All language subtitles for LONDON_RIVER2009HU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,265 --> 00:00:03,265 25 fps 2 00:00:03,465 --> 00:00:20,265 L�togass el a http://virtualis-filmklub.com/ oldalra. 3 00:00:44,665 --> 00:00:50,820 Mondand�m M�t� evang�lium�b�l val� (5 /43) 4 00:00:51,425 --> 00:00:55,338 Hallott�tok, hogy megmondatott: Szeresd felebar�todat �s gy�l�ld ellens�gedet. 5 00:00:55,545 --> 00:00:58,423 �n pedig azt mondom n�ktek: szeress�tek ellens�geiteket �ldj�tok azokat, a kik titeket �tkoznak 6 00:00:58,625 --> 00:01:02,095 j�t tegyetek azokkal, a kik titeket gy�l�lnek. 7 00:02:58,508 --> 00:03:00,146 Szervusz William. 8 00:03:04,828 --> 00:03:08,503 Eduard ma nem j�tt el. Otthon kellett maradnia, v�rja az �llatorvost. 9 00:03:10,188 --> 00:03:13,385 Szeg�ny Charlinak valami baja van a pat�j�val. 10 00:03:14,868 --> 00:03:18,417 �s �t perce valami baja lett az �reg szam�rnak. 11 00:03:26,388 --> 00:03:29,061 Az �reg Janetnek ideje �regotthonba mennie. 12 00:03:30,028 --> 00:03:33,146 Nem akart menni, de a csal�dja kik�nyszer�tette. 13 00:03:35,109 --> 00:03:36,588 F�j a dereka. 14 00:03:40,309 --> 00:03:42,459 Szerintem ez sz�m�ra ez a legjobb. 15 00:03:43,469 --> 00:03:45,824 Nem tudj�k otthon �polni. 16 00:03:46,029 --> 00:03:48,907 Csak ketten vannak, dolgozniuk kell. 17 00:04:10,610 --> 00:04:18,310 LONDON RIVER 18 00:04:57,510 --> 00:05:01,742 Jelenleg London legforgalmasabb r�sze le van z�rva. 19 00:05:01,950 --> 00:05:05,784 A ment�s�k �s az orvosok igyekeznek ell�tni a sebes�lteket. 20 00:05:05,990 --> 00:05:10,985 Az emberek meg�llnak az utc�n �s azt k�rdezik: 21 00:05:11,191 --> 00:05:13,864 Mi t�rt�nt itt? Ki tehette ezt? 22 00:05:14,071 --> 00:05:17,905 A v�rosi rend�rs�g parancsnoka az, aki erre feleletet adhat. 23 00:05:18,111 --> 00:05:20,386 M�r meg�rkezett arra a helysz�nre, ahol az aut�busz felrobbant. 24 00:05:20,591 --> 00:05:25,904 A bomba a busz h�tuls� r�sz�n robbant, 25 00:05:26,111 --> 00:05:31,139 - Lehetett egy �ngyilkos mer�nyl�? - Se kiz�rni se meger�s�teni nem tudjuk. 26 00:05:31,471 --> 00:05:36,306 Nincs elegend� inform�ci�nk ahhoz, hogy b�rmit is kijelents�nk. 27 00:05:36,511 --> 00:05:39,025 Szerintem felt�telez�sekre nincs sz�ks�g. 28 00:05:39,231 --> 00:05:44,589 A robbant�st ebben a k�rzetben tervezt�k, 29 00:05:44,791 --> 00:05:49,182 vagy ez egy - el�k�sz�tetlen akci� volt? - Mint kor�bban mondottam... 30 00:05:49,391 --> 00:05:54,181 Jane itt anyu, nem akarom elhinni, amit a TV-ben l�tok. 31 00:05:54,911 --> 00:05:56,822 Ez borzaszt�! 32 00:05:57,672 --> 00:06:03,429 Amint meghallgattad ezt az �zenetet, h�v fel, hogy tudjam, j�l vagy. 33 00:06:03,632 --> 00:06:07,466 35 �ldozat van, a halottakat m�g nem azonos�tott�k. 34 00:06:07,672 --> 00:06:10,505 Ennyi maradt a Tavistock t�r fel� halad� 35 00:06:10,712 --> 00:06:14,387 �s Euston �llom�st �rint� 10-es busszal, amikor 36 00:06:14,592 --> 00:06:17,311 egy robban�s sz�trep�tette. 37 00:06:17,512 --> 00:06:20,231 A t�l�l�k s�lyos s�r�l�st szenvedtek, 38 00:06:20,432 --> 00:06:23,742 de mindenki k�sz megosztani vel�nk t�rt�net�t. 39 00:06:23,952 --> 00:06:25,988 Az Edgwar Road fel�l j�tt�nk, 40 00:06:26,912 --> 00:06:31,667 �s hirtelen egy er�s f�nyjelens�get tapasztaltunk. 41 00:07:39,514 --> 00:07:42,187 K�rem hagyjon �zenetet. 42 00:07:42,834 --> 00:07:47,112 Szervusz Jane, megint anyu. Mi�rt nem v�laszolsz az �zenetre? 43 00:07:47,314 --> 00:07:50,750 Dr�g�m, h�vj fel, hogy tudjam, veled minden rendben. 44 00:08:01,594 --> 00:08:03,744 Te m�r kapt�l, el�g legyen. 45 00:08:05,994 --> 00:08:07,473 J�. 46 00:08:12,914 --> 00:08:15,348 J� lesz. 47 00:08:19,794 --> 00:08:23,674 Egy TV riporter a k�zelben tart�zkodott, amikor felrobbant a bomba. 48 00:08:23,875 --> 00:08:27,868 A robban�s pillanat�ban mindent ellepett a f�st. 49 00:08:28,075 --> 00:08:31,829 Azt hiszem, hogy a robban�s a k�zeli �p�letet is led�nt�tte. 50 00:08:32,115 --> 00:08:34,470 Ilyet m�g nem l�ttam. 51 00:08:34,675 --> 00:08:39,305 Pont ebben az id�ben mentek az emberek a munkahely�kre... 52 00:08:39,715 --> 00:08:41,353 de ma m�r sokan nem �rtek oda. 53 00:08:43,515 --> 00:08:48,270 Az orvosok igyekezet�nek ellen�re sokakat nem lehetett megmenteni. 54 00:08:49,075 --> 00:08:51,464 K�rem hagyjon �zenetet. 55 00:09:29,676 --> 00:09:34,306 K�sz�n�m Edu�rd, csak 2-3 napig nem leszek. 56 00:09:34,516 --> 00:09:36,154 Minden rendben lesz. 57 00:09:36,356 --> 00:09:40,315 Cs�t�rt�k�n meghozz�k a sz�n�t, ha itthon leszel �tveszed? 58 00:09:40,516 --> 00:09:41,835 Ne agg�dj, minden rendben lesz. 59 00:09:42,036 --> 00:09:44,550 Gyere igyunk meg egy k�v�t. Gyorsan lezuhanyozom. 60 00:09:44,756 --> 00:09:47,748 Igyekezz, a komp 1 �ra m�lva indul. 61 00:10:57,878 --> 00:10:59,869 - Ez itt van? - Aha. 62 00:11:08,198 --> 00:11:09,950 - Biztos benne? - Igen asszonyom. 63 00:11:46,239 --> 00:11:47,672 A 42,44, 46, 48a fel� 64 00:12:21,559 --> 00:12:22,788 Salam. 65 00:12:23,440 --> 00:12:24,555 Tess�k? 66 00:12:26,360 --> 00:12:29,670 - Seg�thetek? - Nem, k�sz�n�m. 67 00:12:29,880 --> 00:12:33,759 - A l�nyom itt lakik, r� v�rok. - Maga Jane mam�ja? 68 00:12:34,120 --> 00:12:36,429 Igen. 69 00:12:38,640 --> 00:12:42,519 - Nagyon helyes l�ny. - Igen, igen. 70 00:12:47,240 --> 00:12:49,310 �n vagyok a lak�s tulajdonosa. 71 00:12:50,040 --> 00:12:52,429 �h, igen. 72 00:12:53,840 --> 00:12:58,868 Ha akarja hozom a kulcsokat, hogy bent v�rakozzon. 73 00:12:59,080 --> 00:13:02,311 - Igen, k�sz�n�m. - V�rjon meg itt. 74 00:13:03,080 --> 00:13:04,718 Mindj�rt visszaj�v�k. 75 00:14:52,283 --> 00:14:56,595 - Bocs�nat seg�thetek? - Nem tudja, hogy hogyan kell ezt berakni? 76 00:14:56,883 --> 00:15:02,037 Csak meg kell ford�tani. �gy. 77 00:15:02,403 --> 00:15:05,076 Azut�n h�zza el jobbra. 78 00:15:06,163 --> 00:15:08,472 - K�sz�n�m. - K�rem. Viszontl�t�sra. 79 00:15:24,283 --> 00:15:26,001 Hall� Jane, itt megint anyu. 80 00:15:27,123 --> 00:15:29,432 K�rlek dr�g�m h�vj�l fel. 81 00:15:29,643 --> 00:15:32,919 Nagyon agg�dunk a borzalmak miatt, amik t�rt�ntek. 82 00:15:33,923 --> 00:15:37,200 Telefon�lj Edward b�csinak. J�? Szia. 83 00:16:11,764 --> 00:16:13,641 Istenem! 84 00:16:49,605 --> 00:16:51,800 A nevem Elizabeth Sommers. 85 00:16:52,485 --> 00:16:54,840 �gy hiszem, hogy a l�nyom elt�nt. 86 00:16:55,045 --> 00:16:58,321 Nem veszti fel a mobilj�t �s otthon sincs. 87 00:16:58,525 --> 00:16:59,924 Minden holmija ott van. 88 00:17:01,205 --> 00:17:05,801 Guernsey-ban lakom, a l�nyom miatt j�ttem ide, 89 00:17:06,005 --> 00:17:08,439 � egyetemista �s k�zel k�t �ve lakik itt 90 00:17:08,645 --> 00:17:11,638 - Nem tudom, hogy mit tegyek, k�rem seg�tsenek - Mikor hallott r�la legut�bb? 91 00:17:12,686 --> 00:17:15,837 - K�t �s f�l hete. - Van f�nyk�pe r�la? 92 00:17:16,686 --> 00:17:19,041 Ez ugyan k�t �ve k�sz�lt, 93 00:17:19,246 --> 00:17:22,522 de nem sokat v�ltozott, csak r�videbb a haja. 94 00:17:22,766 --> 00:17:25,917 Tudja hogy nagyon agg�dom, t�rt�nhetett vele valami, 95 00:17:26,126 --> 00:17:28,196 k�l�nben felt�tlen visszah�vott volna. 96 00:17:28,846 --> 00:17:30,359 Nem tudok kihez fordulni seg�ts�g�rt. 97 00:17:30,566 --> 00:17:33,319 A f�rjem elesett a falklandi h�bor�ban. A flott�ban szolg�lt. 98 00:17:34,286 --> 00:17:37,881 - Vannak itt hivatalos pap�rok... - K�sz�n�m nincs r� sz�ks�g. 99 00:17:38,086 --> 00:17:41,396 T�nyleg sajn�lom a f�rj�t, 100 00:17:41,606 --> 00:17:45,235 de most rengetegen j�nnek ide �s elt�nteket keresnek. 101 00:17:45,446 --> 00:17:49,200 Rengeteg a dolgunk, de minden t�l�nk telhet�t megtesz�nk. 102 00:17:50,246 --> 00:17:53,443 Igen val�sz�n�tlen, hogy az �ldozatok k�z�tt lenne. 103 00:17:54,726 --> 00:17:57,798 Ismeri a mozg�s�t, tudja merre szokott k�zlekedni? 104 00:17:59,647 --> 00:18:04,801 Nem, t�nyleg, felh�vott volna, mondta volna, hogy minden rendben. 105 00:18:05,007 --> 00:18:08,158 Sokat nem szokott mondani, h�t tudja milyenek a gyerekek. 106 00:18:10,527 --> 00:18:11,926 Tudna nekem seg�teni? 107 00:18:12,567 --> 00:18:17,243 Jelenleg sokat nem tudunk tenni. N�zze, itt van az �sszes k�rh�z c�me. 108 00:18:17,887 --> 00:18:21,846 �k majd megadj�k a sebes�ltek n�vsor�t. Ezt a k�rd��vet kell kit�ltenie. 109 00:18:22,047 --> 00:18:24,197 Ha valamit megtudunk �rtes�teni fogjuk. 110 00:18:25,527 --> 00:18:29,566 Tal�n t�bb helyen kiragasztan� l�nya f�nyk�p�t, �s az �n el�rhet�s�g�t.. 111 00:18:33,367 --> 00:18:37,076 - Ezt a tiszt �rnak kell odaadnom? - Igen, seg�t majd kit�lteni. 112 00:18:47,488 --> 00:18:50,286 Az alag�t eg�sz napra le van z�rva. 113 00:18:51,008 --> 00:18:54,398 A Londonba �s Londonb�l k�zleked� vonatok t�bbs�ge le van �ll�tva. 114 00:18:56,208 --> 00:19:01,680 A v�ros utc�it reggelente ellep� aut�buszok most a gar�zsokban �llnak. 115 00:19:02,808 --> 00:19:05,800 Ez egy rettenetes cselekm�ny volt 116 00:19:06,008 --> 00:19:09,478 a teljesen �rtatlan civil lakosok ellen. 117 00:19:09,688 --> 00:19:15,957 sz�nd�kosan �gy tervezve, hogy �rtatlan embereket �ljenek meg. 118 00:19:16,648 --> 00:19:20,118 P�r �r�val ezel�tt m�g �nnepelt a f�v�ros. 119 00:19:20,328 --> 00:19:23,400 �s most mindenki, aki itt �l �s dolgozik meg van d�bbenve. 120 00:19:23,808 --> 00:19:27,483 Ezreket meg�rvendeztetett, 121 00:19:27,688 --> 00:19:31,966 amikor egy p�r v�gre egym�sra tal�lt. 122 00:19:32,888 --> 00:19:35,767 Ez egy ritka siker a borzalmak �s b�natok k�zepette. 123 00:19:35,969 --> 00:19:40,645 M�g a Buckingam palot�n is a lobog�t f�l�rbocra eresztett�k. 124 00:20:27,890 --> 00:20:30,609 A HAL�LOS �LDOZATOK SZ�MA MEGHALADJA AZ �TVENET. 125 00:21:04,536 --> 00:21:09,166 Ezekbe a k�rh�zakba sz�ll�tj�k a sebes�lteket. 126 00:21:09,376 --> 00:21:13,370 Ossz�k sz�t minden�tt az �ldozatok n�vsor�t. 127 00:21:13,577 --> 00:21:15,295 Ossz�k sz�t. 128 00:21:27,577 --> 00:21:29,215 Besz�lhetn�k veled? 129 00:21:29,937 --> 00:21:30,926 Igen. 130 00:21:32,777 --> 00:21:35,496 Szeretn�m megtudni, hogy mi t�rt�nt a fiammal. 131 00:21:35,977 --> 00:21:38,207 Ali Ousmane... ismered? 132 00:21:38,417 --> 00:21:41,648 Ali Ousmane? Itt sok Ali van. 133 00:21:42,617 --> 00:21:46,007 A fiamat keresem. Franciaorsz�gb�l j�ttem. 134 00:21:47,257 --> 00:21:49,373 - �lj le testv�rem. - K�sz�n�m. 135 00:21:53,857 --> 00:21:55,529 A fiamat keresem. 136 00:21:57,417 --> 00:21:59,453 Nem tudod, hogy hol lakik? 137 00:22:01,498 --> 00:22:04,376 Nem, m�r r�g�ta Franciaorsz�gban dolgozom. 138 00:22:05,418 --> 00:22:07,852 Nem is tudtam, hogy itt van a fiam. 139 00:22:09,578 --> 00:22:13,287 Az anyja agg�dik. � Afrik�ban �l. 140 00:22:13,938 --> 00:22:17,089 A mer�nylet �ta semmit sem hallott r�la. 141 00:22:17,458 --> 00:22:19,369 Az�ta egyfolyt�ban zokog. 142 00:22:20,458 --> 00:22:22,847 Meg�g�rtem neki, hogy megtal�lom a fi�t, 143 00:22:23,658 --> 00:22:26,616 ... �s hazaviszem. - Van f�nyk�ped r�la? 144 00:22:29,938 --> 00:22:34,534 Nincs, amikor elmentem, 6 �ves volt, az�ta nem l�ttam. 145 00:22:36,418 --> 00:22:38,727 Nem is tudom, hogy hogyan n�z ki. 146 00:22:40,218 --> 00:22:42,209 � most m�r egy f�rfi. 147 00:22:44,298 --> 00:22:45,936 Ez egy hatalmas v�ros, 148 00:22:47,018 --> 00:22:52,298 milli�k laknak itt. � bizony�ra biztons�gban van. 149 00:22:52,899 --> 00:22:57,211 Ne agg�dj, �rdekl�dni fogok a k�z�ss�g�nkben. 150 00:22:57,419 --> 00:23:00,456 Meg fogjuk tal�lni, seg�t�nk neked. 151 00:23:00,739 --> 00:23:05,859 K�rbej�rhatn�d a k�rh�zakat, ott kif�ggesztik a neveket. 152 00:23:06,939 --> 00:23:09,214 Itt van egy lista az �sszes k�rh�zr�l. 153 00:23:15,339 --> 00:23:16,614 Nagyon k�sz�n�m. 154 00:23:27,139 --> 00:23:28,367 Asszonyom, a t�sk�ja 155 00:23:29,619 --> 00:23:31,211 Van itt Sommers n�v regisztr�lva? 156 00:23:35,139 --> 00:23:38,928 ABC sorrendben vannak. Nem �rtem 157 00:23:52,300 --> 00:23:55,292 Nem l�tom a nev�t. 158 00:23:55,500 --> 00:23:57,218 Ki vannak f�ggesztve a nevek. 159 00:24:01,540 --> 00:24:05,169 Megn�zem, �s felh�vom, amint megtal�lom. 160 00:25:58,502 --> 00:25:59,855 ELT�NT 161 00:26:12,537 --> 00:26:15,495 Eln�z�st, kirakn� ezt nekem? 162 00:26:19,057 --> 00:26:24,654 - Nem l�tta �t? Ismeri? - Nem. 163 00:26:35,777 --> 00:26:38,735 - Bocs�nat. Kirakn� ezt nekem? - Persze. 164 00:26:38,937 --> 00:26:41,929 - Ez itt a l�nyom. - Felh�vom, ha valamit megtudok. 165 00:26:42,137 --> 00:26:45,015 Rem�lem, hamarosan el�ker�l. 166 00:27:45,505 --> 00:27:47,223 Ousmane! 167 00:27:50,345 --> 00:27:51,744 Mi �js�g? 168 00:27:51,945 --> 00:27:55,620 Megtudtam valamit a fiadr�l. Itt lakik a k�zelben. 169 00:27:55,825 --> 00:27:57,861 - J�l van. - Elk�s�rlek. 170 00:27:58,065 --> 00:27:59,418 K�sz�n�m. 171 00:27:59,865 --> 00:28:03,175 Helyettes�ts. Azonnal j�v�k. 172 00:28:04,025 --> 00:28:05,856 Menj�nk oda. 173 00:28:09,585 --> 00:28:11,064 Ez itt Ali. 174 00:28:33,466 --> 00:28:37,175 - Ali itt van? - Nincs, �n az �j b�rl� vagyok. 175 00:28:37,386 --> 00:28:39,342 - Elk�lt�z�tt. - Tudod, hogy hova? 176 00:28:39,546 --> 00:28:44,176 - Nem - A mecsetben megtal�lsz, 177 00:28:44,386 --> 00:28:47,264 ha megtudsz valamit, �rtes�ts. - Rendben. 178 00:28:47,466 --> 00:28:49,218 K�sz�n�m, viszl�t. 179 00:28:54,106 --> 00:28:59,134 Ali k�t hete elment. Rendben volt a v�zuma, amikor idej�tt? 180 00:29:00,386 --> 00:29:01,785 Nem tudom. 181 00:29:03,226 --> 00:29:07,299 Ne agg�dj. Folyatjuk a keres�s�t. 182 00:29:09,706 --> 00:29:12,220 Aggaszt a fiam. 183 00:29:13,827 --> 00:29:17,536 Nem tudom, hogy mi�rt j�tt ide. 184 00:29:18,307 --> 00:29:19,706 Angli�ba. 185 00:29:21,667 --> 00:29:23,385 Kikkel bar�tkozik. 186 00:29:24,867 --> 00:29:26,664 Haragos volt? 187 00:29:27,187 --> 00:29:28,415 Gy�l�lt valakit? 188 00:29:29,747 --> 00:29:31,658 Politiz�lt? 189 00:29:32,707 --> 00:29:36,939 Mi itt nem politiz�lunk, Istenhez im�dkozunk. 190 00:29:37,147 --> 00:29:41,538 A fiad h�v�. Lehet, hogy p�nteken a mecsetben lesz. 191 00:29:44,627 --> 00:29:45,821 Igazad van. 192 00:29:47,107 --> 00:29:48,586 K�sz�n�k mindent. 193 00:30:09,428 --> 00:30:11,100 K�rlek, h�vj fel! 194 00:31:58,430 --> 00:32:01,467 Nyugodtan besz�ljen franci�ul. 195 00:32:05,030 --> 00:32:06,941 Hol van a Shelton Hotel? 196 00:32:09,510 --> 00:32:11,068 Azonnal megyek. 197 00:32:52,031 --> 00:32:53,384 Sommers asszony? 198 00:32:56,351 --> 00:32:59,149 - Tess�k? - Ousmane vagyok. 199 00:33:02,711 --> 00:33:05,623 - J� napot. - �dv�zl�m. 200 00:33:06,711 --> 00:33:08,747 K�rem. 201 00:33:20,752 --> 00:33:22,310 � a maga l�nya? 202 00:33:23,872 --> 00:33:25,430 Igen, � az. 203 00:33:27,592 --> 00:33:30,265 Honnan van ez a f�nyk�p mag�n�l? 204 00:33:30,472 --> 00:33:34,829 A l�nya �s a fiam arab �r�n �lnek. 205 00:33:35,312 --> 00:33:37,746 - Ez itt Ali. 206 00:33:38,232 --> 00:33:41,463 �n is keresem �t. 207 00:33:42,832 --> 00:33:47,781 - Minek a l�nyomnak arabul tanulni? - Tal�n az�rt, mert nem tud. 208 00:33:49,512 --> 00:33:53,187 - Hol k�sz�lt ez a f�nyk�p? - A mecsetben. 209 00:33:55,512 --> 00:33:57,901 - Megn�zhetem meg egyszer? - K�rem. 210 00:34:14,433 --> 00:34:16,503 Csak seg�teni akartam mag�nak. 211 00:34:47,273 --> 00:34:48,752 A rend�rs�get k�rem. 212 00:35:23,034 --> 00:35:24,786 J�jj�n be, Ousmane �r. 213 00:35:28,274 --> 00:35:29,992 K�rem, �lj�n le. 214 00:35:49,555 --> 00:35:51,591 Mit csin�l a fia Londonban? 215 00:35:53,395 --> 00:35:54,510 Nem tudom. 216 00:35:59,595 --> 00:36:01,108 Hol lakik? 217 00:36:03,315 --> 00:36:04,668 Nem tudom. 218 00:36:05,675 --> 00:36:07,108 Keresem �t. 219 00:36:10,555 --> 00:36:12,910 J�rt � r�gebben m�s orsz�gban is? 220 00:36:16,355 --> 00:36:17,788 Nem tudom. 221 00:36:19,475 --> 00:36:21,431 Akkor egy�ltal�n mit tud? 222 00:36:27,116 --> 00:36:29,232 Mondja el mit tud r�la. 223 00:36:32,476 --> 00:36:34,910 Az anyj�val �lt Afrik��ban. 224 00:36:36,596 --> 00:36:39,110 �n m�r 15 �ve Franciaorsz�gban �lek. 225 00:36:43,996 --> 00:36:45,429 Semmit sem tudok. 226 00:36:47,356 --> 00:36:49,506 Amikor elmentem, a fiam 6 �ves volt. 227 00:36:59,996 --> 00:37:02,510 K�rdezd meg, hogy hol a l�nyom! 228 00:37:04,596 --> 00:37:06,029 Maga muzulm�n? 229 00:37:15,117 --> 00:37:17,028 Igen, mi muzulm�nok vagyunk. 230 00:37:18,317 --> 00:37:19,591 �n is. 231 00:37:29,597 --> 00:37:30,996 K�rem, j�jj�n be. 232 00:37:36,437 --> 00:37:39,634 Az �r nem besz�l angolul, majd ford�tok. 233 00:37:39,837 --> 00:37:42,067 Nem sz�ks�ges, tudok franci�ul. 234 00:37:44,917 --> 00:37:48,353 - � h�vta fel �nt? - Igen. 235 00:37:49,397 --> 00:37:53,709 � annak a fi�nak az apja, aki az �n l�nya mellett van a k�pen. 236 00:37:55,557 --> 00:37:57,548 A l�nya egyed�l �l? 237 00:37:58,477 --> 00:38:01,230 Igen. Mi�rt? Mondott valamit? 238 00:38:01,437 --> 00:38:03,429 - Semmit. - Hol van a l�nyom? 239 00:38:03,798 --> 00:38:06,790 Uram j�jj�n velem. 240 00:38:47,078 --> 00:38:51,311 - K�szen van a DNS vizsg�lat? - Igen, a laborban van. 241 00:39:02,559 --> 00:39:07,633 - Mit csin�lnak? - Mint�t vesznek a DNS vizsg�lathoz. 242 00:39:43,320 --> 00:39:44,799 Ez az �n git�rom volt. 243 00:39:45,760 --> 00:39:47,637 �n aj�nd�koztam Alinak. 244 00:40:08,600 --> 00:40:11,433 �rtes�tsen, amikor elutazik Angli�b�l. 245 00:40:12,360 --> 00:40:13,952 J�l van, v�gezt�nk. 246 00:40:35,921 --> 00:40:38,594 �n is elmenn�k. 247 00:40:44,201 --> 00:40:45,316 Most. 248 00:41:40,362 --> 00:41:41,681 Eln�z�st. 249 00:41:49,202 --> 00:41:50,396 Ismered �t? 250 00:41:52,082 --> 00:41:54,915 Igen, � ann�l a l�nyn�l lakik. 251 00:41:55,642 --> 00:41:59,521 - Ez a fiam, Ali. - N�lam szokott h�st venni. 252 00:42:00,922 --> 00:42:03,960 Agg�dom �rte. Keresem �t. 253 00:42:04,843 --> 00:42:09,837 - Ismered a bar�tait? - Engem nem �rdekelnek m�sok dolgai. 254 00:42:10,043 --> 00:42:12,034 Csak a saj�t �gyeim. 255 00:42:25,763 --> 00:42:29,199 Nem �rtem, hogy mi folyik itt. Ez a l�ny arabul tanul! 256 00:42:31,162 --> 00:42:35,360 Borzalmas el��rzetem van. 257 00:42:36,002 --> 00:42:38,914 �tt�rt! Edward, nem vagyok bolond! 258 00:42:39,682 --> 00:42:43,391 Tal�lkoztam egy afrikaival, akin�l f�nyk�p volt r�la a mecsetben. 259 00:42:44,202 --> 00:42:45,681 Komolyan besz�lek. 260 00:42:46,602 --> 00:42:50,277 Felh�vtam a rend�rs�get, h�zkutat�st tartottak a lak�s�n. 261 00:42:52,083 --> 00:42:55,758 Itt tele van muzulm�nnal. 262 00:42:55,963 --> 00:42:59,000 Igen! M�g a f�b�rl� is muzulm�n! 263 00:43:00,237 --> 00:43:02,626 Edward, ez nekem nagyon furcsa. 264 00:43:08,437 --> 00:43:10,393 Nem tudok m�g hazamenni. 265 00:43:13,757 --> 00:43:16,590 V�gig kell j�rnom a k�rh�zakat. 266 00:43:19,117 --> 00:43:21,506 Bocs�ss meg, itt kell maradnom. 267 00:43:27,837 --> 00:43:29,350 M�g felh�vlak. 268 00:45:41,920 --> 00:45:43,672 Bocs�nat. 269 00:45:43,880 --> 00:45:45,233 Felismeri �t? 270 00:45:46,640 --> 00:45:48,073 � a l�nyom. 271 00:45:49,000 --> 00:45:50,228 Biztos benne? 272 00:46:50,081 --> 00:46:51,674 � a maga l�nya, Sommers asszony? 273 00:46:56,682 --> 00:46:58,195 Nem, ez nem �. 274 00:47:27,848 --> 00:47:29,406 � nem az �n fiam. 275 00:49:30,885 --> 00:49:32,284 Ism�teld meg. 276 00:49:33,405 --> 00:49:34,884 Folytasd. 277 00:49:49,605 --> 00:49:53,644 K�sz�n�m, m�ra ennyi. Tal�lkozunk a j�v� h�ten. 278 00:50:09,686 --> 00:50:11,324 Miben seg�thetek? 279 00:50:13,286 --> 00:50:15,720 A fi�t keress�k. Ismeri? 280 00:50:15,926 --> 00:50:19,999 Igen, n�lam tanul. De a mer�nylet �ta nem j�r �r�ra. 281 00:50:20,206 --> 00:50:24,404 Azok ut�n kevesen j�rnak. Az emberek f�lnek. 282 00:50:24,606 --> 00:50:25,959 � itt a l�nyom. 283 00:50:26,846 --> 00:50:29,599 - Ez itt Jane, ugye? - Igen. 284 00:50:29,806 --> 00:50:34,084 Alival van egy csoportban. Mindig egy�tt j�nnek. 285 00:50:34,606 --> 00:50:38,645 - Mikor l�tta �ket legut�bb? - Egy h�ttel a robbant�s el�tt. 286 00:50:41,886 --> 00:50:44,116 - K�sz�n�m. - Mit mondott neki? 287 00:50:45,886 --> 00:50:49,595 H�t, hogy ismerik egym�st. A maga l�nya �s az � fia. 288 00:50:49,806 --> 00:50:54,119 - Egy oszt�lyban tanulnak. - Tudom, puszt�n tudni akarom, hogy hol van. 289 00:50:55,207 --> 00:50:57,038 Mi csak az � fi�t keress�k. K�sz�nj�k. 290 00:51:01,207 --> 00:51:03,846 �k csak n�h�ny hete kezdtek tanulni, �s rendszeresen j�rtak ide. 291 00:51:06,447 --> 00:51:08,597 - Ez csak nyelv�ra? - Igen. 292 00:51:09,047 --> 00:51:13,598 - Az ABC-vel kezdj�k. - Nem �rtem, hogy minek kell neki arabul tanulni. 293 00:51:14,487 --> 00:51:18,560 Lehet, hogy Ali kezdte �rdekelni, aki a mi bar�tunk. 294 00:51:19,567 --> 00:51:22,525 - �s ki besz�l arabul? - Mi mindannyian. 295 00:51:22,727 --> 00:51:24,240 �n nem. 296 00:51:25,087 --> 00:51:29,558 �gy gondolom, hogy ez csup�n �rdekl�d�s k�rd�se. 297 00:52:46,209 --> 00:52:49,884 Jane, mikor sz�nd�kozol hazaj�nni? 298 00:52:51,489 --> 00:52:55,323 Rendben van dr�g�m, mindent tudok a bar�todr�l. 299 00:52:56,729 --> 00:53:00,847 Az apja is Londonban van. � mindent elmes�lt nekem Alir�l. 300 00:53:03,449 --> 00:53:06,043 Ez azt jelenti, hogy �j kalapot kell vennem? 301 00:53:08,889 --> 00:53:10,880 H�vj�l fel dr�g�m! 302 00:55:41,053 --> 00:55:42,459 K�rem a k�vetkez� n�gyet. 303 00:56:21,453 --> 00:56:22,647 K�rem. 304 00:56:27,813 --> 00:56:30,647 ...a rend�rs�g csak m�lt �jjel tal�lt nyomot, 305 00:56:30,854 --> 00:56:36,212 amikor gyan�s�tottakat tal�lt a k�ls� kamer�k felv�telein. 306 00:56:36,414 --> 00:56:39,292 A terrorelh�r�t� bizotts�g azonnal Leedsbe utazott. 307 00:56:39,494 --> 00:56:43,567 A h�zkutat�sok sor�n jelent�s mennyis�g� robban�anyagot tal�ltak. 308 00:56:43,774 --> 00:56:47,847 A rend�rs�g szerint bizony�ra ez Nagy-Britannia els� �ngyilkos mer�nylete. 309 00:56:48,054 --> 00:56:53,811 A vizsg�lat n�gy ember tev�kenys�g�t t�rta fel. 310 00:56:54,014 --> 00:56:58,565 Vizsg�ljuk tev�kenys�g�k kapcsolat�t a m�lt heti robbant�sokkal, 311 00:56:58,774 --> 00:57:03,768 �s azt is, hogy mindannyiuk meghalt-e a robban�s k�vetkezt�ben. 312 00:57:04,574 --> 00:57:09,090 A k�vetkez�ket tudjuk arr�l, hogy mi t�rt�nt 2005 j�lius 7-�n: 313 00:57:09,734 --> 00:57:13,329 3 gyan�s�tott utazott a Leedsb�l Luton tart� vonaton. 314 00:57:13,534 --> 00:57:15,604 A negyedik kocsival �rkezett. 315 00:57:15,814 --> 00:57:19,012 Mind a n�gyen a King's Cross fel� tartottak. 316 00:57:19,215 --> 00:57:24,243 M�lt cs�t�rt�k�n 8:30-kor a King's Cross p�lyaudvar t�rfigyel� kamer�ja 317 00:57:24,455 --> 00:57:26,366 r�gz�ttette �ket. Mindannyiukon h�tizs�k volt. 318 00:57:26,775 --> 00:57:31,530 8:51-kor 3 bomba robbant a f�ld alatt. 319 00:57:31,735 --> 00:57:34,568 9:47-kor �jabb bomba robbant egy aut�buszban. 320 00:57:34,775 --> 00:57:40,372 A borzalmak sora Yorkshireben 3 gyan�s�tott lakhely�n vette kezdet�t. 321 00:57:40,575 --> 00:57:43,043 Fiatal pakiszt�ni sz�rmaz�s� britek 322 00:57:43,255 --> 00:57:46,884 tal�n �t�t� seg�ts�get fognak ny�jtani a vizsg�lat menet�ben. 323 00:58:21,982 --> 00:58:23,700 F�j a l�bam. 324 00:58:25,462 --> 00:58:28,499 - Le szeretn�k �lni. - Term�szetesen. 325 00:58:28,702 --> 00:58:30,294 Ott egy pad. 326 00:58:36,182 --> 00:58:38,252 Bocs�natot akarok k�rni. 327 00:58:40,702 --> 00:58:44,854 Azt hittem, hogy a fia manipul�lta a l�nyomat. 328 00:58:48,662 --> 00:58:50,493 �n is �gy hittem. 329 00:58:54,023 --> 00:58:55,741 �n rosszabbra gondoltam. 330 00:59:01,423 --> 00:59:06,702 arra sz�m�tottam, hogy a fiamnak k�ze volt a mer�nylethez. 331 00:59:10,983 --> 00:59:13,133 Nem ismerem. 332 00:59:19,023 --> 00:59:22,777 Nekem � idegen. Nem �n neveltem. 333 00:59:34,223 --> 00:59:36,418 A keze �ssze van karmolva. 334 00:59:37,303 --> 00:59:39,737 Ezek a term�szett�l sz�rmaz� sebek. 335 00:59:40,903 --> 00:59:42,735 Erd�sz vagyok. 336 00:59:44,744 --> 00:59:46,814 F�kat gy�gy�tok. 337 00:59:47,744 --> 00:59:49,302 Gondozom �ket. 338 00:59:49,664 --> 00:59:51,222 Az eny�mek is. 339 00:59:52,184 --> 00:59:54,652 A farm.. a f�ld. 340 00:59:55,184 --> 00:59:56,458 a k�vek. 341 00:59:57,544 --> 01:00:00,422 Jane sz�gyelli a kezemet. 342 01:00:00,624 --> 01:00:03,092 Ut�lja a f�ldm�vel�st. 343 01:00:08,464 --> 01:00:11,103 A szilf�k hal�la ellen k�zd�k. 344 01:00:14,384 --> 01:00:15,976 De hi�ba, 345 01:00:17,464 --> 01:00:19,182 kihalnak. 346 01:00:20,584 --> 01:00:24,463 Az utols� �l� darabok a szigetemen, Guernsey-n vannak. 347 01:00:32,865 --> 01:00:35,902 Nem tudok m�r sok�ig maradni. 348 01:00:37,265 --> 01:00:38,903 Sokba ker�l a sz�lloda. 349 01:00:39,985 --> 01:00:42,294 A gyerekeinkn�l rem�lem minden rendben van. 350 01:00:44,505 --> 01:00:45,904 Rem�lem. 351 01:00:47,425 --> 01:00:48,699 Rem�lem. 352 01:01:10,785 --> 01:01:12,138 Viszontl�t�sra. 353 01:01:21,706 --> 01:01:24,140 Ousmane �r! A fia itt �l a l�nyommal. 354 01:01:25,546 --> 01:01:29,505 Itt aludhat. Van ott egy d�v�ny. 355 01:01:31,866 --> 01:01:33,538 Meggondolom... 356 01:01:35,946 --> 01:01:37,095 J�l van. 357 01:02:34,867 --> 01:02:36,698 K�sz�n�m, hogy itt maradhatok. 358 01:02:37,987 --> 01:02:39,261 Nincs mi�rt. 359 01:02:40,107 --> 01:02:41,256 - Foglaljon helyet. - K�sz�n�m. 360 01:02:49,627 --> 01:02:54,065 - Iszik valamit? - Egy te�t sz�vesen meginn�k. 361 01:02:54,988 --> 01:02:56,182 �n is. 362 01:02:58,828 --> 01:03:02,059 Citrommal legyen sz�ves. 363 01:03:02,268 --> 01:03:04,828 �s forr�n, forr�n szeretem. 364 01:03:14,228 --> 01:03:17,186 A f�rjem a Kir�lyi Haditenger�szetn�l szolg�lt. 365 01:03:19,468 --> 01:03:21,504 Fiatalon mentem f�rjhez. 366 01:03:23,908 --> 01:03:27,696 Katolikus volt. �n meg protest�ns. 367 01:03:29,188 --> 01:03:30,826 Nagyj�b�l. 368 01:03:33,828 --> 01:03:36,865 A h�bor�ban esett el. 369 01:03:44,069 --> 01:03:46,139 Jane nem ismerte az apj�t. 370 01:03:49,069 --> 01:03:50,900 Egyed�l neveltem fel. 371 01:04:06,189 --> 01:04:08,578 A mi sorsunk nem nagyon k�l�nb�zik. 372 01:04:13,069 --> 01:04:15,299 �n �ltal�ban nem cigarett�zom. 373 01:04:17,109 --> 01:04:19,065 25 �ve egyet sem sz�vtam el. 374 01:04:22,469 --> 01:04:23,458 De... 375 01:04:41,990 --> 01:04:44,663 Vajon ismerte-e 376 01:04:46,950 --> 01:04:49,589 ... miel�tt hazaj�tt kar�csonyra? 377 01:04:55,904 --> 01:04:58,054 De mi�rt? 378 01:04:58,264 --> 01:05:00,300 Mi�rt tette ezt? 379 01:05:09,744 --> 01:05:11,177 � nem lenne... 380 01:05:12,144 --> 01:05:15,056 Milyen h�lye vagyok, soha nem tenne ilyesmit. 381 01:05:38,271 --> 01:05:41,263 - Elf�radt? - Igen, egy kiss�. 382 01:05:41,471 --> 01:05:42,745 �n is. 383 01:05:44,105 --> 01:05:49,099 A koll�g�m l�tta a maga l�ny�t �s az � fi�t a robbant�s napj�n 384 01:05:58,665 --> 01:06:00,417 Hova mentek el? 385 01:06:00,625 --> 01:06:02,980 Nem tudom, k�rdezze meg az utaz�si irod�ban. 386 01:06:06,345 --> 01:06:07,984 - K�sz�n�m, k�sz�n�m. - Tal�n tudj�k. 387 01:06:36,866 --> 01:06:39,938 Az Eurostarra vettek jegyet P�rizsba. 388 01:06:41,826 --> 01:06:44,260 7-�n 12:30-ra. 389 01:06:45,906 --> 01:06:47,976 A robbant�s napj�ra. 390 01:06:49,986 --> 01:06:53,945 Mennyi id� kellett ahhoz, hogy eljussanak az Eurostarra? 391 01:06:54,707 --> 01:06:57,141 A p�lyaudvarig nincs egy �ra, de indul�s el�tt 30 perccel ott kell lenni. 392 01:06:58,067 --> 01:07:02,583 10:30 ut�n kellett elhagyniuk a lak�st. 393 01:07:23,067 --> 01:07:24,546 A robban�s 9:00-kor volt. 394 01:07:43,468 --> 01:07:46,904 Szerintem a l�nyom nem is hallott a robbant�sr�l. 395 01:07:47,828 --> 01:07:49,784 Ma v�gre nyugodtan fogok aludni. 396 01:07:54,348 --> 01:07:57,181 Ami�ta itt vagyok, nem is aludtam. 397 01:08:02,748 --> 01:08:04,864 Franciaorsz�gban van! 398 01:08:15,308 --> 01:08:20,219 - Fogja ezt az alm�t. - K�sz�n�m. 399 01:08:40,690 --> 01:08:42,909 Hall� .... Edward! � a b�ty�m. 400 01:08:50,109 --> 01:08:55,229 Minden rendben, Franciaorsz�gban van! Utazgat. 401 01:08:58,029 --> 01:08:59,462 Megyek haza. 402 01:09:01,035 --> 01:09:02,434 Megyek haza. 403 01:09:03,675 --> 01:09:05,631 Minden rendben? 404 01:09:06,235 --> 01:09:07,509 Igen, j�l. Szevasz. 405 01:09:10,995 --> 01:09:15,307 Nekem is vissza kell mennem. 406 01:09:15,515 --> 01:09:17,551 A term�szet nem v�r. 407 01:09:20,916 --> 01:09:23,794 - M�g egy kicsit? - Igen, k�sz�n�m. 408 01:09:34,236 --> 01:09:36,033 Nagyon hossz� a haja. 409 01:09:38,476 --> 01:09:41,229 - Tess�k? - A haja nagyon hossz�. 410 01:09:42,876 --> 01:09:44,104 � a hajam! 411 01:09:45,076 --> 01:09:46,555 Nem tetszik mag�nak? 412 01:09:48,556 --> 01:09:51,992 - De igen. - Mert ha nem, lev�ghatok bel�le. 413 01:10:18,317 --> 01:10:20,433 Ousma �r, alszik? 414 01:10:25,877 --> 01:10:28,152 Nem alszom. Gondolkodom. 415 01:10:31,197 --> 01:10:34,155 �r�l�k, hogy �lnek a gyerekeink. 416 01:10:39,677 --> 01:10:41,986 Visszamegy Afrik�ba? 417 01:10:43,317 --> 01:10:45,194 Ha majd megtal�lom Alit... 418 01:10:46,557 --> 01:10:48,149 ... hazaviszem. 419 01:10:50,597 --> 01:10:51,871 Ahogy meg�g�rtem. 420 01:10:52,557 --> 01:10:56,346 Fog a csal�dja �r�lni. 421 01:10:56,558 --> 01:10:57,957 �n is �gy gondolom. 422 01:10:58,958 --> 01:11:01,188 M�r nagyon sok�ig voltam t�vol. 423 01:11:02,758 --> 01:11:03,952 �s maga? 424 01:11:06,598 --> 01:11:08,156 Mit fog csin�lni? 425 01:11:10,038 --> 01:11:12,598 Reggel visszamegyek Guernsey-be. 426 01:11:14,798 --> 01:11:17,153 Szeg�ny b�ty�m v�r r�m. 427 01:11:19,118 --> 01:11:20,676 No meg a kuty�m. 428 01:11:22,758 --> 01:11:24,157 Meg a szamaraim. 429 01:12:01,639 --> 01:12:02,913 Sanders asszony? Rend�rs�g. 430 01:12:03,719 --> 01:12:05,277 Megyek le. 431 01:12:08,679 --> 01:12:10,078 A rend�rs�g. 432 01:12:16,519 --> 01:12:18,032 Velem kell j�nnie. 433 01:13:11,360 --> 01:13:13,316 Rendk�v�l sajn�lom. 434 01:13:15,040 --> 01:13:18,794 A gyerekeik azon a buszon voltak, amelyik felrobbant a Tavistock t�ren. 435 01:13:19,000 --> 01:13:22,357 - Nem, �k elutaztak. - A DNS egyezik. 436 01:13:23,241 --> 01:13:25,755 8-kor hagyt�k el a lak�st... 437 01:13:25,961 --> 01:13:30,273 �s felvett�k a hitelk�rty�jukat a bankban. Majd felsz�lltak a buszra. 438 01:13:43,681 --> 01:13:48,960 - L�tni akarom a l�nyomat. - Sajn�lom, de nem lehet. 439 01:13:51,081 --> 01:13:53,993 - Mindj�rt j�n a pszichol�gusunk. - Nagyon sajn�lom. 440 01:14:05,555 --> 01:14:06,829 Elisabeth. 441 01:15:21,037 --> 01:15:23,028 Besz�lhetek Aja-val? 442 01:15:24,843 --> 01:15:25,912 Aja 443 01:15:26,837 --> 01:15:28,714 Itt Ousmane. 444 01:15:30,637 --> 01:15:32,787 Angli�ban vagyok. 445 01:15:32,897 --> 01:15:34,250 Londonban. 446 01:15:38,037 --> 01:15:42,030 Ali fiunk nincs t�bb� k�z�tt�nk. 447 01:15:43,277 --> 01:15:46,350 Londonban egy robban�s k�vetkezt�ben meghalt. 448 01:15:46,558 --> 01:15:48,389 A busz amin utazott 449 01:15:49,438 --> 01:15:51,394 felrobbant. 450 01:15:55,158 --> 01:15:56,955 Nem lesz temet�s 451 01:16:00,524 --> 01:16:02,003 Nem. 452 01:16:06,084 --> 01:16:07,597 Nem lehets�ges. 453 01:16:09,724 --> 01:16:11,237 Nincs holttest. 454 01:16:11,437 --> 01:16:13,237 K�s�bb majd h�vlak. 455 01:16:12,964 --> 01:16:15,353 Isten akarata volt. 456 01:16:16,764 --> 01:16:18,356 Mindenkit �dv�zl�k. 457 01:17:25,366 --> 01:17:27,880 Azt hiszem, hogy a fiam szerette a maga l�ny�t. 458 01:17:29,806 --> 01:17:32,274 Lehet, hogy � viszontszerette. 459 01:17:33,286 --> 01:17:36,437 Az igazi boldogs�g szeretni az �letet. 460 01:17:38,166 --> 01:17:40,157 Ez egy mond�s n�lunk. 461 01:17:42,806 --> 01:17:46,082 Nem mehet�nk el �gy, hogy nem vissz�k el a j� egy darabj�t. 462 01:18:43,807 --> 01:18:45,160 Szerencs�s utat. 463 01:18:50,527 --> 01:18:51,880 �s k�sz�n�m. 464 01:18:53,847 --> 01:18:55,246 �n is mag�nak. 465 01:20:48,490 --> 01:20:50,162 Mit csin�lunk a szilf�kkal? 466 01:20:52,050 --> 01:20:55,281 - Ki kell v�gni �ket. - Vel�nk j�ssz? 467 01:20:56,730 --> 01:20:58,083 Nem, csin�ld egyed�l. 468 01:21:53,000 --> 01:22:20,000 Ford�t�s:kubul Ismertet�: http://virtualis-filmklub.com/ 43131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.