All language subtitles for Katak The Brave Beluga 2023 1080p WEBRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
#####
3
00:00:56,795 --> 00:00:58,014
El primero en llegar a la torre gana.
4
00:00:58,058 --> 00:00:58,797
Voy a ganar.
5
00:00:58,841 --> 00:00:59,668
Soy el más rápido.
6
00:00:59,711 --> 00:01:00,712
¡Ja, ja, ya veremos!
7
00:01:06,805 --> 00:01:09,504
¡Guau!
8
00:01:09,547 --> 00:01:11,810
El último que hay es un caracol viejo y crujiente.
9
00:01:11,854 --> 00:01:13,899
¡Eso deja un viejo rastro viscoso!
10
00:01:15,162 --> 00:01:16,163
¡Nada, Lulú!
11
00:01:16,206 --> 00:01:17,642
¡No dejes que la corriente te empuje!
12
00:01:18,948 --> 00:01:20,384
Oye, sólo mira por dónde vas.
13
00:01:23,213 --> 00:01:24,780
¡Oye, espérame!
14
00:01:24,823 --> 00:01:26,999
¡Solo tienes que nadar más rápido!
15
00:01:27,043 --> 00:01:28,566
[risas] ¡Solo espera!
16
00:01:28,610 --> 00:01:29,741
¡Te voy a atrapar!
17
00:01:31,178 --> 00:01:32,048
¡Oh!
18
00:01:32,092 --> 00:01:33,528
¡Oye, eso no es justo!
19
00:01:36,226 --> 00:01:37,358
¡Puaj!
20
00:01:37,401 --> 00:01:38,098
¿Eh?
21
00:01:38,141 --> 00:01:38,924
Solo ríndete.
22
00:01:38,968 --> 00:01:40,404
No tienes ninguna posibilidad.
23
00:01:41,188 --> 00:01:42,014
¿Oh sí?
24
00:01:42,058 --> 00:01:42,841
¿Crees que sí?
25
00:01:59,336 --> 00:01:59,815
¡Abucheo!
26
00:01:59,858 --> 00:02:00,381
¡Ah!
27
00:02:01,686 --> 00:02:03,297
Crees que eres gracioso, ¿eh?
28
00:02:05,690 --> 00:02:08,954
¡Ey!
29
00:02:08,998 --> 00:02:09,912
Sigue soñando, amigo.
30
00:02:09,955 --> 00:02:11,740
Ya tengo esto.
31
00:02:20,618 --> 00:02:22,011
¡Lo hice!
32
00:02:26,233 --> 00:02:30,237
Oh.
33
00:02:31,629 --> 00:02:32,369
¡Sí!
34
00:02:32,413 --> 00:02:33,065
¡Guau, guau!
35
00:02:33,109 --> 00:02:33,849
¡Está bien!
36
00:02:33,892 --> 00:02:34,676
¡Sí!
37
00:02:34,719 --> 00:02:35,329
Oye, pececillo.
38
00:02:35,372 --> 00:02:36,417
¿Eh?
39
00:02:36,460 --> 00:02:38,158
¿No es hora de tu num num?
40
00:02:38,201 --> 00:02:38,984
Mamá.
41
00:02:39,028 --> 00:02:40,769
Mamá.
42
00:02:41,900 --> 00:02:42,771
Que idiota.
43
00:02:45,730 --> 00:02:47,906
Oye, déjalo en paz, mal perdedor.
44
00:02:51,388 --> 00:02:52,563
¿Quieres nadar?
45
00:02:52,607 --> 00:02:54,304
Vi algunos arenques.
46
00:02:54,348 --> 00:02:55,175
No tengo hambre.
47
00:03:01,529 --> 00:03:02,965
Acabo de ver a Estelle.
48
00:03:03,008 --> 00:03:04,836
Es tan grande como una ballena azul.
49
00:03:04,880 --> 00:03:07,448
Si es tan grande, cualquier día debe estar a punto de dar a luz.
50
00:03:07,491 --> 00:03:08,188
ahora.
51
00:03:08,231 --> 00:03:09,319
Ay, no te preocupes.
52
00:03:09,363 --> 00:03:11,930
Sabremos cuando esté a punto de... ¡oh!
53
00:03:11,974 --> 00:03:13,149
¡Ey!
54
00:03:13,193 --> 00:03:14,585
Oye, al menos podrías decir disculpa.
55
00:03:14,629 --> 00:03:17,240
¡Lo siento!
56
00:03:17,284 --> 00:03:18,676
No es que sea asunto mío,
57
00:03:18,720 --> 00:03:21,201
¿Pero no debería haberse puesto blanco ya?
58
00:03:21,244 --> 00:03:23,028
Parece tardar en desarrollarse.
59
00:03:23,072 --> 00:03:24,116
Ah, ya veo.
60
00:03:44,876 --> 00:03:46,487
Insultó a Katak nuevamente.
61
00:03:46,530 --> 00:03:49,403
Ah, pero ¿qué vamos a hacer al respecto?
62
00:03:49,446 --> 00:03:51,535
Nada, Marina.
63
00:03:51,579 --> 00:03:53,885
¿Ya has elegido un nombre para el bebé?
64
00:03:53,929 --> 00:03:54,538
No, todavía no.
65
00:03:54,582 --> 00:03:55,452
Hola, rana.
66
00:03:55,496 --> 00:03:57,846
¿Ya volviste?
67
00:04:02,329 --> 00:04:03,373
¿Abuela?
68
00:04:03,417 --> 00:04:05,070
Abuela, ¿estás despierta?
69
00:04:05,114 --> 00:04:08,596
Sí, ven aquí y dame un fuerte abrazo antes de que te pongas blanca.
70
00:04:08,639 --> 00:04:10,598
y vete a vivir con los machos.
71
00:04:10,641 --> 00:04:13,078
Mmm.
72
00:04:15,472 --> 00:04:16,778
¿Qué?
73
00:04:16,821 --> 00:04:19,215
Cada vez que dejas que tu melón se caiga así,
74
00:04:19,259 --> 00:04:21,609
Sé que significa que estás molesto por algo.
75
00:04:21,652 --> 00:04:22,523
Mmm.
76
00:04:24,002 --> 00:04:25,787
¿Qué pasa?
77
00:04:25,830 --> 00:04:27,354
Tengo la misma edad que Sim y Albi.
78
00:04:27,397 --> 00:04:29,356
¿Por qué no puedo ir con ellos y vivir con los machos?
79
00:04:29,399 --> 00:04:32,097
Siento que voy a seguir siendo gris por el resto de mi vida.
80
00:04:32,141 --> 00:04:33,055
Ven ahora.
81
00:04:33,098 --> 00:04:34,317
Verás.
82
00:04:34,361 --> 00:04:35,884
Cuando el bebé de Estelle nazca dentro de unas semanas,
83
00:04:35,927 --> 00:04:37,755
se convertirá en el pequeño gris,
84
00:04:37,799 --> 00:04:40,367
y nos hará a todos volvernos locos.
85
00:04:40,410 --> 00:04:42,151
¿Incluso mi mamá?
86
00:04:42,194 --> 00:04:45,720
Tu mamá descubrirá que has crecido tan rápido.
87
00:04:45,763 --> 00:04:47,243
y que eres mucho mayor.
88
00:04:47,287 --> 00:04:48,331
Seguro espero eso.
89
00:04:48,375 --> 00:04:48,853
Mmm.
90
00:04:48,897 --> 00:04:49,941
Mmm.
91
00:04:49,985 --> 00:04:53,118
Madre, el bebé de Estelle acaba de mudarse.
92
00:04:53,162 --> 00:04:54,424
Ven y mira.
93
00:04:54,468 --> 00:04:57,862
Eso significa que será bastante luchador.
94
00:04:57,906 --> 00:04:59,777
Aquí puedo sentirlo.
95
00:04:59,821 --> 00:05:01,388
Me está pateando con su cola.
96
00:05:01,431 --> 00:05:02,389
Siéntete aquí, abuela.
97
00:05:02,432 --> 00:05:04,782
Bien.
98
00:05:07,002 --> 00:05:12,094
2.080, 2.081, 2.082, 2.083, 2.084, 2.085, 2.086, 2.087,
99
00:05:17,969 --> 00:05:22,452
2.088, 2.089, 2.090, 2.091, 2.092, 2.093--
100
00:05:25,455 --> 00:05:28,197
No es que sea asunto mío, pero un día,
101
00:05:28,240 --> 00:05:29,198
se va a asfixiar.
102
00:05:29,241 --> 00:05:30,721
O perder el conocimiento.
103
00:05:32,375 --> 00:05:37,337
2.099, 2.100, 2.101, 2.102--
104
00:05:37,554 --> 00:05:38,729
Vaya.
105
00:05:38,773 --> 00:05:39,774
Ya es hora.
106
00:05:39,817 --> 00:05:40,775
Estaba a punto de desmayarme.
107
00:05:50,262 --> 00:05:52,874
¡2.104 segundos!
108
00:05:52,917 --> 00:05:53,483
¡Guau!
109
00:05:53,527 --> 00:05:54,223
¿En realidad?
110
00:05:54,266 --> 00:05:54,832
¡Bravo!
111
00:05:56,181 --> 00:05:57,792
¡Bravo!
112
00:05:57,835 --> 00:05:59,228
Yo podría haber hecho mejor.
113
00:05:59,271 --> 00:06:00,360
Oye, prima.
114
00:06:00,403 --> 00:06:02,013
Eres el rey de contener la respiración.
115
00:06:02,057 --> 00:06:03,406
"Rey de contener la respiración".
116
00:06:03,450 --> 00:06:05,321
Albi, vamos a lo profundo.
117
00:06:05,365 --> 00:06:05,843
¡Guau!
118
00:06:05,887 --> 00:06:06,366
Próximo.
119
00:06:06,409 --> 00:06:06,888
Ha-ha!
120
00:06:10,718 --> 00:06:11,762
Ey.
121
00:06:11,806 --> 00:06:13,416
Irás con ellos pronto.
122
00:06:28,344 --> 00:06:29,127
¡Ey!
123
00:06:29,171 --> 00:06:29,911
Se acerca un flotador.
124
00:06:29,954 --> 00:06:31,478
Todos, síganme.
125
00:06:31,521 --> 00:06:34,568
Tenemos que permanecer en la zona protegida.
126
00:06:34,611 --> 00:06:35,438
¡Vamos de prisa!
127
00:06:39,703 --> 00:06:40,878
¿Estelle no está aquí?
128
00:06:40,922 --> 00:06:43,533
Pero pensé que ella estaba contigo, Naya.
129
00:06:43,577 --> 00:06:45,622
¡Ay, Estela!
130
00:06:45,666 --> 00:06:47,015
¡Estela!
131
00:06:47,058 --> 00:06:48,669
¡Rápido, tenemos que volver a la zona protegida!
132
00:06:48,712 --> 00:06:49,583
¡Estela!
133
00:06:49,626 --> 00:06:51,019
¡Estela!
134
00:06:51,062 --> 00:06:53,021
¡Estela, vuelve!
135
00:06:53,064 --> 00:06:53,456
¡Estela!
136
00:06:53,500 --> 00:06:56,198
¡Estela!
137
00:06:56,241 --> 00:06:57,504
¡Estela!
138
00:07:14,999 --> 00:07:15,739
¡Naya!
139
00:07:15,783 --> 00:07:17,959
¡Lulú!
140
00:07:18,002 --> 00:07:19,526
¡No puedo ver nada!
141
00:07:19,569 --> 00:07:21,789
¡Mamá!
142
00:07:21,832 --> 00:07:22,398
¡Mamá!
143
00:07:28,491 --> 00:07:29,318
¡Oh!
144
00:07:29,361 --> 00:07:30,493
¡Estela!
145
00:07:30,537 --> 00:07:31,712
¡Aqui!
146
00:07:31,755 --> 00:07:33,931
¡Estela!
147
00:07:33,975 --> 00:07:34,584
¡Oh!
148
00:07:34,628 --> 00:07:35,498
¡Oh!
149
00:07:35,542 --> 00:07:37,500
¡Mis oidos!
150
00:07:37,544 --> 00:07:39,415
¡Mamá!
151
00:07:39,459 --> 00:07:40,285
¿Eh?
152
00:07:40,329 --> 00:07:41,243
¡Allí!
153
00:07:41,286 --> 00:07:42,244
¡La veo!
154
00:07:42,287 --> 00:07:43,419
¡Estela!
155
00:07:43,463 --> 00:07:44,246
Voy a buscarla.
156
00:07:44,289 --> 00:07:45,073
¡No, rana!
157
00:07:45,116 --> 00:07:46,378
Es muy peligroso.
158
00:07:46,422 --> 00:07:47,641
Ni siquiera nosotros vamos allí.
159
00:07:47,684 --> 00:07:48,555
¡Pero no tengo miedo!
160
00:07:48,598 --> 00:07:49,425
¡Vamos, rana!
161
00:07:49,469 --> 00:07:50,295
No se trata de tener miedo.
162
00:07:50,339 --> 00:07:51,514
Es demasiado peligroso.
163
00:07:51,558 --> 00:07:52,123
La voy a tener.
164
00:07:54,082 --> 00:07:56,127
¡Pero yo también voy!
165
00:07:56,171 --> 00:07:57,085
¡No, rana!
166
00:07:57,128 --> 00:07:59,130
¡Ah!
167
00:07:59,174 --> 00:07:59,783
¡No!
168
00:07:59,827 --> 00:08:02,569
¡Ay, pero mamá!
169
00:08:02,612 --> 00:08:03,874
¡Oh!
170
00:08:07,356 --> 00:08:09,140
¿Euf?
171
00:08:09,184 --> 00:08:11,142
¡Mamá!
172
00:08:11,186 --> 00:08:11,708
¡Oh, mierda!
173
00:08:18,541 --> 00:08:20,064
¡Oh!
174
00:08:20,108 --> 00:08:20,935
¡Ah!
175
00:08:20,978 --> 00:08:21,501
¡Aférrate!
176
00:08:39,170 --> 00:08:40,781
Oh, gracias Albi.
177
00:08:40,824 --> 00:08:42,783
Si no fuera por ti, no puedo imaginar
178
00:08:42,826 --> 00:08:43,871
que podría haber pasado.
179
00:08:43,914 --> 00:08:45,220
Oh, sí, gracias, Albi.
180
00:08:45,263 --> 00:08:47,222
Nos diste un buen susto, Estelle.
181
00:08:47,265 --> 00:08:49,529
Oye, si necesitas ayuda, no lo pienses dos veces.
182
00:08:49,572 --> 00:08:50,573
Sólo dame un grito.
183
00:08:50,617 --> 00:08:51,313
Ha-ha.
184
00:08:52,227 --> 00:08:53,054
Que valentía.
185
00:08:53,097 --> 00:08:54,185
Eres mi heroe.
186
00:08:54,229 --> 00:08:56,623
Eso requirió mucho coraje.
187
00:08:56,666 --> 00:08:58,581
Yo también habría salvado a Estelle, ¿sabes?
188
00:08:58,625 --> 00:08:59,669
Lo sé.
189
00:08:59,713 --> 00:09:00,888
Eres muy parecido a tu abuelo.
190
00:09:03,325 --> 00:09:07,329
¿Te he contado alguna vez la historia de tu abuelo?
191
00:09:07,372 --> 00:09:08,460
¿De nuevo?
192
00:09:08,504 --> 00:09:09,549
Sí, pero está bien.
193
00:09:09,592 --> 00:09:11,463
Me encanta escuchar historias sobre él.
194
00:09:11,507 --> 00:09:13,727
Sí, bueno, me lo sé de memoria.
195
00:09:13,770 --> 00:09:16,643
Oh, sí, lo he escuchado más de 1000 veces.
196
00:09:16,686 --> 00:09:18,862
Nadie sabe si algo de esto es realmente cierto.
197
00:09:18,906 --> 00:09:19,646
Sí.
198
00:09:19,689 --> 00:09:21,735
¿Crees algo de eso?
199
00:09:21,778 --> 00:09:23,998
Olvídate de ellos, abuela.
200
00:09:24,041 --> 00:09:26,522
No lo he oído 1.000 veces.
201
00:09:26,566 --> 00:09:30,787
Puedes contarme la historia otra vez si quieres.
202
00:09:30,831 --> 00:09:33,050
Cuando era joven, escuché cuentos
203
00:09:33,094 --> 00:09:35,923
de una cruel orca que aterrorizaba
204
00:09:35,966 --> 00:09:38,447
Todo río abajo, Jack Knife.
205
00:09:38,490 --> 00:09:42,538
Tenía una aleta dorsal con forma de navaja.
206
00:09:42,582 --> 00:09:44,453
Mataría a todas las belugas que
207
00:09:44,496 --> 00:09:47,674
se atrevió a aventurarse en su territorio, sólo
208
00:09:47,717 --> 00:09:49,284
para su propia diversión.
209
00:09:49,327 --> 00:09:51,765
Era una auténtica orca.
210
00:09:51,808 --> 00:09:55,029
Sí, pero una beluga salió viva de una pelea.
211
00:09:55,072 --> 00:09:56,987
con Jack Knife, Katak.
212
00:09:57,031 --> 00:09:59,642
Había viajado hacia el sur desde el gran témpano de hielo.
213
00:09:59,686 --> 00:10:03,690
y no tenía miedo de nada, ni siquiera del asesino sanguinario
214
00:10:03,733 --> 00:10:04,212
ballena.
215
00:10:06,388 --> 00:10:08,433
Y-- y-- y-- y descubrió su debilidad,
216
00:10:08,477 --> 00:10:10,174
¡Y esa es la razón por la que sobrevivió!
217
00:10:10,218 --> 00:10:10,914
Mmmm.
218
00:10:13,743 --> 00:10:15,832
Descubrió que Jack Knife era
219
00:10:15,876 --> 00:10:19,096
Sensible a ciertos sonidos agudos.
220
00:10:19,140 --> 00:10:22,404
Derrotó a Jack Knife, pero estaba en malas condiciones.
221
00:10:22,447 --> 00:10:24,841
cuando llegó aquí.
222
00:10:24,885 --> 00:10:27,539
Yo fui quien lo cuidó.
223
00:10:42,642 --> 00:10:45,383
Pasó todo el verano aquí conmigo.
224
00:10:45,427 --> 00:10:49,039
y un verano hermoso fue, el verano más increíble
225
00:10:49,083 --> 00:10:50,345
de mi vida.
226
00:10:50,388 --> 00:10:53,391
Recuerdo cada momento.
227
00:10:53,435 --> 00:10:55,872
Finalmente, sus heridas sanaron.
228
00:10:58,614 --> 00:11:00,442
¿Estabas realmente enamorada de él?
229
00:11:00,485 --> 00:11:01,922
Mmm, sí.
230
00:11:01,965 --> 00:11:05,186
Y él estaba enamorado de mí.
231
00:11:05,229 --> 00:11:08,580
Quería que regresara con él al gran témpano de hielo.
232
00:11:08,624 --> 00:11:10,365
Entonces ¿por qué no fuiste?
233
00:11:13,281 --> 00:11:14,891
No quería dejar a mi familia.
234
00:11:17,415 --> 00:11:19,374
Estaba lejos cuando me di cuenta de que
235
00:11:19,417 --> 00:11:22,246
llevaba un hermoso bebé.
236
00:11:22,290 --> 00:11:26,424
¿Ni siquiera sabe que mi mamá existe?
237
00:11:26,468 --> 00:11:29,253
Esperé durante mucho tiempo que se enterara y volviera.
238
00:12:20,217 --> 00:12:20,957
Pobre Estela.
239
00:12:21,001 --> 00:12:21,871
Bien.
240
00:12:21,915 --> 00:12:23,699
¿Por qué nunca funciona?
241
00:12:23,743 --> 00:12:26,789
Cada vez que una madre queda embarazada, pierde al bebé.
242
00:12:26,833 --> 00:12:29,052
Yo también quiero tener bebés algún día.
243
00:12:34,405 --> 00:12:38,670
Oh, mamá tenía muchas ganas de ver al bebé de Estelle.
244
00:12:38,714 --> 00:12:40,977
Es lo que la mantenía con vida.
245
00:12:41,021 --> 00:12:42,239
¿Qué?
246
00:12:42,283 --> 00:12:43,719
¿Te preocupa que ella se dé por vencida?
247
00:12:43,763 --> 00:12:47,462
Ya no tiene motivos para luchar contra su enfermedad.
248
00:12:47,505 --> 00:12:49,203
Creo que podría dejarnos pronto.
249
00:12:49,246 --> 00:12:49,986
¡Shh!
250
00:12:50,030 --> 00:12:53,163
Lulú, ¿escuchaste eso?
251
00:12:53,207 --> 00:12:54,861
La abuela va a morir.
252
00:12:54,904 --> 00:12:56,036
Lo sé.
253
00:12:56,079 --> 00:12:57,124
Pero no quiero que ella lo haga.
254
00:12:57,167 --> 00:12:58,473
Yo tampoco.
255
00:13:10,790 --> 00:13:11,703
Mmm.
256
00:13:13,314 --> 00:13:14,271
¡Rana!
257
00:13:21,583 --> 00:13:23,411
¿Te sientes bien, abuela?
258
00:13:23,454 --> 00:13:26,849
De repente me siento muy viejo.
259
00:13:29,983 --> 00:13:31,898
¿Abuela?
260
00:13:31,941 --> 00:13:34,509
Abuela, voy a ir al gran témpano de hielo.
261
00:13:34,552 --> 00:13:36,293
y recuperar tu amor.
262
00:13:36,337 --> 00:13:37,904
Pero es un secreto.
263
00:13:37,947 --> 00:13:39,340
No se lo digas a nadie, ¿vale?
264
00:13:39,383 --> 00:13:40,384
Ni siquiera Lulú.
265
00:13:40,428 --> 00:13:42,647
Qué dulce, Katak.
266
00:13:42,691 --> 00:13:46,564
Pero está demasiado lejos y es demasiado peligroso.
267
00:13:46,608 --> 00:13:48,044
Puedo hacerlo, abuela.
268
00:13:51,613 --> 00:13:52,962
Prométeme que nos esperarás.
269
00:13:55,312 --> 00:13:57,140
Promesa.
270
00:13:57,184 --> 00:13:59,534
Mmm, mm, mm.
271
00:14:19,380 --> 00:14:19,859
¡Ey!
272
00:14:19,902 --> 00:14:20,424
¿Eh?
273
00:14:20,468 --> 00:14:21,991
Tu pececillo.
274
00:14:22,035 --> 00:14:23,384
¿Adónde vas?
275
00:14:23,427 --> 00:14:24,733
Fuera de mi camino.
276
00:14:28,345 --> 00:14:30,652
Mmm.
277
00:14:30,695 --> 00:14:32,915
Mmm.
278
00:14:59,899 --> 00:15:02,727
Bueno, a partir de ahora, no se puede negar.
279
00:15:02,771 --> 00:15:04,991
Estamos al borde de la extinción.
280
00:15:05,034 --> 00:15:08,342
Y muy pronto no quedará ni una beluga en el río.
281
00:15:08,385 --> 00:15:11,040
Si tan sólo supiéramos por qué nos está pasando a nosotros.
282
00:15:11,084 --> 00:15:13,303
Fue el ruido lo que estresó a Estelle.
283
00:15:13,347 --> 00:15:14,304
Eso es cierto.
284
00:15:14,348 --> 00:15:15,915
Antes era mucho más tranquilo.
285
00:15:15,958 --> 00:15:18,308
¿Eso significa que tendremos que mudarnos si hay demasiado ruido?
286
00:15:18,352 --> 00:15:19,657
¿Pero adónde iríamos?
287
00:15:19,701 --> 00:15:22,312
La abuela y el viejo Nick ya son demasiado mayores para mudarse.
288
00:15:22,356 --> 00:15:24,314
Tendrás que dejarme aquí.
289
00:15:24,358 --> 00:15:25,576
Yo también.
290
00:15:25,620 --> 00:15:27,100
No madre.
291
00:15:27,143 --> 00:15:29,798
Somos los únicos que nos quedamos en el río durante el invierno.
292
00:15:29,841 --> 00:15:31,191
¿Has visto a Katak?
293
00:15:31,234 --> 00:15:32,018
Todas las demás ballenas pasan el invierno en el sur.
294
00:15:32,061 --> 00:15:32,801
y vuelve a entrar--
295
00:15:32,844 --> 00:15:34,020
No.
296
00:15:34,063 --> 00:15:35,238
el comienzo del verano con sus bebés.
297
00:15:35,282 --> 00:15:36,370
¿Estás diciendo que deberíamos ir con ellos?
298
00:15:36,413 --> 00:15:38,372
Pero el agua está demasiado caliente ahí abajo.
299
00:15:38,415 --> 00:15:40,940
Bueno, quizás el calor sea mejor para los bebés.
300
00:15:40,983 --> 00:15:42,637
Tengo miedo de viajar.
301
00:15:42,680 --> 00:15:44,117
Nos encontraremos con muchos flotadores.
302
00:15:44,160 --> 00:15:45,770
¿Entonces iríamos durante todo el invierno?
303
00:15:45,814 --> 00:15:47,598
¡Absolutamente!
304
00:15:47,642 --> 00:15:50,210
Quizás valga la pena intentarlo.
305
00:15:50,253 --> 00:15:51,254
Voy seguro.
306
00:15:51,298 --> 00:15:51,951
Yo también.
307
00:15:51,994 --> 00:15:52,603
Yo también.
308
00:15:52,647 --> 00:15:53,387
¡Yo también!
309
00:15:54,866 --> 00:15:56,390
¡Muy bien, entonces está arreglado!
310
00:15:56,433 --> 00:15:59,001
Nos iremos al sur con las otras ballenas al final del verano.
311
00:15:59,045 --> 00:16:01,308
y salvaremos nuestra gran manada.
312
00:16:01,351 --> 00:16:02,222
¡Sí!
313
00:16:02,265 --> 00:16:04,137
¡Hurra!
314
00:16:11,361 --> 00:16:12,754
¡Vaya!
315
00:16:16,105 --> 00:16:18,020
Mmmm, ¡vaya!
316
00:16:18,064 --> 00:16:19,935
¡Guau!
317
00:16:23,678 --> 00:16:26,550
¿Qué hace el pequeño gris aquí por estos lares?
318
00:16:26,594 --> 00:16:27,508
¿Eh?
319
00:16:27,551 --> 00:16:30,511
Ni idea.
320
00:16:33,470 --> 00:16:36,952
¿Eh?
321
00:16:36,996 --> 00:16:37,431
¡Ey!
322
00:16:37,474 --> 00:16:38,171
¡Por favor!
323
00:16:38,214 --> 00:16:39,302
Te lo ruego, perdóname.
324
00:16:39,346 --> 00:16:41,043
¡Soy el último bacalao que existe!
325
00:16:41,087 --> 00:16:43,350
No tenga miedo, señora Cod.
326
00:16:43,393 --> 00:16:44,438
No te comeré.
327
00:16:44,481 --> 00:16:45,569
Que tenga un buen día.
328
00:16:52,446 --> 00:16:53,447
Oye, jovencito.
329
00:16:53,490 --> 00:16:55,057
Seguro que tienes prisa.
330
00:16:55,101 --> 00:16:56,624
No es que sea asunto mío,
331
00:16:56,667 --> 00:16:59,975
¿Pero adónde vas solo?
332
00:17:00,019 --> 00:17:00,932
Ja, tienes razón.
333
00:17:00,976 --> 00:17:01,803
No es de tu incumbencia.
334
00:17:01,846 --> 00:17:02,325
¿Eh?
335
00:17:02,369 --> 00:17:05,024
¡Adiós!
336
00:17:05,067 --> 00:17:06,416
Bueno, que me jodan.
337
00:17:06,460 --> 00:17:07,548
Bien.
338
00:17:07,591 --> 00:17:08,070
Mmm.
339
00:17:22,911 --> 00:17:25,218
¿Eh?
340
00:17:25,261 --> 00:17:25,827
Vaya.
341
00:18:04,344 --> 00:18:08,174
¡Cortejar!
342
00:18:08,217 --> 00:18:13,135
¡Guau!
343
00:18:19,185 --> 00:18:21,404
¿A dónde en el mundo podría haber llegado?
344
00:18:21,448 --> 00:18:25,452
¡Ay, ay!
345
00:18:25,495 --> 00:18:27,715
Esta es la primera vez que se queda fuera tan tarde.
346
00:18:27,758 --> 00:18:28,324
Puerto pequeño.
347
00:18:28,368 --> 00:18:28,846
¿Bien?
348
00:18:28,890 --> 00:18:29,586
¿Bien?
349
00:18:29,630 --> 00:18:31,066
No pude encontrarlo.
350
00:18:34,156 --> 00:18:35,505
Ah.
351
00:18:36,289 --> 00:18:37,159
¡Guau!
352
00:18:38,682 --> 00:18:40,031
¡Guau!
353
00:18:40,075 --> 00:18:41,163
¡Hola, señor Sturgeon!
354
00:18:41,207 --> 00:18:42,121
¡Regresar!
355
00:18:47,604 --> 00:18:48,866
Ese salto que hiciste fue genial.
356
00:18:48,910 --> 00:18:50,172
¿Puedes hacerlo de nuevo?
357
00:18:50,216 --> 00:18:51,217
No.
358
00:18:51,260 --> 00:18:52,174
¿Por qué te escondes?
359
00:18:52,218 --> 00:18:54,524
No me estoy escondiendo.
360
00:18:54,568 --> 00:18:57,527
Bueno, ¿cómo te llamas?
361
00:18:57,571 --> 00:18:59,703
Cyrano.
362
00:18:59,747 --> 00:19:02,576
El mío es Katak.
363
00:19:02,619 --> 00:19:03,359
¡Ya-hoo!
364
00:19:03,403 --> 00:19:05,361
¡Guau-hoo-hoo!
365
00:19:05,405 --> 00:19:06,014
¡Ay!
366
00:19:06,493 --> 00:19:07,407
Ay.
367
00:19:10,149 --> 00:19:11,367
Oh, lo siento.
368
00:19:11,411 --> 00:19:13,674
Esta es la primera vez que veo una beluga gris.
369
00:19:13,717 --> 00:19:15,023
sin su madre.
370
00:19:15,066 --> 00:19:17,721
No necesito una madre.
371
00:19:17,765 --> 00:19:19,593
¿Estás solo también?
372
00:19:19,636 --> 00:19:20,985
Yo prefiero eso.
373
00:19:21,029 --> 00:19:22,813
Puedo ir a donde quiera, cuando quiera.
374
00:19:22,857 --> 00:19:23,988
Sí, yo también puedo.
375
00:19:24,032 --> 00:19:24,989
entonces ¿a dónde vas?
376
00:19:25,033 --> 00:19:26,861
Al gran témpano de hielo.
377
00:19:26,904 --> 00:19:27,862
Oh.
378
00:19:27,905 --> 00:19:30,517
Hace frío allá arriba.
379
00:19:30,560 --> 00:19:31,561
No me importa.
380
00:19:31,605 --> 00:19:33,084
Bueno, buena suerte.
381
00:19:33,128 --> 00:19:35,913
Tú también.
382
00:19:35,957 --> 00:19:38,829
Oye, ¿sabes siquiera el camino hasta allí?
383
00:19:38,873 --> 00:19:41,180
No tanto.
384
00:19:41,223 --> 00:19:42,572
¿No tanto?
385
00:19:44,531 --> 00:19:46,707
No, no pasó la noche aquí.
386
00:19:46,750 --> 00:19:47,838
Oh.
387
00:19:47,882 --> 00:19:50,189
No se le encuentra por ningún lado.
388
00:19:50,232 --> 00:19:51,190
¡Iré a mirar un poco más!
389
00:19:51,233 --> 00:19:52,278
Mmm.
390
00:19:52,321 --> 00:19:53,279
Conociéndolo, se perdió en el camino.
391
00:19:53,322 --> 00:19:54,193
¿En el camino hacia dónde?
392
00:19:54,236 --> 00:19:55,629
Si sabes algo ¡habla!
393
00:19:55,672 --> 00:19:57,718
Lo vieron dirigiéndose hacia el sol naciente.
394
00:19:57,761 --> 00:19:59,023
¡Él estaba en un apuro!
395
00:19:59,067 --> 00:20:00,460
Se negó a decirnos adónde iba.
396
00:20:00,503 --> 00:20:02,940
Uh-uh, y parecía tener mucha prisa.
397
00:20:02,984 --> 00:20:03,941
Mmmm.
398
00:20:03,985 --> 00:20:05,291
¡Minnow está huyendo!
399
00:20:05,334 --> 00:20:05,987
¡Blanco!
400
00:20:06,030 --> 00:20:06,857
¿En la carrera?
401
00:20:06,901 --> 00:20:08,294
¿De qué?
402
00:20:08,337 --> 00:20:09,599
Voy tras él.
403
00:20:09,643 --> 00:20:10,905
¡Oh!
404
00:20:10,948 --> 00:20:12,341
Oh, no, no, no, no, no puedo dejar a la abuela.
405
00:20:12,385 --> 00:20:13,212
No te preocupes.
406
00:20:13,255 --> 00:20:13,908
Lo traeré de vuelta.
407
00:20:13,951 --> 00:20:14,691
Voy contigo.
408
00:20:14,735 --> 00:20:15,518
Vamos a encontrarlo.
409
00:20:15,562 --> 00:20:16,040
Blanco.
410
00:20:16,084 --> 00:20:16,867
¿Mmm?
411
00:20:16,911 --> 00:20:17,564
Vienes con nosotros.
412
00:20:17,607 --> 00:20:18,956
Ah, ¿por qué yo?
413
00:20:19,000 --> 00:20:20,349
¡Es una orden!
414
00:20:20,393 --> 00:20:23,874
Oh, eso es una orden.
415
00:20:23,918 --> 00:20:25,093
Hmph.
416
00:20:25,136 --> 00:20:25,659
¡Buena suerte!
417
00:20:25,702 --> 00:20:26,529
¡Mantenerse seguro!
418
00:20:26,573 --> 00:20:27,922
¡Sí, mantente a salvo!
419
00:20:27,965 --> 00:20:30,403
¡Oh!
420
00:20:37,627 --> 00:20:38,324
¡Ey!
421
00:20:38,367 --> 00:20:39,281
¿Qué?
422
00:20:39,325 --> 00:20:40,848
Qué pico tan atractivo.
423
00:20:40,891 --> 00:20:42,153
¿Eh?
424
00:20:42,197 --> 00:20:43,372
¡Oh, shh!
425
00:20:43,416 --> 00:20:45,461
¡No tan alto!
426
00:20:45,505 --> 00:20:46,810
Espera, no te vayas.
427
00:20:46,854 --> 00:20:48,725
Es la primera vez que veo un pájaro como tú.
428
00:20:48,769 --> 00:20:49,552
¡Shh!
429
00:20:49,596 --> 00:20:50,379
¿Tienes un deseo de morir?
430
00:20:50,423 --> 00:20:51,946
¿Estás totalmente loco?
431
00:20:51,989 --> 00:20:52,555
¿O ambos?
432
00:20:52,599 --> 00:20:53,382
UH no.
433
00:20:53,426 --> 00:20:54,340
¿Por qué?
434
00:20:54,383 --> 00:20:55,297
No digas que no te lo advertí.
435
00:20:57,778 --> 00:20:58,257
Oh chico.
436
00:20:58,300 --> 00:20:59,606
Oh chico.
437
00:20:59,649 --> 00:21:00,128
Oh chico.
438
00:21:00,171 --> 00:21:02,478
Oh chico.
439
00:21:08,702 --> 00:21:09,616
¿Mmm?
440
00:21:09,659 --> 00:21:11,574
¡Vaya!
441
00:21:17,145 --> 00:21:18,146
Ey.
442
00:21:21,976 --> 00:21:22,498
¿Eh?
443
00:21:53,007 --> 00:21:53,877
¿Eh?
444
00:21:53,921 --> 00:21:54,791
¡Mirar!
445
00:21:54,835 --> 00:21:55,575
¡Ey!
446
00:21:55,618 --> 00:21:57,403
Hola.
447
00:21:57,446 --> 00:21:58,665
Mmm.
448
00:21:58,708 --> 00:22:00,928
¿Mmm?
449
00:22:00,971 --> 00:22:02,886
Hola pequeño.
450
00:22:02,930 --> 00:22:04,540
Mmm.
451
00:22:06,890 --> 00:22:07,804
¿Eh?
452
00:22:07,848 --> 00:22:11,068
¿A dónde crees que vas?
453
00:22:11,112 --> 00:22:14,550
¡No puedes alejarte de mí!
454
00:22:14,594 --> 00:22:17,161
Pequeña, te veo.
455
00:22:17,205 --> 00:22:21,078
¡Es inútil intentar escapar!
456
00:22:21,122 --> 00:22:22,384
¡Cuidado, pasando!
457
00:22:22,428 --> 00:22:24,604
Pequeño.
458
00:22:24,647 --> 00:22:27,998
Voy a atraparte, pequeña.
459
00:22:28,042 --> 00:22:29,260
¡Oh, no!
460
00:22:29,304 --> 00:22:30,349
¡Ya voy!
461
00:22:32,438 --> 00:22:34,570
¡Oh, vuelve aquí, tú!
462
00:22:40,446 --> 00:22:44,450
¡Oh, no creas que puedes escapar de mí!
463
00:22:44,493 --> 00:22:49,455
Gran error, pequeño.
464
00:22:50,586 --> 00:22:54,503
En algún momento tendrás que salir a tomar aire.
465
00:22:54,547 --> 00:22:57,767
Estoy seguro de que estás empezando a quedarte sin aire.
466
00:22:57,811 --> 00:23:02,859
Tómate tu tiempo, pero te lo advierto.
467
00:23:03,643 --> 00:23:07,908
Esperar me da aún más hambre.
468
00:23:52,256 --> 00:23:56,957
¿Eh?
469
00:23:57,000 --> 00:24:00,787
Jack Cuchillo.
470
00:24:00,830 --> 00:24:02,136
Mmm.
471
00:24:02,179 --> 00:24:06,619
Mmm, delicioso.
472
00:24:06,662 --> 00:24:08,925
Mmm.
473
00:24:08,969 --> 00:24:11,319
¿Eh?
474
00:24:11,362 --> 00:24:12,973
¡Ey!
475
00:24:13,016 --> 00:24:14,191
¡Ey!
476
00:24:14,235 --> 00:24:15,192
No tengas miedo.
477
00:24:15,236 --> 00:24:16,716
¿Eh?
478
00:24:16,759 --> 00:24:17,978
No me gustan las belugas.
479
00:24:18,021 --> 00:24:20,415
Bueno, lo que quise decir es que ¡no los como!
480
00:24:20,459 --> 00:24:20,850
¿Eh?
481
00:24:20,894 --> 00:24:21,764
¿Oh, no?
482
00:24:21,808 --> 00:24:22,765
Entonces ¿por qué me persigues?
483
00:24:22,809 --> 00:24:24,419
Lo que realmente me gusta son las algas.
484
00:24:24,463 --> 00:24:26,203
Antes comía camarones, pero los pobres,
485
00:24:26,247 --> 00:24:27,204
no se merecían eso.
486
00:24:27,248 --> 00:24:29,642
Lo mejor tiene que ser la lechuga de mar.
487
00:24:29,685 --> 00:24:32,253
¿Has probado alguna vez la lechuga de mar?
488
00:24:32,296 --> 00:24:34,516
¿Eh?
489
00:24:34,560 --> 00:24:36,170
Déjame en paz, ¿vale?
490
00:24:36,213 --> 00:24:37,650
¡Dije, déjame en paz!
491
00:24:37,693 --> 00:24:39,565
Sí, pero parece que estás herido.
492
00:24:39,608 --> 00:24:43,307
Tú-- tú-- y-- y-- y-- y-- estás... ¡estás sangrando!
493
00:24:43,351 --> 00:24:44,526
¡Escuchar!
494
00:24:44,570 --> 00:24:46,267
Puaj.
495
00:24:46,310 --> 00:24:46,746
Puaj.
496
00:24:46,789 --> 00:24:48,138
Mmm.
497
00:24:48,182 --> 00:24:48,661
Mmm.
498
00:24:56,669 --> 00:24:58,148
Oye, ¿estás bien?
499
00:24:58,192 --> 00:24:59,672
Despertar.
500
00:24:59,715 --> 00:25:00,890
¿Qué ocurre?
501
00:25:00,934 --> 00:25:02,588
Vamos Despiértate.
502
00:25:02,631 --> 00:25:04,546
¿Eh?
503
00:25:04,590 --> 00:25:06,113
¿Me desmayé?
504
00:25:06,156 --> 00:25:07,331
Sí.
505
00:25:07,375 --> 00:25:08,855
¿Y no te alejaste nadando?
506
00:25:08,898 --> 00:25:09,856
No.
507
00:25:09,899 --> 00:25:11,858
Pero yo... tengo que irme.
508
00:25:14,208 --> 00:25:15,775
¿Por qué estás solo?
509
00:25:15,818 --> 00:25:17,951
Normalmente los grises están con sus mamás.
510
00:25:17,994 --> 00:25:21,302
Yo no soy como los otros.
511
00:25:21,345 --> 00:25:23,347
Puede que sea gris, pero soy mayor.
512
00:25:23,391 --> 00:25:24,958
Tampoco soy como los demás.
513
00:25:25,001 --> 00:25:27,917
Sí, una orca que se desmaya al ver sangre.
514
00:25:27,961 --> 00:25:29,397
es bastante raro.
515
00:25:29,440 --> 00:25:32,095
Especialmente cuando ella resulta ser
516
00:25:32,139 --> 00:25:34,141
la hija de Jack Knife.
517
00:25:34,184 --> 00:25:35,272
¿Mmm?
518
00:25:35,316 --> 00:25:38,406
¿Jack Cuchillo?
519
00:25:38,449 --> 00:25:39,146
¡Espera!
520
00:25:39,189 --> 00:25:40,626
Podemos ser amigos.
521
00:25:40,669 --> 00:25:41,888
Mi nombre es Jack-Lynn.
522
00:25:41,931 --> 00:25:44,717
El mío es Katak, ¡pero nunca podremos ser amigos!
523
00:25:44,760 --> 00:25:47,589
Rana, ¿como la famosa Rana?
524
00:25:47,633 --> 00:25:48,111
Sí.
525
00:25:48,155 --> 00:25:48,764
¡No!
526
00:25:48,808 --> 00:25:49,852
Él es mi abuelo.
527
00:25:49,896 --> 00:25:50,766
¡No!
528
00:25:50,810 --> 00:25:51,854
Mmmm.
529
00:25:51,898 --> 00:25:56,250
Uh... bueno, tenemos un gran problema.
530
00:25:56,946 --> 00:25:57,817
¿Estás loco?
531
00:25:57,860 --> 00:25:59,383
¿Cyrano?
532
00:25:59,427 --> 00:26:01,472
No puedes ser amigo de la hija de Jack Knife.
533
00:26:01,516 --> 00:26:02,604
Pero eso es lo que dije.
534
00:26:02,648 --> 00:26:03,953
Bueno, bueno, bueno, mejor te sigo.
535
00:26:03,997 --> 00:26:05,607
usted para asegurarse de no meterse en problemas.
536
00:26:05,651 --> 00:26:06,956
No necesito a nadie, ¿de acuerdo?
537
00:26:07,000 --> 00:26:08,044
No es lo que piensas.
538
00:26:08,088 --> 00:26:08,828
Especialmente diciéndome qué hacer.
539
00:26:08,871 --> 00:26:09,350
¿Oh, no?
540
00:26:09,393 --> 00:26:11,004
No.
541
00:26:11,047 --> 00:26:13,659
Pero si tienes muchas ganas y no tienes miedo al frío.
542
00:26:13,702 --> 00:26:14,224
Oh, oh.
543
00:26:14,268 --> 00:26:15,008
Vamos.
544
00:26:15,051 --> 00:26:18,098
Ah bien.
545
00:26:26,497 --> 00:26:27,237
¿Se enteró que?
546
00:26:27,281 --> 00:26:28,151
¿Qué?
547
00:26:28,195 --> 00:26:29,805
¡Ahí, una aleta dorsal!
548
00:26:29,849 --> 00:26:31,285
¡Allá!
549
00:26:31,328 --> 00:26:32,199
¡Lo veo!
550
00:26:32,242 --> 00:26:33,156
¡Allá!
551
00:26:33,200 --> 00:26:34,636
¿Eh?
552
00:26:34,680 --> 00:26:35,550
¿Eh?
553
00:26:35,594 --> 00:26:37,117
Es-- eh--
554
00:26:37,160 --> 00:26:38,205
¡allá!
555
00:26:38,248 --> 00:26:40,120
Oh, no me quedaré por aquí.
556
00:26:40,163 --> 00:26:40,903
Creo que es él.
557
00:26:40,947 --> 00:26:41,643
¿OMS?
558
00:26:41,687 --> 00:26:42,601
Sabes quién.
559
00:26:42,644 --> 00:26:44,733
¿Es Jack Knife?
560
00:26:44,777 --> 00:26:47,170
¡Oh, no!
561
00:26:47,214 --> 00:26:47,954
¡Oh!
562
00:26:47,997 --> 00:26:51,653
¿Chicos?
563
00:26:51,697 --> 00:26:53,786
¿Donde está todo el mundo?
564
00:26:53,829 --> 00:26:56,571
¿Alguien aquí?
565
00:26:56,615 --> 00:26:57,833
¡Hola!
566
00:26:57,877 --> 00:27:02,751
¿Quieres un bocado, cariño?
567
00:27:06,059 --> 00:27:06,668
Puaj.
568
00:27:06,712 --> 00:27:07,930
Blegh.
569
00:27:07,974 --> 00:27:09,845
No gracias.
570
00:27:09,889 --> 00:27:11,586
Vamos, haz un esfuerzo.
571
00:27:11,630 --> 00:27:14,502
¡Tú eres el que necesita hacer un esfuerzo!
572
00:27:14,545 --> 00:27:16,896
¿Cómo esperas que haga amigos cuando todo lo que haces?
573
00:27:16,939 --> 00:27:18,027
es comerlos?
574
00:27:21,161 --> 00:27:25,208
Tienes sangre ahí.
575
00:27:25,905 --> 00:27:27,036
Aqui no.
576
00:27:29,909 --> 00:27:31,171
Si todo lo que comes son algas,
577
00:27:31,214 --> 00:27:33,347
nunca te volverás fuerte.
578
00:27:33,390 --> 00:27:34,348
¡Puaj!
579
00:27:34,391 --> 00:27:35,697
¡No lo entiendes!
580
00:27:41,790 --> 00:27:43,836
Sí, lo vi ayer por la mañana.
581
00:27:43,879 --> 00:27:44,967
Gracias mi amigo.
582
00:27:45,011 --> 00:27:45,838
Ningún problema.
583
00:27:45,881 --> 00:27:47,013
Nos vemos.
584
00:27:47,056 --> 00:27:49,319
Entonces Katak vino por aquí.
585
00:27:49,363 --> 00:27:50,538
Está tomando la costa.
586
00:27:50,581 --> 00:27:51,887
Entonces, ¿a qué distancia está?
587
00:27:51,931 --> 00:27:52,714
Aproximadamente un día.
588
00:27:52,758 --> 00:27:53,759
¡Tenemos que darnos prisa!
589
00:27:53,802 --> 00:27:54,760
Tenemos que darnos prisa.
590
00:27:57,850 --> 00:27:59,416
Albi, ya basta de lloriqueos.
591
00:27:59,460 --> 00:28:00,983
Vamos.
592
00:28:01,027 --> 00:28:02,681
[se burla] Hombre, estaba soñando con ir al sur.
593
00:28:02,724 --> 00:28:03,551
¿Yendo al sur?
594
00:28:03,594 --> 00:28:04,683
Tenemos que encontrar a Katak.
595
00:28:04,726 --> 00:28:05,509
Y eso es todo lo que importa.
596
00:28:05,553 --> 00:28:06,032
¡Oh!
597
00:28:19,306 --> 00:28:21,743
¿Podrás dormir?
598
00:28:21,787 --> 00:28:25,051
¿O quieres turnarte para vigilar?
599
00:28:25,094 --> 00:28:26,226
No hay necesidad.
600
00:28:26,269 --> 00:28:27,749
No le tengo miedo a Jack Knife.
601
00:28:27,793 --> 00:28:29,011
¡Shh!
602
00:28:29,055 --> 00:28:30,317
Sé que puedo contener la respiración más tiempo que él.
603
00:28:30,360 --> 00:28:31,797
Ja, tienes una cabeza grande.
604
00:28:31,840 --> 00:28:33,537
¿Le tienes miedo?
605
00:28:33,581 --> 00:28:34,190
¿Jack Cuchillo?
606
00:28:34,234 --> 00:28:35,801
Ahora.
607
00:28:35,844 --> 00:28:38,586
Tengo escamas extremadamente ásperas y las orcas odian eso.
608
00:28:50,946 --> 00:28:52,208
Cálmate, ¿vale?
609
00:28:52,252 --> 00:28:54,515
Es sólo un loco, no hay nada que temer.
610
00:28:54,558 --> 00:28:55,559
No, no, lo sé.
611
00:28:55,603 --> 00:28:56,735
No tenía miedo.
612
00:28:56,778 --> 00:28:57,910
Yo... sólo me retorcí.
613
00:28:57,953 --> 00:28:58,432
Eso es todo.
614
00:28:58,475 --> 00:28:59,085
Ah, OK.
615
00:28:59,128 --> 00:29:01,565
Mmm.
616
00:29:12,707 --> 00:29:13,926
Ah, tenía razón, ¿eh?
617
00:29:13,969 --> 00:29:15,231
Es una beluga gris.
618
00:29:15,275 --> 00:29:17,146
¿Qué quieres decir con que tenías razón?
619
00:29:17,190 --> 00:29:20,019
Yo fui quien dijo, mira, hay una beluga gris,
620
00:29:20,062 --> 00:29:22,848
pero no me escuchaste porque tocas la bocina sin parar.
621
00:29:22,891 --> 00:29:25,285
Oh, toco la bocina sin parar, ¿verdad?
622
00:29:25,328 --> 00:29:26,677
¡Sí!
623
00:29:26,721 --> 00:29:29,593
Jo, jo, ¿y no tocas la bocina todo el tiempo?
624
00:29:29,637 --> 00:29:31,378
¡Oh, hola!
625
00:29:31,421 --> 00:29:33,075
¡Ayuda!
626
00:29:33,119 --> 00:29:34,076
Lo siento, pequeña.
627
00:29:34,120 --> 00:29:35,643
No queríamos asustarte.
628
00:29:35,686 --> 00:29:36,818
¿Estás bien?
629
00:29:36,862 --> 00:29:37,819
Sí.
630
00:29:37,863 --> 00:29:38,907
¿Estás perdido?
631
00:29:38,951 --> 00:29:39,647
No.
632
00:29:39,690 --> 00:29:40,648
No, no.
633
00:29:40,691 --> 00:29:41,867
Voy al gran témpano de hielo.
634
00:29:41,910 --> 00:29:44,652
Oh, el gran témpano de hielo, ¿eh?
635
00:29:44,695 --> 00:29:46,001
Ahí es donde nacimos.
636
00:29:46,045 --> 00:29:47,786
Ya verás, es hermoso.
637
00:29:47,829 --> 00:29:49,657
Volvemos todos los años.
638
00:29:49,700 --> 00:29:51,267
Quieres decir que solíamos regresar.
639
00:29:51,311 --> 00:29:52,834
Ya no lo hacemos.
640
00:29:52,878 --> 00:29:55,794
La prueba es que estamos aquí en pleno verano.
641
00:29:55,837 --> 00:29:57,578
¿Tu sabes como llegar allí?
642
00:29:57,621 --> 00:30:00,886
Dirígete 0, 0 hacia el norte.
643
00:30:00,929 --> 00:30:01,974
Oh--
644
00:30:02,017 --> 00:30:04,324
Alineate con la Estrella del Norte.
645
00:30:04,367 --> 00:30:08,284
Uh, excepto que la Estrella Polar no está exactamente hacia el norte.
646
00:30:08,328 --> 00:30:09,851
Bueno, no, [murmullos].
647
00:30:09,895 --> 00:30:10,634
¿Verás?
648
00:30:10,678 --> 00:30:11,374
Será fácil de encontrar.
649
00:30:11,418 --> 00:30:12,332
Mmmm.
650
00:30:12,375 --> 00:30:13,376
Muchas gracias.
651
00:30:13,420 --> 00:30:15,683
Cuidado con el lado sur.
652
00:30:15,726 --> 00:30:16,466
¿El qué?
653
00:30:16,510 --> 00:30:17,424
No se preocupen, señoras.
654
00:30:17,467 --> 00:30:18,817
Yo lo cuidaré.
655
00:30:20,035 --> 00:30:20,949
¡Buena suerte!
656
00:30:27,738 --> 00:30:28,827
Oye, mírate.
657
00:30:28,870 --> 00:30:30,785
Has perdido peso.
658
00:30:30,829 --> 00:30:32,047
¿Crees que sí?
659
00:30:32,091 --> 00:30:34,006
¿Comiste algo hoy?
660
00:30:34,049 --> 00:30:34,833
No tengo apetito.
661
00:30:34,876 --> 00:30:36,878
Nada es muy tentador.
662
00:30:36,922 --> 00:30:38,227
Hola, señora Cod.
663
00:30:38,271 --> 00:30:39,794
¿Eh?
664
00:30:39,838 --> 00:30:41,840
¿Acaba de decir "bacalao"?
665
00:30:41,883 --> 00:30:45,365
¡Hey espera!
666
00:30:45,408 --> 00:30:47,236
¿Cómo sabes que soy un bacalao?
667
00:30:47,280 --> 00:30:49,412
Pues tienes la misma barbilla que el otro.
668
00:30:49,456 --> 00:30:50,283
¿Cuál otro?
669
00:30:50,326 --> 00:30:51,588
El que conocí allí.
670
00:30:51,632 --> 00:30:52,938
¡Oh!
671
00:30:52,981 --> 00:30:54,896
Y pensé que éramos los últimos en el mundo.
672
00:30:54,940 --> 00:30:55,984
Muy bien, vamos.
673
00:30:56,028 --> 00:30:57,203
Vamos.
674
00:30:57,246 --> 00:30:58,900
¿Y adónde vamos?
675
00:30:58,944 --> 00:31:00,249
Para encontrar al otro.
676
00:31:00,293 --> 00:31:02,773
¿Eso significa que somos tres?
677
00:31:06,255 --> 00:31:08,257
El pequeño gris viajaba solo.
678
00:31:08,301 --> 00:31:09,563
Iba hacia el norte.
679
00:31:09,606 --> 00:31:11,957
Sí, es capaz de contener la respiración.
680
00:31:12,000 --> 00:31:13,959
por un largo tiempo.
681
00:31:14,002 --> 00:31:15,177
Nadie había visto eso antes.
682
00:31:15,221 --> 00:31:16,483
Es un fenómeno.
683
00:31:16,526 --> 00:31:18,746
Y escuché que incluso frustró a Jack Knife.
684
00:31:18,789 --> 00:31:19,355
¿Eh?
685
00:31:19,399 --> 00:31:20,704
Aparentemente.
686
00:31:20,748 --> 00:31:21,923
Ese pequeño no le tiene miedo a nada.
687
00:31:21,967 --> 00:31:23,316
Su nombre es Katak.
688
00:31:23,359 --> 00:31:24,970
He oído ese nombre antes.
689
00:31:25,013 --> 00:31:26,536
Ese era el nombre de su abuelo.
690
00:31:26,580 --> 00:31:28,887
¿El nieto del famoso Katak?
691
00:31:28,930 --> 00:31:30,671
¿Acabo de escuchar eso verdad?
692
00:31:30,714 --> 00:31:33,065
Cálmate, papá.
693
00:31:33,108 --> 00:31:34,936
¿Su nieto está aquí?
694
00:31:34,980 --> 00:31:35,937
Uh, q-- q--
695
00:31:35,981 --> 00:31:36,895
¿de qué estás hablando?
696
00:31:36,938 --> 00:31:38,766
¡Somos tú y yo, Katak!
697
00:31:46,165 --> 00:31:49,995
¡Sabía que terminaría enfermando!
698
00:31:50,038 --> 00:31:50,604
¡Shh!
699
00:31:56,001 --> 00:31:57,611
¡Oh, no!
700
00:32:05,880 --> 00:32:07,838
¡Sé que estás aquí, Katak!
701
00:32:07,882 --> 00:32:08,970
¡No tengas miedo!
702
00:32:09,014 --> 00:32:09,666
Es Jack-Lynn.
703
00:32:09,710 --> 00:32:10,580
"Es Jack-Lynn".
704
00:32:10,624 --> 00:32:12,147
¡Te advertí sobre ella!
705
00:32:12,191 --> 00:32:13,757
Jack-Lynn: ¡Katak, estás en peligro!
706
00:32:16,238 --> 00:32:17,979
Ahí tienes.
707
00:32:18,023 --> 00:32:19,328
Mi padre te está buscando.
708
00:32:19,372 --> 00:32:20,286
Él sabe quién eres.
709
00:32:20,329 --> 00:32:21,417
Y lo guiaste directamente hacia nosotros.
710
00:32:21,461 --> 00:32:22,027
Bien hecho.
711
00:32:22,070 --> 00:32:22,766
¡No!
712
00:32:22,810 --> 00:32:24,159
Basta, Cyrano.
713
00:32:24,203 --> 00:32:28,337
Mi papá no está cerca de aquí, pero ten cuidado.
714
00:32:28,381 --> 00:32:30,470
¡Gracias!
715
00:32:30,513 --> 00:32:31,210
¿Ahora ves?
716
00:32:31,253 --> 00:32:33,734
Podemos ser amigos.
717
00:32:33,777 --> 00:32:34,517
Puaj.
718
00:32:34,561 --> 00:32:35,388
"Gracias, Jack-Lynn."
719
00:32:35,431 --> 00:32:36,128
"Gracias, Jack-Lynn."
720
00:32:36,171 --> 00:32:37,042
Uf, claro, gracias.
721
00:32:37,085 --> 00:32:38,173
¿No ves que es una trampa?
722
00:32:38,217 --> 00:32:40,393
Puaj.
723
00:32:40,436 --> 00:32:42,221
¿Por qué sería una trampa?
724
00:32:42,264 --> 00:32:42,961
¿Estás celoso?
725
00:32:43,004 --> 00:32:44,571
Ja, yo, celoso?
726
00:32:44,614 --> 00:32:47,052
Ha--
727
00:33:24,393 --> 00:33:26,134
¡Oh, no puedo soportar esto!
728
00:33:26,178 --> 00:33:27,918
¿Por qué no regresa?
729
00:33:27,962 --> 00:33:29,877
¿Por qué se fue sin decir nada?
730
00:33:29,920 --> 00:33:31,096
¿Él no pensó en mí?
731
00:33:31,139 --> 00:33:32,532
¿No pensó en su madre?
732
00:33:32,575 --> 00:33:34,055
¡Oh!
733
00:33:34,099 --> 00:33:37,015
Ha ido al gran témpano de hielo a buscar su
734
00:33:37,058 --> 00:33:37,493
abuelo.
735
00:33:37,537 --> 00:33:38,755
¿Qué?
736
00:33:38,799 --> 00:33:40,453
¿Y usted lo supo y no dijo nada?
737
00:33:40,496 --> 00:33:41,541
¡Madre!
738
00:33:41,584 --> 00:33:42,716
Prometí que no diría nada.
739
00:33:42,759 --> 00:33:44,065
Ten un poco de fe en Katak.
740
00:33:44,109 --> 00:33:45,458
¡Aún es un niño!
741
00:33:45,501 --> 00:33:47,068
Es más maduro de lo que crees.
742
00:33:47,112 --> 00:33:47,938
Oh, vamos ahora.
743
00:33:47,982 --> 00:33:49,331
Ni siquiera ha salido de aquí.
744
00:33:49,375 --> 00:33:50,941
No conoce los peligros.
745
00:33:50,985 --> 00:33:53,074
¡Él es total, totalmente inconsciente!
746
00:33:53,118 --> 00:33:54,510
Así es como lo ves.
747
00:33:54,554 --> 00:33:55,424
Mmmm.
748
00:33:55,468 --> 00:33:56,860
¡Oh!
749
00:33:56,904 --> 00:34:00,212
Oh, ¿porque tú lo ves como un adulto responsable?
750
00:34:00,255 --> 00:34:03,084
No, como un joven valiente e ingenioso.
751
00:34:03,128 --> 00:34:05,260
que necesita afirmarse.
752
00:34:06,174 --> 00:34:06,566
¡Mamá!
753
00:34:06,609 --> 00:34:08,133
¡Oh!
754
00:34:08,176 --> 00:34:09,917
¿Estás bien, mamá?
755
00:34:09,960 --> 00:34:11,962
Sí.
756
00:34:12,006 --> 00:34:12,485
Mmm.
757
00:34:16,445 --> 00:34:19,622
Oh, simplemente no lo entiendo.
758
00:34:19,666 --> 00:34:22,799
¿Ir a buscar a su abuelo al gran témpano de hielo?
759
00:34:22,843 --> 00:34:24,758
¿Va al gran témpano de hielo?
760
00:34:24,801 --> 00:34:26,716
Guau.
761
00:34:26,760 --> 00:34:27,587
¿Todo solo?
762
00:34:27,630 --> 00:34:28,370
Bien.
763
00:34:28,414 --> 00:34:29,371
UH no.
764
00:34:29,415 --> 00:34:30,938
No está solo.
765
00:34:30,981 --> 00:34:32,940
Hay alguien cuidándolo.
766
00:34:32,983 --> 00:34:34,072
¿Hay alguien con él?
767
00:34:34,115 --> 00:34:34,768
Sí.
768
00:34:34,811 --> 00:34:36,248
Un esturión.
769
00:34:36,291 --> 00:34:36,900
Oreja
770
00:34:36,944 --> 00:34:37,510
Gracias.
771
00:34:37,553 --> 00:34:38,163
No hay problema.
772
00:34:38,206 --> 00:34:39,120
Viajes seguros.
773
00:34:39,164 --> 00:34:40,643
¡Buen viaje para ti también!
774
00:34:40,687 --> 00:34:42,384
¡Ten cuidado!
775
00:34:42,428 --> 00:34:47,476
Él cree que puede escapar de mí, ese pequeño y asqueroso guppy.
776
00:34:47,998 --> 00:34:48,651
¿Estás listo?
777
00:34:48,695 --> 00:34:49,783
No.
778
00:34:49,826 --> 00:34:51,263
No voy a ayudarte a encontrarlo.
779
00:34:51,306 --> 00:34:52,133
¿Mmm?
780
00:34:52,177 --> 00:34:53,526
¡Haz tu propio trabajo sucio!
781
00:34:53,569 --> 00:34:55,310
Todo lo que haces es pensar en ti mismo todo el tiempo.
782
00:34:55,354 --> 00:34:58,531
Jack-Lynn, he estado esperando durante años para vengarme.
783
00:34:58,574 --> 00:35:03,188
¡Sobre Katak y me niego a dejar que me humille más!
784
00:35:03,231 --> 00:35:04,450
Veo.
785
00:35:04,493 --> 00:35:06,147
Si tu orgullo te importa más que a mí,
786
00:35:06,191 --> 00:35:07,627
¡Entonces olvídate de mí!
787
00:35:07,670 --> 00:35:10,499
¿Estamos afirmando nuestra independencia?
788
00:35:10,543 --> 00:35:11,631
Llámalo como quieras.
789
00:35:11,674 --> 00:35:12,936
¡Me voy!
790
00:35:12,980 --> 00:35:14,460
Y no te atrevas a seguirme.
791
00:35:14,503 --> 00:35:15,461
No te necesito.
792
00:35:15,504 --> 00:35:16,462
¿Entender?
793
00:35:16,505 --> 00:35:18,507
¡Sí!
794
00:35:18,551 --> 00:35:21,510
Pero volverás, pequeña.
795
00:35:21,554 --> 00:35:24,774
Pronto te darás cuenta de que necesitas una familia.
796
00:35:24,818 --> 00:35:27,821
¡Y tu familia soy yo!
797
00:35:40,660 --> 00:35:42,531
¡Ay, me muero de hambre!
798
00:35:42,575 --> 00:35:44,794
Lucen bien.
799
00:35:48,494 --> 00:35:49,059
Guau.
800
00:35:53,020 --> 00:35:54,935
¿Qué es eso?
801
00:36:04,292 --> 00:36:09,254
Oh eso es bueno.
802
00:36:26,532 --> 00:36:28,316
Cyrano, ¿estás viendo esto?
803
00:36:31,363 --> 00:36:32,755
¡Ah!
804
00:36:32,799 --> 00:36:33,234
¡Hola!
805
00:36:38,979 --> 00:36:40,415
¡No, no, no huyas!
806
00:36:40,459 --> 00:36:41,373
¡Shh!
807
00:36:41,416 --> 00:36:42,200
Soy yo.
808
00:36:44,767 --> 00:36:45,464
Vamos a jugar.
809
00:36:45,507 --> 00:36:46,204
¡Vamos!
810
00:36:53,341 --> 00:36:55,430
Ah.
811
00:36:55,474 --> 00:36:58,128
Hacía mucho tiempo que no disfrutaba de una comida así.
812
00:36:58,172 --> 00:37:00,653
¿Tú, Rana?
813
00:37:00,696 --> 00:37:02,089
¿Rana?
814
00:37:04,570 --> 00:37:05,135
¿Rana?
815
00:37:15,145 --> 00:37:16,321
Ey.
816
00:37:16,364 --> 00:37:18,714
Mira eso.
817
00:37:21,543 --> 00:37:24,242
¡K, atrapa!
818
00:37:27,723 --> 00:37:29,986
¡Pásalo!
819
00:37:30,030 --> 00:37:34,121
¡Aquí tienes!
820
00:37:36,341 --> 00:37:37,298
¡Lo tengo!
821
00:37:37,342 --> 00:37:39,518
¡Lo tengo!
822
00:37:41,868 --> 00:37:42,912
Aguanta, aguanta.
823
00:37:42,956 --> 00:37:43,478
¡Aqui!
824
00:37:43,522 --> 00:37:44,392
¡Atraelo!
825
00:37:44,436 --> 00:37:45,001
¡Oh!
826
00:37:49,528 --> 00:37:50,659
¡Rana!
827
00:37:50,703 --> 00:37:52,008
¡No!
828
00:37:52,052 --> 00:37:53,227
¿Qué estás haciendo?
829
00:37:53,271 --> 00:37:54,533
¿Estás jugando con ella?
830
00:37:54,576 --> 00:37:55,316
Oh chico.
831
00:37:55,360 --> 00:37:56,361
Jack-Lynn: ¡Es mi turno!
832
00:37:56,404 --> 00:37:57,318
¡No es mío!
833
00:37:57,362 --> 00:37:58,014
¡Ah!
834
00:38:03,498 --> 00:38:05,021
Oye, sígueme.
835
00:38:08,416 --> 00:38:08,895
Guau.
836
00:38:12,986 --> 00:38:13,856
Vaya.
837
00:38:13,900 --> 00:38:16,163
Es mi escondite secreto.
838
00:38:16,206 --> 00:38:17,338
Sólo para mí.
839
00:38:17,382 --> 00:38:20,298
Muy guay.
840
00:38:20,341 --> 00:38:21,081
¡Oh!
841
00:38:23,431 --> 00:38:25,564
¡Eso es suficiente!
842
00:38:25,607 --> 00:38:27,827
¡Oh!
843
00:38:27,870 --> 00:38:28,828
¡Tú!
844
00:38:28,871 --> 00:38:30,960
Mantente alejado de mi amigo.
845
00:38:31,004 --> 00:38:34,399
¡Y Katak, no puedo dejarte sola ni dos minutos!
846
00:38:34,442 --> 00:38:35,965
No tan fuerte, Cyrano.
847
00:38:44,017 --> 00:38:46,802
Ni siquiera puedo tomar un bocado rápido sin...
848
00:38:46,846 --> 00:38:47,412
¡Cuidado!
849
00:38:51,329 --> 00:38:52,199
¡Ah!
850
00:38:52,242 --> 00:38:54,680
Hola.
851
00:38:54,723 --> 00:38:56,377
¿Adivina quién ha vuelto?
852
00:38:59,511 --> 00:39:00,903
¡Katak, por aquí!
853
00:39:00,947 --> 00:39:01,774
¡Sí!
854
00:39:01,817 --> 00:39:02,731
¡Ya voy!
855
00:39:03,297 --> 00:39:03,863
¡Oh!
856
00:39:08,476 --> 00:39:10,783
1, 2, 3!
857
00:39:10,826 --> 00:39:11,740
¡Oh!
858
00:39:11,784 --> 00:39:13,176
¡Puaj!
859
00:39:13,220 --> 00:39:14,134
¿Que?
860
00:39:14,177 --> 00:39:15,309
¡Te dije que no me siguieras!
861
00:39:15,353 --> 00:39:17,180
¡Jack-Lynn!
862
00:39:17,224 --> 00:39:18,660
No creo esto.
863
00:39:18,704 --> 00:39:20,445
¿Mi propia hija me traiciona?
864
00:39:20,488 --> 00:39:22,316
¡No traicioné a nadie!
865
00:39:22,360 --> 00:39:25,450
Simplemente estoy cansado de que vivas en el pasado.
866
00:39:25,493 --> 00:39:27,539
¡No puedo soportarlo!
867
00:39:27,582 --> 00:39:32,587
¡Jack-Lynn, lo ayudaste a escapar!
868
00:39:33,240 --> 00:39:35,242
Lo ayudé porque--
869
00:39:35,285 --> 00:39:37,462
¡Porque no soporto la violencia!
870
00:39:37,505 --> 00:39:40,116
Tú lo sabes.
871
00:39:40,160 --> 00:39:43,511
¿Te importaría decirme qué estabas haciendo con él?
872
00:39:43,555 --> 00:39:44,860
Nada.
873
00:39:44,904 --> 00:39:47,994
Yo, um, uh, estaba explorando los restos del naufragio,
874
00:39:48,037 --> 00:39:50,170
y luego nos encontramos.
875
00:39:50,213 --> 00:39:50,997
¿Eh?
876
00:39:51,040 --> 00:39:53,086
Jack-Lynn: Por casualidad.
877
00:39:53,129 --> 00:39:54,653
¡Pero es Rana!
878
00:39:54,696 --> 00:39:57,220
¡Habría hecho lo mismo sin importar quién fuera!
879
00:39:57,264 --> 00:39:58,787
Si no me vas a ayudar,
880
00:39:58,831 --> 00:40:02,617
Hija, entonces asegúrate de mantenerte fuera de mi camino.
881
00:40:02,661 --> 00:40:03,226
¡Puaj!
882
00:40:12,932 --> 00:40:14,020
Tengo que ir.
883
00:40:14,063 --> 00:40:15,238
Creo que le ha pasado algo.
884
00:40:15,282 --> 00:40:16,109
Puedo sentirlo.
885
00:40:16,152 --> 00:40:18,024
Puedo sentirlo aquí mismo.
886
00:40:18,067 --> 00:40:19,025
Él me necesita.
887
00:40:19,068 --> 00:40:20,243
¡Tengo que ayudarlo!
888
00:40:20,287 --> 00:40:21,462
Pero ni siquiera sabes dónde está.
889
00:40:21,506 --> 00:40:22,289
Sí, pero--
890
00:40:22,811 --> 00:40:23,333
Madre.
891
00:40:26,598 --> 00:40:27,816
¿Qué pasa, madre?
892
00:40:27,860 --> 00:40:28,643
¿Estás adolorido?
893
00:40:41,134 --> 00:40:42,004
¡Ay!
894
00:40:42,048 --> 00:40:44,093
Perdón por las patinetas.
895
00:40:44,137 --> 00:40:45,486
¿Encuentras mi piel áspera?
896
00:40:45,530 --> 00:40:46,487
Más o menos, sí.
897
00:40:46,531 --> 00:40:47,096
Es.
898
00:40:49,577 --> 00:40:51,666
Qué suerte que estés aquí.
899
00:40:51,710 --> 00:40:56,149
Lo único es que ahora Jack Knife cree que soy el enemigo.
900
00:40:56,192 --> 00:40:56,845
también.
901
00:40:56,889 --> 00:40:58,586
Lo lamento.
902
00:40:58,630 --> 00:41:00,109
¿Quieres volver?
903
00:41:00,153 --> 00:41:01,763
No en tu vida.
904
00:41:01,807 --> 00:41:03,373
Realmente no estás asustado, ¿verdad?
905
00:41:03,417 --> 00:41:05,071
No lo suficiente como para dejarte.
906
00:41:08,117 --> 00:41:09,379
Mi mamá se va a preocupar.
907
00:41:09,423 --> 00:41:10,424
Eso es seguro.
908
00:41:12,295 --> 00:41:14,776
Mi abuela también lo hará.
909
00:41:14,820 --> 00:41:17,083
Espero que no nos deje antes de que yo regrese.
910
00:41:21,043 --> 00:41:22,480
Bueno, ya casi llegamos.
911
00:41:25,700 --> 00:41:28,921
¿Te falta alguien?
912
00:41:28,964 --> 00:41:31,532
No tengo familia.
913
00:41:31,576 --> 00:41:33,055
¿Tienes amigos?
914
00:41:33,099 --> 00:41:36,929
Ay amigos, amigos que simplemente se ríen de mi nariz.
915
00:41:36,972 --> 00:41:38,104
No necesito esos.
916
00:41:38,147 --> 00:41:40,410
Ah, sí, tienes razón.
917
00:41:40,454 --> 00:41:43,544
Nadie necesita amigos así.
918
00:41:43,588 --> 00:41:46,808
El problema con tu nariz grande, Cyrano,
919
00:41:46,852 --> 00:41:48,767
es que esconde todas tus grandes cualidades.
920
00:41:50,508 --> 00:41:51,465
Oh tu.
921
00:42:09,788 --> 00:42:11,180
¿Dónde estás, Katak?
922
00:42:15,750 --> 00:42:18,884
Bueno, aparentemente logró escapar dos veces.
923
00:42:18,927 --> 00:42:20,015
de Jack Knife.
924
00:42:20,059 --> 00:42:21,451
Ese es fuerte.
925
00:42:21,495 --> 00:42:23,628
Tan fuerte como su abuelo, ¿eh?
926
00:42:23,671 --> 00:42:27,632
Vaya, creo que te refieres a mucho más fuerte.
927
00:42:31,853 --> 00:42:33,507
¡Estrella Polar!
928
00:42:33,551 --> 00:42:34,769
¡Oh!
929
00:42:34,813 --> 00:42:38,033
¡Dime dónde está Katak o me la trago!
930
00:42:38,077 --> 00:42:40,209
¡Oh, no hemos visto a Katak en mucho tiempo!
931
00:42:40,253 --> 00:42:41,602
Ah, eso no es cierto.
932
00:42:41,646 --> 00:42:43,125
Lo vimos hace tres días.
933
00:42:43,169 --> 00:42:43,952
¿Recordar?
934
00:42:43,996 --> 00:42:44,910
Su amigo se resfrió.
935
00:42:44,953 --> 00:42:45,824
Pero... pero yo...
936
00:42:45,867 --> 00:42:47,260
¡No sé dónde está!
937
00:42:47,303 --> 00:42:47,869
¡Es cierto!
938
00:42:47,913 --> 00:42:48,740
¡Te lo juro!
939
00:42:48,783 --> 00:42:50,219
¡Déjala ir!
940
00:42:50,263 --> 00:42:51,656
Ve a buscarlo.
941
00:42:51,699 --> 00:42:54,354
Tienes cinco minutos para informar.
942
00:42:54,397 --> 00:42:55,268
Si no lo haces--
943
00:42:55,311 --> 00:42:56,661
¡Ah!
944
00:42:56,704 --> 00:42:58,445
¿Eh?
945
00:42:58,488 --> 00:42:59,664
¡Esos son los gansos!
946
00:42:59,707 --> 00:43:00,665
¡No puedo ver!
947
00:43:00,708 --> 00:43:02,449
¡No puedo ver nada!
948
00:43:02,492 --> 00:43:03,319
¡Ponerse en marcha!
949
00:43:03,363 --> 00:43:04,451
¡Primero déjala ir!
950
00:43:04,494 --> 00:43:06,366
¡Ponerse en marcha!
951
00:43:13,939 --> 00:43:15,418
¡Ayudame por favor!
952
00:43:15,462 --> 00:43:16,158
¡Oh!
953
00:43:16,202 --> 00:43:18,813
Ah, es él.
954
00:43:18,857 --> 00:43:21,120
¿De dónde viene?
955
00:43:21,163 --> 00:43:21,642
¡Puaj!
956
00:43:21,686 --> 00:43:22,948
¡Oh!
957
00:43:22,991 --> 00:43:23,818
¡Oh!
958
00:43:23,862 --> 00:43:24,514
¡Oh!
959
00:43:24,558 --> 00:43:25,428
¡Oh!
960
00:43:29,998 --> 00:43:34,742
Oh, Polestar, te lo ruego, muévete.
961
00:43:34,786 --> 00:43:35,874
Oh.
962
00:43:35,917 --> 00:43:37,658
Oh, mi estrella polar.
963
00:43:37,702 --> 00:43:41,444
Di algo.
964
00:43:41,488 --> 00:43:46,145
¿Cómo estás, eh?
965
00:43:46,188 --> 00:43:48,626
Oh.
966
00:43:48,669 --> 00:43:49,975
Eso fue impresionante.
967
00:43:50,018 --> 00:43:51,411
Entonces funcionó.
968
00:43:51,454 --> 00:43:53,718
¿Cómo pensaste que funcionaría en Jack Knife?
969
00:43:53,761 --> 00:43:55,720
Eso es lo que hizo mi abuelo para escapar.
970
00:43:55,763 --> 00:43:57,765
La abuela no se limitaba a inventar historias.
971
00:43:57,809 --> 00:43:59,680
Mientras tanto, no tenemos idea de adónde fue.
972
00:44:05,555 --> 00:44:06,034
Shh.
973
00:44:12,475 --> 00:44:15,783
Sabes, si quieres hablar de ello, te escucho.
974
00:44:15,827 --> 00:44:17,916
Ese fue un evento bastante traumático.
975
00:44:17,959 --> 00:44:19,744
Oh, sí, no lo sé.
976
00:44:19,787 --> 00:44:23,051
Realmente no es muy bueno reprimir tus emociones.
977
00:44:23,095 --> 00:44:25,488
Oh, santa caballa.
978
00:44:25,532 --> 00:44:27,447
Ahí está de nuevo.
979
00:44:27,490 --> 00:44:29,797
Detener.
980
00:44:29,841 --> 00:44:30,842
Una orca.
981
00:44:38,632 --> 00:44:39,938
¿Mmm?
982
00:44:39,981 --> 00:44:41,679
¡Oye, espérame!
983
00:44:44,203 --> 00:44:45,900
Creo que podemos salir ahora, Cyrano.
984
00:44:48,990 --> 00:44:51,776
¿Crees que se ha ido?
985
00:44:53,168 --> 00:44:53,734
¡Shh!
986
00:44:57,390 --> 00:44:59,609
Sí, pero aún así deberíamos estar callados.
987
00:45:04,614 --> 00:45:05,311
Vaya.
988
00:45:05,354 --> 00:45:07,226
¡Oh, es un iceberg!
989
00:45:25,810 --> 00:45:28,638
Oh, vaya.
990
00:45:28,682 --> 00:45:29,161
Guau.
991
00:45:38,126 --> 00:45:38,648
Guau.
992
00:45:54,186 --> 00:45:56,492
Mmm.
993
00:45:56,536 --> 00:45:57,406
¿Eh?
994
00:45:57,450 --> 00:45:59,800
¡Ah!
995
00:45:59,844 --> 00:46:01,236
¡Ey!
996
00:46:05,545 --> 00:46:07,808
Increíble.
997
00:46:16,686 --> 00:46:19,254
¿Alguien más está teniendo sensaciones extrañas?
998
00:46:22,692 --> 00:46:23,606
¡Correr!
999
00:46:26,000 --> 00:46:27,480
¡Huir!
1000
00:46:27,523 --> 00:46:28,437
¡Ayuda!
1001
00:46:28,481 --> 00:46:30,265
¡Mover!
1002
00:46:30,309 --> 00:46:30,788
¡Ayuda!
1003
00:46:52,722 --> 00:46:57,205
¿Qué?
1004
00:47:04,647 --> 00:47:05,779
¿Bosco?
1005
00:47:05,823 --> 00:47:07,607
¿Blanco?
1006
00:47:07,650 --> 00:47:08,564
¿Naya?
1007
00:47:08,608 --> 00:47:09,174
Aqui.
1008
00:47:09,217 --> 00:47:11,916
Lulú, ya estamos aquí.
1009
00:47:11,959 --> 00:47:14,353
¿Entonces Albi no está aquí?
1010
00:47:14,396 --> 00:47:15,789
Mmmm.
1011
00:47:15,833 --> 00:47:17,835
¡Blanco!
1012
00:47:17,878 --> 00:47:18,748
¡Blanco!
1013
00:47:18,792 --> 00:47:19,749
No tan alto.
1014
00:47:19,793 --> 00:47:22,404
La orca podría estar cerca.
1015
00:47:22,448 --> 00:47:24,102
¿Blanco?
1016
00:47:24,145 --> 00:47:24,711
¡Blanco!
1017
00:47:29,716 --> 00:47:31,936
¡Blanco!
1018
00:47:31,979 --> 00:47:33,546
¡Blanco!
1019
00:47:33,589 --> 00:47:35,504
¡Blanco!
1020
00:47:35,548 --> 00:47:37,767
¡Blanco!
1021
00:47:37,811 --> 00:47:39,857
¡Blanco!
1022
00:47:39,900 --> 00:47:42,381
¡Blanco!
1023
00:47:42,424 --> 00:47:44,383
¿Eh?
1024
00:47:44,426 --> 00:47:44,905
¿Qué?
1025
00:47:47,560 --> 00:47:47,952
Cyrano.
1026
00:47:47,995 --> 00:47:48,648
¿Eh?
1027
00:47:48,691 --> 00:47:49,257
Ey, despierta.
1028
00:47:49,301 --> 00:47:50,258
¿Jack Cuchillo?
1029
00:47:50,302 --> 00:47:50,998
No, no, no.
1030
00:47:51,042 --> 00:47:51,607
Escuchar.
1031
00:47:57,222 --> 00:47:57,918
Debe haber sido un sueño.
1032
00:48:02,880 --> 00:48:07,928
Ya casi llegamos, abuela.
1033
00:48:08,363 --> 00:48:09,190
Esperar.
1034
00:48:16,110 --> 00:48:18,678
¿Quieres un poco de aire?
1035
00:48:18,721 --> 00:48:20,680
¿Madre?
1036
00:48:20,723 --> 00:48:23,552
Es... es Katak.
1037
00:48:23,596 --> 00:48:24,902
¿Lo escuchas?
1038
00:48:36,609 --> 00:48:39,481
Ah, déjalo dormir.
1039
00:48:39,525 --> 00:48:42,136
Pero deberíamos decírselo, ¿eh?
1040
00:48:42,180 --> 00:48:43,137
¡Jack Cuchillo!
1041
00:48:44,747 --> 00:48:46,880
No hay peligro en este momento.
1042
00:48:46,924 --> 00:48:51,276
Jack Knife va a seis nudos hacia el norte.
1043
00:48:51,319 --> 00:48:53,626
¿Conoces el otro?
1044
00:48:53,669 --> 00:48:54,453
¿Cuál otro?
1045
00:48:54,496 --> 00:48:56,977
El otro que es...
1046
00:48:57,021 --> 00:48:57,891
le dices.
1047
00:48:57,935 --> 00:48:58,892
No tu.
1048
00:48:58,936 --> 00:48:59,719
No puedo hacerlo.
1049
00:48:59,762 --> 00:49:00,415
¿Qué?
1050
00:49:00,459 --> 00:49:02,069
Ah, ven.
1051
00:49:25,484 --> 00:49:25,963
¿Blanco?
1052
00:49:28,661 --> 00:49:30,619
¿Está bien?
1053
00:49:30,663 --> 00:49:31,142
Mm-mm-mm.
1054
00:49:38,758 --> 00:49:40,020
¡Está vivo!
1055
00:49:40,064 --> 00:49:41,935
Albi, ¿estás bien?
1056
00:49:41,979 --> 00:49:43,719
¿Qué estás haciendo aquí?
1057
00:49:43,763 --> 00:49:45,808
¿Estás sola?
1058
00:49:45,852 --> 00:49:47,985
¿No me reconoces?
1059
00:49:48,028 --> 00:49:50,204
¿Pececillo?
1060
00:49:50,248 --> 00:49:52,119
Él está bien.
1061
00:49:52,163 --> 00:49:53,294
Vamos.
1062
00:50:00,171 --> 00:50:01,085
¡Ey!
1063
00:50:01,128 --> 00:50:02,303
¿A dónde crees que vas?
1064
00:50:02,347 --> 00:50:04,218
Creo que deberíamos seguir yendo más lejos.
1065
00:50:04,262 --> 00:50:07,700
¡Ningún bebé gris me dirá adónde ir!
1066
00:50:07,743 --> 00:50:10,485
Ya sabes, este pequeño bebé gris
1067
00:50:10,529 --> 00:50:14,707
Llegó tan lejos como lo hizo escapando de Jack Knife.
1068
00:50:14,750 --> 00:50:17,797
¿Crees que creo eso, gran idiota?
1069
00:50:17,840 --> 00:50:18,319
Ha!
1070
00:50:20,974 --> 00:50:22,584
¡Ah!
1071
00:50:22,628 --> 00:50:24,021
¡Ey!
1072
00:50:24,064 --> 00:50:26,501
Katak, ¿por qué dejas que este camarón te siga?
1073
00:50:26,545 --> 00:50:29,461
Porque Cyrano es mi mejor amigo.
1074
00:50:37,164 --> 00:50:40,080
Por tu culpa, podríamos perder nuestro viaje al sur.
1075
00:50:40,124 --> 00:50:40,820
¿Qué viaje?
1076
00:50:40,863 --> 00:50:41,908
¿Eh?
1077
00:50:41,951 --> 00:50:42,648
¿De qué estás hablando?
1078
00:50:42,691 --> 00:50:43,388
¿Se enteró que?
1079
00:50:43,431 --> 00:50:44,171
No importa.
1080
00:50:44,215 --> 00:50:45,172
¡Suena como Katak!
1081
00:50:45,216 --> 00:50:45,781
Puedes ir si quieres.
1082
00:50:45,825 --> 00:50:46,565
¡Sí!
1083
00:50:46,608 --> 00:50:48,784
¡Sí, es él!
1084
00:50:48,828 --> 00:50:51,744
¡Compañero entrometido, nadie te preguntó!
1085
00:50:51,787 --> 00:50:53,659
Vale, ya es suficiente, ustedes dos.
1086
00:50:53,702 --> 00:50:54,921
¡Está con Albi!
1087
00:50:54,964 --> 00:50:58,533
¡Rana!
1088
00:50:58,577 --> 00:50:59,795
¡Lulú!
1089
00:51:01,232 --> 00:51:02,537
¡Oh, estoy tan feliz de verte!
1090
00:51:02,581 --> 00:51:03,843
¡Finalmente te encontramos!
1091
00:51:03,886 --> 00:51:05,671
¿Viniste hasta aquí sólo por mí?
1092
00:51:05,714 --> 00:51:07,542
Bien.
1093
00:51:07,586 --> 00:51:09,936
¡Rana!
1094
00:51:13,679 --> 00:51:14,593
¡Guau!
1095
00:51:14,636 --> 00:51:16,116
¡Guau!
1096
00:51:16,160 --> 00:51:16,551
¡Guau!
1097
00:51:16,595 --> 00:51:17,465
¡Ja ja!
1098
00:51:17,509 --> 00:51:19,337
¡Guau!
1099
00:51:19,380 --> 00:51:23,341
¡Oh, ho-ho, me encantan las reuniones!
1100
00:51:23,384 --> 00:51:26,344
Katak, ¿por qué no me lo dijiste?
1101
00:51:26,387 --> 00:51:28,259
Bueno, tengo mucho que contarte ahora.
1102
00:51:28,302 --> 00:51:30,783
Albi, ¿qué te pasó?
1103
00:51:30,826 --> 00:51:32,219
Mmm, no lo sé.
1104
00:51:32,263 --> 00:51:33,829
Uh, no puedo recordar nada.
1105
00:51:33,873 --> 00:51:36,180
Tenía miedo de no volver a verte nunca más.
1106
00:51:36,223 --> 00:51:37,094
Vamos.
1107
00:51:37,137 --> 00:51:38,747
Ya sabes como soy.
1108
00:51:42,099 --> 00:51:43,883
Mmm.
1109
00:51:43,926 --> 00:51:44,753
Mmm.
1110
00:51:44,797 --> 00:51:46,190
Tu pequeño.
1111
00:51:46,233 --> 00:51:47,756
Nos llevó a un gran viaje.
1112
00:51:47,800 --> 00:51:50,194
Santo cielo, Katak.
1113
00:51:50,237 --> 00:51:51,456
¿Que estabas pensando?
1114
00:51:51,499 --> 00:51:52,370
Lo lamento.
1115
00:51:52,413 --> 00:51:53,458
Pequeño imbécil.
1116
00:51:53,501 --> 00:51:54,633
Oh, cálmate.
1117
00:51:54,676 --> 00:51:56,156
Sí, cálmate.
1118
00:51:56,200 --> 00:52:01,030
Escuche, necesitamos hacer un poco menos de ruido.
1119
00:52:02,249 --> 00:52:04,208
Jack Knife ha atacado a Katak un par de veces.
1120
00:52:04,251 --> 00:52:05,165
¿Qué?
1121
00:52:05,209 --> 00:52:06,819
Jack Knife, ¿la orca?
1122
00:52:06,862 --> 00:52:08,647
¡Shh!
1123
00:52:08,690 --> 00:52:12,390
Y hasta ahora siempre hemos conseguido alejarnos de él.
1124
00:52:12,433 --> 00:52:16,481
Ah, has escuchado demasiadas historias de tu abuela.
1125
00:52:16,524 --> 00:52:20,093
¿Cómo... cómo está la abuela?
1126
00:52:20,137 --> 00:52:21,486
No lo sabemos.
1127
00:52:21,529 --> 00:52:24,924
Bosco, tal vez fue Jack Knife a quien vimos antes.
1128
00:52:24,967 --> 00:52:26,099
¡Oh vamos!
1129
00:52:26,143 --> 00:52:28,493
No digas que no te lo advertí.
1130
00:52:29,494 --> 00:52:30,756
¿Estás listo para un sprint?
1131
00:52:30,799 --> 00:52:31,931
¡Vámonos!
1132
00:52:31,974 --> 00:52:33,237
Vamos chicos.
1133
00:52:33,280 --> 00:52:35,500
Y 1 y 2 y 3 y 4 y 1 y 2 y 3.
1134
00:52:35,543 --> 00:52:36,283
Vamos nadadores.
1135
00:52:36,327 --> 00:52:37,458
La carrera está en marcha.
1136
00:52:37,502 --> 00:52:38,677
Vamos a llevarte de vuelta con tu madre.
1137
00:52:38,720 --> 00:52:39,460
No todavía.
1138
00:52:39,504 --> 00:52:40,505
¡Estamos tan cerca ahora!
1139
00:52:43,116 --> 00:52:45,684
¡Sígueme!
1140
00:52:45,727 --> 00:52:46,728
¡De ninguna manera!
1141
00:52:51,298 --> 00:52:53,082
¿Eh?
1142
00:52:53,126 --> 00:52:53,561
Oh.
1143
00:52:56,216 --> 00:52:56,695
Oh, oh.
1144
00:53:01,308 --> 00:53:02,788
Rana, espera arriba.
1145
00:53:02,831 --> 00:53:05,051
Le prometí a la abuela que encontraría a mi abuelo.
1146
00:53:05,094 --> 00:53:07,009
Y no hay manera de que regrese sin él.
1147
00:53:07,053 --> 00:53:08,185
Eso es lo que me imaginé.
1148
00:53:09,795 --> 00:53:11,231
¡Ven aquí!
1149
00:53:11,275 --> 00:53:12,972
¡Es una orden!
1150
00:53:13,015 --> 00:53:13,712
¡No!
1151
00:53:13,755 --> 00:53:14,887
Estamos en una misión.
1152
00:53:14,930 --> 00:53:16,584
No sirve de nada intentar detenerlos.
1153
00:53:16,628 --> 00:53:17,846
Oh chico.
1154
00:53:32,296 --> 00:53:35,342
Jack-Lynn, déjame resolver esto.
1155
00:53:35,386 --> 00:53:37,562
Y cuando termine, yo...
1156
00:53:37,605 --> 00:53:39,303
Seré un mejor padre.
1157
00:53:39,346 --> 00:53:40,782
Te prometo que.
1158
00:53:47,049 --> 00:53:47,789
Sí, ya veremos.
1159
00:53:53,273 --> 00:53:55,928
Pero yo--
1160
00:53:55,971 --> 00:53:56,450
I--
1161
00:54:01,934 --> 00:54:02,413
Oh.
1162
00:54:14,599 --> 00:54:15,077
Guau.
1163
00:54:15,121 --> 00:54:16,470
Guau.
1164
00:54:16,514 --> 00:54:17,036
Guau.
1165
00:54:19,821 --> 00:54:21,997
Nunca había visto algo tan hermoso.
1166
00:54:22,041 --> 00:54:23,999
¡Oh, unicornios marinos!
1167
00:54:28,526 --> 00:54:29,875
¡La abuela tenía razón!
1168
00:54:29,918 --> 00:54:31,093
¡Existen!
1169
00:54:47,109 --> 00:54:47,545
Oh.
1170
00:54:47,588 --> 00:54:48,154
¿Eh?
1171
00:54:53,594 --> 00:54:54,160
Vaya.
1172
00:55:04,170 --> 00:55:05,998
Realmente no te ves bien.
1173
00:55:06,041 --> 00:55:07,347
Lo hiciste.
1174
00:55:07,391 --> 00:55:08,392
Lo hiciste.
1175
00:55:08,435 --> 00:55:09,610
Lo hicimos.
1176
00:55:09,654 --> 00:55:12,700
Ya no me necesitas.
1177
00:55:12,744 --> 00:55:13,614
Eso no es cierto.
1178
00:55:13,658 --> 00:55:15,050
Siempre necesitaré un amigo.
1179
00:55:16,487 --> 00:55:18,184
Pero creo que deberías volver a casa.
1180
00:55:18,227 --> 00:55:19,577
antes de toser una agalla.
1181
00:55:19,620 --> 00:55:21,448
Sí.
1182
00:55:21,492 --> 00:55:24,451
Te voy a extrañar.
1183
00:55:24,495 --> 00:55:25,583
Gracias.
1184
00:55:25,626 --> 00:55:27,367
No podría haberlo hecho sin ti.
1185
00:55:27,411 --> 00:55:28,847
Y sin ti, no lo habría hecho
1186
00:55:28,890 --> 00:55:32,154
conseguido el viaje de su vida.
1187
00:55:32,198 --> 00:55:33,330
Cuídate.
1188
00:55:33,373 --> 00:55:35,027
Tú también.
1189
00:55:35,070 --> 00:55:36,071
¡Oye, rana!
1190
00:55:36,115 --> 00:55:37,377
¡Venir!
1191
00:55:37,421 --> 00:55:38,639
Llenemos nuestras barrigas.
1192
00:55:38,683 --> 00:55:41,163
¡Sí, ya voy!
1193
00:55:41,207 --> 00:55:41,860
¿Eh?
1194
00:55:41,903 --> 00:55:42,382
¿Cyrano?
1195
00:55:45,559 --> 00:55:47,431
¡Nos vemos pronto!
1196
00:56:14,153 --> 00:56:19,114
Creo que todos merecen detenerse y descansar por la noche.
1197
00:56:50,015 --> 00:56:51,451
¿Eh?
1198
00:56:51,495 --> 00:56:53,801
¿Eh?
1199
00:56:53,845 --> 00:56:54,628
¡Fueron atrapados!
1200
00:56:54,672 --> 00:56:55,890
Es un saco sabático.
1201
00:56:55,934 --> 00:56:57,457
¿Un qué?
1202
00:56:57,501 --> 00:56:58,937
Si nos quedamos aquí, no podremos respirar.
1203
00:56:58,980 --> 00:56:59,938
¡Nos vamos a morir!
1204
00:56:59,981 --> 00:57:00,721
¿Qué debemos hacer?
1205
00:57:00,765 --> 00:57:01,766
¿Seguir yendo más lejos?
1206
00:57:01,809 --> 00:57:03,202
¿O deberíamos dar marcha atrás?
1207
00:57:03,245 --> 00:57:04,333
Buscaré aguas abiertas.
1208
00:57:04,377 --> 00:57:05,465
Ha!
1209
00:57:05,509 --> 00:57:06,031
Puedo contener la respiración por más tiempo.
1210
00:57:06,074 --> 00:57:06,771
No, rana.
1211
00:57:06,814 --> 00:57:08,033
Debería hacer eso.
1212
00:57:08,076 --> 00:57:09,338
¡Oh, ten fe en mí!
1213
00:57:09,382 --> 00:57:11,602
Te avisaré cuando encuentre una salida.
1214
00:57:11,645 --> 00:57:12,820
Oh buena suerte.
1215
00:57:18,565 --> 00:57:21,176
1, 2, 3.
1216
00:57:21,220 --> 00:57:22,047
¿Qué es eso?
1217
00:57:23,309 --> 00:57:24,266
¡Un monstruo!
1218
00:57:27,444 --> 00:57:31,404
¡Nunca vamos a poder respirar!
1219
00:57:31,448 --> 00:57:36,496
13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20.
1220
00:57:52,904 --> 00:57:54,558
No tuve tiempo de respirar profundamente.
1221
00:57:54,601 --> 00:57:55,646
¿Tú?
1222
00:57:55,689 --> 00:57:56,385
¡Estoy subiendo!
1223
00:57:56,429 --> 00:57:57,343
No, no, no!
1224
00:57:59,214 --> 00:57:59,693
¡Ah!
1225
00:58:02,522 --> 00:58:03,958
Es demasiado arriesgado.
1226
00:58:04,002 --> 00:58:07,440
Con suerte, habrá otra apertura cerca.
1227
00:58:18,973 --> 00:58:19,887
¿Eh?
1228
00:58:19,931 --> 00:58:20,714
¡Rápido!
1229
00:58:20,758 --> 00:58:23,108
¡Bajar!
1230
00:58:25,980 --> 00:58:31,029
101, 102, 103, 104, 105, 106.
1231
00:58:56,054 --> 00:59:01,102
1.201, 1.202, 1.203, 1.204, 1.205, 1.206.
1232
00:59:18,685 --> 00:59:20,426
¡Oh, no!
1233
00:59:20,469 --> 00:59:22,733
¡No puedo contener la respiración por mucho más tiempo!
1234
00:59:22,776 --> 00:59:27,825
2.225, 2.226, 2.227.
1235
00:59:29,087 --> 00:59:31,872
Oh, ni siquiera Katak puede permanecer bajo el agua por mucho tiempo.
1236
00:59:32,830 --> 00:59:34,179
¿Eh?
1237
00:59:34,222 --> 00:59:34,701
¿Rana?
1238
00:59:40,881 --> 00:59:41,490
¡Sí!
1239
00:59:41,534 --> 00:59:42,013
¡Sí!
1240
00:59:42,056 --> 00:59:42,622
¡Es él!
1241
00:59:42,666 --> 00:59:43,623
¡Oh sí!
1242
00:59:43,667 --> 00:59:45,016
¡Parece que encontró aguas abiertas!
1243
00:59:46,321 --> 00:59:48,628
Dice que vayamos hacia el sol naciente.
1244
00:59:48,672 --> 00:59:50,456
¡Oh, bien hecho, Rana!
1245
00:59:50,499 --> 00:59:53,372
¡Usted es el mejor!
1246
01:00:03,991 --> 01:00:04,688
¿Eh?
1247
01:00:04,731 --> 01:00:05,210
¡Oh!
1248
01:00:14,523 --> 01:00:15,437
¡Sal de aquí!
1249
01:00:15,481 --> 01:00:16,221
¿Eh?
1250
01:00:16,264 --> 01:00:17,439
¿Jack Lynn?
1251
01:00:31,279 --> 01:00:32,846
¡Deja eso en paz!
1252
01:00:32,890 --> 01:00:33,847
¡Él es todo mío!
1253
01:00:45,250 --> 01:00:47,818
Sí, gracias, Katak.
1254
01:00:47,861 --> 01:00:48,993
¿Eh?
1255
01:00:49,036 --> 01:00:50,472
¡Rana!
1256
01:00:57,566 --> 01:00:59,481
¡Papá!
1257
01:00:59,525 --> 01:01:02,746
¡No, Jack-Lynn, quédate atrás!
1258
01:01:06,837 --> 01:01:08,186
¡Papá!
1259
01:01:08,229 --> 01:01:09,753
¡Tenemos que hacer algo!
1260
01:01:09,796 --> 01:01:11,624
¡Escápate mientras puedas!
1261
01:01:11,668 --> 01:01:12,494
¡Rana!
1262
01:01:12,538 --> 01:01:13,321
¡Rana!
1263
01:01:13,365 --> 01:01:14,192
¡Ven aquí!
1264
01:01:14,235 --> 01:01:16,760
¡Rápido!
1265
01:01:16,803 --> 01:01:18,500
¡Tenemos que salir de aquí!
1266
01:01:18,544 --> 01:01:20,938
¡Vamos!
1267
01:01:20,981 --> 01:01:21,982
¿Qué estás haciendo?
1268
01:01:22,026 --> 01:01:23,767
No puedo simplemente abandonar a mi amigo.
1269
01:01:23,810 --> 01:01:24,637
Vamos, rana.
1270
01:01:24,681 --> 01:01:25,551
Es una orca.
1271
01:01:25,594 --> 01:01:27,074
Pero ella me salvó la vida.
1272
01:01:27,118 --> 01:01:29,207
Si no te vas, todo habrá sido en vano.
1273
01:01:29,250 --> 01:01:30,251
Jack-Lynn.
1274
01:01:34,778 --> 01:01:35,387
¡Vamos!
1275
01:01:35,430 --> 01:01:35,953
¡Apresúrate!
1276
01:01:56,974 --> 01:01:57,539
Papá.
1277
01:01:59,803 --> 01:02:03,763
Sólo necesito descansar un poco aquí.
1278
01:02:06,157 --> 01:02:09,160
Lo siento mucho.
1279
01:02:09,203 --> 01:02:10,291
No debería haber--
1280
01:02:10,335 --> 01:02:14,295
Shh, shh, shh, shh, mi pequeña.
1281
01:02:15,470 --> 01:02:20,214
Vive tu vida como quieras.
1282
01:02:21,172 --> 01:02:22,913
Estás perdiendo todas tus fuerzas.
1283
01:02:25,698 --> 01:02:27,352
No es nada.
1284
01:02:27,395 --> 01:02:29,223
Mis heridas sanarán.
1285
01:02:29,267 --> 01:02:30,485
¡No!
1286
01:02:30,529 --> 01:02:31,791
No, es malo.
1287
01:02:31,835 --> 01:02:33,010
Deja que te ayude.
1288
01:02:35,490 --> 01:02:39,494
Verás, eres fuerte.
1289
01:02:39,538 --> 01:02:41,583
Te amo papá.
1290
01:02:41,627 --> 01:02:42,933
Quédate conmigo, por favor.
1291
01:02:45,457 --> 01:02:50,418
Yo también te amo.
1292
01:03:26,019 --> 01:03:26,977
¿Eh?
1293
01:03:27,020 --> 01:03:28,500
¡Bah!
1294
01:03:44,864 --> 01:03:46,300
¡Mira, otra cápsula!
1295
01:03:46,344 --> 01:03:47,214
¡Vaya!
1296
01:03:47,258 --> 01:03:48,825
¡Se parecen exactamente a nosotros!
1297
01:03:48,868 --> 01:03:50,783
Las madres con sus bebés.
1298
01:03:52,045 --> 01:03:55,309
Oh, la última vez que vi un bebé,
1299
01:03:55,353 --> 01:03:58,747
Yo era un bebé pequeñito.
1300
01:03:58,791 --> 01:03:59,879
¿Es esto un sueño?
1301
01:03:59,923 --> 01:04:01,881
¡Lo hicimos!
1302
01:04:06,103 --> 01:04:07,713
Te cuento el otro día los unicornios marinos.
1303
01:04:07,756 --> 01:04:08,975
Estaban flotando en bastante--
1304
01:04:09,019 --> 01:04:10,803
Oigan, ¿escucharon todos eso?
1305
01:04:10,847 --> 01:04:12,109
Ese sonido, es que--
1306
01:04:12,152 --> 01:04:14,111
¡Rápido, vamos a ver!
1307
01:04:14,154 --> 01:04:15,764
¡Ay, otras belugas!
1308
01:04:15,808 --> 01:04:16,200
¡Hola!
1309
01:04:16,243 --> 01:04:17,201
¡Hola!
1310
01:04:17,244 --> 01:04:18,332
No creo que nos hayamos conocido nunca.
1311
01:04:18,376 --> 01:04:20,117
Seguro que sois muchos por aquí.
1312
01:04:20,160 --> 01:04:21,379
Sí, una cápsula entera.
1313
01:04:21,422 --> 01:04:22,336
Así es.
1314
01:04:22,380 --> 01:04:23,903
Vamos, déjame presentarte.
1315
01:04:23,947 --> 01:04:25,122
¡Lo sabía!
1316
01:04:25,165 --> 01:04:25,774
¡Guau!
1317
01:04:27,515 --> 01:04:28,908
¡Aquí es hermoso!
1318
01:04:28,952 --> 01:04:30,475
Oye, eres del río.
1319
01:04:30,518 --> 01:04:31,606
¿Osos?
1320
01:04:31,650 --> 01:04:33,565
Mi querida señora, pudimos escapar por los pelos.
1321
01:04:33,608 --> 01:04:34,348
Oh, vaya.
1322
01:04:34,392 --> 01:04:35,828
¿Conoces un Katak?
1323
01:04:35,872 --> 01:04:37,569
¿Seguiste la orilla hasta aquí?
1324
01:04:37,612 --> 01:04:39,266
Si ves a mi abuelo, ¡dímelo!
1325
01:04:39,310 --> 01:04:40,833
Y nos encontramos con la orca.
1326
01:04:40,877 --> 01:04:42,574
Tiene una cicatriz en forma de ancla.
1327
01:04:42,617 --> 01:04:43,705
¿Escuchaste?
1328
01:04:43,749 --> 01:04:45,055
Al parecer son del río.
1329
01:04:45,098 --> 01:04:46,534
¡Se llama Katak, como yo!
1330
01:04:46,578 --> 01:04:48,362
No, ¿vinieron hasta aquí?
1331
01:04:48,406 --> 01:04:49,929
Deben estar agotados.
1332
01:04:49,973 --> 01:04:50,974
Tiene una cicatriz.
1333
01:04:51,017 --> 01:04:52,018
¿Hay belugas en el río?
1334
01:04:52,062 --> 01:04:52,976
Él es mi abuelo.
1335
01:04:53,019 --> 01:04:53,890
Te lo dije.
1336
01:04:57,023 --> 01:04:58,982
¿Ves a menudo osos polares?
1337
01:04:59,025 --> 01:04:59,852
Todo el tiempo.
1338
01:04:59,896 --> 01:05:01,201
Las orcas también.
1339
01:05:01,245 --> 01:05:02,202
¿Qué tal los flotadores?
1340
01:05:02,246 --> 01:05:03,812
¿Vienen aquí?
1341
01:05:05,814 --> 01:05:06,815
Sí, cada vez más.
1342
01:05:07,642 --> 01:05:08,861
Es muy molesto.
1343
01:05:08,905 --> 01:05:10,645
Sí, pero tienes tantos pequeños.
1344
01:05:10,689 --> 01:05:11,951
¿No sabes de dónde vienes?
1345
01:05:11,995 --> 01:05:13,300
No.
1346
01:05:13,344 --> 01:05:14,214
Mi nombre es Cammy.
1347
01:05:14,258 --> 01:05:16,434
Lulú.
1348
01:05:16,477 --> 01:05:17,435
Encantado de conocerlo.
1349
01:05:24,529 --> 01:05:25,095
¿Eh?
1350
01:05:37,629 --> 01:05:38,108
¡Abuelo!
1351
01:05:41,894 --> 01:05:46,072
¿Será que tengo un nieto del río?
1352
01:05:46,116 --> 01:05:47,639
¿Tu nombre es Katak?
1353
01:05:47,682 --> 01:05:51,556
Sí, y mi madre, tu hija se llama Marina.
1354
01:05:51,599 --> 01:05:52,774
Puerto pequeño.
1355
01:05:52,818 --> 01:05:54,385
Pero no vine a verte por eso.
1356
01:05:54,428 --> 01:05:55,908
Es para la abuela.
1357
01:05:55,952 --> 01:05:57,040
¿La recuerdas?
1358
01:05:57,083 --> 01:05:58,041
Ella te cuidó.
1359
01:05:58,084 --> 01:06:00,913
Oh por supuesto.
1360
01:06:00,957 --> 01:06:03,611
Nunca podría olvidarla.
1361
01:06:03,655 --> 01:06:05,004
Ella siempre habla de ti.
1362
01:06:05,048 --> 01:06:05,831
¿Ella hace?
1363
01:06:05,874 --> 01:06:06,832
¡Sí!
1364
01:06:06,875 --> 01:06:09,791
Ella dice que todavía te ama.
1365
01:06:09,835 --> 01:06:14,361
¿Y viajaste hasta aquí para decirme eso?
1366
01:06:14,405 --> 01:06:16,450
No, vine aquí para buscarte.
1367
01:06:16,494 --> 01:06:19,279
Ella nos dejará pronto y yo
1368
01:06:19,323 --> 01:06:20,454
Me gustaría que ella fuera feliz.
1369
01:06:44,000 --> 01:06:46,089
Eres igual que yo, ¿sabes?
1370
01:06:46,132 --> 01:06:47,220
¿En realidad?
1371
01:06:47,264 --> 01:06:50,093
Yo también tardé en ponerme blanco.
1372
01:06:51,094 --> 01:06:52,138
¿Y te molestó?
1373
01:06:52,182 --> 01:06:55,011
Mmm, un poco.
1374
01:06:55,054 --> 01:06:56,577
¿Y tú?
1375
01:06:56,621 --> 01:06:58,362
Mmm, un poco.
1376
01:06:58,405 --> 01:07:02,235
Ya sabes, tu color no es lo importante.
1377
01:07:02,279 --> 01:07:06,109
Lo que cuenta es lo que tienes aquí.
1378
01:07:11,462 --> 01:07:14,073
Es Jack-Lynn.
1379
01:07:14,117 --> 01:07:15,466
Ella perdió a su papá.
1380
01:07:15,509 --> 01:07:18,686
¿Te gusta Jack Lynn?
1381
01:07:18,730 --> 01:07:21,080
Es mi culpa que esté sola ahora mismo.
1382
01:07:21,124 --> 01:07:26,172
Sé que es triste para tu amigo, pero gracias a ti,
1383
01:07:27,608 --> 01:07:30,829
Las belugas ahora están libres de un depredador feroz y cruel.
1384
01:07:30,872 --> 01:07:32,265
Sí.
1385
01:07:32,309 --> 01:07:37,053
No sabía que tenía un nieto tan valiente.
1386
01:07:38,315 --> 01:07:41,100
Jack Knife se ha ido y tu amistad con Jack-Lynn,
1387
01:07:41,144 --> 01:07:45,626
Para mí, es un signo de esperanza.
1388
01:07:45,670 --> 01:07:47,498
Deberías ir a verla.
1389
01:08:01,947 --> 01:08:02,513
¿Estás bien?
1390
01:08:06,604 --> 01:08:09,128
Me siento tan mal.
1391
01:08:09,172 --> 01:08:12,784
No pensé que lo necesitaba, pero...
1392
01:08:12,827 --> 01:08:14,481
pero ahora que no está aquí.
1393
01:08:14,525 --> 01:08:17,963
Entiendo.
1394
01:08:18,006 --> 01:08:19,573
Lo extrañas.
1395
01:08:19,617 --> 01:08:21,662
Mucho.
1396
01:08:21,706 --> 01:08:24,187
Gracias por salvarme la vida.
1397
01:08:24,230 --> 01:08:29,235
Creo que me quedaré aquí un rato.
1398
01:08:32,804 --> 01:08:34,980
¿Te veré de nuevo?
1399
01:08:35,023 --> 01:08:36,721
Tal vez.
1400
01:08:36,764 --> 01:08:38,766
Pero seguro que seremos amigos para toda la vida.
1401
01:08:45,251 --> 01:08:46,296
¡Ey!
1402
01:08:46,339 --> 01:08:48,820
Uh, no te alejes demasiado rápido, ¿vale?
1403
01:08:48,863 --> 01:08:51,910
Si lo haces, no te reconoceré.
1404
01:08:51,953 --> 01:08:54,304
¿Qué tal si vamos a explorar de esa manera?
1405
01:08:54,347 --> 01:08:55,609
¿Quieres ir a nadar, Lulú?
1406
01:08:55,653 --> 01:08:56,262
DE ACUERDO.
1407
01:08:57,220 --> 01:08:58,917
¿Eh?
1408
01:08:58,960 --> 01:09:01,441
Tu primo Katak parece realmente genial.
1409
01:09:01,485 --> 01:09:03,226
Katak parece realmente genial.
1410
01:09:03,269 --> 01:09:05,967
¿Es cierto lo que dicen de Jack Knife?
1411
01:09:15,020 --> 01:09:16,064
Uf, un excavador.
1412
01:09:19,285 --> 01:09:21,157
¡Ah, y un flotador!
1413
01:09:21,200 --> 01:09:22,158
¡Rápido!
1414
01:09:23,550 --> 01:09:24,595
¡Vamos a salir de aquí!
1415
01:09:39,087 --> 01:09:40,785
Ah, ¿qué estamos haciendo aquí?
1416
01:09:40,828 --> 01:09:42,265
Es peor que en casa.
1417
01:09:42,308 --> 01:09:45,790
Hay osos, orcas, flotadores y excavadores.
1418
01:09:45,833 --> 01:09:49,185
Sí, pero también hay bebés lindos.
1419
01:09:49,228 --> 01:09:51,970
Cada vez nos resulta más difícil vivir aquí.
1420
01:09:52,013 --> 01:09:53,754
Ya sabes, en el río hay lugares
1421
01:09:53,798 --> 01:09:55,060
donde los flotadores no van.
1422
01:09:55,103 --> 01:09:55,974
¿En realidad?
1423
01:09:56,017 --> 01:09:56,888
Sí, la zona protegida.
1424
01:09:56,931 --> 01:09:58,237
¿La zona protegida?
1425
01:09:58,281 --> 01:09:59,760
Tampoco hay depredadores.
1426
01:09:59,804 --> 01:10:00,544
¿En realidad?
1427
01:10:00,587 --> 01:10:02,154
Oh, tengo miedo de los osos.
1428
01:10:02,198 --> 01:10:04,069
¿Podemos ir a donde vives?
1429
01:10:04,112 --> 01:10:07,246
Ah, querido muchacho, eres bienvenido cuando quieras.
1430
01:10:11,163 --> 01:10:13,513
Amigos, es hora de irse.
1431
01:10:13,557 --> 01:10:16,255
Destino: el río San Lorenzo.
1432
01:10:19,345 --> 01:10:22,914
Al final, Katak, no fue mala idea venir aquí.
1433
01:10:22,957 --> 01:10:25,351
No podemos predecir el futuro, pero con todos estos pequeños
1434
01:10:25,395 --> 01:10:26,787
vamos a traer de vuelta, es posible que tengamos
1435
01:10:26,831 --> 01:10:28,615
salvó a la vaina de la extinción.
1436
01:10:28,659 --> 01:10:31,357
No puedo esperar a llegar a donde vives para que nuestros pequeños puedan
1437
01:10:31,401 --> 01:10:32,445
crecer con seguridad.
1438
01:10:32,489 --> 01:10:35,143
¡Ah, sí, en la zona protegida!
1439
01:10:36,319 --> 01:10:38,495
En cualquier caso, ya no necesitamos ir
1440
01:10:38,538 --> 01:10:40,018
hacia el sur con las otras ballenas.
1441
01:10:40,061 --> 01:10:40,845
¿Qué?
1442
01:10:40,888 --> 01:10:42,803
¿No vamos al sur?
1443
01:10:42,847 --> 01:10:47,112
Sabes, tu abuela seguramente tenía carácter.
1444
01:10:47,155 --> 01:10:48,592
Ella no ha cambiado.
1445
01:10:48,635 --> 01:10:50,246
Debes parecerte a ella.
1446
01:11:02,649 --> 01:11:03,998
¡Oh!
1447
01:11:04,042 --> 01:11:05,217
¡Cortejar!
1448
01:11:05,261 --> 01:11:06,566
¡Ey!
1449
01:11:06,610 --> 01:11:08,220
¡Pequeño!
1450
01:11:08,264 --> 01:11:09,308
¡Ey!
1451
01:11:09,352 --> 01:11:10,701
¡Hola!
1452
01:11:10,744 --> 01:11:11,832
¡Hola señoras bacalao!
1453
01:11:24,584 --> 01:11:25,324
¿Es él?
1454
01:11:25,368 --> 01:11:26,151
No.
1455
01:11:26,194 --> 01:11:27,544
¡Sí!
1456
01:11:27,587 --> 01:11:29,154
¡Hola!
1457
01:11:29,197 --> 01:11:29,807
¡Hola!
1458
01:11:29,850 --> 01:11:30,808
Hola belugas.
1459
01:11:30,851 --> 01:11:32,375
¡Él es de quien estaba hablando!
1460
01:11:32,418 --> 01:11:34,202
¡Él me salvó la vida!
1461
01:11:35,116 --> 01:11:35,987
¡Rana!
1462
01:11:36,030 --> 01:11:37,380
¡Hola!
1463
01:11:37,423 --> 01:11:39,382
¡Gracias a él estamos libres de Jack Knife!
1464
01:11:39,425 --> 01:11:39,817
¡Hurra!
1465
01:11:39,860 --> 01:11:40,339
¡Hurra!
1466
01:11:40,383 --> 01:11:40,861
¡Hurra!
1467
01:11:40,905 --> 01:11:42,210
¡Hurra!
1468
01:11:42,254 --> 01:11:44,125
Vaya, tu prima es una auténtica leyenda por aquí.
1469
01:11:44,169 --> 01:11:44,604
¡Rana!
1470
01:11:47,433 --> 01:11:48,695
¡Buen viaje de regreso!
1471
01:11:48,739 --> 01:11:50,480
¡Ningún problema!
1472
01:11:50,523 --> 01:11:54,222
Uh, Minnow... uh, ¿Rana?
1473
01:11:54,266 --> 01:11:57,269
Uh, perdón por ser tan, um--
1474
01:11:57,313 --> 01:11:58,488
Está bien, Albi.
1475
01:12:04,624 --> 01:12:06,539
¡Viajes seguros!
1476
01:12:06,583 --> 01:12:07,323
¡Hasta luego!
1477
01:12:16,419 --> 01:12:18,421
Bienvenido a Terusack.
1478
01:12:21,075 --> 01:12:22,120
Oh mi.
1479
01:12:22,163 --> 01:12:24,427
Es tan hermoso aquí.
1480
01:12:29,519 --> 01:12:30,389
¡Vamos!
1481
01:12:30,433 --> 01:12:31,912
Quiero mostrarte los fiordos.
1482
01:12:31,956 --> 01:12:34,915
No es que sea asunto mío, pero esos dos de ahí.
1483
01:12:34,959 --> 01:12:35,438
Mmmm.
1484
01:12:45,230 --> 01:12:45,709
¿Abuela?
1485
01:12:49,234 --> 01:12:50,975
Abuela, echa un vistazo.
1486
01:12:54,674 --> 01:12:55,240
¿Rana?
1487
01:12:57,764 --> 01:12:58,591
Mi amor.
1488
01:13:02,160 --> 01:13:04,771
Ha sido un largo tiempo.
1489
01:13:04,815 --> 01:13:06,512
Demasiado tiempo.
1490
01:13:06,556 --> 01:13:08,122
Mmm.
1491
01:13:08,166 --> 01:13:10,473
Eres tan hermosa como lo recuerdo.
1492
01:13:10,516 --> 01:13:12,431
Mamá, sé que estás enfadada conmigo...
1493
01:13:12,475 --> 01:13:14,433
Ah, pero volviste.
1494
01:13:14,477 --> 01:13:17,001
¡Y estoy muy orgulloso de ti!
1495
01:13:17,044 --> 01:13:18,263
Mmm.
1496
01:13:18,306 --> 01:13:20,178
Tengo tanto para contarte.
1497
01:13:20,221 --> 01:13:23,137
Incluso diría que la abuela se siente mejor.
1498
01:13:23,181 --> 01:13:24,878
Primero, cuéntame sobre ti.
1499
01:13:24,922 --> 01:13:26,358
¿Tienes hijos?
1500
01:13:26,402 --> 01:13:27,490
¿Algún nieto?
1501
01:13:27,533 --> 01:13:28,404
¿Eh?
1502
01:13:28,447 --> 01:13:29,317
¡Rana!
1503
01:13:39,066 --> 01:13:41,460
Oye, Katak parece más ligero, ¿eh?
1504
01:13:41,504 --> 01:13:43,288
No, no me puse más blanco.
1505
01:13:43,331 --> 01:13:44,463
Pero no me molesta.
1506
01:13:44,507 --> 01:13:45,856
Soy lo que soy.
1507
01:13:45,899 --> 01:13:47,074
Entonces quédate así.
1508
01:13:47,118 --> 01:13:48,467
Eres genial.
1509
01:13:48,511 --> 01:13:52,210
¿Qué dices, Katak, de venir y vivir?
1510
01:13:52,253 --> 01:13:53,777
con los machos?
1511
01:13:53,820 --> 01:13:54,821
¿Verdadero?
1512
01:13:54,865 --> 01:13:55,431
Sí.
1513
01:13:59,130 --> 01:14:00,653
¡Ya-hoo!
1514
01:14:00,697 --> 01:14:01,524
Ha-ha!
1515
01:14:01,567 --> 01:14:03,917
Ha-ha!
1516
01:14:03,961 --> 01:14:04,962
¡Ja, ja, ja, ja!
1517
01:14:13,710 --> 01:14:14,580
¡Guau!
1518
01:14:14,624 --> 01:14:15,320
Ha-ha!
1519
01:14:15,363 --> 01:14:16,582
¡Ay, Cyrano!
1520
01:14:22,240 --> 01:14:23,284
¡Bien hecho, campeón!
1521
01:14:25,286 --> 01:14:26,679
¡Guau!
1522
01:14:31,597 --> 01:14:32,511
¡Hurra!
1523
01:14:32,555 --> 01:14:33,904
¡Guau!
1524
01:14:33,947 --> 01:14:34,992
¡Guau-hoo-hoo!
1525
01:15:35,095 --> 01:15:37,010
¿Abuela?
1526
01:15:37,054 --> 01:15:40,492
Abuela, realmente desearía que estuvieras aquí hoy.
1527
01:15:40,536 --> 01:15:43,060
Estelle finalmente se convirtió en madre.
1528
01:15:43,103 --> 01:15:45,453
¡Oh, es una niña, Estelle!
1529
01:15:45,497 --> 01:15:46,585
Muy saludable.
1530
01:16:05,256 --> 01:16:07,171
Bienvenido, pequeño gris.93251