2005 j�lius 7-�n:
313
00:57:09,734 --> 00:57:13,329
3 gyan�s�tott utazott a
Leedsb�l Luton tart� vonaton.
314
00:57:13,534 --> 00:57:15,604
A negyedik kocsival �rkezett.
315
00:57:15,814 --> 00:57:19,012
Mind a n�gyen a
King's Cross fel� tartottak.
316
00:57:19,215 --> 00:57:24,243
M�lt cs�t�rt�k�n 8:30-kor a
King's Cross p�lyaudvar t�rfigyel� kamer�ja
317
00:57:24,455 --> 00:57:26,366
r�gz�ttette �ket. Mindannyiukon
h�tizs�k volt.
318
00:57:26,775 --> 00:57:31,530
8:51-kor 3 bomba robbant a f�ld alatt.
319
00:57:31,735 --> 00:57:34,568
9:47-kor �jabb bomba robbant egy
aut�buszban.
320
00:57:34,775 --> 00:57:40,372
A borzalmak sora Yorkshireben
3 gyan�s�tott lakhely�n vette kezdet�t.
321
00:57:40,575 --> 00:57:43,043
Fiatal pakiszt�ni sz�rmaz�s� britek
322
00:57:43,255 --> 00:57:46,884
tal�n �t�t� seg�ts�get fognak ny�jtani
a vizsg�lat menet�ben.
323
00:58:21,982 --> 00:58:23,700
F�j a l�bam.
324
00:58:25,462 --> 00:58:28,499
- Le szeretn�k �lni.
- Term�szetesen.
325
00:58:28,702 --> 00:58:30,294
Ott egy pad.
326
00:58:36,182 --> 00:58:38,252
Bocs�natot akarok k�rni.
327
00:58:40,702 --> 00:58:44,854
Azt hittem, hogy a fia
manipul�lta a l�nyomat.
328
00:58:48,662 --> 00:58:50,493
�n is �gy hittem.
329
00:58:54,023 --> 00:58:55,741
�n rosszabbra gondoltam.
330
00:59:01,423 --> 00:59:06,702
arra sz�m�tottam, hogy
a fiamnak k�ze volt a mer�nylethez.
331
00:59:10,983 --> 00:59:13,133
Nem ismerem.
332
00:59:19,023 --> 00:59:22,777
Nekem � idegen.
Nem �n neveltem.
333
00:59:34,223 --> 00:59:36,418
A keze �ssze van karmolva.
334
00:59:37,303 --> 00:59:39,737
Ezek a term�szett�l sz�rmaz� sebek.
335
00:59:40,903 --> 00:59:42,735
Erd�sz vagyok.
336
00:59:44,744 --> 00:59:46,814
F�kat gy�gy�tok.
337
00:59:47,744 --> 00:59:49,302
Gondozom �ket.
338
00:59:49,664 --> 00:59:51,222
Az eny�mek is.
339
00:59:52,184 --> 00:59:54,652
A farm.. a f�ld.
340
00:59:55,184 --> 00:59:56,458
a k�vek.
341
00:59:57,544 --> 01:00:00,422
Jane sz�gyelli a kezemet.
342
01:00:00,624 --> 01:00:03,092
Ut�lja a f�ldm�vel�st.
343
01:00:08,464 --> 01:00:11,103
A szilf�k hal�la ellen k�zd�k.
344
01:00:14,384 --> 01:00:15,976
De hi�ba,
345
01:00:17,464 --> 01:00:19,182
kihalnak.
346
01:00:20,584 --> 01:00:24,463
Az utols� �l� darabok a
szigetemen, Guernsey-n vannak.
347
01:00:32,865 --> 01:00:35,902
Nem tudok m�r sok�ig maradni.
348
01:00:37,265 --> 01:00:38,903
Sokba ker�l a sz�lloda.
349
01:00:39,985 --> 01:00:42,294
A gyerekeinkn�l rem�lem
minden rendben van.
350
01:00:44,505 --> 01:00:45,904
Rem�lem.
351
01:00:47,425 --> 01:00:48,699
Rem�lem.
352
01:01:10,785 --> 01:01:12,138
Viszontl�t�sra.
353
01:01:21,706 --> 01:01:24,140
Ousmane �r!
A fia itt �l a l�nyommal.
354
01:01:25,546 --> 01:01:29,505
Itt aludhat.
Van ott egy d�v�ny.
355
01:01:31,866 --> 01:01:33,538
Meggondolom...
356
01:01:35,946 --> 01:01:37,095
J�l van.
357
01:02:34,867 --> 01:02:36,698
K�sz�n�m, hogy itt maradhatok.
358
01:02:37,987 --> 01:02:39,261
Nincs mi�rt.
359
01:02:40,107 --> 01:02:41,256
- Foglaljon helyet.
- K�sz�n�m.
360
01:02:49,627 --> 01:02:54,065
- Iszik valamit?
- Egy te�t sz�vesen meginn�k.
361
01:02:54,988 --> 01:02:56,182
�n is.
362
01:02:58,828 --> 01:03:02,059
Citrommal legyen sz�ves.
363
01:03:02,268 --> 01:03:04,828
�s forr�n, forr�n szeretem.
364
01:03:14,228 --> 01:03:17,186
A f�rjem
a Kir�lyi Haditenger�szetn�l szolg�lt.
365
01:03:19,468 --> 01:03:21,504
Fiatalon mentem f�rjhez.
366
01:03:23,908 --> 01:03:27,696
Katolikus volt.
�n meg protest�ns.
367
01:03:29,188 --> 01:03:30,826
Nagyj�b�l.
368
01:03:33,828 --> 01:03:36,865
A h�bor�ban esett el.
369
01:03:44,069 --> 01:03:46,139
Jane nem ismerte az apj�t.
370
01:03:49,069 --> 01:03:50,900
Egyed�l neveltem fel.
371
01:04:06,189 --> 01:04:08,578
A mi sorsunk nem nagyon k�l�nb�zik.
372
01:04:13,069 --> 01:04:15,299
�n �ltal�ban nem cigarett�zom.
373
01:04:17,109 --> 01:04:19,065
25 �ve egyet sem sz�vtam el.
374
01:04:22,469 --> 01:04:23,458
De...
375
01:04:41,990 --> 01:04:44,663
Vajon ismerte-e
376
01:04:46,950 --> 01:04:49,589
... miel�tt hazaj�tt kar�csonyra?
377
01:04:55,904 --> 01:04:58,054
De mi�rt?
378
01:04:58,264 --> 01:05:00,300
Mi�rt tette ezt?
379
01:05:09,744 --> 01:05:11,177
� nem lenne...
380
01:05:12,144 --> 01:05:15,056
Milyen h�lye vagyok,
soha nem tenne ilyesmit.
381
01:05:38,271 --> 01:05:41,263
- Elf�radt?
- Igen, egy kiss�.
382
01:05:41,471 --> 01:05:42,745
�n is.
383
01:05:44,105 --> 01:05:49,099
A koll�g�m l�tta a maga l�ny�t
�s az � fi�t a robbant�s napj�n
384
01:05:58,665 --> 01:06:00,417
Hova mentek el?
385
01:06:00,625 --> 01:06:02,980
Nem tudom, k�rdezze meg
az utaz�si irod�ban.
386
01:06:06,345 --> 01:06:07,984
- K�sz�n�m, k�sz�n�m.
- Tal�n tudj�k.
387
01:06:36,866 --> 01:06:39,938
Az Eurostarra
vettek jegyet P�rizsba.
388
01:06:41,826 --> 01:06:44,260
7-�n 12:30-ra.
389
01:06:45,906 --> 01:06:47,976
A robbant�s napj�ra.
390
01:06:49,986 --> 01:06:53,945
Mennyi id� kellett ahhoz,
hogy eljussanak az Eurostarra?
391
01:06:54,707 --> 01:06:57,141
A p�lyaudvarig nincs egy �ra, de
indul�s el�tt 30 perccel ott kell lenni.
392
01:06:58,067 --> 01:07:02,583
10:30 ut�n kellett elhagyniuk
a lak�st.
393
01:07:23,067 --> 01:07:24,546
A robban�s 9:00-kor volt.
394
01:07:43,468 --> 01:07:46,904
Szerintem a l�nyom nem is
hallott a robbant�sr�l.
395
01:07:47,828 --> 01:07:49,784
Ma v�gre nyugodtan fogok aludni.
396
01:07:54,348 --> 01:07:57,181
Ami�ta itt vagyok,
nem is aludtam.
397
01:08:02,748 --> 01:08:04,864
Franciaorsz�gban van!
398
01:08:15,308 --> 01:08:20,219
- Fogja ezt az alm�t.
- K�sz�n�m.
399
01:08:40,690 --> 01:08:42,909
Hall� .... Edward!
� a b�ty�m.
400
01:08:50,109 --> 01:08:55,229
Minden rendben, Franciaorsz�gban van!
Utazgat.
401
01:08:58,029 --> 01:08:59,462
Megyek haza.
402
01:09:01,035 --> 01:09:02,434
Megyek haza.
403
01:09:03,675 --> 01:09:05,631
Minden rendben?
404
01:09:06,235 --> 01:09:07,509
Igen, j�l.
Szevasz.
405
01:09:10,995 --> 01:09:15,307
Nekem is vissza kell mennem.
406
01:09:15,515 --> 01:09:17,551
A term�szet nem v�r.
407
01:09:20,916 --> 01:09:23,794
- M�g egy kicsit?
- Igen, k�sz�n�m.
408
01:09:34,236 --> 01:09:36,033
Nagyon hossz� a haja.
409
01:09:38,476 --> 01:09:41,229
- Tess�k?
- A haja nagyon hossz�.
410
01:09:42,876 --> 01:09:44,104
� a hajam!
411
01:09:45,076 --> 01:09:46,555
Nem tetszik mag�nak?
412
01:09:48,556 --> 01:09:51,992
- De igen.
- Mert ha nem, lev�ghatok bel�le.
413
01:10:18,317 --> 01:10:20,433
Ousma �r, alszik?
414
01:10:25,877 --> 01:10:28,152
Nem alszom.
Gondolkodom.
415
01:10:31,197 --> 01:10:34,155
�r�l�k, hogy �lnek a gyerekeink.
416
01:10:39,677 --> 01:10:41,986
Visszamegy Afrik�ba?
417
01:10:43,317 --> 01:10:45,194
Ha majd megtal�lom Alit...
418
01:10:46,557 --> 01:10:48,149
... hazaviszem.
419
01:10:50,597 --> 01:10:51,871
Ahogy meg�g�rtem.
420
01:10:52,557 --> 01:10:56,346
Fog a csal�dja �r�lni.
421
01:10:56,558 --> 01:10:57,957
�n is �gy gondolom.
422
01:10:58,958 --> 01:11:01,188
M�r nagyon sok�ig voltam t�vol.
423
01:11:02,758 --> 01:11:03,952
�s maga?
424
01:11:06,598 --> 01:11:08,156
Mit fog csin�lni?
425
01:11:10,038 --> 01:11:12,598
Reggel visszamegyek Guernsey-be.
426
01:11:14,798 --> 01:11:17,153
Szeg�ny b�ty�m v�r r�m.
427
01:11:19,118 --> 01:11:20,676
No meg a kuty�m.
428
01:11:22,758 --> 01:11:24,157
Meg a szamaraim.
429
01:12:01,639 --> 01:12:02,913
Sanders asszony?
Rend�rs�g.
430
01:12:03,719 --> 01:12:05,277
Megyek le.
431
01:12:08,679 --> 01:12:10,078
A rend�rs�g.
432
01:12:16,519 --> 01:12:18,032
Velem kell j�nnie.
433
01:13:11,360 --> 01:13:13,316
Rendk�v�l sajn�lom.
434
01:13:15,040 --> 01:13:18,794
A gyerekeik azon a buszon voltak,
amelyik felrobbant a Tavistock t�ren.
435
01:13:19,000 --> 01:13:22,357
- Nem, �k elutaztak.
- A DNS egyezik.
436
01:13:23,241 --> 01:13:25,755
8-kor hagyt�k el a lak�st...
437
01:13:25,961 --> 01:13:30,273
�s felvett�k a hitelk�rty�jukat a bankban.
Majd felsz�lltak a buszra.
438
01:13:43,681 --> 01:13:48,960
- L�tni akarom a l�nyomat.
- Sajn�lom, de nem lehet.
439
01:13:51,081 --> 01:13:53,993
- Mindj�rt j�n a pszichol�gusunk.
- Nagyon sajn�lom.
440
01:14:05,555 --> 01:14:06,829
Elisabeth.
441
01:15:21,037 --> 01:15:23,028
Besz�lhetek Aja-val?
442
01:15:24,843 --> 01:15:25,912
Aja
443
01:15:26,837 --> 01:15:28,714
Itt Ousmane.
444
01:15:30,637 --> 01:15:32,787
Angli�ban vagyok.
445
01:15:32,897 --> 01:15:34,250
Londonban.
446
01:15:38,037 --> 01:15:42,030
Ali fiunk nincs t�bb� k�z�tt�nk.
447
01:15:43,277 --> 01:15:46,350
Londonban egy robban�s
k�vetkezt�ben meghalt.
448
01:15:46,558 --> 01:15:48,389
A busz amin utazott
449
01:15:49,438 --> 01:15:51,394
felrobbant.
450
01:15:55,158 --> 01:15:56,955
Nem lesz temet�s
451
01:16:00,524 --> 01:16:02,003
Nem.
452
01:16:06,084 --> 01:16:07,597
Nem lehets�ges.
453
01:16:09,724 --> 01:16:11,237
Nincs holttest.
454
01:16:11,437 --> 01:16:13,237
K�s�bb majd h�vlak.
455
01:16:12,964 --> 01:16:15,353
Isten akarata volt.
456
01:16:16,764 --> 01:16:18,356
Mindenkit �dv�zl�k.
457
01:17:25,366 --> 01:17:27,880
Azt hiszem, hogy a fiam
szerette a maga l�ny�t.
458
01:17:29,806 --> 01:17:32,274
Lehet, hogy � viszontszerette.
459
01:17:33,286 --> 01:17:36,437
Az igazi boldogs�g
szeretni az �letet.
460
01:17:38,166 --> 01:17:40,157
Ez egy mond�s n�lunk.
461
01:17:42,806 --> 01:17:46,082
Nem mehet�nk el �gy,
hogy nem vissz�k el a j� egy darabj�t.
462
01:18:43,807 --> 01:18:45,160
Szerencs�s utat.
463
01:18:50,527 --> 01:18:51,880
�s k�sz�n�m.
464
01:18:53,847 --> 01:18:55,246
�n is mag�nak.
465
01:20:48,490 --> 01:20:50,162
Mit csin�lunk a szilf�kkal?
466
01:20:52,050 --> 01:20:55,281
- Ki kell v�gni �ket.
- Vel�nk j�ssz?
467
01:20:56,730 --> 01:20:58,083
Nem, csin�ld egyed�l.
468
01:21:53,000 --> 01:22:20,000
Ford�t�s:kubul
Ismertet�: http://virtualis-filmklub.com/
43131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.