All language subtitles for Katak The Brave Beluga 2023 1080p WEBRip-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:56,795 --> 00:00:58,014 El primero en llegar a la torre gana. 4 00:00:58,058 --> 00:00:58,797 Voy a ganar. 5 00:00:58,841 --> 00:00:59,668 Soy el más rápido. 6 00:00:59,711 --> 00:01:00,712 ¡Ja, ja, ya veremos! 7 00:01:06,805 --> 00:01:09,504 ¡Guau! 8 00:01:09,547 --> 00:01:11,810 El último que hay es un caracol viejo y crujiente. 9 00:01:11,854 --> 00:01:13,899 ¡Eso deja un viejo rastro viscoso! 10 00:01:15,162 --> 00:01:16,163 ¡Nada, Lulú! 11 00:01:16,206 --> 00:01:17,642 ¡No dejes que la corriente te empuje! 12 00:01:18,948 --> 00:01:20,384 Oye, sólo mira por dónde vas. 13 00:01:23,213 --> 00:01:24,780 ¡Oye, espérame! 14 00:01:24,823 --> 00:01:26,999 ¡Solo tienes que nadar más rápido! 15 00:01:27,043 --> 00:01:28,566 [risas] ¡Solo espera! 16 00:01:28,610 --> 00:01:29,741 ¡Te voy a atrapar! 17 00:01:31,178 --> 00:01:32,048 ¡Oh! 18 00:01:32,092 --> 00:01:33,528 ¡Oye, eso no es justo! 19 00:01:36,226 --> 00:01:37,358 ¡Guau! 20 00:01:37,401 --> 00:01:38,098 ¿Eh? 21 00:01:38,141 --> 00:01:38,924 Solo ríndete. 22 00:01:38,968 --> 00:01:40,404 No tienes ninguna posibilidad. 23 00:01:41,188 --> 00:01:42,014 ¿Oh sí? 24 00:01:42,058 --> 00:01:42,841 ¿Crees que sí? 25 00:01:59,336 --> 00:01:59,815 ¡Abucheo! 26 00:01:59,858 --> 00:02:00,381 ¡Ah! 27 00:02:01,686 --> 00:02:03,297 Crees que eres gracioso, ¿eh? 28 00:02:05,690 --> 00:02:08,954 ¡Ey! 29 00:02:08,998 --> 00:02:09,912 Sigue soñando, amigo. 30 00:02:09,955 --> 00:02:11,740 Ya tengo esto. 31 00:02:20,618 --> 00:02:22,011 ¡Lo hice! 32 00:02:26,233 --> 00:02:30,237 Oh. 33 00:02:31,629 --> 00:02:32,369 ¡Sí! 34 00:02:32,413 --> 00:02:33,065 ¡Guau, guau! 35 00:02:33,109 --> 00:02:33,849 ¡Está bien! 36 00:02:33,892 --> 00:02:34,676 ¡Sí! 37 00:02:34,719 --> 00:02:35,329 Oye, pececillo. 38 00:02:35,372 --> 00:02:36,417 ¿Eh? 39 00:02:36,460 --> 00:02:38,158 ¿No es hora de tu num num? 40 00:02:38,201 --> 00:02:38,984 Mamá. 41 00:02:39,028 --> 00:02:40,769 Mamá. 42 00:02:41,900 --> 00:02:42,771 Que idiota. 43 00:02:45,730 --> 00:02:47,906 Oye, déjalo en paz, mal perdedor. 44 00:02:51,388 --> 00:02:52,563 ¿Quieres nadar? 45 00:02:52,607 --> 00:02:54,304 Vi algunos arenques. 46 00:02:54,348 --> 00:02:55,175 No tengo hambre. 47 00:03:01,529 --> 00:03:02,965 Acabo de ver a Estelle. 48 00:03:03,008 --> 00:03:04,836 Es tan grande como una ballena azul. 49 00:03:04,880 --> 00:03:07,448 Si es tan grande, cualquier día debe estar a punto de dar a luz. 50 00:03:07,491 --> 00:03:08,188 ahora. 51 00:03:08,231 --> 00:03:09,319 Ay, no te preocupes. 52 00:03:09,363 --> 00:03:11,930 Sabremos cuando esté a punto de... ¡oh! 53 00:03:11,974 --> 00:03:13,149 ¡Ey! 54 00:03:13,193 --> 00:03:14,585 Oye, al menos podrías decir disculpa. 55 00:03:14,629 --> 00:03:17,240 ¡Lo siento! 56 00:03:17,284 --> 00:03:18,676 No es que sea asunto mío, 57 00:03:18,720 --> 00:03:21,201 ¿Pero no debería haberse puesto blanco ya? 58 00:03:21,244 --> 00:03:23,028 Parece tardar en desarrollarse. 59 00:03:23,072 --> 00:03:24,116 Ah, ya veo. 60 00:03:44,876 --> 00:03:46,487 Insultó a Katak nuevamente. 61 00:03:46,530 --> 00:03:49,403 Ah, pero ¿qué vamos a hacer al respecto? 62 00:03:49,446 --> 00:03:51,535 Nada, Marina. 63 00:03:51,579 --> 00:03:53,885 ¿Ya has elegido un nombre para el bebé? 64 00:03:53,929 --> 00:03:54,538 No, todavía no. 65 00:03:54,582 --> 00:03:55,452 Hola, rana. 66 00:03:55,496 --> 00:03:57,846 ¿Ya volviste? 67 00:04:02,329 --> 00:04:03,373 ¿Abuela? 68 00:04:03,417 --> 00:04:05,070 Abuela, ¿estás despierta? 69 00:04:05,114 --> 00:04:08,596 Sí, ven aquí y dame un fuerte abrazo antes de que te pongas blanca. 70 00:04:08,639 --> 00:04:10,598 y vete a vivir con los machos. 71 00:04:10,641 --> 00:04:13,078 Mmm. 72 00:04:15,472 --> 00:04:16,778 ¿Qué? 73 00:04:16,821 --> 00:04:19,215 Cada vez que dejas que tu melón se caiga así, 74 00:04:19,259 --> 00:04:21,609 Sé que significa que estás molesto por algo. 75 00:04:21,652 --> 00:04:22,523 Mmm. 76 00:04:24,002 --> 00:04:25,787 ¿Qué pasa? 77 00:04:25,830 --> 00:04:27,354 Tengo la misma edad que Sim y Albi. 78 00:04:27,397 --> 00:04:29,356 ¿Por qué no puedo ir con ellos y vivir con los machos? 79 00:04:29,399 --> 00:04:32,097 Siento que voy a seguir siendo gris por el resto de mi vida. 80 00:04:32,141 --> 00:04:33,055 Ven ahora. 81 00:04:33,098 --> 00:04:34,317 Verás. 82 00:04:34,361 --> 00:04:35,884 Cuando el bebé de Estelle nazca dentro de unas semanas, 83 00:04:35,927 --> 00:04:37,755 se convertirá en el pequeño gris, 84 00:04:37,799 --> 00:04:40,367 y nos hará a todos volvernos locos. 85 00:04:40,410 --> 00:04:42,151 ¿Incluso mi mamá? 86 00:04:42,194 --> 00:04:45,720 Tu mamá descubrirá que has crecido tan rápido. 87 00:04:45,763 --> 00:04:47,243 y que eres mucho mayor. 88 00:04:47,287 --> 00:04:48,331 Seguro espero eso. 89 00:04:48,375 --> 00:04:48,853 Mmm. 90 00:04:48,897 --> 00:04:49,941 Mmm. 91 00:04:49,985 --> 00:04:53,118 Madre, el bebé de Estelle acaba de mudarse. 92 00:04:53,162 --> 00:04:54,424 Ven y mira. 93 00:04:54,468 --> 00:04:57,862 Eso significa que será bastante luchador. 94 00:04:57,906 --> 00:04:59,777 Aquí puedo sentirlo. 95 00:04:59,821 --> 00:05:01,388 Me está pateando con su cola. 96 00:05:01,431 --> 00:05:02,389 Siéntete aquí, abuela. 97 00:05:02,432 --> 00:05:04,782 Bien. 98 00:05:07,002 --> 00:05:12,094 2.080, 2.081, 2.082, 2.083, 2.084, 2.085, 2.086, 2.087, 99 00:05:17,969 --> 00:05:22,452 2.088, 2.089, 2.090, 2.091, 2.092, 2.093-- 100 00:05:25,455 --> 00:05:28,197 No es que sea asunto mío, pero un día, 101 00:05:28,240 --> 00:05:29,198 se va a asfixiar. 102 00:05:29,241 --> 00:05:30,721 O perder el conocimiento. 103 00:05:32,375 --> 00:05:37,337 2.099, 2.100, 2.101, 2.102-- 104 00:05:37,554 --> 00:05:38,729 Vaya. 105 00:05:38,773 --> 00:05:39,774 Ya es hora. 106 00:05:39,817 --> 00:05:40,775 Estaba a punto de desmayarme. 107 00:05:50,262 --> 00:05:52,874 ¡2.104 segundos! 108 00:05:52,917 --> 00:05:53,483 ¡Guau! 109 00:05:53,527 --> 00:05:54,223 ¿En realidad? 110 00:05:54,266 --> 00:05:54,832 ¡Bravo! 111 00:05:56,181 --> 00:05:57,792 ¡Bravo! 112 00:05:57,835 --> 00:05:59,228 Yo podría haber hecho mejor. 113 00:05:59,271 --> 00:06:00,360 Oye, prima. 114 00:06:00,403 --> 00:06:02,013 Eres el rey de contener la respiración. 115 00:06:02,057 --> 00:06:03,406 "Rey de contener la respiración". 116 00:06:03,450 --> 00:06:05,321 Albi, vamos a lo profundo. 117 00:06:05,365 --> 00:06:05,843 ¡Guau! 118 00:06:05,887 --> 00:06:06,366 Próximo. 119 00:06:06,409 --> 00:06:06,888 Ha-ha! 120 00:06:10,718 --> 00:06:11,762 Ey. 121 00:06:11,806 --> 00:06:13,416 Irás con ellos pronto. 122 00:06:28,344 --> 00:06:29,127 ¡Ey! 123 00:06:29,171 --> 00:06:29,911 Se acerca un flotador. 124 00:06:29,954 --> 00:06:31,478 Todos, síganme. 125 00:06:31,521 --> 00:06:34,568 Tenemos que permanecer en la zona protegida. 126 00:06:34,611 --> 00:06:35,438 ¡Vamos de prisa! 127 00:06:39,703 --> 00:06:40,878 ¿Estelle no está aquí? 128 00:06:40,922 --> 00:06:43,533 Pero pensé que ella estaba contigo, Naya. 129 00:06:43,577 --> 00:06:45,622 ¡Ay, Estela! 130 00:06:45,666 --> 00:06:47,015 ¡Estela! 131 00:06:47,058 --> 00:06:48,669 ¡Rápido, tenemos que volver a la zona protegida! 132 00:06:48,712 --> 00:06:49,583 ¡Estela! 133 00:06:49,626 --> 00:06:51,019 ¡Estela! 134 00:06:51,062 --> 00:06:53,021 ¡Estela, vuelve! 135 00:06:53,064 --> 00:06:53,456 ¡Estela! 136 00:06:53,500 --> 00:06:56,198 ¡Estela! 137 00:06:56,241 --> 00:06:57,504 ¡Estela! 138 00:07:14,999 --> 00:07:15,739 ¡Naya! 139 00:07:15,783 --> 00:07:17,959 ¡Lulú! 140 00:07:18,002 --> 00:07:19,526 ¡No puedo ver nada! 141 00:07:19,569 --> 00:07:21,789 ¡Mamá! 142 00:07:21,832 --> 00:07:22,398 ¡Mamá! 143 00:07:28,491 --> 00:07:29,318 ¡Oh! 144 00:07:29,361 --> 00:07:30,493 ¡Estela! 145 00:07:30,537 --> 00:07:31,712 ¡Aqui! 146 00:07:31,755 --> 00:07:33,931 ¡Estela! 147 00:07:33,975 --> 00:07:34,584 ¡Oh! 148 00:07:34,628 --> 00:07:35,498 ¡Oh! 149 00:07:35,542 --> 00:07:37,500 ¡Mis oidos! 150 00:07:37,544 --> 00:07:39,415 ¡Mamá! 151 00:07:39,459 --> 00:07:40,285 ¿Eh? 152 00:07:40,329 --> 00:07:41,243 ¡Allí! 153 00:07:41,286 --> 00:07:42,244 ¡La veo! 154 00:07:42,287 --> 00:07:43,419 ¡Estela! 155 00:07:43,463 --> 00:07:44,246 Voy a buscarla. 156 00:07:44,289 --> 00:07:45,073 ¡No, rana! 157 00:07:45,116 --> 00:07:46,378 Es muy peligroso. 158 00:07:46,422 --> 00:07:47,641 Ni siquiera nosotros vamos allí. 159 00:07:47,684 --> 00:07:48,555 ¡Pero no tengo miedo! 160 00:07:48,598 --> 00:07:49,425 ¡Vamos, rana! 161 00:07:49,469 --> 00:07:50,295 No se trata de tener miedo. 162 00:07:50,339 --> 00:07:51,514 Es demasiado peligroso. 163 00:07:51,558 --> 00:07:52,123 La voy a tener. 164 00:07:54,082 --> 00:07:56,127 ¡Pero yo también voy! 165 00:07:56,171 --> 00:07:57,085 ¡No, rana! 166 00:07:57,128 --> 00:07:59,130 ¡Ah! 167 00:07:59,174 --> 00:07:59,783 ¡No! 168 00:07:59,827 --> 00:08:02,569 ¡Ay, pero mamá! 169 00:08:02,612 --> 00:08:03,874 ¡Oh! 170 00:08:07,356 --> 00:08:09,140 ¿Euf? 171 00:08:09,184 --> 00:08:11,142 ¡Mamá! 172 00:08:11,186 --> 00:08:11,708 ¡Oh, mierda! 173 00:08:18,541 --> 00:08:20,064 ¡Oh! 174 00:08:20,108 --> 00:08:20,935 ¡Ah! 175 00:08:20,978 --> 00:08:21,501 ¡Aférrate! 176 00:08:39,170 --> 00:08:40,781 Oh, gracias Albi. 177 00:08:40,824 --> 00:08:42,783 Si no fuera por ti, no puedo imaginar 178 00:08:42,826 --> 00:08:43,871 que podría haber pasado. 179 00:08:43,914 --> 00:08:45,220 Oh, sí, gracias, Albi. 180 00:08:45,263 --> 00:08:47,222 Nos diste un buen susto, Estelle. 181 00:08:47,265 --> 00:08:49,529 Oye, si necesitas ayuda, no lo pienses dos veces. 182 00:08:49,572 --> 00:08:50,573 Sólo dame un grito. 183 00:08:50,617 --> 00:08:51,313 Ha-ha. 184 00:08:52,227 --> 00:08:53,054 Que valentía. 185 00:08:53,097 --> 00:08:54,185 Eres mi heroe. 186 00:08:54,229 --> 00:08:56,623 Eso requirió mucho coraje. 187 00:08:56,666 --> 00:08:58,581 Yo también habría salvado a Estelle, ¿sabes? 188 00:08:58,625 --> 00:08:59,669 Lo sé. 189 00:08:59,713 --> 00:09:00,888 Eres muy parecido a tu abuelo. 190 00:09:03,325 --> 00:09:07,329 ¿Te he contado alguna vez la historia de tu abuelo? 191 00:09:07,372 --> 00:09:08,460 ¿De nuevo? 192 00:09:08,504 --> 00:09:09,549 Sí, pero está bien. 193 00:09:09,592 --> 00:09:11,463 Me encanta escuchar historias sobre él. 194 00:09:11,507 --> 00:09:13,727 Sí, bueno, me lo sé de memoria. 195 00:09:13,770 --> 00:09:16,643 Oh, sí, lo he escuchado más de 1000 veces. 196 00:09:16,686 --> 00:09:18,862 Nadie sabe si algo de esto es realmente cierto. 197 00:09:18,906 --> 00:09:19,646 Sí. 198 00:09:19,689 --> 00:09:21,735 ¿Crees algo de eso? 199 00:09:21,778 --> 00:09:23,998 Olvídate de ellos, abuela. 200 00:09:24,041 --> 00:09:26,522 No lo he oído 1.000 veces. 201 00:09:26,566 --> 00:09:30,787 Puedes contarme la historia otra vez si quieres. 202 00:09:30,831 --> 00:09:33,050 Cuando era joven, escuché cuentos 203 00:09:33,094 --> 00:09:35,923 de una cruel orca que aterrorizaba 204 00:09:35,966 --> 00:09:38,447 Todo río abajo, Jack Knife. 205 00:09:38,490 --> 00:09:42,538 Tenía una aleta dorsal con forma de navaja. 206 00:09:42,582 --> 00:09:44,453 Mataría a todas las belugas que 207 00:09:44,496 --> 00:09:47,674 se atrevió a aventurarse en su territorio, sólo 208 00:09:47,717 --> 00:09:49,284 para su propia diversión. 209 00:09:49,327 --> 00:09:51,765 Era una auténtica orca. 210 00:09:51,808 --> 00:09:55,029 Sí, pero una beluga salió viva de una pelea. 211 00:09:55,072 --> 00:09:56,987 con Jack Knife, Katak. 212 00:09:57,031 --> 00:09:59,642 Había viajado hacia el sur desde el gran témpano de hielo. 213 00:09:59,686 --> 00:10:03,690 y no tenía miedo de nada, ni siquiera del asesino sanguinario 214 00:10:03,733 --> 00:10:04,212 ballena. 215 00:10:06,388 --> 00:10:08,433 Y-- y-- y-- y descubrió su debilidad, 216 00:10:08,477 --> 00:10:10,174 ¡Y esa es la razón por la que sobrevivió! 217 00:10:10,218 --> 00:10:10,914 Mmmm. 218 00:10:13,743 --> 00:10:15,832 Descubrió que Jack Knife era 219 00:10:15,876 --> 00:10:19,096 Sensible a ciertos sonidos agudos. 220 00:10:19,140 --> 00:10:22,404 Derrotó a Jack Knife, pero estaba en malas condiciones. 221 00:10:22,447 --> 00:10:24,841 cuando llegó aquí. 222 00:10:24,885 --> 00:10:27,539 Yo fui quien lo cuidó. 223 00:10:42,642 --> 00:10:45,383 Pasó todo el verano aquí conmigo. 224 00:10:45,427 --> 00:10:49,039 y un verano hermoso fue, el verano más increíble 225 00:10:49,083 --> 00:10:50,345 de mi vida. 226 00:10:50,388 --> 00:10:53,391 Recuerdo cada momento. 227 00:10:53,435 --> 00:10:55,872 Finalmente, sus heridas sanaron. 228 00:10:58,614 --> 00:11:00,442 ¿Estabas realmente enamorada de él? 229 00:11:00,485 --> 00:11:01,922 Mmm, sí. 230 00:11:01,965 --> 00:11:05,186 Y él estaba enamorado de mí. 231 00:11:05,229 --> 00:11:08,580 Quería que regresara con él al gran témpano de hielo. 232 00:11:08,624 --> 00:11:10,365 Entonces ¿por qué no fuiste? 233 00:11:13,281 --> 00:11:14,891 No quería dejar a mi familia. 234 00:11:17,415 --> 00:11:19,374 Estaba lejos cuando me di cuenta de que 235 00:11:19,417 --> 00:11:22,246 llevaba un hermoso bebé. 236 00:11:22,290 --> 00:11:26,424 ¿Ni siquiera sabe que mi mamá existe? 237 00:11:26,468 --> 00:11:29,253 Esperé durante mucho tiempo que se enterara y volviera. 238 00:12:20,217 --> 00:12:20,957 Pobre Estela. 239 00:12:21,001 --> 00:12:21,871 Bien. 240 00:12:21,915 --> 00:12:23,699 ¿Por qué nunca funciona? 241 00:12:23,743 --> 00:12:26,789 Cada vez que una madre queda embarazada, pierde al bebé. 242 00:12:26,833 --> 00:12:29,052 Yo también quiero tener bebés algún día. 243 00:12:34,405 --> 00:12:38,670 Oh, mamá tenía muchas ganas de ver al bebé de Estelle. 244 00:12:38,714 --> 00:12:40,977 Es lo que la mantenía con vida. 245 00:12:41,021 --> 00:12:42,239 ¿Qué? 246 00:12:42,283 --> 00:12:43,719 ¿Te preocupa que ella se dé por vencida? 247 00:12:43,763 --> 00:12:47,462 Ya no tiene motivos para luchar contra su enfermedad. 248 00:12:47,505 --> 00:12:49,203 Creo que podría dejarnos pronto. 249 00:12:49,246 --> 00:12:49,986 ¡Shh! 250 00:12:50,030 --> 00:12:53,163 Lulú, ¿escuchaste eso? 251 00:12:53,207 --> 00:12:54,861 La abuela va a morir. 252 00:12:54,904 --> 00:12:56,036 Lo sé. 253 00:12:56,079 --> 00:12:57,124 Pero no quiero que ella lo haga. 254 00:12:57,167 --> 00:12:58,473 Yo tampoco. 255 00:13:10,790 --> 00:13:11,703 Mmm. 256 00:13:13,314 --> 00:13:14,271 ¡Rana! 257 00:13:21,583 --> 00:13:23,411 ¿Te sientes bien, abuela? 258 00:13:23,454 --> 00:13:26,849 De repente me siento muy viejo. 259 00:13:29,983 --> 00:13:31,898 ¿Abuela? 260 00:13:31,941 --> 00:13:34,509 Abuela, voy a ir al gran témpano de hielo. 261 00:13:34,552 --> 00:13:36,293 y recuperar tu amor. 262 00:13:36,337 --> 00:13:37,904 Pero es un secreto. 263 00:13:37,947 --> 00:13:39,340 No se lo digas a nadie, ¿vale? 264 00:13:39,383 --> 00:13:40,384 Ni siquiera Lulú. 265 00:13:40,428 --> 00:13:42,647 Qué dulce, Katak. 266 00:13:42,691 --> 00:13:46,564 Pero está demasiado lejos y es demasiado peligroso. 267 00:13:46,608 --> 00:13:48,044 Puedo hacerlo, abuela. 268 00:13:51,613 --> 00:13:52,962 Prométeme que nos esperarás. 269 00:13:55,312 --> 00:13:57,140 Promesa. 270 00:13:57,184 --> 00:13:59,534 Mmm, mm, mm. 271 00:14:19,380 --> 00:14:19,859 ¡Ey! 272 00:14:19,902 --> 00:14:20,424 ¿Eh? 273 00:14:20,468 --> 00:14:21,991 Tu pececillo. 274 00:14:22,035 --> 00:14:23,384 ¿Adónde vas? 275 00:14:23,427 --> 00:14:24,733 Fuera de mi camino. 276 00:14:28,345 --> 00:14:30,652 Mmm. 277 00:14:30,695 --> 00:14:32,915 Mmm. 278 00:14:59,899 --> 00:15:02,727 Bueno, a partir de ahora, no se puede negar. 279 00:15:02,771 --> 00:15:04,991 Estamos al borde de la extinción. 280 00:15:05,034 --> 00:15:08,342 Y muy pronto no quedará ni una beluga en el río. 281 00:15:08,385 --> 00:15:11,040 Si tan sólo supiéramos por qué nos está pasando a nosotros. 282 00:15:11,084 --> 00:15:13,303 Fue el ruido lo que estresó a Estelle. 283 00:15:13,347 --> 00:15:14,304 Eso es cierto. 284 00:15:14,348 --> 00:15:15,915 Antes era mucho más tranquilo. 285 00:15:15,958 --> 00:15:18,308 ¿Eso significa que tendremos que mudarnos si hay demasiado ruido? 286 00:15:18,352 --> 00:15:19,657 ¿Pero adónde iríamos? 287 00:15:19,701 --> 00:15:22,312 La abuela y el viejo Nick ya son demasiado mayores para mudarse. 288 00:15:22,356 --> 00:15:24,314 Tendrás que dejarme aquí. 289 00:15:24,358 --> 00:15:25,576 Yo también. 290 00:15:25,620 --> 00:15:27,100 No madre. 291 00:15:27,143 --> 00:15:29,798 Somos los únicos que nos quedamos en el río durante el invierno. 292 00:15:29,841 --> 00:15:31,191 ¿Has visto a Katak? 293 00:15:31,234 --> 00:15:32,018 Todas las demás ballenas pasan el invierno en el sur. 294 00:15:32,061 --> 00:15:32,801 y vuelve a entrar-- 295 00:15:32,844 --> 00:15:34,020 No. 296 00:15:34,063 --> 00:15:35,238 el comienzo del verano con sus bebés. 297 00:15:35,282 --> 00:15:36,370 ¿Estás diciendo que deberíamos ir con ellos? 298 00:15:36,413 --> 00:15:38,372 Pero el agua está demasiado caliente ahí abajo. 299 00:15:38,415 --> 00:15:40,940 Bueno, quizás el calor sea mejor para los bebés. 300 00:15:40,983 --> 00:15:42,637 Tengo miedo de viajar. 301 00:15:42,680 --> 00:15:44,117 Nos encontraremos con muchos flotadores. 302 00:15:44,160 --> 00:15:45,770 ¿Entonces iríamos durante todo el invierno? 303 00:15:45,814 --> 00:15:47,598 ¡Absolutamente! 304 00:15:47,642 --> 00:15:50,210 Quizás valga la pena intentarlo. 305 00:15:50,253 --> 00:15:51,254 Voy seguro. 306 00:15:51,298 --> 00:15:51,951 Yo también. 307 00:15:51,994 --> 00:15:52,603 Yo también. 308 00:15:52,647 --> 00:15:53,387 ¡Yo también! 309 00:15:54,866 --> 00:15:56,390 ¡Muy bien, entonces está arreglado! 310 00:15:56,433 --> 00:15:59,001 Nos iremos al sur con las otras ballenas al final del verano. 311 00:15:59,045 --> 00:16:01,308 y salvaremos nuestra gran manada. 312 00:16:01,351 --> 00:16:02,222 ¡Sí! 313 00:16:02,265 --> 00:16:04,137 ¡Hurra! 314 00:16:11,361 --> 00:16:12,754 ¡Vaya! 315 00:16:16,105 --> 00:16:18,020 Mmmm, ¡vaya! 316 00:16:18,064 --> 00:16:19,935 ¡Guau! 317 00:16:23,678 --> 00:16:26,550 ¿Qué hace el pequeño gris aquí por estos lares? 318 00:16:26,594 --> 00:16:27,508 ¿Eh? 319 00:16:27,551 --> 00:16:30,511 Ni idea. 320 00:16:33,470 --> 00:16:36,952 ¿Eh? 321 00:16:36,996 --> 00:16:37,431 ¡Ey! 322 00:16:37,474 --> 00:16:38,171 ¡Por favor! 323 00:16:38,214 --> 00:16:39,302 Te lo ruego, perdóname. 324 00:16:39,346 --> 00:16:41,043 ¡Soy el último bacalao que existe! 325 00:16:41,087 --> 00:16:43,350 No tenga miedo, señora Cod. 326 00:16:43,393 --> 00:16:44,438 No te comeré. 327 00:16:44,481 --> 00:16:45,569 Que tenga un buen día. 328 00:16:52,446 --> 00:16:53,447 Oye, jovencito. 329 00:16:53,490 --> 00:16:55,057 Seguro que tienes prisa. 330 00:16:55,101 --> 00:16:56,624 No es que sea asunto mío, 331 00:16:56,667 --> 00:16:59,975 ¿Pero adónde vas solo? 332 00:17:00,019 --> 00:17:00,932 Ja, tienes razón. 333 00:17:00,976 --> 00:17:01,803 No es de tu incumbencia. 334 00:17:01,846 --> 00:17:02,325 ¿Eh? 335 00:17:02,369 --> 00:17:05,024 ¡Adiós! 336 00:17:05,067 --> 00:17:06,416 Bueno, que me jodan. 337 00:17:06,460 --> 00:17:07,548 Bien. 338 00:17:07,591 --> 00:17:08,070 Mmm. 339 00:17:22,911 --> 00:17:25,218 ¿Eh? 340 00:17:25,261 --> 00:17:25,827 Vaya. 341 00:18:04,344 --> 00:18:08,174 ¡Cortejar! 342 00:18:08,217 --> 00:18:13,135 ¡Guau! 343 00:18:19,185 --> 00:18:21,404 ¿A dónde en el mundo podría haber llegado? 344 00:18:21,448 --> 00:18:25,452 ¡Ay, ay! 345 00:18:25,495 --> 00:18:27,715 Esta es la primera vez que se queda fuera tan tarde. 346 00:18:27,758 --> 00:18:28,324 Puerto pequeño. 347 00:18:28,368 --> 00:18:28,846 ¿Bien? 348 00:18:28,890 --> 00:18:29,586 ¿Bien? 349 00:18:29,630 --> 00:18:31,066 No pude encontrarlo. 350 00:18:34,156 --> 00:18:35,505 Ah. 351 00:18:36,289 --> 00:18:37,159 ¡Guau! 352 00:18:38,682 --> 00:18:40,031 ¡Guau! 353 00:18:40,075 --> 00:18:41,163 ¡Hola, señor Sturgeon! 354 00:18:41,207 --> 00:18:42,121 ¡Regresar! 355 00:18:47,604 --> 00:18:48,866 Ese salto que hiciste fue genial. 356 00:18:48,910 --> 00:18:50,172 ¿Puedes hacerlo de nuevo? 357 00:18:50,216 --> 00:18:51,217 No. 358 00:18:51,260 --> 00:18:52,174 ¿Por qué te escondes? 359 00:18:52,218 --> 00:18:54,524 No me estoy escondiendo. 360 00:18:54,568 --> 00:18:57,527 Bueno, ¿cómo te llamas? 361 00:18:57,571 --> 00:18:59,703 Cyrano. 362 00:18:59,747 --> 00:19:02,576 El mío es Katak. 363 00:19:02,619 --> 00:19:03,359 ¡Ya-hoo! 364 00:19:03,403 --> 00:19:05,361 ¡Guau-hoo-hoo! 365 00:19:05,405 --> 00:19:06,014 ¡Ay! 366 00:19:06,493 --> 00:19:07,407 Ay. 367 00:19:10,149 --> 00:19:11,367 Oh, lo siento. 368 00:19:11,411 --> 00:19:13,674 Esta es la primera vez que veo una beluga gris. 369 00:19:13,717 --> 00:19:15,023 sin su madre. 370 00:19:15,066 --> 00:19:17,721 No necesito una madre. 371 00:19:17,765 --> 00:19:19,593 ¿Estás solo también? 372 00:19:19,636 --> 00:19:20,985 Yo prefiero eso. 373 00:19:21,029 --> 00:19:22,813 Puedo ir a donde quiera, cuando quiera. 374 00:19:22,857 --> 00:19:23,988 Sí, yo también puedo. 375 00:19:24,032 --> 00:19:24,989 entonces ¿a dónde vas? 376 00:19:25,033 --> 00:19:26,861 Al gran témpano de hielo. 377 00:19:26,904 --> 00:19:27,862 Oh. 378 00:19:27,905 --> 00:19:30,517 Hace frío allá arriba. 379 00:19:30,560 --> 00:19:31,561 No me importa. 380 00:19:31,605 --> 00:19:33,084 Bueno, buena suerte. 381 00:19:33,128 --> 00:19:35,913 Tú también. 382 00:19:35,957 --> 00:19:38,829 Oye, ¿sabes siquiera el camino hasta allí? 383 00:19:38,873 --> 00:19:41,180 No tanto. 384 00:19:41,223 --> 00:19:42,572 ¿No tanto? 385 00:19:44,531 --> 00:19:46,707 No, no pasó la noche aquí. 386 00:19:46,750 --> 00:19:47,838 Oh. 387 00:19:47,882 --> 00:19:50,189 No se le encuentra por ningún lado. 388 00:19:50,232 --> 00:19:51,190 ¡Iré a mirar un poco más! 389 00:19:51,233 --> 00:19:52,278 Mmm. 390 00:19:52,321 --> 00:19:53,279 Conociéndolo, se perdió en el camino. 391 00:19:53,322 --> 00:19:54,193 ¿En el camino hacia dónde? 392 00:19:54,236 --> 00:19:55,629 Si sabes algo ¡habla! 393 00:19:55,672 --> 00:19:57,718 Lo vieron dirigiéndose hacia el sol naciente. 394 00:19:57,761 --> 00:19:59,023 ¡Él estaba en un apuro! 395 00:19:59,067 --> 00:20:00,460 Se negó a decirnos adónde iba. 396 00:20:00,503 --> 00:20:02,940 Uh-uh, y parecía tener mucha prisa. 397 00:20:02,984 --> 00:20:03,941 Mmmm. 398 00:20:03,985 --> 00:20:05,291 ¡Minnow está huyendo! 399 00:20:05,334 --> 00:20:05,987 ¡Blanco! 400 00:20:06,030 --> 00:20:06,857 ¿En la carrera? 401 00:20:06,901 --> 00:20:08,294 ¿De qué? 402 00:20:08,337 --> 00:20:09,599 Voy tras él. 403 00:20:09,643 --> 00:20:10,905 ¡Oh! 404 00:20:10,948 --> 00:20:12,341 Oh, no, no, no, no, no puedo dejar a la abuela. 405 00:20:12,385 --> 00:20:13,212 No te preocupes. 406 00:20:13,255 --> 00:20:13,908 Lo traeré de vuelta. 407 00:20:13,951 --> 00:20:14,691 Voy contigo. 408 00:20:14,735 --> 00:20:15,518 Vamos a encontrarlo. 409 00:20:15,562 --> 00:20:16,040 Blanco. 410 00:20:16,084 --> 00:20:16,867 ¿Mmm? 411 00:20:16,911 --> 00:20:17,564 Vienes con nosotros. 412 00:20:17,607 --> 00:20:18,956 Ah, ¿por qué yo? 413 00:20:19,000 --> 00:20:20,349 ¡Es una orden! 414 00:20:20,393 --> 00:20:23,874 Oh, eso es una orden. 415 00:20:23,918 --> 00:20:25,093 Hmph. 416 00:20:25,136 --> 00:20:25,659 ¡Buena suerte! 417 00:20:25,702 --> 00:20:26,529 ¡Mantenerse seguro! 418 00:20:26,573 --> 00:20:27,922 ¡Sí, mantente a salvo! 419 00:20:27,965 --> 00:20:30,403 ¡Oh! 420 00:20:37,627 --> 00:20:38,324 ¡Ey! 421 00:20:38,367 --> 00:20:39,281 ¿Qué? 422 00:20:39,325 --> 00:20:40,848 Qué pico tan atractivo. 423 00:20:40,891 --> 00:20:42,153 ¿Eh? 424 00:20:42,197 --> 00:20:43,372 ¡Oh, shh! 425 00:20:43,416 --> 00:20:45,461 ¡No tan alto! 426 00:20:45,505 --> 00:20:46,810 Espera, no te vayas. 427 00:20:46,854 --> 00:20:48,725 Es la primera vez que veo un pájaro como tú. 428 00:20:48,769 --> 00:20:49,552 ¡Shh! 429 00:20:49,596 --> 00:20:50,379 ¿Tienes un deseo de morir? 430 00:20:50,423 --> 00:20:51,946 ¿Estás totalmente loco? 431 00:20:51,989 --> 00:20:52,555 ¿O ambos? 432 00:20:52,599 --> 00:20:53,382 UH no. 433 00:20:53,426 --> 00:20:54,340 ¿Por qué? 434 00:20:54,383 --> 00:20:55,297 No digas que no te lo advertí. 435 00:20:57,778 --> 00:20:58,257 Oh chico. 436 00:20:58,300 --> 00:20:59,606 Oh chico. 437 00:20:59,649 --> 00:21:00,128 Oh chico. 438 00:21:00,171 --> 00:21:02,478 Oh chico. 439 00:21:08,702 --> 00:21:09,616 ¿Mmm? 440 00:21:09,659 --> 00:21:11,574 ¡Vaya! 441 00:21:17,145 --> 00:21:18,146 Ey. 442 00:21:21,976 --> 00:21:22,498 ¿Eh? 443 00:21:53,007 --> 00:21:53,877 ¿Eh? 444 00:21:53,921 --> 00:21:54,791 ¡Mirar! 445 00:21:54,835 --> 00:21:55,575 ¡Ey! 446 00:21:55,618 --> 00:21:57,403 Hola. 447 00:21:57,446 --> 00:21:58,665 Mmm. 448 00:21:58,708 --> 00:22:00,928 ¿Mmm? 449 00:22:00,971 --> 00:22:02,886 Hola pequeño. 450 00:22:02,930 --> 00:22:04,540 Mmm. 451 00:22:06,890 --> 00:22:07,804 ¿Eh? 452 00:22:07,848 --> 00:22:11,068 ¿A dónde crees que vas? 453 00:22:11,112 --> 00:22:14,550 ¡No puedes alejarte de mí! 454 00:22:14,594 --> 00:22:17,161 Pequeña, te veo. 455 00:22:17,205 --> 00:22:21,078 ¡Es inútil intentar escapar! 456 00:22:21,122 --> 00:22:22,384 ¡Cuidado, pasando! 457 00:22:22,428 --> 00:22:24,604 Pequeño. 458 00:22:24,647 --> 00:22:27,998 Voy a atraparte, pequeña. 459 00:22:28,042 --> 00:22:29,260 ¡Oh, no! 460 00:22:29,304 --> 00:22:30,349 ¡Ya voy! 461 00:22:32,438 --> 00:22:34,570 ¡Oh, vuelve aquí, tú! 462 00:22:40,446 --> 00:22:44,450 ¡Oh, no creas que puedes escapar de mí! 463 00:22:44,493 --> 00:22:49,455 Gran error, pequeño. 464 00:22:50,586 --> 00:22:54,503 En algún momento tendrás que salir a tomar aire. 465 00:22:54,547 --> 00:22:57,767 Estoy seguro de que estás empezando a quedarte sin aire. 466 00:22:57,811 --> 00:23:02,859 Tómate tu tiempo, pero te lo advierto. 467 00:23:03,643 --> 00:23:07,908 Esperar me da aún más hambre. 468 00:23:52,256 --> 00:23:56,957 ¿Eh? 469 00:23:57,000 --> 00:24:00,787 Jack Cuchillo. 470 00:24:00,830 --> 00:24:02,136 Mmm. 471 00:24:02,179 --> 00:24:06,619 Mmm, delicioso. 472 00:24:06,662 --> 00:24:08,925 Mmm. 473 00:24:08,969 --> 00:24:11,319 ¿Eh? 474 00:24:11,362 --> 00:24:12,973 ¡Ey! 475 00:24:13,016 --> 00:24:14,191 ¡Ey! 476 00:24:14,235 --> 00:24:15,192 No tengas miedo. 477 00:24:15,236 --> 00:24:16,716 ¿Eh? 478 00:24:16,759 --> 00:24:17,978 No me gustan las belugas. 479 00:24:18,021 --> 00:24:20,415 Bueno, lo que quise decir es que ¡no los como! 480 00:24:20,459 --> 00:24:20,850 ¿Eh? 481 00:24:20,894 --> 00:24:21,764 ¿Oh, no? 482 00:24:21,808 --> 00:24:22,765 Entonces ¿por qué me persigues? 483 00:24:22,809 --> 00:24:24,419 Lo que realmente me gusta son las algas. 484 00:24:24,463 --> 00:24:26,203 Antes comía camarones, pero los pobres, 485 00:24:26,247 --> 00:24:27,204 no se merecían eso. 486 00:24:27,248 --> 00:24:29,642 Lo mejor tiene que ser la lechuga de mar. 487 00:24:29,685 --> 00:24:32,253 ¿Has probado alguna vez la lechuga de mar? 488 00:24:32,296 --> 00:24:34,516 ¿Eh? 489 00:24:34,560 --> 00:24:36,170 Déjame en paz, ¿vale? 490 00:24:36,213 --> 00:24:37,650 ¡Dije, déjame en paz! 491 00:24:37,693 --> 00:24:39,565 Sí, pero parece que estás herido. 492 00:24:39,608 --> 00:24:43,307 Tú-- tú-- y-- y-- y-- y-- estás... ¡estás sangrando! 493 00:24:43,351 --> 00:24:44,526 ¡Escuchar! 494 00:24:44,570 --> 00:24:46,267 Puaj. 495 00:24:46,310 --> 00:24:46,746 Puaj. 496 00:24:46,789 --> 00:24:48,138 Mmm. 497 00:24:48,182 --> 00:24:48,661 Mmm. 498 00:24:56,669 --> 00:24:58,148 Oye, ¿estás bien? 499 00:24:58,192 --> 00:24:59,672 Despertar. 500 00:24:59,715 --> 00:25:00,890 ¿Qué ocurre? 501 00:25:00,934 --> 00:25:02,588 Vamos Despiértate. 502 00:25:02,631 --> 00:25:04,546 ¿Eh? 503 00:25:04,590 --> 00:25:06,113 ¿Me desmayé? 504 00:25:06,156 --> 00:25:07,331 Sí. 505 00:25:07,375 --> 00:25:08,855 ¿Y no te alejaste nadando? 506 00:25:08,898 --> 00:25:09,856 No. 507 00:25:09,899 --> 00:25:11,858 Pero yo... tengo que irme. 508 00:25:14,208 --> 00:25:15,775 ¿Por qué estás solo? 509 00:25:15,818 --> 00:25:17,951 Normalmente los grises están con sus mamás. 510 00:25:17,994 --> 00:25:21,302 Yo no soy como los otros. 511 00:25:21,345 --> 00:25:23,347 Puede que sea gris, pero soy mayor. 512 00:25:23,391 --> 00:25:24,958 Tampoco soy como los demás. 513 00:25:25,001 --> 00:25:27,917 Sí, una orca que se desmaya al ver sangre. 514 00:25:27,961 --> 00:25:29,397 es bastante raro. 515 00:25:29,440 --> 00:25:32,095 Especialmente cuando ella resulta ser 516 00:25:32,139 --> 00:25:34,141 la hija de Jack Knife. 517 00:25:34,184 --> 00:25:35,272 ¿Mmm? 518 00:25:35,316 --> 00:25:38,406 ¿Jack Cuchillo? 519 00:25:38,449 --> 00:25:39,146 ¡Espera! 520 00:25:39,189 --> 00:25:40,626 Podemos ser amigos. 521 00:25:40,669 --> 00:25:41,888 Mi nombre es Jack-Lynn. 522 00:25:41,931 --> 00:25:44,717 El mío es Katak, ¡pero nunca podremos ser amigos! 523 00:25:44,760 --> 00:25:47,589 Rana, ¿como la famosa Rana? 524 00:25:47,633 --> 00:25:48,111 Sí. 525 00:25:48,155 --> 00:25:48,764 ¡No! 526 00:25:48,808 --> 00:25:49,852 Él es mi abuelo. 527 00:25:49,896 --> 00:25:50,766 ¡No! 528 00:25:50,810 --> 00:25:51,854 Mmmm. 529 00:25:51,898 --> 00:25:56,250 Uh... bueno, tenemos un gran problema. 530 00:25:56,946 --> 00:25:57,817 ¿Estás loco? 531 00:25:57,860 --> 00:25:59,383 ¿Cyrano? 532 00:25:59,427 --> 00:26:01,472 No puedes ser amigo de la hija de Jack Knife. 533 00:26:01,516 --> 00:26:02,604 Pero eso es lo que dije. 534 00:26:02,648 --> 00:26:03,953 Bueno, bueno, bueno, mejor te sigo. 535 00:26:03,997 --> 00:26:05,607 usted para asegurarse de no meterse en problemas. 536 00:26:05,651 --> 00:26:06,956 No necesito a nadie, ¿de acuerdo? 537 00:26:07,000 --> 00:26:08,044 No es lo que piensas. 538 00:26:08,088 --> 00:26:08,828 Especialmente diciéndome qué hacer. 539 00:26:08,871 --> 00:26:09,350 ¿Oh, no? 540 00:26:09,393 --> 00:26:11,004 No. 541 00:26:11,047 --> 00:26:13,659 Pero si tienes muchas ganas y no tienes miedo al frío. 542 00:26:13,702 --> 00:26:14,224 Oh, oh. 543 00:26:14,268 --> 00:26:15,008 Vamos. 544 00:26:15,051 --> 00:26:18,098 Ah bien. 545 00:26:26,497 --> 00:26:27,237 ¿Se enteró que? 546 00:26:27,281 --> 00:26:28,151 ¿Qué? 547 00:26:28,195 --> 00:26:29,805 ¡Ahí, una aleta dorsal! 548 00:26:29,849 --> 00:26:31,285 ¡Allá! 549 00:26:31,328 --> 00:26:32,199 ¡Lo veo! 550 00:26:32,242 --> 00:26:33,156 ¡Allá! 551 00:26:33,200 --> 00:26:34,636 ¿Eh? 552 00:26:34,680 --> 00:26:35,550 ¿Eh? 553 00:26:35,594 --> 00:26:37,117 Es-- eh-- 554 00:26:37,160 --> 00:26:38,205 ¡allá! 555 00:26:38,248 --> 00:26:40,120 Oh, no me quedaré por aquí. 556 00:26:40,163 --> 00:26:40,903 Creo que es él. 557 00:26:40,947 --> 00:26:41,643 ¿OMS? 558 00:26:41,687 --> 00:26:42,601 Sabes quién. 559 00:26:42,644 --> 00:26:44,733 ¿Es Jack Knife? 560 00:26:44,777 --> 00:26:47,170 ¡Oh, no! 561 00:26:47,214 --> 00:26:47,954 ¡Oh! 562 00:26:47,997 --> 00:26:51,653 ¿Chicos? 563 00:26:51,697 --> 00:26:53,786 ¿Donde está todo el mundo? 564 00:26:53,829 --> 00:26:56,571 ¿Alguien aquí? 565 00:26:56,615 --> 00:26:57,833 ¡Hola! 566 00:26:57,877 --> 00:27:02,751 ¿Quieres un bocado, cariño? 567 00:27:06,059 --> 00:27:06,668 Puaj. 568 00:27:06,712 --> 00:27:07,930 Blegh. 569 00:27:07,974 --> 00:27:09,845 No gracias. 570 00:27:09,889 --> 00:27:11,586 Vamos, haz un esfuerzo. 571 00:27:11,630 --> 00:27:14,502 ¡Tú eres el que necesita hacer un esfuerzo! 572 00:27:14,545 --> 00:27:16,896 ¿Cómo esperas que haga amigos cuando todo lo que haces? 573 00:27:16,939 --> 00:27:18,027 es comerlos? 574 00:27:21,161 --> 00:27:25,208 Tienes sangre ahí. 575 00:27:25,905 --> 00:27:27,036 Aqui no. 576 00:27:29,909 --> 00:27:31,171 Si todo lo que comes son algas, 577 00:27:31,214 --> 00:27:33,347 nunca te volverás fuerte. 578 00:27:33,390 --> 00:27:34,348 ¡Puaj! 579 00:27:34,391 --> 00:27:35,697 ¡No lo entiendes! 580 00:27:41,790 --> 00:27:43,836 Sí, lo vi ayer por la mañana. 581 00:27:43,879 --> 00:27:44,967 Gracias mi amigo. 582 00:27:45,011 --> 00:27:45,838 Ningún problema. 583 00:27:45,881 --> 00:27:47,013 Nos vemos. 584 00:27:47,056 --> 00:27:49,319 Entonces Katak vino por aquí. 585 00:27:49,363 --> 00:27:50,538 Está tomando la costa. 586 00:27:50,581 --> 00:27:51,887 Entonces, ¿a qué distancia está? 587 00:27:51,931 --> 00:27:52,714 Aproximadamente un día. 588 00:27:52,758 --> 00:27:53,759 ¡Tenemos que darnos prisa! 589 00:27:53,802 --> 00:27:54,760 Tenemos que darnos prisa. 590 00:27:57,850 --> 00:27:59,416 Albi, ya basta de lloriqueos. 591 00:27:59,460 --> 00:28:00,983 Vamos. 592 00:28:01,027 --> 00:28:02,681 [se burla] Hombre, estaba soñando con ir al sur. 593 00:28:02,724 --> 00:28:03,551 ¿Yendo al sur? 594 00:28:03,594 --> 00:28:04,683 Tenemos que encontrar a Katak. 595 00:28:04,726 --> 00:28:05,509 Y eso es todo lo que importa. 596 00:28:05,553 --> 00:28:06,032 ¡Oh! 597 00:28:19,306 --> 00:28:21,743 ¿Podrás dormir? 598 00:28:21,787 --> 00:28:25,051 ¿O quieres turnarte para vigilar? 599 00:28:25,094 --> 00:28:26,226 No hay necesidad. 600 00:28:26,269 --> 00:28:27,749 No le tengo miedo a Jack Knife. 601 00:28:27,793 --> 00:28:29,011 ¡Shh! 602 00:28:29,055 --> 00:28:30,317 Sé que puedo contener la respiración más tiempo que él. 603 00:28:30,360 --> 00:28:31,797 Ja, tienes una cabeza grande. 604 00:28:31,840 --> 00:28:33,537 ¿Le tienes miedo? 605 00:28:33,581 --> 00:28:34,190 ¿Jack Cuchillo? 606 00:28:34,234 --> 00:28:35,801 Ahora. 607 00:28:35,844 --> 00:28:38,586 Tengo escamas extremadamente ásperas y las orcas odian eso. 608 00:28:50,946 --> 00:28:52,208 Cálmate, ¿vale? 609 00:28:52,252 --> 00:28:54,515 Es sólo un loco, no hay nada que temer. 610 00:28:54,558 --> 00:28:55,559 No, no, lo sé. 611 00:28:55,603 --> 00:28:56,735 No tenía miedo. 612 00:28:56,778 --> 00:28:57,910 Yo... sólo me retorcí. 613 00:28:57,953 --> 00:28:58,432 Eso es todo. 614 00:28:58,475 --> 00:28:59,085 Ah, OK. 615 00:28:59,128 --> 00:29:01,565 Mmm. 616 00:29:12,707 --> 00:29:13,926 Ah, tenía razón, ¿eh? 617 00:29:13,969 --> 00:29:15,231 Es una beluga gris. 618 00:29:15,275 --> 00:29:17,146 ¿Qué quieres decir con que tenías razón? 619 00:29:17,190 --> 00:29:20,019 Yo fui quien dijo, mira, hay una beluga gris, 620 00:29:20,062 --> 00:29:22,848 pero no me escuchaste porque tocas la bocina sin parar. 621 00:29:22,891 --> 00:29:25,285 Oh, toco la bocina sin parar, ¿verdad? 622 00:29:25,328 --> 00:29:26,677 ¡Sí! 623 00:29:26,721 --> 00:29:29,593 Jo, jo, ¿y no tocas la bocina todo el tiempo? 624 00:29:29,637 --> 00:29:31,378 ¡Oh, hola! 625 00:29:31,421 --> 00:29:33,075 ¡Ayuda! 626 00:29:33,119 --> 00:29:34,076 Lo siento, pequeña. 627 00:29:34,120 --> 00:29:35,643 No queríamos asustarte. 628 00:29:35,686 --> 00:29:36,818 ¿Estás bien? 629 00:29:36,862 --> 00:29:37,819 Sí. 630 00:29:37,863 --> 00:29:38,907 ¿Estás perdido? 631 00:29:38,951 --> 00:29:39,647 No. 632 00:29:39,690 --> 00:29:40,648 No, no. 633 00:29:40,691 --> 00:29:41,867 Voy al gran témpano de hielo. 634 00:29:41,910 --> 00:29:44,652 Oh, el gran témpano de hielo, ¿eh? 635 00:29:44,695 --> 00:29:46,001 Ahí es donde nacimos. 636 00:29:46,045 --> 00:29:47,786 Ya verás, es hermoso. 637 00:29:47,829 --> 00:29:49,657 Volvemos todos los años. 638 00:29:49,700 --> 00:29:51,267 Quieres decir que solíamos regresar. 639 00:29:51,311 --> 00:29:52,834 Ya no lo hacemos. 640 00:29:52,878 --> 00:29:55,794 La prueba es que estamos aquí en pleno verano. 641 00:29:55,837 --> 00:29:57,578 ¿Tu sabes como llegar allí? 642 00:29:57,621 --> 00:30:00,886 Dirígete 0, 0 hacia el norte. 643 00:30:00,929 --> 00:30:01,974 Oh-- 644 00:30:02,017 --> 00:30:04,324 Alineate con la Estrella del Norte. 645 00:30:04,367 --> 00:30:08,284 Uh, excepto que la Estrella Polar no está exactamente hacia el norte. 646 00:30:08,328 --> 00:30:09,851 Bueno, no, [murmullos]. 647 00:30:09,895 --> 00:30:10,634 ¿Verás? 648 00:30:10,678 --> 00:30:11,374 Será fácil de encontrar. 649 00:30:11,418 --> 00:30:12,332 Mmmm. 650 00:30:12,375 --> 00:30:13,376 Muchas gracias. 651 00:30:13,420 --> 00:30:15,683 Cuidado con el lado sur. 652 00:30:15,726 --> 00:30:16,466 ¿El qué? 653 00:30:16,510 --> 00:30:17,424 No se preocupen, señoras. 654 00:30:17,467 --> 00:30:18,817 Yo lo cuidaré. 655 00:30:20,035 --> 00:30:20,949 ¡Buena suerte! 656 00:30:27,738 --> 00:30:28,827 Oye, mírate. 657 00:30:28,870 --> 00:30:30,785 Has perdido peso. 658 00:30:30,829 --> 00:30:32,047 ¿Crees que sí? 659 00:30:32,091 --> 00:30:34,006 ¿Comiste algo hoy? 660 00:30:34,049 --> 00:30:34,833 No tengo apetito. 661 00:30:34,876 --> 00:30:36,878 Nada es muy tentador. 662 00:30:36,922 --> 00:30:38,227 Hola, señora Cod. 663 00:30:38,271 --> 00:30:39,794 ¿Eh? 664 00:30:39,838 --> 00:30:41,840 ¿Acaba de decir "bacalao"? 665 00:30:41,883 --> 00:30:45,365 ¡Hey espera! 666 00:30:45,408 --> 00:30:47,236 ¿Cómo sabes que soy un bacalao? 667 00:30:47,280 --> 00:30:49,412 Pues tienes la misma barbilla que el otro. 668 00:30:49,456 --> 00:30:50,283 ¿Cuál otro? 669 00:30:50,326 --> 00:30:51,588 El que conocí allí. 670 00:30:51,632 --> 00:30:52,938 ¡Oh! 671 00:30:52,981 --> 00:30:54,896 Y pensé que éramos los últimos en el mundo. 672 00:30:54,940 --> 00:30:55,984 Muy bien, vamos. 673 00:30:56,028 --> 00:30:57,203 Vamos. 674 00:30:57,246 --> 00:30:58,900 ¿Y adónde vamos? 675 00:30:58,944 --> 00:31:00,249 Para encontrar al otro. 676 00:31:00,293 --> 00:31:02,773 ¿Eso significa que somos tres? 677 00:31:06,255 --> 00:31:08,257 El pequeño gris viajaba solo. 678 00:31:08,301 --> 00:31:09,563 Iba hacia el norte. 679 00:31:09,606 --> 00:31:11,957 Sí, es capaz de contener la respiración. 680 00:31:12,000 --> 00:31:13,959 por un largo tiempo. 681 00:31:14,002 --> 00:31:15,177 Nadie había visto eso antes. 682 00:31:15,221 --> 00:31:16,483 Es un fenómeno. 683 00:31:16,526 --> 00:31:18,746 Y escuché que incluso frustró a Jack Knife. 684 00:31:18,789 --> 00:31:19,355 ¿Eh? 685 00:31:19,399 --> 00:31:20,704 Aparentemente. 686 00:31:20,748 --> 00:31:21,923 Ese pequeño no le tiene miedo a nada. 687 00:31:21,967 --> 00:31:23,316 Su nombre es Katak. 688 00:31:23,359 --> 00:31:24,970 He oído ese nombre antes. 689 00:31:25,013 --> 00:31:26,536 Ese era el nombre de su abuelo. 690 00:31:26,580 --> 00:31:28,887 ¿El nieto del famoso Katak? 691 00:31:28,930 --> 00:31:30,671 ¿Acabo de escuchar eso verdad? 692 00:31:30,714 --> 00:31:33,065 Cálmate, papá. 693 00:31:33,108 --> 00:31:34,936 ¿Su nieto está aquí? 694 00:31:34,980 --> 00:31:35,937 Uh, q-- q-- 695 00:31:35,981 --> 00:31:36,895 ¿de qué estás hablando? 696 00:31:36,938 --> 00:31:38,766 ¡Somos tú y yo, Katak! 697 00:31:46,165 --> 00:31:49,995 ¡Sabía que terminaría enfermando! 698 00:31:50,038 --> 00:31:50,604 ¡Shh! 699 00:31:56,001 --> 00:31:57,611 ¡Oh, no! 700 00:32:05,880 --> 00:32:07,838 ¡Sé que estás aquí, Katak! 701 00:32:07,882 --> 00:32:08,970 ¡No tengas miedo! 702 00:32:09,014 --> 00:32:09,666 Es Jack-Lynn. 703 00:32:09,710 --> 00:32:10,580 "Es Jack-Lynn". 704 00:32:10,624 --> 00:32:12,147 ¡Te advertí sobre ella! 705 00:32:12,191 --> 00:32:13,757 Jack-Lynn: ¡Katak, estás en peligro! 706 00:32:16,238 --> 00:32:17,979 Ahí tienes. 707 00:32:18,023 --> 00:32:19,328 Mi padre te está buscando. 708 00:32:19,372 --> 00:32:20,286 Él sabe quién eres. 709 00:32:20,329 --> 00:32:21,417 Y lo guiaste directamente hacia nosotros. 710 00:32:21,461 --> 00:32:22,027 Bien hecho. 711 00:32:22,070 --> 00:32:22,766 ¡No! 712 00:32:22,810 --> 00:32:24,159 Basta, Cyrano. 713 00:32:24,203 --> 00:32:28,337 Mi papá no está cerca de aquí, pero ten cuidado. 714 00:32:28,381 --> 00:32:30,470 ¡Gracias! 715 00:32:30,513 --> 00:32:31,210 ¿Ahora ves? 716 00:32:31,253 --> 00:32:33,734 Podemos ser amigos. 717 00:32:33,777 --> 00:32:34,517 Puaj. 718 00:32:34,561 --> 00:32:35,388 "Gracias, Jack-Lynn." 719 00:32:35,431 --> 00:32:36,128 "Gracias, Jack-Lynn." 720 00:32:36,171 --> 00:32:37,042 Uf, claro, gracias. 721 00:32:37,085 --> 00:32:38,173 ¿No ves que es una trampa? 722 00:32:38,217 --> 00:32:40,393 Puaj. 723 00:32:40,436 --> 00:32:42,221 ¿Por qué sería una trampa? 724 00:32:42,264 --> 00:32:42,961 ¿Estás celoso? 725 00:32:43,004 --> 00:32:44,571 Ja, yo, celoso? 726 00:32:44,614 --> 00:32:47,052 Ha-- 727 00:33:24,393 --> 00:33:26,134 ¡Oh, no puedo soportar esto! 728 00:33:26,178 --> 00:33:27,918 ¿Por qué no regresa? 729 00:33:27,962 --> 00:33:29,877 ¿Por qué se fue sin decir nada? 730 00:33:29,920 --> 00:33:31,096 ¿Él no pensó en mí? 731 00:33:31,139 --> 00:33:32,532 ¿No pensó en su madre? 732 00:33:32,575 --> 00:33:34,055 ¡Oh! 733 00:33:34,099 --> 00:33:37,015 Ha ido al gran témpano de hielo a buscar su 734 00:33:37,058 --> 00:33:37,493 abuelo. 735 00:33:37,537 --> 00:33:38,755 ¿Qué? 736 00:33:38,799 --> 00:33:40,453 ¿Y usted lo supo y no dijo nada? 737 00:33:40,496 --> 00:33:41,541 ¡Madre! 738 00:33:41,584 --> 00:33:42,716 Prometí que no diría nada. 739 00:33:42,759 --> 00:33:44,065 Ten un poco de fe en Katak. 740 00:33:44,109 --> 00:33:45,458 ¡Aún es un niño! 741 00:33:45,501 --> 00:33:47,068 Es más maduro de lo que crees. 742 00:33:47,112 --> 00:33:47,938 Oh, vamos ahora. 743 00:33:47,982 --> 00:33:49,331 Ni siquiera ha salido de aquí. 744 00:33:49,375 --> 00:33:50,941 No conoce los peligros. 745 00:33:50,985 --> 00:33:53,074 ¡Él es total, totalmente inconsciente! 746 00:33:53,118 --> 00:33:54,510 Así es como lo ves. 747 00:33:54,554 --> 00:33:55,424 Mmmm. 748 00:33:55,468 --> 00:33:56,860 ¡Oh! 749 00:33:56,904 --> 00:34:00,212 Oh, ¿porque tú lo ves como un adulto responsable? 750 00:34:00,255 --> 00:34:03,084 No, como un joven valiente e ingenioso. 751 00:34:03,128 --> 00:34:05,260 que necesita afirmarse. 752 00:34:06,174 --> 00:34:06,566 ¡Mamá! 753 00:34:06,609 --> 00:34:08,133 ¡Oh! 754 00:34:08,176 --> 00:34:09,917 ¿Estás bien, mamá? 755 00:34:09,960 --> 00:34:11,962 Sí. 756 00:34:12,006 --> 00:34:12,485 Mmm. 757 00:34:16,445 --> 00:34:19,622 Oh, simplemente no lo entiendo. 758 00:34:19,666 --> 00:34:22,799 ¿Ir a buscar a su abuelo al gran témpano de hielo? 759 00:34:22,843 --> 00:34:24,758 ¿Va al gran témpano de hielo? 760 00:34:24,801 --> 00:34:26,716 Guau. 761 00:34:26,760 --> 00:34:27,587 ¿Todo solo? 762 00:34:27,630 --> 00:34:28,370 Bien. 763 00:34:28,414 --> 00:34:29,371 UH no. 764 00:34:29,415 --> 00:34:30,938 No está solo. 765 00:34:30,981 --> 00:34:32,940 Hay alguien cuidándolo. 766 00:34:32,983 --> 00:34:34,072 ¿Hay alguien con él? 767 00:34:34,115 --> 00:34:34,768 Sí. 768 00:34:34,811 --> 00:34:36,248 Un esturión. 769 00:34:36,291 --> 00:34:36,900 Oreja 770 00:34:36,944 --> 00:34:37,510 Gracias. 771 00:34:37,553 --> 00:34:38,163 No hay problema. 772 00:34:38,206 --> 00:34:39,120 Viajes seguros. 773 00:34:39,164 --> 00:34:40,643 ¡Buen viaje para ti también! 774 00:34:40,687 --> 00:34:42,384 ¡Ten cuidado! 775 00:34:42,428 --> 00:34:47,476 Él cree que puede escapar de mí, ese pequeño y asqueroso guppy. 776 00:34:47,998 --> 00:34:48,651 ¿Estás listo? 777 00:34:48,695 --> 00:34:49,783 No. 778 00:34:49,826 --> 00:34:51,263 No voy a ayudarte a encontrarlo. 779 00:34:51,306 --> 00:34:52,133 ¿Mmm? 780 00:34:52,177 --> 00:34:53,526 ¡Haz tu propio trabajo sucio! 781 00:34:53,569 --> 00:34:55,310 Todo lo que haces es pensar en ti mismo todo el tiempo. 782 00:34:55,354 --> 00:34:58,531 Jack-Lynn, he estado esperando durante años para vengarme. 783 00:34:58,574 --> 00:35:03,188 ¡Sobre Katak y me niego a dejar que me humille más! 784 00:35:03,231 --> 00:35:04,450 Veo. 785 00:35:04,493 --> 00:35:06,147 Si tu orgullo te importa más que a mí, 786 00:35:06,191 --> 00:35:07,627 ¡Entonces olvídate de mí! 787 00:35:07,670 --> 00:35:10,499 ¿Estamos afirmando nuestra independencia? 788 00:35:10,543 --> 00:35:11,631 Llámalo como quieras. 789 00:35:11,674 --> 00:35:12,936 ¡Me voy! 790 00:35:12,980 --> 00:35:14,460 Y no te atrevas a seguirme. 791 00:35:14,503 --> 00:35:15,461 No te necesito. 792 00:35:15,504 --> 00:35:16,462 ¿Entender? 793 00:35:16,505 --> 00:35:18,507 ¡Sí! 794 00:35:18,551 --> 00:35:21,510 Pero volverás, pequeña. 795 00:35:21,554 --> 00:35:24,774 Pronto te darás cuenta de que necesitas una familia. 796 00:35:24,818 --> 00:35:27,821 ¡Y tu familia soy yo! 797 00:35:40,660 --> 00:35:42,531 ¡Ay, me muero de hambre! 798 00:35:42,575 --> 00:35:44,794 Lucen bien. 799 00:35:48,494 --> 00:35:49,059 Guau. 800 00:35:53,020 --> 00:35:54,935 ¿Qué es eso? 801 00:36:04,292 --> 00:36:09,254 Oh eso es bueno. 802 00:36:26,532 --> 00:36:28,316 Cyrano, ¿estás viendo esto? 803 00:36:31,363 --> 00:36:32,755 ¡Ah! 804 00:36:32,799 --> 00:36:33,234 ¡Hola! 805 00:36:38,979 --> 00:36:40,415 ¡No, no, no huyas! 806 00:36:40,459 --> 00:36:41,373 ¡Shh! 807 00:36:41,416 --> 00:36:42,200 Soy yo. 808 00:36:44,767 --> 00:36:45,464 Vamos a jugar. 809 00:36:45,507 --> 00:36:46,204 ¡Vamos! 810 00:36:53,341 --> 00:36:55,430 Ah. 811 00:36:55,474 --> 00:36:58,128 Hacía mucho tiempo que no disfrutaba de una comida así. 812 00:36:58,172 --> 00:37:00,653 ¿Tú, Rana? 813 00:37:00,696 --> 00:37:02,089 ¿Rana? 814 00:37:04,570 --> 00:37:05,135 ¿Rana? 815 00:37:15,145 --> 00:37:16,321 Ey. 816 00:37:16,364 --> 00:37:18,714 Mira eso. 817 00:37:21,543 --> 00:37:24,242 ¡K, atrapa! 818 00:37:27,723 --> 00:37:29,986 ¡Pásalo! 819 00:37:30,030 --> 00:37:34,121 ¡Aquí tienes! 820 00:37:36,341 --> 00:37:37,298 ¡Lo tengo! 821 00:37:37,342 --> 00:37:39,518 ¡Lo tengo! 822 00:37:41,868 --> 00:37:42,912 Aguanta, aguanta. 823 00:37:42,956 --> 00:37:43,478 ¡Aqui! 824 00:37:43,522 --> 00:37:44,392 ¡Atraelo! 825 00:37:44,436 --> 00:37:45,001 ¡Oh! 826 00:37:49,528 --> 00:37:50,659 ¡Rana! 827 00:37:50,703 --> 00:37:52,008 ¡No! 828 00:37:52,052 --> 00:37:53,227 ¿Qué estás haciendo? 829 00:37:53,271 --> 00:37:54,533 ¿Estás jugando con ella? 830 00:37:54,576 --> 00:37:55,316 Oh chico. 831 00:37:55,360 --> 00:37:56,361 Jack-Lynn: ¡Es mi turno! 832 00:37:56,404 --> 00:37:57,318 ¡No es mío! 833 00:37:57,362 --> 00:37:58,014 ¡Ah! 834 00:38:03,498 --> 00:38:05,021 Oye, sígueme. 835 00:38:08,416 --> 00:38:08,895 Guau. 836 00:38:12,986 --> 00:38:13,856 Vaya. 837 00:38:13,900 --> 00:38:16,163 Es mi escondite secreto. 838 00:38:16,206 --> 00:38:17,338 Sólo para mí. 839 00:38:17,382 --> 00:38:20,298 Muy guay. 840 00:38:20,341 --> 00:38:21,081 ¡Oh! 841 00:38:23,431 --> 00:38:25,564 ¡Eso es suficiente! 842 00:38:25,607 --> 00:38:27,827 ¡Oh! 843 00:38:27,870 --> 00:38:28,828 ¡Tú! 844 00:38:28,871 --> 00:38:30,960 Mantente alejado de mi amigo. 845 00:38:31,004 --> 00:38:34,399 ¡Y Katak, no puedo dejarte sola ni dos minutos! 846 00:38:34,442 --> 00:38:35,965 No tan fuerte, Cyrano. 847 00:38:44,017 --> 00:38:46,802 Ni siquiera puedo tomar un bocado rápido sin... 848 00:38:46,846 --> 00:38:47,412 ¡Cuidado! 849 00:38:51,329 --> 00:38:52,199 ¡Ah! 850 00:38:52,242 --> 00:38:54,680 Hola. 851 00:38:54,723 --> 00:38:56,377 ¿Adivina quién ha vuelto? 852 00:38:59,511 --> 00:39:00,903 ¡Katak, por aquí! 853 00:39:00,947 --> 00:39:01,774 ¡Sí! 854 00:39:01,817 --> 00:39:02,731 ¡Ya voy! 855 00:39:03,297 --> 00:39:03,863 ¡Oh! 856 00:39:08,476 --> 00:39:10,783 1, 2, 3! 857 00:39:10,826 --> 00:39:11,740 ¡Oh! 858 00:39:11,784 --> 00:39:13,176 ¡Puaj! 859 00:39:13,220 --> 00:39:14,134 ¿Que? 860 00:39:14,177 --> 00:39:15,309 ¡Te dije que no me siguieras! 861 00:39:15,353 --> 00:39:17,180 ¡Jack-Lynn! 862 00:39:17,224 --> 00:39:18,660 No creo esto. 863 00:39:18,704 --> 00:39:20,445 ¿Mi propia hija me traiciona? 864 00:39:20,488 --> 00:39:22,316 ¡No traicioné a nadie! 865 00:39:22,360 --> 00:39:25,450 Simplemente estoy cansado de que vivas en el pasado. 866 00:39:25,493 --> 00:39:27,539 ¡No puedo soportarlo! 867 00:39:27,582 --> 00:39:32,587 ¡Jack-Lynn, lo ayudaste a escapar! 868 00:39:33,240 --> 00:39:35,242 Lo ayudé porque-- 869 00:39:35,285 --> 00:39:37,462 ¡Porque no soporto la violencia! 870 00:39:37,505 --> 00:39:40,116 Tú lo sabes. 871 00:39:40,160 --> 00:39:43,511 ¿Te importaría decirme qué estabas haciendo con él? 872 00:39:43,555 --> 00:39:44,860 Nada. 873 00:39:44,904 --> 00:39:47,994 Yo, um, uh, estaba explorando los restos del naufragio, 874 00:39:48,037 --> 00:39:50,170 y luego nos encontramos. 875 00:39:50,213 --> 00:39:50,997 ¿Eh? 876 00:39:51,040 --> 00:39:53,086 Jack-Lynn: Por casualidad. 877 00:39:53,129 --> 00:39:54,653 ¡Pero es Rana! 878 00:39:54,696 --> 00:39:57,220 ¡Habría hecho lo mismo sin importar quién fuera! 879 00:39:57,264 --> 00:39:58,787 Si no me vas a ayudar, 880 00:39:58,831 --> 00:40:02,617 Hija, entonces asegúrate de mantenerte fuera de mi camino. 881 00:40:02,661 --> 00:40:03,226 ¡Puaj! 882 00:40:12,932 --> 00:40:14,020 Tengo que ir. 883 00:40:14,063 --> 00:40:15,238 Creo que le ha pasado algo. 884 00:40:15,282 --> 00:40:16,109 Puedo sentirlo. 885 00:40:16,152 --> 00:40:18,024 Puedo sentirlo aquí mismo. 886 00:40:18,067 --> 00:40:19,025 Él me necesita. 887 00:40:19,068 --> 00:40:20,243 ¡Tengo que ayudarlo! 888 00:40:20,287 --> 00:40:21,462 Pero ni siquiera sabes dónde está. 889 00:40:21,506 --> 00:40:22,289 Sí, pero-- 890 00:40:22,811 --> 00:40:23,333 Madre. 891 00:40:26,598 --> 00:40:27,816 ¿Qué pasa, madre? 892 00:40:27,860 --> 00:40:28,643 ¿Estás adolorido? 893 00:40:41,134 --> 00:40:42,004 ¡Ay! 894 00:40:42,048 --> 00:40:44,093 Perdón por las patinetas. 895 00:40:44,137 --> 00:40:45,486 ¿Encuentras mi piel áspera? 896 00:40:45,530 --> 00:40:46,487 Más o menos, sí. 897 00:40:46,531 --> 00:40:47,096 Es. 898 00:40:49,577 --> 00:40:51,666 Qué suerte que estés aquí. 899 00:40:51,710 --> 00:40:56,149 Lo único es que ahora Jack Knife cree que soy el enemigo. 900 00:40:56,192 --> 00:40:56,845 también. 901 00:40:56,889 --> 00:40:58,586 Lo lamento. 902 00:40:58,630 --> 00:41:00,109 ¿Quieres volver? 903 00:41:00,153 --> 00:41:01,763 No en tu vida. 904 00:41:01,807 --> 00:41:03,373 Realmente no estás asustado, ¿verdad? 905 00:41:03,417 --> 00:41:05,071 No lo suficiente como para dejarte. 906 00:41:08,117 --> 00:41:09,379 Mi mamá se va a preocupar. 907 00:41:09,423 --> 00:41:10,424 Eso es seguro. 908 00:41:12,295 --> 00:41:14,776 Mi abuela también lo hará. 909 00:41:14,820 --> 00:41:17,083 Espero que no nos deje antes de que yo regrese. 910 00:41:21,043 --> 00:41:22,480 Bueno, ya casi llegamos. 911 00:41:25,700 --> 00:41:28,921 ¿Te falta alguien? 912 00:41:28,964 --> 00:41:31,532 No tengo familia. 913 00:41:31,576 --> 00:41:33,055 ¿Tienes amigos? 914 00:41:33,099 --> 00:41:36,929 Ay amigos, amigos que simplemente se ríen de mi nariz. 915 00:41:36,972 --> 00:41:38,104 No necesito esos. 916 00:41:38,147 --> 00:41:40,410 Ah, sí, tienes razón. 917 00:41:40,454 --> 00:41:43,544 Nadie necesita amigos así. 918 00:41:43,588 --> 00:41:46,808 El problema con tu nariz grande, Cyrano, 919 00:41:46,852 --> 00:41:48,767 es que esconde todas tus grandes cualidades. 920 00:41:50,508 --> 00:41:51,465 Oh tu. 921 00:42:09,788 --> 00:42:11,180 ¿Dónde estás, Katak? 922 00:42:15,750 --> 00:42:18,884 Bueno, aparentemente logró escapar dos veces. 923 00:42:18,927 --> 00:42:20,015 de Jack Knife. 924 00:42:20,059 --> 00:42:21,451 Ese es fuerte. 925 00:42:21,495 --> 00:42:23,628 Tan fuerte como su abuelo, ¿eh? 926 00:42:23,671 --> 00:42:27,632 Vaya, creo que te refieres a mucho más fuerte. 927 00:42:31,853 --> 00:42:33,507 ¡Estrella Polar! 928 00:42:33,551 --> 00:42:34,769 ¡Oh! 929 00:42:34,813 --> 00:42:38,033 ¡Dime dónde está Katak o me la trago! 930 00:42:38,077 --> 00:42:40,209 ¡Oh, no hemos visto a Katak en mucho tiempo! 931 00:42:40,253 --> 00:42:41,602 Ah, eso no es cierto. 932 00:42:41,646 --> 00:42:43,125 Lo vimos hace tres días. 933 00:42:43,169 --> 00:42:43,952 ¿Recordar? 934 00:42:43,996 --> 00:42:44,910 Su amigo se resfrió. 935 00:42:44,953 --> 00:42:45,824 Pero... pero yo... 936 00:42:45,867 --> 00:42:47,260 ¡No sé dónde está! 937 00:42:47,303 --> 00:42:47,869 ¡Es cierto! 938 00:42:47,913 --> 00:42:48,740 ¡Te lo juro! 939 00:42:48,783 --> 00:42:50,219 ¡Déjala ir! 940 00:42:50,263 --> 00:42:51,656 Ve a buscarlo. 941 00:42:51,699 --> 00:42:54,354 Tienes cinco minutos para informar. 942 00:42:54,397 --> 00:42:55,268 Si no lo haces-- 943 00:42:55,311 --> 00:42:56,661 ¡Ah! 944 00:42:56,704 --> 00:42:58,445 ¿Eh? 945 00:42:58,488 --> 00:42:59,664 ¡Esos son los gansos! 946 00:42:59,707 --> 00:43:00,665 ¡No puedo ver! 947 00:43:00,708 --> 00:43:02,449 ¡No puedo ver nada! 948 00:43:02,492 --> 00:43:03,319 ¡Ponerse en marcha! 949 00:43:03,363 --> 00:43:04,451 ¡Primero déjala ir! 950 00:43:04,494 --> 00:43:06,366 ¡Ponerse en marcha! 951 00:43:13,939 --> 00:43:15,418 ¡Ayudame por favor! 952 00:43:15,462 --> 00:43:16,158 ¡Oh! 953 00:43:16,202 --> 00:43:18,813 Ah, es él. 954 00:43:18,857 --> 00:43:21,120 ¿De dónde viene? 955 00:43:21,163 --> 00:43:21,642 ¡Puaj! 956 00:43:21,686 --> 00:43:22,948 ¡Oh! 957 00:43:22,991 --> 00:43:23,818 ¡Oh! 958 00:43:23,862 --> 00:43:24,514 ¡Oh! 959 00:43:24,558 --> 00:43:25,428 ¡Oh! 960 00:43:29,998 --> 00:43:34,742 Oh, Polestar, te lo ruego, muévete. 961 00:43:34,786 --> 00:43:35,874 Oh. 962 00:43:35,917 --> 00:43:37,658 Oh, mi estrella polar. 963 00:43:37,702 --> 00:43:41,444 Di algo. 964 00:43:41,488 --> 00:43:46,145 ¿Cómo estás, eh? 965 00:43:46,188 --> 00:43:48,626 Oh. 966 00:43:48,669 --> 00:43:49,975 Eso fue impresionante. 967 00:43:50,018 --> 00:43:51,411 Entonces funcionó. 968 00:43:51,454 --> 00:43:53,718 ¿Cómo pensaste que funcionaría en Jack Knife? 969 00:43:53,761 --> 00:43:55,720 Eso es lo que hizo mi abuelo para escapar. 970 00:43:55,763 --> 00:43:57,765 La abuela no se limitaba a inventar historias. 971 00:43:57,809 --> 00:43:59,680 Mientras tanto, no tenemos idea de adónde fue. 972 00:44:05,555 --> 00:44:06,034 Shh. 973 00:44:12,475 --> 00:44:15,783 Sabes, si quieres hablar de ello, te escucho. 974 00:44:15,827 --> 00:44:17,916 Ese fue un evento bastante traumático. 975 00:44:17,959 --> 00:44:19,744 Oh, sí, no lo sé. 976 00:44:19,787 --> 00:44:23,051 Realmente no es muy bueno reprimir tus emociones. 977 00:44:23,095 --> 00:44:25,488 Oh, santa caballa. 978 00:44:25,532 --> 00:44:27,447 Ahí está de nuevo. 979 00:44:27,490 --> 00:44:29,797 Detener. 980 00:44:29,841 --> 00:44:30,842 Una orca. 981 00:44:38,632 --> 00:44:39,938 ¿Mmm? 982 00:44:39,981 --> 00:44:41,679 ¡Oye, espérame! 983 00:44:44,203 --> 00:44:45,900 Creo que podemos salir ahora, Cyrano. 984 00:44:48,990 --> 00:44:51,776 ¿Crees que se ha ido? 985 00:44:53,168 --> 00:44:53,734 ¡Shh! 986 00:44:57,390 --> 00:44:59,609 Sí, pero aún así deberíamos estar callados. 987 00:45:04,614 --> 00:45:05,311 Vaya. 988 00:45:05,354 --> 00:45:07,226 ¡Oh, es un iceberg! 989 00:45:25,810 --> 00:45:28,638 Oh, vaya. 990 00:45:28,682 --> 00:45:29,161 Guau. 991 00:45:38,126 --> 00:45:38,648 Guau. 992 00:45:54,186 --> 00:45:56,492 Mmm. 993 00:45:56,536 --> 00:45:57,406 ¿Eh? 994 00:45:57,450 --> 00:45:59,800 ¡Ah! 995 00:45:59,844 --> 00:46:01,236 ¡Ey! 996 00:46:05,545 --> 00:46:07,808 Increíble. 997 00:46:16,686 --> 00:46:19,254 ¿Alguien más está teniendo sensaciones extrañas? 998 00:46:22,692 --> 00:46:23,606 ¡Correr! 999 00:46:26,000 --> 00:46:27,480 ¡Huir! 1000 00:46:27,523 --> 00:46:28,437 ¡Ayuda! 1001 00:46:28,481 --> 00:46:30,265 ¡Mover! 1002 00:46:30,309 --> 00:46:30,788 ¡Ayuda! 1003 00:46:52,722 --> 00:46:57,205 ¿Qué? 1004 00:47:04,647 --> 00:47:05,779 ¿Bosco? 1005 00:47:05,823 --> 00:47:07,607 ¿Blanco? 1006 00:47:07,650 --> 00:47:08,564 ¿Naya? 1007 00:47:08,608 --> 00:47:09,174 Aqui. 1008 00:47:09,217 --> 00:47:11,916 Lulú, ya estamos aquí. 1009 00:47:11,959 --> 00:47:14,353 ¿Entonces Albi no está aquí? 1010 00:47:14,396 --> 00:47:15,789 Mmmm. 1011 00:47:15,833 --> 00:47:17,835 ¡Blanco! 1012 00:47:17,878 --> 00:47:18,748 ¡Blanco! 1013 00:47:18,792 --> 00:47:19,749 No tan alto. 1014 00:47:19,793 --> 00:47:22,404 La orca podría estar cerca. 1015 00:47:22,448 --> 00:47:24,102 ¿Blanco? 1016 00:47:24,145 --> 00:47:24,711 ¡Blanco! 1017 00:47:29,716 --> 00:47:31,936 ¡Blanco! 1018 00:47:31,979 --> 00:47:33,546 ¡Blanco! 1019 00:47:33,589 --> 00:47:35,504 ¡Blanco! 1020 00:47:35,548 --> 00:47:37,767 ¡Blanco! 1021 00:47:37,811 --> 00:47:39,857 ¡Blanco! 1022 00:47:39,900 --> 00:47:42,381 ¡Blanco! 1023 00:47:42,424 --> 00:47:44,383 ¿Eh? 1024 00:47:44,426 --> 00:47:44,905 ¿Qué? 1025 00:47:47,560 --> 00:47:47,952 Cyrano. 1026 00:47:47,995 --> 00:47:48,648 ¿Eh? 1027 00:47:48,691 --> 00:47:49,257 Ey, despierta. 1028 00:47:49,301 --> 00:47:50,258 ¿Jack Cuchillo? 1029 00:47:50,302 --> 00:47:50,998 No, no, no. 1030 00:47:51,042 --> 00:47:51,607 Escuchar. 1031 00:47:57,222 --> 00:47:57,918 Debe haber sido un sueño. 1032 00:48:02,880 --> 00:48:07,928 Ya casi llegamos, abuela. 1033 00:48:08,363 --> 00:48:09,190 Esperar. 1034 00:48:16,110 --> 00:48:18,678 ¿Quieres un poco de aire? 1035 00:48:18,721 --> 00:48:20,680 ¿Madre? 1036 00:48:20,723 --> 00:48:23,552 Es... es Katak. 1037 00:48:23,596 --> 00:48:24,902 ¿Lo escuchas? 1038 00:48:36,609 --> 00:48:39,481 Ah, déjalo dormir. 1039 00:48:39,525 --> 00:48:42,136 Pero deberíamos decírselo, ¿eh? 1040 00:48:42,180 --> 00:48:43,137 ¡Jack Cuchillo! 1041 00:48:44,747 --> 00:48:46,880 No hay peligro en este momento. 1042 00:48:46,924 --> 00:48:51,276 Jack Knife va a seis nudos hacia el norte. 1043 00:48:51,319 --> 00:48:53,626 ¿Conoces el otro? 1044 00:48:53,669 --> 00:48:54,453 ¿Cuál otro? 1045 00:48:54,496 --> 00:48:56,977 El otro que es... 1046 00:48:57,021 --> 00:48:57,891 le dices. 1047 00:48:57,935 --> 00:48:58,892 No tu. 1048 00:48:58,936 --> 00:48:59,719 No puedo hacerlo. 1049 00:48:59,762 --> 00:49:00,415 ¿Qué? 1050 00:49:00,459 --> 00:49:02,069 Ah, ven. 1051 00:49:25,484 --> 00:49:25,963 ¿Blanco? 1052 00:49:28,661 --> 00:49:30,619 ¿Está bien? 1053 00:49:30,663 --> 00:49:31,142 Mm-mm-mm. 1054 00:49:38,758 --> 00:49:40,020 ¡Está vivo! 1055 00:49:40,064 --> 00:49:41,935 Albi, ¿estás bien? 1056 00:49:41,979 --> 00:49:43,719 ¿Qué estás haciendo aquí? 1057 00:49:43,763 --> 00:49:45,808 ¿Estás sola? 1058 00:49:45,852 --> 00:49:47,985 ¿No me reconoces? 1059 00:49:48,028 --> 00:49:50,204 ¿Pececillo? 1060 00:49:50,248 --> 00:49:52,119 Él está bien. 1061 00:49:52,163 --> 00:49:53,294 Vamos. 1062 00:50:00,171 --> 00:50:01,085 ¡Ey! 1063 00:50:01,128 --> 00:50:02,303 ¿A dónde crees que vas? 1064 00:50:02,347 --> 00:50:04,218 Creo que deberíamos seguir yendo más lejos. 1065 00:50:04,262 --> 00:50:07,700 ¡Ningún bebé gris me dirá adónde ir! 1066 00:50:07,743 --> 00:50:10,485 Ya sabes, este pequeño bebé gris 1067 00:50:10,529 --> 00:50:14,707 Llegó tan lejos como lo hizo escapando de Jack Knife. 1068 00:50:14,750 --> 00:50:17,797 ¿Crees que creo eso, gran idiota? 1069 00:50:17,840 --> 00:50:18,319 Ha! 1070 00:50:20,974 --> 00:50:22,584 ¡Ah! 1071 00:50:22,628 --> 00:50:24,021 ¡Ey! 1072 00:50:24,064 --> 00:50:26,501 Katak, ¿por qué dejas que este camarón te siga? 1073 00:50:26,545 --> 00:50:29,461 Porque Cyrano es mi mejor amigo. 1074 00:50:37,164 --> 00:50:40,080 Por tu culpa, podríamos perder nuestro viaje al sur. 1075 00:50:40,124 --> 00:50:40,820 ¿Qué viaje? 1076 00:50:40,863 --> 00:50:41,908 ¿Eh? 1077 00:50:41,951 --> 00:50:42,648 ¿De qué estás hablando? 1078 00:50:42,691 --> 00:50:43,388 ¿Se enteró que? 1079 00:50:43,431 --> 00:50:44,171 No importa. 1080 00:50:44,215 --> 00:50:45,172 ¡Suena como Katak! 1081 00:50:45,216 --> 00:50:45,781 Puedes ir si quieres. 1082 00:50:45,825 --> 00:50:46,565 ¡Sí! 1083 00:50:46,608 --> 00:50:48,784 ¡Sí, es él! 1084 00:50:48,828 --> 00:50:51,744 ¡Compañero entrometido, nadie te preguntó! 1085 00:50:51,787 --> 00:50:53,659 Vale, ya es suficiente, ustedes dos. 1086 00:50:53,702 --> 00:50:54,921 ¡Está con Albi! 1087 00:50:54,964 --> 00:50:58,533 ¡Rana! 1088 00:50:58,577 --> 00:50:59,795 ¡Lulú! 1089 00:51:01,232 --> 00:51:02,537 ¡Oh, estoy tan feliz de verte! 1090 00:51:02,581 --> 00:51:03,843 ¡Finalmente te encontramos! 1091 00:51:03,886 --> 00:51:05,671 ¿Viniste hasta aquí sólo por mí? 1092 00:51:05,714 --> 00:51:07,542 Bien. 1093 00:51:07,586 --> 00:51:09,936 ¡Rana! 1094 00:51:13,679 --> 00:51:14,593 ¡Guau! 1095 00:51:14,636 --> 00:51:16,116 ¡Guau! 1096 00:51:16,160 --> 00:51:16,551 ¡Guau! 1097 00:51:16,595 --> 00:51:17,465 ¡Ja ja! 1098 00:51:17,509 --> 00:51:19,337 ¡Guau! 1099 00:51:19,380 --> 00:51:23,341 ¡Oh, ho-ho, me encantan las reuniones! 1100 00:51:23,384 --> 00:51:26,344 Katak, ¿por qué no me lo dijiste? 1101 00:51:26,387 --> 00:51:28,259 Bueno, tengo mucho que contarte ahora. 1102 00:51:28,302 --> 00:51:30,783 Albi, ¿qué te pasó? 1103 00:51:30,826 --> 00:51:32,219 Mmm, no lo sé. 1104 00:51:32,263 --> 00:51:33,829 Uh, no puedo recordar nada. 1105 00:51:33,873 --> 00:51:36,180 Tenía miedo de no volver a verte nunca más. 1106 00:51:36,223 --> 00:51:37,094 Vamos. 1107 00:51:37,137 --> 00:51:38,747 Ya sabes como soy. 1108 00:51:42,099 --> 00:51:43,883 Mmm. 1109 00:51:43,926 --> 00:51:44,753 Mmm. 1110 00:51:44,797 --> 00:51:46,190 Tu pequeño. 1111 00:51:46,233 --> 00:51:47,756 Nos llevó a un gran viaje. 1112 00:51:47,800 --> 00:51:50,194 Santo cielo, Katak. 1113 00:51:50,237 --> 00:51:51,456 ¿Que estabas pensando? 1114 00:51:51,499 --> 00:51:52,370 Lo lamento. 1115 00:51:52,413 --> 00:51:53,458 Pequeño imbécil. 1116 00:51:53,501 --> 00:51:54,633 Oh, cálmate. 1117 00:51:54,676 --> 00:51:56,156 Sí, cálmate. 1118 00:51:56,200 --> 00:52:01,030 Escuche, necesitamos hacer un poco menos de ruido. 1119 00:52:02,249 --> 00:52:04,208 Jack Knife ha atacado a Katak un par de veces. 1120 00:52:04,251 --> 00:52:05,165 ¿Qué? 1121 00:52:05,209 --> 00:52:06,819 Jack Knife, ¿la orca? 1122 00:52:06,862 --> 00:52:08,647 ¡Shh! 1123 00:52:08,690 --> 00:52:12,390 Y hasta ahora siempre hemos conseguido alejarnos de él. 1124 00:52:12,433 --> 00:52:16,481 Ah, has escuchado demasiadas historias de tu abuela. 1125 00:52:16,524 --> 00:52:20,093 ¿Cómo... cómo está la abuela? 1126 00:52:20,137 --> 00:52:21,486 No lo sabemos. 1127 00:52:21,529 --> 00:52:24,924 Bosco, tal vez fue Jack Knife a quien vimos antes. 1128 00:52:24,967 --> 00:52:26,099 ¡Oh vamos! 1129 00:52:26,143 --> 00:52:28,493 No digas que no te lo advertí. 1130 00:52:29,494 --> 00:52:30,756 ¿Estás listo para un sprint? 1131 00:52:30,799 --> 00:52:31,931 ¡Vámonos! 1132 00:52:31,974 --> 00:52:33,237 Vamos chicos. 1133 00:52:33,280 --> 00:52:35,500 Y 1 y 2 y 3 y 4 y 1 y 2 y 3. 1134 00:52:35,543 --> 00:52:36,283 Vamos nadadores. 1135 00:52:36,327 --> 00:52:37,458 La carrera está en marcha. 1136 00:52:37,502 --> 00:52:38,677 Vamos a llevarte de vuelta con tu madre. 1137 00:52:38,720 --> 00:52:39,460 No todavía. 1138 00:52:39,504 --> 00:52:40,505 ¡Estamos tan cerca ahora! 1139 00:52:43,116 --> 00:52:45,684 ¡Sígueme! 1140 00:52:45,727 --> 00:52:46,728 ¡De ninguna manera! 1141 00:52:51,298 --> 00:52:53,082 ¿Eh? 1142 00:52:53,126 --> 00:52:53,561 Oh. 1143 00:52:56,216 --> 00:52:56,695 Oh, oh. 1144 00:53:01,308 --> 00:53:02,788 Rana, espera arriba. 1145 00:53:02,831 --> 00:53:05,051 Le prometí a la abuela que encontraría a mi abuelo. 1146 00:53:05,094 --> 00:53:07,009 Y no hay manera de que regrese sin él. 1147 00:53:07,053 --> 00:53:08,185 Eso es lo que me imaginé. 1148 00:53:09,795 --> 00:53:11,231 ¡Ven aquí! 1149 00:53:11,275 --> 00:53:12,972 ¡Es una orden! 1150 00:53:13,015 --> 00:53:13,712 ¡No! 1151 00:53:13,755 --> 00:53:14,887 Estamos en una misión. 1152 00:53:14,930 --> 00:53:16,584 No sirve de nada intentar detenerlos. 1153 00:53:16,628 --> 00:53:17,846 Oh chico. 1154 00:53:32,296 --> 00:53:35,342 Jack-Lynn, déjame resolver esto. 1155 00:53:35,386 --> 00:53:37,562 Y cuando termine, yo... 1156 00:53:37,605 --> 00:53:39,303 Seré un mejor padre. 1157 00:53:39,346 --> 00:53:40,782 Te prometo que. 1158 00:53:47,049 --> 00:53:47,789 Sí, ya veremos. 1159 00:53:53,273 --> 00:53:55,928 Pero yo-- 1160 00:53:55,971 --> 00:53:56,450 I-- 1161 00:54:01,934 --> 00:54:02,413 Oh. 1162 00:54:14,599 --> 00:54:15,077 Guau. 1163 00:54:15,121 --> 00:54:16,470 Guau. 1164 00:54:16,514 --> 00:54:17,036 Guau. 1165 00:54:19,821 --> 00:54:21,997 Nunca había visto algo tan hermoso. 1166 00:54:22,041 --> 00:54:23,999 ¡Oh, unicornios marinos! 1167 00:54:28,526 --> 00:54:29,875 ¡La abuela tenía razón! 1168 00:54:29,918 --> 00:54:31,093 ¡Existen! 1169 00:54:47,109 --> 00:54:47,545 Oh. 1170 00:54:47,588 --> 00:54:48,154 ¿Eh? 1171 00:54:53,594 --> 00:54:54,160 Vaya. 1172 00:55:04,170 --> 00:55:05,998 Realmente no te ves bien. 1173 00:55:06,041 --> 00:55:07,347 Lo hiciste. 1174 00:55:07,391 --> 00:55:08,392 Lo hiciste. 1175 00:55:08,435 --> 00:55:09,610 Lo hicimos. 1176 00:55:09,654 --> 00:55:12,700 Ya no me necesitas. 1177 00:55:12,744 --> 00:55:13,614 Eso no es cierto. 1178 00:55:13,658 --> 00:55:15,050 Siempre necesitaré un amigo. 1179 00:55:16,487 --> 00:55:18,184 Pero creo que deberías volver a casa. 1180 00:55:18,227 --> 00:55:19,577 antes de toser una agalla. 1181 00:55:19,620 --> 00:55:21,448 Sí. 1182 00:55:21,492 --> 00:55:24,451 Te voy a extrañar. 1183 00:55:24,495 --> 00:55:25,583 Gracias. 1184 00:55:25,626 --> 00:55:27,367 No podría haberlo hecho sin ti. 1185 00:55:27,411 --> 00:55:28,847 Y sin ti, no lo habría hecho 1186 00:55:28,890 --> 00:55:32,154 conseguido el viaje de su vida. 1187 00:55:32,198 --> 00:55:33,330 Cuídate. 1188 00:55:33,373 --> 00:55:35,027 Tú también. 1189 00:55:35,070 --> 00:55:36,071 ¡Oye, rana! 1190 00:55:36,115 --> 00:55:37,377 ¡Venir! 1191 00:55:37,421 --> 00:55:38,639 Llenemos nuestras barrigas. 1192 00:55:38,683 --> 00:55:41,163 ¡Sí, ya voy! 1193 00:55:41,207 --> 00:55:41,860 ¿Eh? 1194 00:55:41,903 --> 00:55:42,382 ¿Cyrano? 1195 00:55:45,559 --> 00:55:47,431 ¡Nos vemos pronto! 1196 00:56:14,153 --> 00:56:19,114 Creo que todos merecen detenerse y descansar por la noche. 1197 00:56:50,015 --> 00:56:51,451 ¿Eh? 1198 00:56:51,495 --> 00:56:53,801 ¿Eh? 1199 00:56:53,845 --> 00:56:54,628 ¡Fueron atrapados! 1200 00:56:54,672 --> 00:56:55,890 Es un saco sabático. 1201 00:56:55,934 --> 00:56:57,457 ¿Un qué? 1202 00:56:57,501 --> 00:56:58,937 Si nos quedamos aquí, no podremos respirar. 1203 00:56:58,980 --> 00:56:59,938 ¡Nos vamos a morir! 1204 00:56:59,981 --> 00:57:00,721 ¿Qué debemos hacer? 1205 00:57:00,765 --> 00:57:01,766 ¿Seguir yendo más lejos? 1206 00:57:01,809 --> 00:57:03,202 ¿O deberíamos dar marcha atrás? 1207 00:57:03,245 --> 00:57:04,333 Buscaré aguas abiertas. 1208 00:57:04,377 --> 00:57:05,465 Ha! 1209 00:57:05,509 --> 00:57:06,031 Puedo contener la respiración por más tiempo. 1210 00:57:06,074 --> 00:57:06,771 No, rana. 1211 00:57:06,814 --> 00:57:08,033 Debería hacer eso. 1212 00:57:08,076 --> 00:57:09,338 ¡Oh, ten fe en mí! 1213 00:57:09,382 --> 00:57:11,602 Te avisaré cuando encuentre una salida. 1214 00:57:11,645 --> 00:57:12,820 Oh buena suerte. 1215 00:57:18,565 --> 00:57:21,176 1, 2, 3. 1216 00:57:21,220 --> 00:57:22,047 ¿Qué es eso? 1217 00:57:23,309 --> 00:57:24,266 ¡Un monstruo! 1218 00:57:27,444 --> 00:57:31,404 ¡Nunca vamos a poder respirar! 1219 00:57:31,448 --> 00:57:36,496 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20. 1220 00:57:52,904 --> 00:57:54,558 No tuve tiempo de respirar profundamente. 1221 00:57:54,601 --> 00:57:55,646 ¿Tú? 1222 00:57:55,689 --> 00:57:56,385 ¡Estoy subiendo! 1223 00:57:56,429 --> 00:57:57,343 No, no, no! 1224 00:57:59,214 --> 00:57:59,693 ¡Ah! 1225 00:58:02,522 --> 00:58:03,958 Es demasiado arriesgado. 1226 00:58:04,002 --> 00:58:07,440 Con suerte, habrá otra apertura cerca. 1227 00:58:18,973 --> 00:58:19,887 ¿Eh? 1228 00:58:19,931 --> 00:58:20,714 ¡Rápido! 1229 00:58:20,758 --> 00:58:23,108 ¡Bajar! 1230 00:58:25,980 --> 00:58:31,029 101, 102, 103, 104, 105, 106. 1231 00:58:56,054 --> 00:59:01,102 1.201, 1.202, 1.203, 1.204, 1.205, 1.206. 1232 00:59:18,685 --> 00:59:20,426 ¡Oh, no! 1233 00:59:20,469 --> 00:59:22,733 ¡No puedo contener la respiración por mucho más tiempo! 1234 00:59:22,776 --> 00:59:27,825 2.225, 2.226, 2.227. 1235 00:59:29,087 --> 00:59:31,872 Oh, ni siquiera Katak puede permanecer bajo el agua por mucho tiempo. 1236 00:59:32,830 --> 00:59:34,179 ¿Eh? 1237 00:59:34,222 --> 00:59:34,701 ¿Rana? 1238 00:59:40,881 --> 00:59:41,490 ¡Sí! 1239 00:59:41,534 --> 00:59:42,013 ¡Sí! 1240 00:59:42,056 --> 00:59:42,622 ¡Es él! 1241 00:59:42,666 --> 00:59:43,623 ¡Oh sí! 1242 00:59:43,667 --> 00:59:45,016 ¡Parece que encontró aguas abiertas! 1243 00:59:46,321 --> 00:59:48,628 Dice que vayamos hacia el sol naciente. 1244 00:59:48,672 --> 00:59:50,456 ¡Oh, bien hecho, Rana! 1245 00:59:50,499 --> 00:59:53,372 ¡Usted es el mejor! 1246 01:00:03,991 --> 01:00:04,688 ¿Eh? 1247 01:00:04,731 --> 01:00:05,210 ¡Oh! 1248 01:00:14,523 --> 01:00:15,437 ¡Sal de aquí! 1249 01:00:15,481 --> 01:00:16,221 ¿Eh? 1250 01:00:16,264 --> 01:00:17,439 ¿Jack Lynn? 1251 01:00:31,279 --> 01:00:32,846 ¡Deja eso en paz! 1252 01:00:32,890 --> 01:00:33,847 ¡Él es todo mío! 1253 01:00:45,250 --> 01:00:47,818 Sí, gracias, Katak. 1254 01:00:47,861 --> 01:00:48,993 ¿Eh? 1255 01:00:49,036 --> 01:00:50,472 ¡Rana! 1256 01:00:57,566 --> 01:00:59,481 ¡Papá! 1257 01:00:59,525 --> 01:01:02,746 ¡No, Jack-Lynn, quédate atrás! 1258 01:01:06,837 --> 01:01:08,186 ¡Papá! 1259 01:01:08,229 --> 01:01:09,753 ¡Tenemos que hacer algo! 1260 01:01:09,796 --> 01:01:11,624 ¡Escápate mientras puedas! 1261 01:01:11,668 --> 01:01:12,494 ¡Rana! 1262 01:01:12,538 --> 01:01:13,321 ¡Rana! 1263 01:01:13,365 --> 01:01:14,192 ¡Ven aquí! 1264 01:01:14,235 --> 01:01:16,760 ¡Rápido! 1265 01:01:16,803 --> 01:01:18,500 ¡Tenemos que salir de aquí! 1266 01:01:18,544 --> 01:01:20,938 ¡Vamos! 1267 01:01:20,981 --> 01:01:21,982 ¿Qué estás haciendo? 1268 01:01:22,026 --> 01:01:23,767 No puedo simplemente abandonar a mi amigo. 1269 01:01:23,810 --> 01:01:24,637 Vamos, rana. 1270 01:01:24,681 --> 01:01:25,551 Es una orca. 1271 01:01:25,594 --> 01:01:27,074 Pero ella me salvó la vida. 1272 01:01:27,118 --> 01:01:29,207 Si no te vas, todo habrá sido en vano. 1273 01:01:29,250 --> 01:01:30,251 Jack-Lynn. 1274 01:01:34,778 --> 01:01:35,387 ¡Vamos! 1275 01:01:35,430 --> 01:01:35,953 ¡Apresúrate! 1276 01:01:56,974 --> 01:01:57,539 Papá. 1277 01:01:59,803 --> 01:02:03,763 Sólo necesito descansar un poco aquí. 1278 01:02:06,157 --> 01:02:09,160 Lo siento mucho. 1279 01:02:09,203 --> 01:02:10,291 No debería haber-- 1280 01:02:10,335 --> 01:02:14,295 Shh, shh, shh, shh, mi pequeña. 1281 01:02:15,470 --> 01:02:20,214 Vive tu vida como quieras. 1282 01:02:21,172 --> 01:02:22,913 Estás perdiendo todas tus fuerzas. 1283 01:02:25,698 --> 01:02:27,352 No es nada. 1284 01:02:27,395 --> 01:02:29,223 Mis heridas sanarán. 1285 01:02:29,267 --> 01:02:30,485 ¡No! 1286 01:02:30,529 --> 01:02:31,791 No, es malo. 1287 01:02:31,835 --> 01:02:33,010 Deja que te ayude. 1288 01:02:35,490 --> 01:02:39,494 Verás, eres fuerte. 1289 01:02:39,538 --> 01:02:41,583 Te amo papá. 1290 01:02:41,627 --> 01:02:42,933 Quédate conmigo, por favor. 1291 01:02:45,457 --> 01:02:50,418 Yo también te amo. 1292 01:03:26,019 --> 01:03:26,977 ¿Eh? 1293 01:03:27,020 --> 01:03:28,500 ¡Bah! 1294 01:03:44,864 --> 01:03:46,300 ¡Mira, otra cápsula! 1295 01:03:46,344 --> 01:03:47,214 ¡Vaya! 1296 01:03:47,258 --> 01:03:48,825 ¡Se parecen exactamente a nosotros! 1297 01:03:48,868 --> 01:03:50,783 Las madres con sus bebés. 1298 01:03:52,045 --> 01:03:55,309 Oh, la última vez que vi un bebé, 1299 01:03:55,353 --> 01:03:58,747 Yo era un bebé pequeñito. 1300 01:03:58,791 --> 01:03:59,879 ¿Es esto un sueño? 1301 01:03:59,923 --> 01:04:01,881 ¡Lo hicimos! 1302 01:04:06,103 --> 01:04:07,713 Te cuento el otro día los unicornios marinos. 1303 01:04:07,756 --> 01:04:08,975 Estaban flotando en bastante-- 1304 01:04:09,019 --> 01:04:10,803 Oigan, ¿escucharon todos eso? 1305 01:04:10,847 --> 01:04:12,109 Ese sonido, es que-- 1306 01:04:12,152 --> 01:04:14,111 ¡Rápido, vamos a ver! 1307 01:04:14,154 --> 01:04:15,764 ¡Ay, otras belugas! 1308 01:04:15,808 --> 01:04:16,200 ¡Hola! 1309 01:04:16,243 --> 01:04:17,201 ¡Hola! 1310 01:04:17,244 --> 01:04:18,332 No creo que nos hayamos conocido nunca. 1311 01:04:18,376 --> 01:04:20,117 Seguro que sois muchos por aquí. 1312 01:04:20,160 --> 01:04:21,379 Sí, una cápsula entera. 1313 01:04:21,422 --> 01:04:22,336 Así es. 1314 01:04:22,380 --> 01:04:23,903 Vamos, déjame presentarte. 1315 01:04:23,947 --> 01:04:25,122 ¡Lo sabía! 1316 01:04:25,165 --> 01:04:25,774 ¡Guau! 1317 01:04:27,515 --> 01:04:28,908 ¡Aquí es hermoso! 1318 01:04:28,952 --> 01:04:30,475 Oye, eres del río. 1319 01:04:30,518 --> 01:04:31,606 ¿Osos? 1320 01:04:31,650 --> 01:04:33,565 Mi querida señora, pudimos escapar por los pelos. 1321 01:04:33,608 --> 01:04:34,348 Oh, vaya. 1322 01:04:34,392 --> 01:04:35,828 ¿Conoces un Katak? 1323 01:04:35,872 --> 01:04:37,569 ¿Seguiste la orilla hasta aquí? 1324 01:04:37,612 --> 01:04:39,266 Si ves a mi abuelo, ¡dímelo! 1325 01:04:39,310 --> 01:04:40,833 Y nos encontramos con la orca. 1326 01:04:40,877 --> 01:04:42,574 Tiene una cicatriz en forma de ancla. 1327 01:04:42,617 --> 01:04:43,705 ¿Escuchaste? 1328 01:04:43,749 --> 01:04:45,055 Al parecer son del río. 1329 01:04:45,098 --> 01:04:46,534 ¡Se llama Katak, como yo! 1330 01:04:46,578 --> 01:04:48,362 No, ¿vinieron hasta aquí? 1331 01:04:48,406 --> 01:04:49,929 Deben estar agotados. 1332 01:04:49,973 --> 01:04:50,974 Tiene una cicatriz. 1333 01:04:51,017 --> 01:04:52,018 ¿Hay belugas en el río? 1334 01:04:52,062 --> 01:04:52,976 Él es mi abuelo. 1335 01:04:53,019 --> 01:04:53,890 Te lo dije. 1336 01:04:57,023 --> 01:04:58,982 ¿Ves a menudo osos polares? 1337 01:04:59,025 --> 01:04:59,852 Todo el tiempo. 1338 01:04:59,896 --> 01:05:01,201 Las orcas también. 1339 01:05:01,245 --> 01:05:02,202 ¿Qué tal los flotadores? 1340 01:05:02,246 --> 01:05:03,812 ¿Vienen aquí? 1341 01:05:05,814 --> 01:05:06,815 Sí, cada vez más. 1342 01:05:07,642 --> 01:05:08,861 Es muy molesto. 1343 01:05:08,905 --> 01:05:10,645 Sí, pero tienes tantos pequeños. 1344 01:05:10,689 --> 01:05:11,951 ¿No sabes de dónde vienes? 1345 01:05:11,995 --> 01:05:13,300 No. 1346 01:05:13,344 --> 01:05:14,214 Mi nombre es Cammy. 1347 01:05:14,258 --> 01:05:16,434 Lulú. 1348 01:05:16,477 --> 01:05:17,435 Encantado de conocerlo. 1349 01:05:24,529 --> 01:05:25,095 ¿Eh? 1350 01:05:37,629 --> 01:05:38,108 ¡Abuelo! 1351 01:05:41,894 --> 01:05:46,072 ¿Será que tengo un nieto del río? 1352 01:05:46,116 --> 01:05:47,639 ¿Tu nombre es Katak? 1353 01:05:47,682 --> 01:05:51,556 Sí, y mi madre, tu hija se llama Marina. 1354 01:05:51,599 --> 01:05:52,774 Puerto pequeño. 1355 01:05:52,818 --> 01:05:54,385 Pero no vine a verte por eso. 1356 01:05:54,428 --> 01:05:55,908 Es para la abuela. 1357 01:05:55,952 --> 01:05:57,040 ¿La recuerdas? 1358 01:05:57,083 --> 01:05:58,041 Ella te cuidó. 1359 01:05:58,084 --> 01:06:00,913 Oh por supuesto. 1360 01:06:00,957 --> 01:06:03,611 Nunca podría olvidarla. 1361 01:06:03,655 --> 01:06:05,004 Ella siempre habla de ti. 1362 01:06:05,048 --> 01:06:05,831 ¿Ella hace? 1363 01:06:05,874 --> 01:06:06,832 ¡Sí! 1364 01:06:06,875 --> 01:06:09,791 Ella dice que todavía te ama. 1365 01:06:09,835 --> 01:06:14,361 ¿Y viajaste hasta aquí para decirme eso? 1366 01:06:14,405 --> 01:06:16,450 No, vine aquí para buscarte. 1367 01:06:16,494 --> 01:06:19,279 Ella nos dejará pronto y yo 1368 01:06:19,323 --> 01:06:20,454 Me gustaría que ella fuera feliz. 1369 01:06:44,000 --> 01:06:46,089 Eres igual que yo, ¿sabes? 1370 01:06:46,132 --> 01:06:47,220 ¿En realidad? 1371 01:06:47,264 --> 01:06:50,093 Yo también tardé en ponerme blanco. 1372 01:06:51,094 --> 01:06:52,138 ¿Y te molestó? 1373 01:06:52,182 --> 01:06:55,011 Mmm, un poco. 1374 01:06:55,054 --> 01:06:56,577 ¿Y tú? 1375 01:06:56,621 --> 01:06:58,362 Mmm, un poco. 1376 01:06:58,405 --> 01:07:02,235 Ya sabes, tu color no es lo importante. 1377 01:07:02,279 --> 01:07:06,109 Lo que cuenta es lo que tienes aquí. 1378 01:07:11,462 --> 01:07:14,073 Es Jack-Lynn. 1379 01:07:14,117 --> 01:07:15,466 Ella perdió a su papá. 1380 01:07:15,509 --> 01:07:18,686 ¿Te gusta Jack Lynn? 1381 01:07:18,730 --> 01:07:21,080 Es mi culpa que esté sola ahora mismo. 1382 01:07:21,124 --> 01:07:26,172 Sé que es triste para tu amigo, pero gracias a ti, 1383 01:07:27,608 --> 01:07:30,829 Las belugas ahora están libres de un depredador feroz y cruel. 1384 01:07:30,872 --> 01:07:32,265 Sí. 1385 01:07:32,309 --> 01:07:37,053 No sabía que tenía un nieto tan valiente. 1386 01:07:38,315 --> 01:07:41,100 Jack Knife se ha ido y tu amistad con Jack-Lynn, 1387 01:07:41,144 --> 01:07:45,626 Para mí, es un signo de esperanza. 1388 01:07:45,670 --> 01:07:47,498 Deberías ir a verla. 1389 01:08:01,947 --> 01:08:02,513 ¿Estás bien? 1390 01:08:06,604 --> 01:08:09,128 Me siento tan mal. 1391 01:08:09,172 --> 01:08:12,784 No pensé que lo necesitaba, pero... 1392 01:08:12,827 --> 01:08:14,481 pero ahora que no está aquí. 1393 01:08:14,525 --> 01:08:17,963 Entiendo. 1394 01:08:18,006 --> 01:08:19,573 Lo extrañas. 1395 01:08:19,617 --> 01:08:21,662 Mucho. 1396 01:08:21,706 --> 01:08:24,187 Gracias por salvarme la vida. 1397 01:08:24,230 --> 01:08:29,235 Creo que me quedaré aquí un rato. 1398 01:08:32,804 --> 01:08:34,980 ¿Te veré de nuevo? 1399 01:08:35,023 --> 01:08:36,721 Tal vez. 1400 01:08:36,764 --> 01:08:38,766 Pero seguro que seremos amigos para toda la vida. 1401 01:08:45,251 --> 01:08:46,296 ¡Ey! 1402 01:08:46,339 --> 01:08:48,820 Uh, no te alejes demasiado rápido, ¿vale? 1403 01:08:48,863 --> 01:08:51,910 Si lo haces, no te reconoceré. 1404 01:08:51,953 --> 01:08:54,304 ¿Qué tal si vamos a explorar de esa manera? 1405 01:08:54,347 --> 01:08:55,609 ¿Quieres ir a nadar, Lulú? 1406 01:08:55,653 --> 01:08:56,262 DE ACUERDO. 1407 01:08:57,220 --> 01:08:58,917 ¿Eh? 1408 01:08:58,960 --> 01:09:01,441 Tu primo Katak parece realmente genial. 1409 01:09:01,485 --> 01:09:03,226 Katak parece realmente genial. 1410 01:09:03,269 --> 01:09:05,967 ¿Es cierto lo que dicen de Jack Knife? 1411 01:09:15,020 --> 01:09:16,064 Uf, un excavador. 1412 01:09:19,285 --> 01:09:21,157 ¡Ah, y un flotador! 1413 01:09:21,200 --> 01:09:22,158 ¡Rápido! 1414 01:09:23,550 --> 01:09:24,595 ¡Vamos a salir de aquí! 1415 01:09:39,087 --> 01:09:40,785 Ah, ¿qué estamos haciendo aquí? 1416 01:09:40,828 --> 01:09:42,265 Es peor que en casa. 1417 01:09:42,308 --> 01:09:45,790 Hay osos, orcas, flotadores y excavadores. 1418 01:09:45,833 --> 01:09:49,185 Sí, pero también hay bebés lindos. 1419 01:09:49,228 --> 01:09:51,970 Cada vez nos resulta más difícil vivir aquí. 1420 01:09:52,013 --> 01:09:53,754 Ya sabes, en el río hay lugares 1421 01:09:53,798 --> 01:09:55,060 donde los flotadores no van. 1422 01:09:55,103 --> 01:09:55,974 ¿En realidad? 1423 01:09:56,017 --> 01:09:56,888 Sí, la zona protegida. 1424 01:09:56,931 --> 01:09:58,237 ¿La zona protegida? 1425 01:09:58,281 --> 01:09:59,760 Tampoco hay depredadores. 1426 01:09:59,804 --> 01:10:00,544 ¿En realidad? 1427 01:10:00,587 --> 01:10:02,154 Oh, tengo miedo de los osos. 1428 01:10:02,198 --> 01:10:04,069 ¿Podemos ir a donde vives? 1429 01:10:04,112 --> 01:10:07,246 Ah, querido muchacho, eres bienvenido cuando quieras. 1430 01:10:11,163 --> 01:10:13,513 Amigos, es hora de irse. 1431 01:10:13,557 --> 01:10:16,255 Destino: el río San Lorenzo. 1432 01:10:19,345 --> 01:10:22,914 Al final, Katak, no fue mala idea venir aquí. 1433 01:10:22,957 --> 01:10:25,351 No podemos predecir el futuro, pero con todos estos pequeños 1434 01:10:25,395 --> 01:10:26,787 vamos a traer de vuelta, es posible que tengamos 1435 01:10:26,831 --> 01:10:28,615 salvó a la vaina de la extinción. 1436 01:10:28,659 --> 01:10:31,357 No puedo esperar a llegar a donde vives para que nuestros pequeños puedan 1437 01:10:31,401 --> 01:10:32,445 crecer con seguridad. 1438 01:10:32,489 --> 01:10:35,143 ¡Ah, sí, en la zona protegida! 1439 01:10:36,319 --> 01:10:38,495 En cualquier caso, ya no necesitamos ir 1440 01:10:38,538 --> 01:10:40,018 hacia el sur con las otras ballenas. 1441 01:10:40,061 --> 01:10:40,845 ¿Qué? 1442 01:10:40,888 --> 01:10:42,803 ¿No vamos al sur? 1443 01:10:42,847 --> 01:10:47,112 Sabes, tu abuela seguramente tenía carácter. 1444 01:10:47,155 --> 01:10:48,592 Ella no ha cambiado. 1445 01:10:48,635 --> 01:10:50,246 Debes parecerte a ella. 1446 01:11:02,649 --> 01:11:03,998 ¡Oh! 1447 01:11:04,042 --> 01:11:05,217 ¡Cortejar! 1448 01:11:05,261 --> 01:11:06,566 ¡Ey! 1449 01:11:06,610 --> 01:11:08,220 ¡Pequeño! 1450 01:11:08,264 --> 01:11:09,308 ¡Ey! 1451 01:11:09,352 --> 01:11:10,701 ¡Hola! 1452 01:11:10,744 --> 01:11:11,832 ¡Hola señoras bacalao! 1453 01:11:24,584 --> 01:11:25,324 ¿Es él? 1454 01:11:25,368 --> 01:11:26,151 No. 1455 01:11:26,194 --> 01:11:27,544 ¡Sí! 1456 01:11:27,587 --> 01:11:29,154 ¡Hola! 1457 01:11:29,197 --> 01:11:29,807 ¡Hola! 1458 01:11:29,850 --> 01:11:30,808 Hola belugas. 1459 01:11:30,851 --> 01:11:32,375 ¡Él es de quien estaba hablando! 1460 01:11:32,418 --> 01:11:34,202 ¡Él me salvó la vida! 1461 01:11:35,116 --> 01:11:35,987 ¡Rana! 1462 01:11:36,030 --> 01:11:37,380 ¡Hola! 1463 01:11:37,423 --> 01:11:39,382 ¡Gracias a él estamos libres de Jack Knife! 1464 01:11:39,425 --> 01:11:39,817 ¡Hurra! 1465 01:11:39,860 --> 01:11:40,339 ¡Hurra! 1466 01:11:40,383 --> 01:11:40,861 ¡Hurra! 1467 01:11:40,905 --> 01:11:42,210 ¡Hurra! 1468 01:11:42,254 --> 01:11:44,125 Vaya, tu prima es una auténtica leyenda por aquí. 1469 01:11:44,169 --> 01:11:44,604 ¡Rana! 1470 01:11:47,433 --> 01:11:48,695 ¡Buen viaje de regreso! 1471 01:11:48,739 --> 01:11:50,480 ¡Ningún problema! 1472 01:11:50,523 --> 01:11:54,222 Uh, Minnow... uh, ¿Rana? 1473 01:11:54,266 --> 01:11:57,269 Uh, perdón por ser tan, um-- 1474 01:11:57,313 --> 01:11:58,488 Está bien, Albi. 1475 01:12:04,624 --> 01:12:06,539 ¡Viajes seguros! 1476 01:12:06,583 --> 01:12:07,323 ¡Hasta luego! 1477 01:12:16,419 --> 01:12:18,421 Bienvenido a Terusack. 1478 01:12:21,075 --> 01:12:22,120 Oh mi. 1479 01:12:22,163 --> 01:12:24,427 Es tan hermoso aquí. 1480 01:12:29,519 --> 01:12:30,389 ¡Vamos! 1481 01:12:30,433 --> 01:12:31,912 Quiero mostrarte los fiordos. 1482 01:12:31,956 --> 01:12:34,915 No es que sea asunto mío, pero esos dos de ahí. 1483 01:12:34,959 --> 01:12:35,438 Mmmm. 1484 01:12:45,230 --> 01:12:45,709 ¿Abuela? 1485 01:12:49,234 --> 01:12:50,975 Abuela, echa un vistazo. 1486 01:12:54,674 --> 01:12:55,240 ¿Rana? 1487 01:12:57,764 --> 01:12:58,591 Mi amor. 1488 01:13:02,160 --> 01:13:04,771 Ha sido un largo tiempo. 1489 01:13:04,815 --> 01:13:06,512 Demasiado tiempo. 1490 01:13:06,556 --> 01:13:08,122 Mmm. 1491 01:13:08,166 --> 01:13:10,473 Eres tan hermosa como lo recuerdo. 1492 01:13:10,516 --> 01:13:12,431 Mamá, sé que estás enfadada conmigo... 1493 01:13:12,475 --> 01:13:14,433 Ah, pero volviste. 1494 01:13:14,477 --> 01:13:17,001 ¡Y estoy muy orgulloso de ti! 1495 01:13:17,044 --> 01:13:18,263 Mmm. 1496 01:13:18,306 --> 01:13:20,178 Tengo tanto para contarte. 1497 01:13:20,221 --> 01:13:23,137 Incluso diría que la abuela se siente mejor. 1498 01:13:23,181 --> 01:13:24,878 Primero, cuéntame sobre ti. 1499 01:13:24,922 --> 01:13:26,358 ¿Tienes hijos? 1500 01:13:26,402 --> 01:13:27,490 ¿Algún nieto? 1501 01:13:27,533 --> 01:13:28,404 ¿Eh? 1502 01:13:28,447 --> 01:13:29,317 ¡Rana! 1503 01:13:39,066 --> 01:13:41,460 Oye, Katak parece más ligero, ¿eh? 1504 01:13:41,504 --> 01:13:43,288 No, no me puse más blanco. 1505 01:13:43,331 --> 01:13:44,463 Pero no me molesta. 1506 01:13:44,507 --> 01:13:45,856 Soy lo que soy. 1507 01:13:45,899 --> 01:13:47,074 Entonces quédate así. 1508 01:13:47,118 --> 01:13:48,467 Eres genial. 1509 01:13:48,511 --> 01:13:52,210 ¿Qué dices, Katak, de venir y vivir? 1510 01:13:52,253 --> 01:13:53,777 con los machos? 1511 01:13:53,820 --> 01:13:54,821 ¿Verdadero? 1512 01:13:54,865 --> 01:13:55,431 Sí. 1513 01:13:59,130 --> 01:14:00,653 ¡Ya-hoo! 1514 01:14:00,697 --> 01:14:01,524 Ha-ha! 1515 01:14:01,567 --> 01:14:03,917 Ha-ha! 1516 01:14:03,961 --> 01:14:04,962 ¡Ja, ja, ja, ja! 1517 01:14:13,710 --> 01:14:14,580 ¡Guau! 1518 01:14:14,624 --> 01:14:15,320 Ha-ha! 1519 01:14:15,363 --> 01:14:16,582 ¡Ay, Cyrano! 1520 01:14:22,240 --> 01:14:23,284 ¡Bien hecho, campeón! 1521 01:14:25,286 --> 01:14:26,679 ¡Guau! 1522 01:14:31,597 --> 01:14:32,511 ¡Hurra! 1523 01:14:32,555 --> 01:14:33,904 ¡Guau! 1524 01:14:33,947 --> 01:14:34,992 ¡Guau-hoo-hoo! 1525 01:15:35,095 --> 01:15:37,010 ¿Abuela? 1526 01:15:37,054 --> 01:15:40,492 Abuela, realmente desearía que estuvieras aquí hoy. 1527 01:15:40,536 --> 01:15:43,060 Estelle finalmente se convirtió en madre. 1528 01:15:43,103 --> 01:15:45,453 ¡Oh, es una niña, Estelle! 1529 01:15:45,497 --> 01:15:46,585 Muy saludable. 1530 01:16:05,256 --> 01:16:07,171 Bienvenido, pequeño gris. 93157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.