Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,330 --> 00:00:28,027
[Speaks indistinctly]
2
00:00:28,158 --> 00:00:30,203
Louis: I was being hunted,
3
00:00:30,247 --> 00:00:32,858
and I was completely unaware
it was happening.
4
00:00:32,988 --> 00:00:34,338
Lestat: Come to me.
5
00:00:34,468 --> 00:00:36,557
I need her not to die.
Please.
6
00:00:38,690 --> 00:00:40,518
A thousand nights of sulking,
and the first sight of her,
7
00:00:40,692 --> 00:00:42,476
you were just gonna
up and leave me?!
8
00:00:42,607 --> 00:00:45,566
I am trying
to restrain myself!
9
00:00:47,090 --> 00:00:49,266
A last dance
before the feast.
10
00:00:49,396 --> 00:00:50,397
I'd like that.
11
00:00:50,528 --> 00:00:52,834
[Screaming]
12
00:00:52,965 --> 00:00:54,575
No vampire
must commit to writing
13
00:00:54,706 --> 00:00:56,621
the history of the vampires.
14
00:00:56,795 --> 00:00:58,623
You want a companion?
Claudia: I get to pick one thing,
15
00:00:58,753 --> 00:01:00,407
and it's her.Armand: She swore an oath,
16
00:01:00,538 --> 00:01:03,106
trampled on the laws,
and I am to reward her for it?
17
00:01:03,280 --> 00:01:04,933
Louis:
He broke with the coven.
18
00:01:05,064 --> 00:01:08,241
They gave him a choice.
He chose.
19
00:01:08,372 --> 00:01:10,591
Santiago:
The jury may be seated.
20
00:01:10,765 --> 00:01:14,769
The premeditated murders of
the vampiress Antoinette Brown
21
00:01:14,900 --> 00:01:18,947
and the vampire
Lestat de Lioncourt.
22
00:01:23,691 --> 00:01:26,433
[♪ gentle orchestral music]
23
00:01:32,613 --> 00:01:36,790
[♪ music intensifies]
24
00:01:41,361 --> 00:01:43,233
[♪ music fades]
25
00:01:50,544 --> 00:01:53,199
[shuffling feet, dragging]
26
00:01:53,243 --> 00:01:54,679
[Louis] Claudia!
27
00:01:54,766 --> 00:01:57,072
[mocking voice]
Claudia! Claudia!
28
00:01:57,159 --> 00:01:59,074
-It's gonna be okay!
-[snarling]
29
00:01:59,858 --> 00:02:02,904
[Molloy] Session 15.
Louis de Pointe du Lac.
30
00:02:02,948 --> 00:02:05,429
The child vampire Claudia
31
00:02:05,559 --> 00:02:08,909
and her companion
Madeleine are...
32
00:02:08,997 --> 00:02:11,826
[♪ gentle piano]
33
00:02:13,480 --> 00:02:14,960
Anyone want to start?
34
00:02:19,007 --> 00:02:20,226
Abducted.
35
00:02:20,270 --> 00:02:22,054
-Claudia!
-[Louis] Overwhelmed.
36
00:02:22,097 --> 00:02:24,187
-[Louis yelling]
-Outnumbered.
37
00:02:24,274 --> 00:02:25,971
[cackling laughter]
38
00:02:26,667 --> 00:02:29,279
-Armand sold you out.
-I'm talking now.
39
00:02:31,150 --> 00:02:32,324
Sorry.
40
00:02:32,847 --> 00:02:34,197
Go ahead.
41
00:02:35,372 --> 00:02:38,026
[♪ gentle music]
42
00:02:41,116 --> 00:02:42,770
I'm clawing...
43
00:02:42,944 --> 00:02:46,426
trying to bite anything
that moved outside the sack.
44
00:02:46,557 --> 00:02:50,169
Straining for any sound of
her, any sign she was alive.
45
00:02:50,213 --> 00:02:51,649
-[Claudia screams]
-[Louis] Claudia!
46
00:02:51,735 --> 00:02:53,520
-[Claudia] Stop!
-Claudia! Claudia!
47
00:02:53,607 --> 00:02:56,610
-[Santiago speaks indistinctly]
-Claudia! Claudia!
48
00:02:56,697 --> 00:02:58,786
-[Claudia screams] Stop! Stop!
-No!
49
00:02:58,872 --> 00:03:00,397
-[Claudia screams]
-[Louis] Claudia!
50
00:03:00,484 --> 00:03:02,050
-[lid slams]
-No!
51
00:03:05,140 --> 00:03:08,796
I heard when the rats found her.
52
00:03:08,883 --> 00:03:12,191
[Claudia screaming]
Help me!
53
00:03:14,019 --> 00:03:15,847
I could not go to her.
54
00:03:17,675 --> 00:03:19,198
I could not help her.
55
00:03:19,285 --> 00:03:22,506
-[audience booing]
-[Santiago] And finally,
56
00:03:22,593 --> 00:03:27,119
the premeditated murders of
the vampiress Antoinette Brown
57
00:03:27,250 --> 00:03:31,515
and the vampire
Lestat de Lioncourt.
58
00:03:31,645 --> 00:03:33,646
[audience cheering]
59
00:03:33,691 --> 00:03:36,128
[Louis] I fell in and out
of consciousness.
60
00:03:36,215 --> 00:03:38,521
[Santiago] Gruesomely!
61
00:03:38,565 --> 00:03:40,654
[Santiago laughs heartily]
62
00:03:40,741 --> 00:03:43,134
Sacks come off.
You're characters in a play.
63
00:03:43,222 --> 00:03:44,267
Props.
64
00:03:45,355 --> 00:03:47,182
Props in a play.
65
00:03:47,835 --> 00:03:52,057
A play that's been fully
designed and rehearsed.
66
00:03:52,100 --> 00:03:56,975
And every actor onstage has
scripted lines except for us.
67
00:03:58,150 --> 00:04:01,153
If the prosecution's
evidence convinces you...
68
00:04:01,196 --> 00:04:05,026
[Louis] And if we attempted to
speak our unwritten parts...
69
00:04:05,070 --> 00:04:06,898
We didn't know any laws!
70
00:04:06,941 --> 00:04:08,987
...the coven members
sitting behind us
71
00:04:09,117 --> 00:04:13,470
would use their collective
powers to disorient our minds,
72
00:04:13,513 --> 00:04:16,603
our hearing -
a vice handle turning...
73
00:04:17,952 --> 00:04:20,127
jaws compressing the skull.
74
00:04:20,172 --> 00:04:22,348
They were both
trying to kill us!
75
00:04:22,435 --> 00:04:23,654
-[audience groaning]
-[gavel bangs]
76
00:04:23,784 --> 00:04:25,264
[Claudia gasps]
77
00:04:25,351 --> 00:04:28,049
Dear, dear, dear! [tutting]
78
00:04:28,136 --> 00:04:30,182
We've no need to hear from you.
79
00:04:30,269 --> 00:04:32,750
We have your words here.
80
00:04:33,968 --> 00:04:37,320
In all their chilling
premeditation.
81
00:04:37,407 --> 00:04:39,583
-[woman] It's a diary!
-[man] Read it out!
82
00:04:39,670 --> 00:04:43,151
[Santiago] November 23rd, 1939.
83
00:04:43,195 --> 00:04:46,633
"I shall be your
angel of death, Lestat."
84
00:04:46,720 --> 00:04:49,288
-[ripple of laughter]
-"You go on planning," quote,
85
00:04:49,332 --> 00:04:52,073
"our future together,"
end quote.
86
00:04:52,160 --> 00:04:54,467
"Well, I've already
planned yours.
87
00:04:55,729 --> 00:04:59,211
Not much time left, Lestat."
88
00:04:59,298 --> 00:05:01,561
Tick-tock. Tick-Tock.
89
00:05:01,648 --> 00:05:03,346
-Shame!
-[audience booing]
90
00:05:03,433 --> 00:05:06,827
I know she was your favorite,
but give it a read.
91
00:05:08,829 --> 00:05:10,440
Pass it around.
92
00:05:11,092 --> 00:05:13,965
She had us all fooled.
93
00:05:14,052 --> 00:05:16,620
-[Louis yells angrily]
-[audience cheers and laughs]
94
00:05:16,750 --> 00:05:22,016
[Celeste] The accused must stay
silent and must stay seated!
95
00:05:22,060 --> 00:05:23,801
[Molloy] They'd crippled you?
96
00:05:23,844 --> 00:05:25,933
[Louis] Ankle tendons
slashed to the bone.
97
00:05:25,977 --> 00:05:29,154
Wounds that would not heal
before the curtain fell.
98
00:05:29,981 --> 00:05:32,853
Set dressing
nailed to the floor.
99
00:05:32,897 --> 00:05:34,681
Will the members of the jury
please...
100
00:05:34,812 --> 00:05:37,075
[Louis] And when the fight
went out of Claudia...
101
00:05:37,858 --> 00:05:41,688
a growing sense of
nausea took over me.
102
00:05:41,819 --> 00:05:46,214
I could feel a presence
in the theater.
103
00:05:47,694 --> 00:05:50,044
A tremor in the air.
104
00:05:50,784 --> 00:05:52,525
A familiar scent.
105
00:05:52,656 --> 00:05:54,571
[Santiago] Begotten of Magnus...
106
00:05:54,745 --> 00:05:57,008
[Louis] The audience
was leering and feral.
107
00:05:57,051 --> 00:05:59,184
We were on trial for murder.
108
00:05:59,271 --> 00:06:01,316
[Santiago] ...the boards
of the Theatre Des Vampires...
109
00:06:01,360 --> 00:06:03,231
And all I could think was...
110
00:06:03,318 --> 00:06:04,798
[Santiago]
...the first and only witness.
111
00:06:04,885 --> 00:06:06,887
Ladies and gentlemen
of the jury...
112
00:06:06,931 --> 00:06:08,062
...he's coming.
113
00:06:08,149 --> 00:06:10,151
The victim,
114
00:06:10,238 --> 00:06:13,067
Monsieur Lestat de Lioncourt.
115
00:06:13,154 --> 00:06:15,287
[♪ dramatic music]
116
00:06:15,330 --> 00:06:19,073
[audience cheers,
whistles and applauds]
117
00:06:24,992 --> 00:06:27,734
[cheering and applause continue]
118
00:06:31,738 --> 00:06:33,087
Whooo!
119
00:06:36,656 --> 00:06:39,050
[applause dies down]
120
00:06:41,095 --> 00:06:42,923
I prefer the old place.
121
00:06:42,967 --> 00:06:44,708
[laughter]
122
00:06:45,491 --> 00:06:48,929
But... it's a grubby
little century, isn't it?
123
00:06:48,973 --> 00:06:51,062
[laughter]
124
00:06:56,284 --> 00:06:59,505
A very special book
for you to swear upon,
125
00:06:59,592 --> 00:07:01,376
Monsieur de Lioncourt.
126
00:07:01,464 --> 00:07:03,814
Written by the vampire Claudia,
127
00:07:03,857 --> 00:07:08,296
in which your last words
are recorded in your own blood.
128
00:07:09,472 --> 00:07:11,430
-[projector clicks]
-[Santiago] Hmm.
129
00:07:13,563 --> 00:07:16,479
I swear in my own blood.
130
00:07:19,220 --> 00:07:23,747
Monsieur de Lioncourt, you've
returned to Paris because?
131
00:07:23,877 --> 00:07:26,010
I have a box at Roland-Garros
for the Men's doubles.
132
00:07:26,053 --> 00:07:27,838
I'm going to drain
the Australians if they win.
133
00:07:27,968 --> 00:07:30,580
[laughter]
134
00:07:30,667 --> 00:07:33,191
And a croque madame
at Brasserie Lipp.
135
00:07:33,321 --> 00:07:34,975
[laughter]
136
00:07:36,890 --> 00:07:40,633
And justice for the attempted
murder of my being.
137
00:07:41,416 --> 00:07:42,940
Hmm.
138
00:07:48,293 --> 00:07:49,990
It's their turn to hurt.
139
00:07:52,906 --> 00:07:54,647
He was back.
140
00:07:54,691 --> 00:07:56,170
In the flesh.
141
00:07:56,214 --> 00:08:00,000
It had all the hallmarks
of a hallucination.
142
00:08:00,131 --> 00:08:03,482
Lestat, at last,
come to kill us.
143
00:08:04,222 --> 00:08:06,659
But no, he was real.
144
00:08:06,703 --> 00:08:10,271
So your new boyfriend sold you
out to your old boyfriend...
145
00:08:10,358 --> 00:08:13,927
-Yeah, alright, I sold him out.
-And then he put you on a show trial...
146
00:08:13,971 --> 00:08:16,234
-Yes.
-...in front of a live human audience.
147
00:08:16,321 --> 00:08:18,584
-That's right.
-And let me guess,
148
00:08:18,671 --> 00:08:22,109
the star witness's testimony
was scrupulously impartial?
149
00:08:22,196 --> 00:08:25,112
Take us back to the beginning,
if you will,
150
00:08:25,156 --> 00:08:28,028
-of this story of butchery...
-It's a story of love.
151
00:08:28,899 --> 00:08:31,205
-Not butchery.
-Well... [scoffs]
152
00:08:31,336 --> 00:08:35,775
It's a story of love wronged.
153
00:08:37,037 --> 00:08:41,476
[♪ gentle music plays]
154
00:08:41,563 --> 00:08:43,435
[projector whirs]
155
00:08:43,522 --> 00:08:45,393
-[projector clicks]
-[Lestat] Love...
156
00:08:46,830 --> 00:08:48,832
has always been
difficult for me.
157
00:08:48,962 --> 00:08:50,747
[ripple of applause]
158
00:08:50,833 --> 00:08:55,447
My first paramour, Nicolas
de Lefant, a violinist...
159
00:08:55,534 --> 00:08:57,754
[Santiago] Belonged
to this very theater troupe.
160
00:08:57,841 --> 00:08:59,582
Mm, briefly, yes.
161
00:09:00,452 --> 00:09:02,715
A fragile mind,
prone to corruption.
162
00:09:02,802 --> 00:09:04,630
[projector clicks]
163
00:09:04,761 --> 00:09:09,853
A heartbreakingly beautiful boy
of immense talent.
164
00:09:09,896 --> 00:09:14,466
[Santiago] Nicky went insane.
He died by his own hand.
165
00:09:14,597 --> 00:09:16,163
[Lestat] No.
166
00:09:17,077 --> 00:09:20,080
With a little help from others.
167
00:09:20,124 --> 00:09:22,648
[Louis]
I followed Lestat's gaze
168
00:09:22,692 --> 00:09:25,869
and saw Armand
in one of the boxes.
169
00:09:26,913 --> 00:09:28,698
It stopped my heart.
170
00:09:28,741 --> 00:09:30,917
Until I saw the vampire Sam
171
00:09:30,961 --> 00:09:33,572
standing next to him,
blocking his exit.
172
00:09:34,878 --> 00:09:36,923
He was as much
of a captive as we were.
173
00:09:38,969 --> 00:09:40,623
You were forced to watch?
174
00:09:41,754 --> 00:09:43,756
A painfully close view
of the stage.
175
00:09:44,757 --> 00:09:45,932
Or what?
176
00:09:47,499 --> 00:09:48,892
Or they'd kill me.
177
00:09:48,935 --> 00:09:50,633
It was a part of his punishment.
178
00:09:50,763 --> 00:09:53,157
Just a clarification
for the readers,
179
00:09:53,244 --> 00:09:55,768
uh, to save your own life,
Armand,
180
00:09:55,855 --> 00:09:58,989
you screwed over Louis,
Claudia and Madeleine,
181
00:09:59,032 --> 00:10:02,514
and then you sat in
the best seat in the house
182
00:10:02,601 --> 00:10:05,125
watching the consequences
of you screwing them over.
183
00:10:05,212 --> 00:10:07,475
He had a lot to account for,
184
00:10:07,562 --> 00:10:11,218
but he spent the whole
performance calculating a way to save me.
185
00:10:11,871 --> 00:10:14,395
[Lestat] An unfathomable sadness
186
00:10:14,482 --> 00:10:17,181
seeped into me
with Nicky's death.
187
00:10:17,311 --> 00:10:20,445
I buried myself in the dirt,
Port Neuilly,
188
00:10:20,532 --> 00:10:25,668
on the outskirts of Paris, and
I lay there for a hundred years.
189
00:10:26,494 --> 00:10:29,323
Napoleon marched his drinks
cabinet across Europe
190
00:10:29,454 --> 00:10:30,890
while I mourned.
191
00:10:31,021 --> 00:10:32,370
[laughter]
192
00:10:32,500 --> 00:10:35,460
The only sounds I heard
were the...
193
00:10:35,547 --> 00:10:38,506
weed roots growing around me.
194
00:10:38,593 --> 00:10:42,815
My only sustenance, the ancient
blood already inside me.
195
00:10:42,946 --> 00:10:45,296
[Santiago] You awoke in 1908,
196
00:10:45,383 --> 00:10:49,169
but even a century underground
could not obliterate the pain of Nicolas's death.
197
00:10:50,562 --> 00:10:53,478
I did what many have done
when too many ghosts haunt the old world.
198
00:10:53,565 --> 00:10:55,654
You left for the new one.
Bobbed the Atlantic
199
00:10:55,741 --> 00:10:58,744
in search of America's
star-spangled shores.
200
00:10:58,831 --> 00:11:00,267
[laughter]
201
00:11:01,529 --> 00:11:04,141
I disembarked for New Orleans,
202
00:11:05,098 --> 00:11:07,535
the humidified
daughter of Paris.
203
00:11:07,622 --> 00:11:10,800
-[laughter]
-And who...
204
00:11:10,887 --> 00:11:13,280
did you meet there,
Monsieur de Lioncourt?
205
00:11:14,194 --> 00:11:16,327
[music stops abruptly]
206
00:11:24,944 --> 00:11:26,293
[projector clicks]
207
00:11:33,997 --> 00:11:35,476
Louis de Pointe du Lac.
208
00:11:35,563 --> 00:11:36,695
[projector clicks]
209
00:11:38,697 --> 00:11:40,307
[♪ gentle music resumes]
210
00:11:40,394 --> 00:11:42,092
[Santiago]
Let the court record show
211
00:11:42,135 --> 00:11:43,658
that the victim
pointed to the accused.
212
00:11:43,746 --> 00:11:45,443
I didn't point.
213
00:11:45,573 --> 00:11:47,401
I merely glanced his way.
214
00:11:47,532 --> 00:11:50,708
Be precise in your
declarations, Advocat.
215
00:11:50,753 --> 00:11:53,407
[Santiago telepathically]
I'm about to violate the Fifth.
216
00:11:53,451 --> 00:11:55,583
[Sam] Keep calm and carry on.
217
00:11:58,238 --> 00:12:00,675
I first saw Louis
in a street brawl.
218
00:12:00,763 --> 00:12:04,201
[Santiago] The accused
was a troubled man.
219
00:12:04,288 --> 00:12:07,465
A failed sugar farmer,
a brothel-keeper.
220
00:12:07,552 --> 00:12:09,902
[Lestat] Forced into
corners by his race,
221
00:12:10,033 --> 00:12:12,513
alienated from his own desires.
222
00:12:12,600 --> 00:12:15,865
American puritanism
mangling his very soul.
223
00:12:15,908 --> 00:12:20,173
-Disreputable, cold, violent.
-[projector clicks]
224
00:12:20,260 --> 00:12:23,046
Louis first accosted me
in a pleasure house,
225
00:12:23,089 --> 00:12:28,442
and then everywhere I went,
as if by happy accident,
226
00:12:28,529 --> 00:12:32,446
there was Louis,
offering to be my chaperone,
227
00:12:33,317 --> 00:12:35,798
his eyes sliding down me.
228
00:12:38,539 --> 00:12:42,108
I... a vampire,
229
00:12:43,066 --> 00:12:44,415
was being hunted.
230
00:12:45,242 --> 00:12:48,506
With every breath,
every heartbeat,
231
00:12:48,593 --> 00:12:51,030
every sidelong glance,
232
00:12:52,510 --> 00:12:54,468
Louis was saying, "Come to me".
233
00:12:55,252 --> 00:12:57,907
"Come to me?!"
Those are his words!
234
00:12:58,037 --> 00:13:02,085
-[audience booing]
-He kept coming around after me!
235
00:13:02,215 --> 00:13:04,565
"Come to me?!" Fuck you!
236
00:13:04,652 --> 00:13:09,483
[audience booing, rumbling,
distorted voices]
237
00:13:09,527 --> 00:13:11,181
-Stop it!
-[Santiago] An appetite.
238
00:13:11,224 --> 00:13:14,749
[straining to speak]
"Come... to... me?!"
239
00:13:16,534 --> 00:13:19,972
He said it... to me.
240
00:13:21,539 --> 00:13:26,326
How do you know that it was
not your own voice, Louis?
241
00:13:27,327 --> 00:13:30,591
Speaking your own
unspeakable desires.
242
00:13:31,462 --> 00:13:34,030
Screaming them
in the darkness...
243
00:13:34,117 --> 00:13:35,509
[♪ music stops abruptly]
244
00:13:35,596 --> 00:13:37,424
...in the hopes
that I would come to you.
245
00:13:38,164 --> 00:13:41,776
-[rumbling, high-pitched tone]
-[he pants and groans]
246
00:13:41,907 --> 00:13:43,953
[audience muttering]
247
00:13:46,825 --> 00:13:50,002
-[audience murmuring]
-[Santiago coughs]
248
00:13:50,916 --> 00:13:52,483
[Santiago telepathically]
Lestat.
249
00:13:53,223 --> 00:13:55,138
It's your line.
250
00:13:55,181 --> 00:13:56,356
Lestat.
251
00:13:57,575 --> 00:14:00,404
And after the heartbreak
of Nicky...
252
00:14:00,447 --> 00:14:05,713
And after the heartbreak
that was Nicky,
253
00:14:07,193 --> 00:14:09,369
to feel such hunger again.
254
00:14:10,153 --> 00:14:13,852
-[♪ gentle music resumes]
-The accused called to you from
255
00:14:13,896 --> 00:14:18,552
within a church where he was
confessing his sins to a priest.
256
00:14:21,033 --> 00:14:23,862
I destroyed that priest and
another right in front of him.
257
00:14:23,949 --> 00:14:27,692
[Santiago] Yes. You put
your fist through his skull,
258
00:14:27,779 --> 00:14:30,129
showed him what enormous
power you possess.
259
00:14:30,216 --> 00:14:33,741
I offered Louis myself instead.
260
00:14:35,743 --> 00:14:37,397
What I am.
261
00:14:39,269 --> 00:14:41,140
My companionship.
262
00:14:43,577 --> 00:14:45,014
An immortal life.
263
00:14:46,319 --> 00:14:47,930
And I offered it to him...
264
00:14:48,887 --> 00:14:50,410
in the church,
265
00:14:51,629 --> 00:14:53,152
on the altar.
266
00:14:53,283 --> 00:14:57,026
And with the two dead
priests in his purview,
267
00:14:57,113 --> 00:14:59,332
the accused raised up his hands
268
00:14:59,376 --> 00:15:04,207
and took your face in them
with a kiss of acceptance.
269
00:15:06,426 --> 00:15:07,906
[wistfully] Yes.
270
00:15:10,213 --> 00:15:12,171
-[man] Fags!
-[laughter]
271
00:15:12,258 --> 00:15:13,956
Did you say something?
272
00:15:13,999 --> 00:15:16,784
[gasps, muttering]
273
00:15:17,568 --> 00:15:20,788
Men embracing men,
it disgusts you?
274
00:15:22,399 --> 00:15:26,055
Uh... I'm pretty sure it
disgusts a whole lot of people.
275
00:15:26,142 --> 00:15:27,360
Oh?
276
00:15:29,058 --> 00:15:31,712
[his heavy footsteps approach]
277
00:15:33,453 --> 00:15:35,412
You fought at Bastogne.
278
00:15:35,455 --> 00:15:37,718
You vomited
into your foxhole often,
279
00:15:37,762 --> 00:15:39,546
but what you didn't do,
Corporal Jonny Chaffin,
280
00:15:39,633 --> 00:15:41,853
is fire your M1 Garand rifle
a single time.
281
00:15:41,984 --> 00:15:43,898
Germans overran your line
282
00:15:43,986 --> 00:15:47,293
and three days later, you ran
off into the Belgian forest,
283
00:15:47,424 --> 00:15:49,339
during which time your friend,
284
00:15:49,382 --> 00:15:51,428
who you share
a matching tattoo with,
285
00:15:51,515 --> 00:15:53,647
Private Earnest Hughes'
arm was shot off.
286
00:15:53,734 --> 00:15:56,737
You'd tried to desert,
but you couldn't read your map.
287
00:15:56,868 --> 00:15:59,349
And eventually,
you stumbled back to your line
288
00:15:59,392 --> 00:16:01,655
and claimed you'd
been lost in the fog!
289
00:16:02,613 --> 00:16:05,311
There are 14 men who served
their countries honorably
290
00:16:05,398 --> 00:16:07,400
in attendance with us
this afternoon.
291
00:16:07,487 --> 00:16:09,881
They may, like yourself,
be disgusted
292
00:16:09,968 --> 00:16:13,667
by the transcendent love between
two vampires of the same sex.
293
00:16:13,754 --> 00:16:15,756
But I wonder...
294
00:16:16,496 --> 00:16:17,932
[snarls softly]
295
00:16:18,803 --> 00:16:21,675
...where lies their disgust now?
296
00:16:22,981 --> 00:16:25,114
-[audience gasps]
-Continue.
297
00:16:25,201 --> 00:16:27,855
[ripple of applause, muttering]
298
00:16:29,118 --> 00:16:31,033
[Santiago] Um...
299
00:16:31,163 --> 00:16:33,252
-[coughs]
-Louis didn't take to vampirism.
300
00:16:33,383 --> 00:16:35,950
It's... Louis did... Hmm!
301
00:16:37,430 --> 00:16:41,043
The accused didn't take
to vampirism.
302
00:16:41,130 --> 00:16:43,871
Crippled by qualms,
he drank only from animals.
303
00:16:43,958 --> 00:16:45,917
I didn't want to eat people.
304
00:16:46,048 --> 00:16:47,614
[laughter]
305
00:16:47,701 --> 00:16:50,487
[speaks French softly]
306
00:16:50,574 --> 00:16:52,402
-He didn't want to eat people.
-[Santiago whispers softly]
307
00:16:52,489 --> 00:16:54,708
Do you get it?!
That's all of you!
308
00:16:54,795 --> 00:16:57,668
[audience laughs]
309
00:16:59,539 --> 00:17:03,152
Louis was fixated on
the loss of his humanity,
310
00:17:04,457 --> 00:17:06,458
his estranged family,
311
00:17:06,545 --> 00:17:10,463
the internecine politics
of his food.
312
00:17:10,550 --> 00:17:12,987
[Santiago] He not only
rejected vampirism,
313
00:17:13,118 --> 00:17:14,901
he also rejected you.
314
00:17:15,033 --> 00:17:18,515
Louis was deceptively agile
with words.
315
00:17:20,169 --> 00:17:23,607
A trenchant form
of verbal amusement.
316
00:17:23,694 --> 00:17:25,522
[ripple of laughter]
317
00:17:25,651 --> 00:17:29,830
There was a night when he
told me I'd be alone forever.
318
00:17:29,917 --> 00:17:32,311
-[projector clicks]
-An awful night.
319
00:17:32,398 --> 00:17:35,184
A word of context for our jury.
320
00:17:36,010 --> 00:17:40,406
The single worst thing that a
vampire can feel is loneliness.
321
00:17:41,146 --> 00:17:44,497
Human loneliness
magnified by millennia,
322
00:17:44,584 --> 00:17:47,152
by the never-ending road
we walk.
323
00:17:49,241 --> 00:17:51,896
-Do they not know this?
-How could they?
324
00:17:54,855 --> 00:17:56,727
[Lestat] Oh...
325
00:17:59,164 --> 00:18:00,731
Take my hand.
326
00:18:02,602 --> 00:18:05,170
[man sobs]
327
00:18:05,953 --> 00:18:07,825
This is loneliness.
328
00:18:08,695 --> 00:18:12,134
[Santiago]
This is vampire loneliness.
329
00:18:12,264 --> 00:18:15,572
You want to curl up
and die, don't you?
330
00:18:16,312 --> 00:18:17,791
I know.
331
00:18:18,270 --> 00:18:19,619
I know.
332
00:18:20,968 --> 00:18:22,709
There was a night...
333
00:18:22,840 --> 00:18:27,149
when one of Louis's infrequent
kills upturned the city,
334
00:18:27,932 --> 00:18:29,934
and he threatened me...
335
00:18:31,109 --> 00:18:32,980
with this loneliness.
336
00:18:36,593 --> 00:18:37,985
Shame on you!
337
00:18:38,072 --> 00:18:40,553
[Lestat] He abandoned me
in our townhouse.
338
00:18:40,684 --> 00:18:43,687
I didn't know if he was
ever going to come back.
339
00:18:44,470 --> 00:18:46,646
I was engulfed
with this loneliness.
340
00:18:46,733 --> 00:18:50,128
[mimics Claudia] "I closed
my eyes and waited for the fire to take me.
341
00:18:50,215 --> 00:18:52,826
I just prayed
it wouldn't hurt too bad.
342
00:18:53,784 --> 00:18:55,655
That's when
the black angel came."
343
00:18:58,789 --> 00:19:00,965
-But he came back.
-He did.
344
00:19:01,835 --> 00:19:03,272
With her.
345
00:19:03,359 --> 00:19:05,535
Good luck on how
that fucker didn't ask.
346
00:19:05,622 --> 00:19:07,276
Gave me no say,
347
00:19:07,406 --> 00:19:09,713
made me more of a vampire
than anyone up here.
348
00:19:09,843 --> 00:19:11,845
-A child, recalling...
-14 years old!
349
00:19:11,889 --> 00:19:13,717
-A minute from death!
-...a transformation weeks after the event.
350
00:19:13,847 --> 00:19:16,546
-[rumbling, distorted voice]
-[Claudia gasps]
351
00:19:16,676 --> 00:19:19,026
...by Louis to soothe
her relentless questioning.
352
00:19:19,113 --> 00:19:21,028
[rumbling, distorted voice]
353
00:19:22,769 --> 00:19:24,162
[projector clicks]
354
00:19:25,859 --> 00:19:27,600
I told Louis...
355
00:19:28,645 --> 00:19:32,692
Fourteen forever.
She'd be a cripple.
356
00:19:33,563 --> 00:19:35,695
[Armand] Lestat stood
on that stage,
357
00:19:35,782 --> 00:19:38,350
took all the familiar
pieces of Louis's life,
358
00:19:38,437 --> 00:19:42,702
defiled them, bent them
into a Lestat-shaped effigy.
359
00:19:42,789 --> 00:19:46,271
But some... some of it now...
360
00:19:47,446 --> 00:19:49,013
What?
361
00:19:49,579 --> 00:19:51,015
I remember...
362
00:19:51,929 --> 00:19:54,975
being out of my body
at the time.
363
00:19:55,976 --> 00:19:57,717
I was in Paris.
364
00:19:58,849 --> 00:20:00,851
But also in New Orleans.
365
00:20:01,939 --> 00:20:04,289
Lestat took me there.
366
00:20:04,333 --> 00:20:06,030
[Lestat] Fourteen forever.
367
00:20:06,639 --> 00:20:08,119
She'd be a cripple.
368
00:20:08,206 --> 00:20:11,165
She's goin' cold.
What do we do?
369
00:20:11,296 --> 00:20:13,690
-Nothing. We do nothing.
-She's dying 'cause of me!
370
00:20:13,777 --> 00:20:15,605
They lit her building
on fire 'cause of me!
371
00:20:15,648 --> 00:20:17,433
They lit whatever fire
you're talking about
372
00:20:17,520 --> 00:20:20,087
with their own free will.
You do not know this girl!
373
00:20:20,566 --> 00:20:23,047
-Make her like us.
-C'est impossible, elle est trop jeune!
374
00:20:23,134 --> 00:20:26,180
-Please, I can't have her die!
-The Gift cannot be given to children!
375
00:20:26,268 --> 00:20:29,009
-What do you mean? Yes, it can.
-The Great Laws forbid it!
376
00:20:29,140 --> 00:20:30,968
Great Laws?!
She's gonna die in front of us!
377
00:20:31,664 --> 00:20:33,884
[Lestat] But he was
in a terrible panic.
378
00:20:33,927 --> 00:20:36,190
Guilt had seized reason.
379
00:20:37,148 --> 00:20:39,281
Claudia on the ledge of death.
380
00:20:39,368 --> 00:20:41,065
You know you can do this!
381
00:20:41,195 --> 00:20:42,936
And she'll be what? A lap dog?
382
00:20:43,067 --> 00:20:45,548
No. No, not a... Not a dog.
383
00:20:46,592 --> 00:20:47,854
[laughs]
384
00:20:50,553 --> 00:20:51,902
[Lestat] A daughter?
385
00:20:52,468 --> 00:20:53,599
[Louis] Yeah.
386
00:20:54,600 --> 00:20:56,254
I'll stay.
387
00:20:56,341 --> 00:20:58,996
I'll stay. I'll never
leave you ever again.
388
00:20:59,126 --> 00:21:00,780
I promise.
389
00:21:01,738 --> 00:21:03,696
I'll be happy,
390
00:21:03,740 --> 00:21:05,829
for you, for her.
391
00:21:06,003 --> 00:21:07,657
[Lestat] But there
was a light in his eyes.
392
00:21:07,744 --> 00:21:08,875
Please.
393
00:21:10,442 --> 00:21:13,271
A light I'd not seen for years.
394
00:21:14,141 --> 00:21:15,969
But I resisted.
395
00:21:16,535 --> 00:21:19,016
Because I knew
the wisdom of the Great Laws.
396
00:21:19,059 --> 00:21:20,844
[audience chuckles]
397
00:21:21,758 --> 00:21:26,893
Because I knew pain and anxiety
would be her only birthright.
398
00:21:26,980 --> 00:21:28,460
Fuck you!
399
00:21:29,505 --> 00:21:31,202
I'll do it myself.
400
00:21:31,289 --> 00:21:33,639
She will be at war
with herself.
401
00:21:33,683 --> 00:21:37,774
She is of an age where her
emotions will soar and plummet,
402
00:21:37,861 --> 00:21:40,646
mountains and valleys
every day of her life!
403
00:21:40,690 --> 00:21:43,083
-I don't care!
-Well, you must care!
404
00:21:43,954 --> 00:21:46,130
Her mind and her spirit will age
405
00:21:46,217 --> 00:21:48,524
but the world will
treat her as she is now!
406
00:21:48,611 --> 00:21:51,048
-I found her in the fire.
-And she will be miserable
407
00:21:51,091 --> 00:21:52,963
-and you will love her!
-I heard her voice...
408
00:21:53,093 --> 00:21:55,182
-behind the door.
-And it will spiral beyond your reach!
409
00:21:55,879 --> 00:21:57,402
Drink up, drink up.
410
00:22:00,187 --> 00:22:03,930
-And you have to drain
her first, Louis! -She asked if I was an angel!
411
00:22:05,715 --> 00:22:07,194
Me!
412
00:22:07,281 --> 00:22:09,936
[♪ poignant music]
413
00:22:12,374 --> 00:22:15,028
-[audience muttering]
-That's not how it happened.
414
00:22:15,115 --> 00:22:17,683
[♪ poignant music]
415
00:22:24,255 --> 00:22:27,040
It is how it happened.
416
00:22:28,694 --> 00:22:31,697
I didn't think it
at the time but...
417
00:22:33,003 --> 00:22:34,396
yeah.
418
00:22:36,049 --> 00:22:39,749
[Louis] Look at her,
our beautiful little daughter.
419
00:22:39,836 --> 00:22:42,273
Please, please, please.
420
00:22:42,404 --> 00:22:44,014
I'll do anything.
421
00:22:44,667 --> 00:22:46,799
Please. I'll be anything.
422
00:22:47,539 --> 00:22:48,758
Please!
423
00:22:49,628 --> 00:22:52,370
[sobbing] Please!
Please, please, please.
424
00:22:52,457 --> 00:22:55,068
[softly] Please, please, please.
425
00:22:55,808 --> 00:23:00,726
Please, please, please.
Please, please, please...
426
00:23:00,813 --> 00:23:03,163
You will regret this
for the rest of your life.
427
00:23:03,250 --> 00:23:05,644
[♪ music swells]
428
00:23:07,472 --> 00:23:10,083
[♪ gentle classical music]
429
00:23:13,522 --> 00:23:14,871
-[Lestat snarls]
-[Claudia whimpers]
430
00:23:14,958 --> 00:23:18,004
I made her for Louis.
She is my blood.
431
00:23:18,962 --> 00:23:21,530
I broke the second law.
432
00:23:21,617 --> 00:23:24,837
When you sentence them for their
crimes, you sentence me too.
433
00:23:24,924 --> 00:23:30,103
Hah! But you... you were
manipulated into it.
434
00:23:30,190 --> 00:23:33,019
-It's all lies, right?
-It's all lies.
435
00:23:36,849 --> 00:23:38,460
How Claudia was made.
436
00:23:43,116 --> 00:23:44,770
He did tell me...
437
00:23:45,858 --> 00:23:47,599
what she would be.
438
00:23:50,384 --> 00:23:55,128
And I've...
played down my role in it.
439
00:23:58,567 --> 00:24:00,873
You should go with
Lestat's version,
440
00:24:00,960 --> 00:24:03,572
for the book, I think.
441
00:24:04,703 --> 00:24:06,139
I'm sorry.
442
00:24:07,401 --> 00:24:10,100
74 years have provided, uh...
443
00:24:11,014 --> 00:24:13,146
Unwelcome clarity?
444
00:24:14,408 --> 00:24:16,802
Claudia was an unforeseen joy.
445
00:24:18,108 --> 00:24:19,849
A formidable fledgling.
446
00:24:19,892 --> 00:24:23,592
A consummate killer,
a congenial companion.
447
00:24:25,158 --> 00:24:27,204
[Lestat] We were a happy trio.
448
00:24:28,292 --> 00:24:31,338
Louis coddled her and I gifted
her a predator's upbringing,
449
00:24:31,425 --> 00:24:33,776
-but...
-Lunch is served.
450
00:24:35,081 --> 00:24:38,650
But Claudia's defect
caught up with her.
451
00:24:38,694 --> 00:24:41,479
-Coulda told me I had a defect.
-Claudia's moods worsened.
452
00:24:41,566 --> 00:24:44,874
She harmed herself
in the sun for attention
453
00:24:45,004 --> 00:24:47,093
and followed that
with a killing spree,
454
00:24:47,224 --> 00:24:51,054
corpses clogging the Bayou,
a penchant for human souvenirs.
455
00:24:51,141 --> 00:24:54,448
[Santiago] She put yours
and Louis's anonymity at risk.
456
00:24:54,579 --> 00:24:56,363
Then she ran away.
457
00:24:56,407 --> 00:25:01,543
The vampiress tot
in the wind for seven years.
458
00:25:01,630 --> 00:25:03,196
And Louis...
459
00:25:04,328 --> 00:25:05,590
Louis...
460
00:25:07,549 --> 00:25:09,333
he blamed himself.
461
00:25:11,814 --> 00:25:14,120
And he folded inwards.
462
00:25:16,906 --> 00:25:18,560
If your companion
no longer wishes
463
00:25:18,647 --> 00:25:20,562
to share his body with you,
464
00:25:21,519 --> 00:25:24,609
if every word...
465
00:25:25,915 --> 00:25:29,875
coming out of his mouth
is vitriol or disinterest...
466
00:25:31,747 --> 00:25:33,705
for seven years...
467
00:25:37,143 --> 00:25:38,884
you don't want to.
468
00:25:42,714 --> 00:25:45,151
You still hope that...
469
00:25:45,238 --> 00:25:47,719
he'll emerge
out of his melancholy.
470
00:25:48,894 --> 00:25:50,679
That he'll love you...
471
00:25:52,637 --> 00:25:54,596
like you love him.
472
00:25:58,077 --> 00:25:59,818
What do you do?
473
00:26:00,645 --> 00:26:01,951
[projector clicks]
474
00:26:02,038 --> 00:26:04,083
What do you do?
475
00:26:05,519 --> 00:26:08,000
Do find affection elsewhere?
476
00:26:08,087 --> 00:26:11,308
-[audience agreeing]
-[all] Yes! Yes! Yes, you do!
477
00:26:11,438 --> 00:26:13,571
[Santiago] Antoinette Brown,
ladies and gentlemen,
478
00:26:13,658 --> 00:26:16,182
later the vampire Antoinette.
479
00:26:17,270 --> 00:26:19,664
Seven long years.
480
00:26:20,404 --> 00:26:23,712
-And then Claudia returned.
-[projector clicks]
481
00:26:23,799 --> 00:26:26,802
[Lestat] Before her
travel bag had hit the floor,
482
00:26:26,845 --> 00:26:30,022
Claudia assessed
the fragility of our union.
483
00:26:32,372 --> 00:26:33,852
She's an artful predator.
484
00:26:35,027 --> 00:26:36,942
I can say that now.
485
00:26:38,204 --> 00:26:39,292
Hmm.
486
00:26:40,598 --> 00:26:42,774
I see the best
of my vampiric self in her.
487
00:26:44,820 --> 00:26:46,952
She looked at me,
488
00:26:47,605 --> 00:26:49,520
and then she turned to Louis
and said,
489
00:26:49,651 --> 00:26:51,217
"Abandon Lestat."
490
00:26:51,348 --> 00:26:53,306
[audience murmuring]
491
00:26:53,393 --> 00:26:55,439
"Come with me to Europe."
492
00:26:55,569 --> 00:26:57,789
-[man] No! Boo!
-[booing]
493
00:27:03,316 --> 00:27:05,754
[♪ gentle piano]
494
00:27:05,884 --> 00:27:07,494
And he was hers again.
495
00:27:07,625 --> 00:27:09,453
-And you and Louis fought?
-Well...
496
00:27:09,540 --> 00:27:13,109
At first we just slammed
each other around our townhouse.
497
00:27:13,239 --> 00:27:14,763
-[yelling]
-[crashing]
498
00:27:16,503 --> 00:27:17,809
-Aaagh!
-No!
499
00:27:19,115 --> 00:27:20,812
Seven years of...
500
00:27:24,686 --> 00:27:26,644
-compromise.
-Aaagh!
501
00:27:26,731 --> 00:27:28,602
I'm trying to
restrain myself, Louis!
502
00:27:28,690 --> 00:27:30,039
Denial.
503
00:27:30,169 --> 00:27:31,649
Stop! [yells]
504
00:27:31,780 --> 00:27:34,130
-[crashing]
-[grunting]
505
00:27:35,000 --> 00:27:36,393
It all gave way.
506
00:27:36,523 --> 00:27:38,221
Stay down!
507
00:27:38,308 --> 00:27:40,310
Cheri, I don't want
to fight like this!
508
00:27:40,397 --> 00:27:42,355
[Louis yells]
509
00:27:42,442 --> 00:27:44,314
[glass smashing, grunting]
510
00:27:44,401 --> 00:27:46,708
[Louis] You start it,
you finish it!
511
00:27:46,795 --> 00:27:48,535
[Lestat] It will end
in your death!
512
00:27:48,579 --> 00:27:50,581
[grunting]
513
00:27:50,668 --> 00:27:54,628
[panting]
514
00:27:54,716 --> 00:27:56,369
[Louis laughs] My death?!
515
00:27:56,456 --> 00:27:58,371
Look at your fucking face!
516
00:27:58,458 --> 00:28:00,243
[Louis laughs]
517
00:28:00,373 --> 00:28:03,115
[Claudia] Please stop!
Don't do it! Please!
518
00:28:03,202 --> 00:28:06,858
Stay back, Claudia.
It's all good.
519
00:28:09,382 --> 00:28:10,906
You're leaving with her?
520
00:28:10,949 --> 00:28:13,299
-[Claudia] Daddy Lou!
-[Louis] No, it's okay.
521
00:28:13,386 --> 00:28:15,258
It's okay, we're done.
522
00:28:15,301 --> 00:28:17,260
It's... it's over.
523
00:28:17,347 --> 00:28:19,218
Stay where you are, okay?
524
00:28:20,567 --> 00:28:23,745
[breathing heavily]
525
00:28:26,486 --> 00:28:28,401
You're going to leave me.
526
00:28:31,361 --> 00:28:33,406
I'm gonna take this hand here
527
00:28:34,625 --> 00:28:36,975
and wrap it around
that scrawny neck of yours,
528
00:28:37,759 --> 00:28:39,935
just like you did our daughter.
529
00:28:39,978 --> 00:28:43,286
And I ain't gonna stop
until your eyes pop.
530
00:28:44,374 --> 00:28:47,812
And then I'm gonna find
a big ol' butcher knife
531
00:28:47,899 --> 00:28:50,249
and chop your head off.
532
00:28:50,293 --> 00:28:52,556
And then I'm gonna
walk that head
533
00:28:52,686 --> 00:28:55,385
all the way to Audubon Park.
534
00:28:55,472 --> 00:28:58,083
And I'm gonna feed it
to the fucking lions.
535
00:28:59,171 --> 00:29:00,129
And I'm gonna...
536
00:29:00,216 --> 00:29:03,219
laughhhhhhh!
537
00:29:03,349 --> 00:29:04,916
[laughs manically]
538
00:29:04,960 --> 00:29:06,657
[panting]
539
00:29:06,744 --> 00:29:07,919
Yeah!
540
00:29:07,963 --> 00:29:10,835
[Louis laughs]
Whatcha gonna do?
541
00:29:10,966 --> 00:29:11,923
[crashing]
542
00:29:18,103 --> 00:29:20,149
I'm burdened
with my maker's temper.
543
00:29:20,236 --> 00:29:22,804
Ah... Uh, no.
544
00:29:22,934 --> 00:29:24,588
[chuckles] No.
545
00:29:24,675 --> 00:29:27,721
You were... You were
teased until you toppled.
546
00:29:27,809 --> 00:29:30,768
-He tried to kill him!
-[sarcastically] Oh, did he?
547
00:29:32,291 --> 00:29:34,380
You used your Cloud Gift.
548
00:29:34,467 --> 00:29:36,992
You flew the accused
high up into the air,
549
00:29:37,079 --> 00:29:38,254
then you let him fall.
550
00:29:38,297 --> 00:29:40,822
Two kilometers approximately.
551
00:29:40,909 --> 00:29:42,998
-[audience gasps]
-Yes, I know, I know, I know.
552
00:29:43,128 --> 00:29:45,174
It's a lethal distance
for a mortal.
553
00:29:45,261 --> 00:29:49,352
But for a vampire?
It's a hard fall, nothing more.
554
00:29:49,439 --> 00:29:55,271
Lestat has within his veins,
a most ancient blood.
555
00:29:55,358 --> 00:29:57,360
A godlike strength.
556
00:29:57,447 --> 00:30:01,103
Remember, he put his fist
through a priest's skull.
557
00:30:01,190 --> 00:30:03,148
Did you do that to the accused?
558
00:30:03,888 --> 00:30:05,150
No, you did not.
559
00:30:05,194 --> 00:30:06,848
Ladies and gentlemen
of the jury,
560
00:30:06,978 --> 00:30:10,373
I ask you to set aside
your mortal biases
561
00:30:10,460 --> 00:30:14,246
and remember
that we are monsters.
562
00:30:14,290 --> 00:30:18,729
And to us monsters,
what's a bite between paramours?
563
00:30:18,816 --> 00:30:21,340
-[audience laughs]
-[snarling and laughter]
564
00:30:23,690 --> 00:30:26,084
You knew Louis would be fine?
565
00:30:33,091 --> 00:30:34,876
And he was fine.
566
00:30:36,051 --> 00:30:37,356
[Santiago] Lestat?
567
00:30:42,144 --> 00:30:45,103
[softly] A wolf congratulated
for not killing her pups.
568
00:30:45,190 --> 00:30:48,150
[Santiago laughs] Yes!
569
00:30:48,237 --> 00:30:50,848
You knew he would be fine
and he was fine.
570
00:30:50,935 --> 00:30:52,284
-[projector clicks]
-No!
571
00:30:52,328 --> 00:30:54,634
[audience murmuring]
572
00:30:55,374 --> 00:30:56,985
He wasn't fine.
573
00:30:59,988 --> 00:31:02,033
I let go of him.
574
00:31:04,340 --> 00:31:05,950
It wasn't a...
575
00:31:07,256 --> 00:31:10,389
misunderstanding,
it wasn't an accident.
576
00:31:12,478 --> 00:31:14,219
I let go of him.
577
00:31:15,351 --> 00:31:17,222
[sighs]
578
00:31:21,792 --> 00:31:23,402
I watched him...
579
00:31:25,013 --> 00:31:26,536
[♪ poignant music]
580
00:31:26,623 --> 00:31:28,407
...clutch the air.
581
00:31:30,844 --> 00:31:32,716
I saw him...
582
00:31:33,847 --> 00:31:38,156
swinging wild as he
fell through the clouds.
583
00:31:38,287 --> 00:31:41,246
-[projector clicks]
-The projections went off sync.
584
00:31:42,160 --> 00:31:44,554
Lestat went off script again.
585
00:31:44,641 --> 00:31:47,078
How do you know it
wasn't part of the show?
586
00:31:47,818 --> 00:31:50,081
Sam was cursing to
himself beside me.
587
00:31:50,995 --> 00:31:52,431
Read for yourself.
588
00:31:53,389 --> 00:31:55,608
There was no scripting Lestat.
589
00:31:56,218 --> 00:31:58,568
You cannot script a hurricane.
590
00:31:58,742 --> 00:32:01,310
[Lestat] I did it to hurt him.
591
00:32:01,397 --> 00:32:03,442
And it did hurt him.
592
00:32:09,622 --> 00:32:12,364
And afterwards
he was a broken thing.
593
00:32:14,714 --> 00:32:16,978
I know, I saw,
594
00:32:17,065 --> 00:32:19,589
because I am the one
who broke him!
595
00:32:24,507 --> 00:32:27,249
[♪ gentle piano]
596
00:32:30,861 --> 00:32:32,297
I couldn't...
597
00:32:34,256 --> 00:32:35,779
persuade...
598
00:32:37,389 --> 00:32:39,783
him to return my affections.
599
00:32:42,916 --> 00:32:46,659
I couldn't force him
to love me and so...
600
00:32:49,097 --> 00:32:50,620
I broke him.
601
00:32:57,975 --> 00:33:00,021
What is worse than that?
602
00:33:02,458 --> 00:33:04,416
Crushing what you cannot own?
603
00:33:09,204 --> 00:33:10,944
I hurt the one...
604
00:33:13,512 --> 00:33:15,079
I hurt the only one...
605
00:33:15,166 --> 00:33:16,776
[Claudia] Doing it again.
606
00:33:16,907 --> 00:33:19,431
Hurting you again.
607
00:33:24,219 --> 00:33:27,657
I... I thought of this
often in the coffin.
608
00:33:28,832 --> 00:33:30,921
That you left me and...
609
00:33:31,791 --> 00:33:34,490
And I've thought of this
in the years since.
610
00:33:36,535 --> 00:33:37,710
I...
611
00:33:45,762 --> 00:33:48,634
I will always be sorry
for what I did to you.
612
00:33:49,896 --> 00:33:52,638
If it's true,
it's too fucking late.
613
00:33:53,465 --> 00:33:56,207
I was not worthy of the
forgiveness you would give me.
614
00:34:12,048 --> 00:34:13,006
[sniffs]
615
00:34:13,094 --> 00:34:14,530
Continue.
616
00:34:14,573 --> 00:34:16,445
[Molloy] Uh... Okay.
617
00:34:16,575 --> 00:34:18,099
Nice apology.
618
00:34:19,403 --> 00:34:21,579
From the heart and not the page.
619
00:34:22,711 --> 00:34:24,235
Did it move you?
620
00:34:24,322 --> 00:34:26,063
Crossed an ocean
621
00:34:26,150 --> 00:34:28,195
because he wanted us dead.
622
00:34:29,284 --> 00:34:30,720
And then...
623
00:34:32,025 --> 00:34:33,766
something real.
624
00:34:35,463 --> 00:34:37,248
This is Lestat.
625
00:34:37,901 --> 00:34:41,251
What he does over and over.
626
00:34:41,338 --> 00:34:44,298
Until you're left with no sense
of what is and what is not.
627
00:34:44,429 --> 00:34:46,561
[Louis] Didn't work
on me anymore.
628
00:34:46,649 --> 00:34:50,914
I wasn't thinking about
Lestat's sincerity.
629
00:34:51,001 --> 00:34:53,873
I was thinking about
how I was going to die.
630
00:34:55,179 --> 00:34:56,180
But...
631
00:34:56,267 --> 00:34:58,574
But what?
632
00:34:59,662 --> 00:35:01,533
It moved Claudia.
633
00:35:02,795 --> 00:35:04,754
Right up on her feet.
634
00:35:04,841 --> 00:35:07,060
Good! Mmm.
635
00:35:07,104 --> 00:35:08,540
[man in audience chuckles]
636
00:35:08,584 --> 00:35:10,455
[audience murmuring]
637
00:35:10,542 --> 00:35:12,153
Real pretty.
638
00:35:12,849 --> 00:35:14,285
You dropped him,
639
00:35:14,416 --> 00:35:16,853
like an egg from an airplane.
640
00:35:17,636 --> 00:35:21,640
He's fine now. You apologize.
All is forgiven.
641
00:35:25,296 --> 00:35:27,646
-We poisoned him...
-A confession!
642
00:35:27,733 --> 00:35:31,520
He's not dead! He's standing
right here in front of us!
643
00:35:31,607 --> 00:35:33,957
Can I cry and say
that I'm sorry too?
644
00:35:34,044 --> 00:35:35,654
[Celeste] Disorder! Disorder!
645
00:35:35,741 --> 00:35:37,656
[rumbling, high-pitched tone]
646
00:35:37,743 --> 00:35:39,789
This working for you, Lestat?
647
00:35:40,355 --> 00:35:42,270
[Claudia gasping]
You gonna...
648
00:35:42,357 --> 00:35:44,446
accept my apology.
649
00:35:44,533 --> 00:35:47,492
Claudia, stop!
This your big revenge?!
650
00:35:49,451 --> 00:35:51,148
Claudia! Uhh!
651
00:35:51,235 --> 00:35:52,845
-[audience laughs]
-Oh, whoopsie-daisy!
652
00:35:52,932 --> 00:35:54,847
Bailiff, could you
clear it up, please?
653
00:35:57,328 --> 00:35:59,025
[gavel bangs]
654
00:36:03,595 --> 00:36:05,510
Don't know why I bother.
655
00:36:06,598 --> 00:36:09,166
You didn't come here for me.
656
00:36:10,602 --> 00:36:16,347
One more round in the stormy
romance of you two!
657
00:36:18,828 --> 00:36:20,699
Never been about me.
658
00:36:24,268 --> 00:36:28,577
I was just a roof shingle
that flew off of your house.
659
00:36:28,664 --> 00:36:31,667
[♪ poignant music]
660
00:36:37,194 --> 00:36:39,196
Are we on trial?
661
00:36:42,808 --> 00:36:44,332
It's not a trial.
662
00:36:44,419 --> 00:36:45,898
It's a stoning.
663
00:36:49,032 --> 00:36:50,729
A stoning.
664
00:36:52,557 --> 00:36:54,864
Took the air out
of the place with that one.
665
00:36:55,691 --> 00:36:57,649
It got a lot
less fun real quick.
666
00:36:58,868 --> 00:37:01,523
[Armand] But they had
their Technicolor film.
667
00:37:01,697 --> 00:37:04,308
Tuan Pham's wizardry with it.
668
00:37:04,352 --> 00:37:07,093
And they had Lestat
back in the chair,
669
00:37:07,137 --> 00:37:10,793
fully recovered from
his apology, back on mission.
670
00:37:10,923 --> 00:37:13,578
Delivering his lines,
picking up his cues,
671
00:37:13,752 --> 00:37:15,667
hypnotizing the mortals
back around
672
00:37:15,798 --> 00:37:18,148
with the potboiler
in New Orleans.
673
00:37:18,191 --> 00:37:21,107
[Louis] The father,
duped by his ungrateful
674
00:37:21,282 --> 00:37:23,414
and diabolical children.
675
00:37:25,677 --> 00:37:27,940
The father ridiculed
and humiliated
676
00:37:28,071 --> 00:37:31,248
in his final minutes.
677
00:37:31,292 --> 00:37:35,121
The mistress extinguished
in the courtyard oven.
678
00:37:35,165 --> 00:37:37,036
[Armand] And the mortals
didn't blink.
679
00:37:37,080 --> 00:37:40,083
They followed the pocket watch
back and forth,
680
00:37:40,213 --> 00:37:43,956
until Santiago and Lestat had
them dreaming in their seats.
681
00:37:44,087 --> 00:37:46,002
[Santiago] And here they are!
682
00:37:46,045 --> 00:37:48,613
[Armand] Piranhas looking up
through the tank water,
683
00:37:48,787 --> 00:37:51,312
waiting for the chum
to be dumped.
684
00:37:52,574 --> 00:37:56,491
[Louis] They had uncovered
our crimes there, in Paris.
685
00:37:56,665 --> 00:38:00,190
[Armand] And sent
a signal flare to America,
686
00:38:00,233 --> 00:38:03,541
waking the victim from
his state of repose.
687
00:38:03,628 --> 00:38:06,501
[♪ romantic classical music]
688
00:38:06,544 --> 00:38:08,633
[Louis] She had confessed.
689
00:38:08,807 --> 00:38:10,983
-I couldn't move.
-[audience applauding]
690
00:38:11,157 --> 00:38:13,986
Lestat would
have his vengeance.
691
00:38:30,133 --> 00:38:31,352
[chuckles]
692
00:38:36,748 --> 00:38:38,446
This is hard.
693
00:38:41,231 --> 00:38:43,102
[bowl shards scatter]
694
00:38:47,106 --> 00:38:48,499
The sentencing.
695
00:38:50,719 --> 00:38:53,025
For the Heretical Desecration
of the first, third,
696
00:38:53,069 --> 00:38:54,766
fourth and fifth
of the Great Laws,
697
00:38:54,853 --> 00:38:56,507
what say you for
the vampire Claudia?
698
00:38:56,594 --> 00:38:57,900
Ah, Advocat!
699
00:38:58,770 --> 00:39:01,773
Are you not the horse
a mile ahead of the cart?
700
00:39:01,860 --> 00:39:03,384
Madame Justice?
701
00:39:03,471 --> 00:39:06,778
The vampire Madeleine -
what is her crime?
702
00:39:06,865 --> 00:39:08,780
Oh, she's just
a bastard fledgling,
703
00:39:08,867 --> 00:39:12,654
made without the knowledge
or consent of the coven master.
704
00:39:12,784 --> 00:39:15,308
[gasps] Which is...
705
00:39:16,397 --> 00:39:18,311
now me.
706
00:39:18,399 --> 00:39:22,098
Yet she is oblivious to the
crimes committed by her maker.
707
00:39:22,185 --> 00:39:25,971
It is only fair that she be
offered the same choice as any vampire.
708
00:39:26,102 --> 00:39:28,234
This is true and fair.
709
00:39:28,365 --> 00:39:30,149
In accordance
with vampiric law,
710
00:39:30,193 --> 00:39:33,414
may she not join the coven
and become one with us?
711
00:39:33,501 --> 00:39:35,154
[Santiago] Hmm?
712
00:39:35,198 --> 00:39:38,723
She must join or die.
713
00:39:38,810 --> 00:39:40,464
-[audience shouting] Die!
-Die!
714
00:39:40,551 --> 00:39:44,816
Oh, points for enthusiasm,
but it is true and fair.
715
00:39:44,903 --> 00:39:47,340
Madeleine Eparvier rise!
716
00:39:47,428 --> 00:39:49,865
[groaning softly]
717
00:39:49,952 --> 00:39:52,563
[Santiago] The choice is yours.
718
00:39:52,607 --> 00:39:55,871
Will you renounce the accused
you sit with and join our coven?
719
00:39:56,001 --> 00:39:59,744
-[man] No! Pick me! Pick me!
-[man 2] Pick me! Pick me!
720
00:40:11,452 --> 00:40:13,279
I am the vampire
Madeleine Eparvier.
721
00:40:18,284 --> 00:40:20,591
And my immortal companion
is Claudia.
722
00:40:22,724 --> 00:40:24,290
My coven is Claudia.
723
00:40:29,600 --> 00:40:31,733
[Santiago]
My vampire heart quiver-eth.
724
00:40:31,820 --> 00:40:34,257
The martyr skips
her way to hell.
725
00:40:34,953 --> 00:40:36,389
Indeed.
726
00:40:37,086 --> 00:40:40,306
For the Heretical Desecration
of the first of the Great Laws
727
00:40:40,393 --> 00:40:44,049
what say you for
the vampire Madeleine Eparvier,
728
00:40:44,180 --> 00:40:46,617
guilty or not guilty?
729
00:40:46,704 --> 00:40:49,359
[audience] Guilty! Guilty!
730
00:40:49,402 --> 00:40:51,230
[audience laughs]
731
00:40:51,317 --> 00:40:54,146
And there being only
one sentence applicable,
732
00:40:54,233 --> 00:40:56,235
that being death.
733
00:40:57,802 --> 00:41:00,239
-What is your sentence?
-[audience] Death!
734
00:41:02,981 --> 00:41:05,506
The vampire Claudia, rise.
735
00:41:09,422 --> 00:41:12,556
For the Heretical Desecration
of the first, third and fourth,
736
00:41:12,600 --> 00:41:15,385
and the murder of
the vampire Antoinette Brown,
737
00:41:15,516 --> 00:41:19,955
and the attempted murder
of her maker the vampire Monsieur Lestat de Lioncourt,
738
00:41:20,651 --> 00:41:22,610
what say you for
the vampire Claudia,
739
00:41:22,740 --> 00:41:25,787
guilty or not guilty?
740
00:41:25,874 --> 00:41:26,962
[audience] Guilty!
741
00:41:27,049 --> 00:41:28,964
And the sentence?
742
00:41:29,051 --> 00:41:31,053
[audience] Death!
743
00:41:31,096 --> 00:41:33,359
May I ask the court
for a final request?
744
00:41:33,403 --> 00:41:34,709
Mmm?
745
00:41:34,796 --> 00:41:36,058
-No.
-[laughter]
746
00:41:36,101 --> 00:41:37,538
Let her have it.
747
00:41:44,588 --> 00:41:47,504
The man in the balcony
wearing the high hat.
748
00:41:47,635 --> 00:41:49,245
Would you kindly remove it?
749
00:41:49,898 --> 00:41:53,379
Sir, will you grant the
condemned her last request?
750
00:41:56,426 --> 00:41:57,688
Thank you.
751
00:42:01,605 --> 00:42:03,607
I now know all your faces.
752
00:42:07,089 --> 00:42:09,526
If there is an afterlife,
753
00:42:10,832 --> 00:42:14,139
I'm going to come back
and fucking kill all of you.
754
00:42:16,272 --> 00:42:18,535
[audience muttering]
755
00:42:19,797 --> 00:42:22,104
And if there isn't an afterlife,
756
00:42:22,191 --> 00:42:24,585
I'll still gonna find a way.
757
00:42:26,499 --> 00:42:28,501
[audience muttering]
758
00:42:28,632 --> 00:42:30,416
[Santiago] Bailiff!
759
00:42:39,034 --> 00:42:41,819
For the Heretical Desecration
760
00:42:41,906 --> 00:42:46,824
of the Great Laws
one, two and four,
761
00:42:46,955 --> 00:42:49,958
and the murder of
the vampire Antoinette Brown,
762
00:42:50,045 --> 00:42:53,526
and the attempted murder
of his maker the vampire Monsieur Lestat de Lioncourt,
763
00:42:53,657 --> 00:43:00,664
what say you for the vampire
Louis de Pointe du Lac,
764
00:43:01,491 --> 00:43:05,756
guilty or not guilty?
765
00:43:05,843 --> 00:43:08,063
[audience] Guilty! Guilty!
766
00:43:08,150 --> 00:43:11,327
Guilty! Guilty! Guilty!
767
00:43:11,414 --> 00:43:13,068
Guilty!
768
00:43:13,155 --> 00:43:15,374
And the sentence?
769
00:43:15,461 --> 00:43:16,898
-De...
-De...
770
00:43:16,985 --> 00:43:18,464
-De...
-De...
771
00:43:20,423 --> 00:43:23,731
[♪ stirring classical music]
772
00:43:23,818 --> 00:43:25,080
-De...
-De...
773
00:43:39,747 --> 00:43:42,271
[♪ music continues]
774
00:43:50,105 --> 00:43:51,367
Banishment.
775
00:43:51,497 --> 00:43:52,803
Banishment.
776
00:43:52,934 --> 00:43:54,979
-Banishment.
-Banishment!
777
00:43:55,066 --> 00:43:58,635
[audience] Banishment!
Banishment! Banishment!
778
00:44:01,116 --> 00:44:03,596
[♪ music swells]
779
00:44:06,730 --> 00:44:08,340
[Molloy] He saved you.
780
00:44:08,384 --> 00:44:10,255
It took all my strength.
781
00:44:12,170 --> 00:44:14,129
You saved Louis.
782
00:44:14,564 --> 00:44:15,696
Yes.
783
00:44:15,783 --> 00:44:17,480
But not her.
784
00:44:20,483 --> 00:44:22,267
I could not prevent it.
785
00:44:26,532 --> 00:44:28,709
I could not prevent it.
786
00:44:28,796 --> 00:44:30,188
Banishment...
787
00:44:31,363 --> 00:44:35,454
is not an applicable
punishment.
788
00:44:40,459 --> 00:44:41,809
[laughs] Oh...
789
00:44:43,898 --> 00:44:47,684
Oh, but you mortals
are bastards, aren't you?
790
00:44:47,771 --> 00:44:51,688
Arguably, a sentence
worse than death.
791
00:44:51,775 --> 00:44:53,385
Alright, have it your way.
792
00:44:55,474 --> 00:44:57,476
Send him to Belgium!
793
00:44:57,563 --> 00:44:59,827
[audience laughs]
794
00:45:02,307 --> 00:45:04,353
[Santiago telepathically]
Take him downstairs.
795
00:45:04,396 --> 00:45:06,311
Tuck him in nice and tight.
796
00:45:06,355 --> 00:45:08,836
No! No! No! No! No, Claudia!
797
00:45:08,923 --> 00:45:11,186
-[Claudia] Louis!
-[Louis] No! No!
798
00:45:11,273 --> 00:45:12,709
Louis!
799
00:45:12,796 --> 00:45:15,538
Louis! Louis!
800
00:45:15,625 --> 00:45:17,235
[audio fades]
801
00:45:23,415 --> 00:45:28,333
I'm gonna guess that they didn't
drive you to the Belgian border.
802
00:45:29,073 --> 00:45:30,248
No.
803
00:45:32,773 --> 00:45:33,730
No.
804
00:45:33,861 --> 00:45:36,994
[Louis yelling and snarling]
805
00:45:39,997 --> 00:45:41,738
I fought back.
806
00:45:41,825 --> 00:45:43,131
[Louis snarling]
807
00:45:43,218 --> 00:45:46,525
There wasn't
much fight left in me.
808
00:45:47,831 --> 00:45:49,790
They took me to their...
809
00:45:50,660 --> 00:45:51,704
their crypt.
810
00:45:51,835 --> 00:45:53,881
[snarling and yelling]
811
00:45:55,273 --> 00:45:57,275
Shoved me in a coffin,
812
00:45:58,711 --> 00:46:00,713
filled the coffin...
813
00:46:01,410 --> 00:46:03,673
with rocks,
so I couldn't move.
814
00:46:03,716 --> 00:46:05,283
[Louis screams]
815
00:46:05,370 --> 00:46:07,459
What was that, Louis?
I can't hear you.
816
00:46:07,546 --> 00:46:09,548
[vampires laughing]
817
00:46:12,900 --> 00:46:13,901
[door slams]
818
00:46:13,988 --> 00:46:16,904
[Louis yelling]
819
00:46:19,907 --> 00:46:21,125
Banished...
820
00:46:22,039 --> 00:46:24,650
to a three by seven foot box...
821
00:46:26,261 --> 00:46:28,263
to starve to death,
822
00:46:29,568 --> 00:46:32,484
and join the damned
who came before me.
823
00:46:34,356 --> 00:46:37,489
[Molloy] And while that's going
on, she's upstairs on stage?
824
00:46:41,363 --> 00:46:42,886
Ask him.
825
00:46:43,756 --> 00:46:45,454
I wasn't there.
826
00:46:46,368 --> 00:46:47,673
Okay.
827
00:46:50,328 --> 00:46:51,982
You were there.
828
00:46:53,941 --> 00:46:56,291
And now for your
viewing pleasure...
829
00:46:56,421 --> 00:46:58,597
-[Armand] The lip of the stage.
-A spectacle and a marvel...
830
00:46:58,641 --> 00:47:02,123
Arms around each other,
defiant, scared.
831
00:47:02,297 --> 00:47:05,256
Whispering last words
to one another.
832
00:47:06,779 --> 00:47:08,433
Does anybody have the time?
833
00:47:08,564 --> 00:47:10,653
[audience] 1:39! 1:39!
834
00:47:10,696 --> 00:47:14,918
Oh dear, way past our bedtime.
835
00:47:15,005 --> 00:47:17,181
[♪ clarinet plays mournfully]
836
00:47:17,312 --> 00:47:19,183
What you are about to see...
837
00:47:20,184 --> 00:47:21,490
is fake.
838
00:47:22,665 --> 00:47:26,364
Remember that when you leave
here today. You're all...
839
00:47:26,538 --> 00:47:29,063
[Armand] I tried to hear
what Claudia was saying to Madeleine
840
00:47:29,193 --> 00:47:31,282
but my mind was with Louis.
841
00:47:33,241 --> 00:47:35,243
What must be happening
to him backstage.
842
00:47:35,330 --> 00:47:37,549
And I despise you for it!
843
00:47:37,636 --> 00:47:39,421
[ripple of laughter]
844
00:47:39,508 --> 00:47:42,728
[shouts and cheering]
845
00:47:42,772 --> 00:47:45,601
And before Santiago
pulled the black-out curtain,
846
00:47:45,644 --> 00:47:48,821
hiding the perfectly mounted
observatory lens
847
00:47:48,996 --> 00:47:53,043
for the perfectly timed sun in
the sky above the theater...
848
00:47:53,174 --> 00:47:55,916
[cheering and applause
continues]
849
00:47:56,003 --> 00:47:58,483
-Follow the bouncing ball!
-[shutter whooshes]
850
00:47:58,570 --> 00:48:01,443
[Madeleine screaming]
851
00:48:01,530 --> 00:48:05,447
[screaming continues]
852
00:48:05,621 --> 00:48:07,188
...Claudia smiled.
853
00:48:07,318 --> 00:48:09,103
[Madeleine screams]
854
00:48:09,146 --> 00:48:12,193
And started singing
to her executioners.
855
00:48:12,236 --> 00:48:14,717
♪ I don't like windows ♪
856
00:48:14,760 --> 00:48:16,284
♪ When they're closed ♪
857
00:48:16,371 --> 00:48:17,763
[Madeleine screams]
858
00:48:18,373 --> 00:48:22,159
♪ I want to fly where
the wild wind blows ♪
859
00:48:22,203 --> 00:48:24,466
[Armand] Claudia gave
the audience her back.
860
00:48:24,596 --> 00:48:26,555
[she struggles to sing]
861
00:48:26,598 --> 00:48:28,949
And Madeleine succumbed first.
862
00:48:29,993 --> 00:48:32,039
[Claudia cries out]
863
00:48:32,126 --> 00:48:34,432
[♪ clarinet continues]
864
00:48:36,957 --> 00:48:40,525
[Claudia screams]
865
00:48:40,569 --> 00:48:43,746
♪ I don't like windows
when they're... ♪
866
00:48:43,876 --> 00:48:45,617
♪ Closed! ♪
867
00:48:47,141 --> 00:48:50,144
And you could tell from
the look on Lestat's face,
868
00:48:50,187 --> 00:48:54,975
the last thing
she saw on Earth was him.
869
00:48:55,105 --> 00:48:59,109
[audience cheering
and applauding]
870
00:48:59,196 --> 00:49:05,811
[Louis yelling and sobbing]
871
00:49:07,770 --> 00:49:10,207
[applause fades]
872
00:49:10,294 --> 00:49:13,428
[audience chatter fades]
873
00:49:23,568 --> 00:49:26,658
[Santiago's footsteps depart]
874
00:49:28,486 --> 00:49:30,575
[silence falls]
875
00:49:33,404 --> 00:49:35,058
♪
876
00:49:35,189 --> 00:49:36,581
Louis:
I was dead...
877
00:49:36,755 --> 00:49:38,540
♪
878
00:49:38,670 --> 00:49:39,454
...but my rage...
879
00:49:39,584 --> 00:49:40,716
[Blood dripping]
880
00:49:40,846 --> 00:49:42,022
[Gasps]
881
00:49:42,152 --> 00:49:43,197
...had risen.
882
00:49:43,414 --> 00:49:44,720
♪
883
00:49:44,850 --> 00:49:46,026
There was 13 of them...
884
00:49:46,156 --> 00:49:47,288
[Hissing]...and one of me.
885
00:49:47,418 --> 00:49:48,593
[Motorcycle engine revs]
886
00:49:48,724 --> 00:49:49,899
Santiago:
Did Armand tell you
887
00:49:50,030 --> 00:49:51,031
what we did
with her ashes?
888
00:49:51,161 --> 00:49:52,336
I lied to you.
889
00:49:52,467 --> 00:49:53,294
[Motorcycle engine rumbling]
890
00:49:53,468 --> 00:49:54,382
[Screams]
891
00:49:54,512 --> 00:49:55,774
[Flame whooshes]
892
00:49:55,905 --> 00:49:56,949
I've come to kill you.
893
00:49:57,124 --> 00:50:02,520
♪
894
00:50:06,829 --> 00:50:09,397
Episode 7,
"I Could Not Prevent It."
895
00:50:09,527 --> 00:50:12,574
It refers to the death
of Claudia and Madeleine,
896
00:50:12,704 --> 00:50:14,750
and it's unexpected,
897
00:50:14,880 --> 00:50:20,625
and what's revealed is
definitely not expected.
898
00:50:20,756 --> 00:50:23,063
It's a fake setup.
899
00:50:23,237 --> 00:50:25,108
It's presented as though
it's an actual trial
900
00:50:25,282 --> 00:50:26,936
with the audience
in the theater
901
00:50:27,110 --> 00:50:28,024
as the final jury.
902
00:50:28,198 --> 00:50:29,504
[Applause]
903
00:50:29,634 --> 00:50:31,897
Louis: I fell in and out
of consciousness.
904
00:50:32,072 --> 00:50:34,509
The sacks come off,
you're characters in a play.
905
00:50:34,683 --> 00:50:36,859
Props in a play.
906
00:50:36,989 --> 00:50:40,906
I could feel a presence
in the theater.
907
00:50:41,081 --> 00:50:43,344
This is something
that the audience and all of us,
908
00:50:43,518 --> 00:50:45,215
frankly, shooting the show,
909
00:50:45,389 --> 00:50:47,304
had been waiting for
for the whole season.
910
00:50:47,478 --> 00:50:50,438
Monsieur
Lestat de Lioncourt.
911
00:50:50,568 --> 00:50:51,700
[ Cheers and applause ]
912
00:50:51,874 --> 00:50:53,397
Anderson:
Lestat walking on stage
913
00:50:53,571 --> 00:50:57,184
is probably the
most complex moment for Louis.
914
00:50:57,314 --> 00:51:00,709
There's a reason why Lestat
appears as his subconscious.
915
00:51:00,839 --> 00:51:02,363
There's a comfort
that he finds in him,
916
00:51:02,493 --> 00:51:04,321
but to actually see him
in the flesh,
917
00:51:04,495 --> 00:51:05,844
I think there's a mix of like,
918
00:51:06,018 --> 00:51:07,542
he doesn't know
if he's really there.
919
00:51:07,672 --> 00:51:10,110
And I think it's like,
fear, excitement,
920
00:51:10,240 --> 00:51:13,635
fury, and a bit of relief.
921
00:51:15,593 --> 00:51:16,768
Reid: It's a big deal
for Louis and Lestat
922
00:51:16,899 --> 00:51:18,640
to see each other again.
923
00:51:18,770 --> 00:51:20,207
It's their turn to hurt.
924
00:51:20,381 --> 00:51:22,034
For us,
Jacob and myself,
925
00:51:22,165 --> 00:51:24,124
it was a lot to do with,
what's their connection,
926
00:51:24,298 --> 00:51:27,388
even when they're
not looking at each other?
927
00:51:27,518 --> 00:51:30,956
Love has
always been difficult for me.
928
00:51:31,087 --> 00:51:32,436
But I think
as soon as he looks at Louis
929
00:51:32,567 --> 00:51:34,003
and as soon
as Louis looks at him,
930
00:51:34,134 --> 00:51:36,875
I think he knows
it's all over.
931
00:51:37,049 --> 00:51:39,182
The accused raised up
his hands
932
00:51:39,356 --> 00:51:45,101
and took your face in them
with a kiss of acceptance.
933
00:51:45,275 --> 00:51:48,974
Reid: Lestat has now
lost himself in the memory,
934
00:51:49,540 --> 00:51:51,412
and then there's
this homophobic comment
935
00:51:51,542 --> 00:51:53,283
which snaps him out of it.
936
00:51:53,457 --> 00:51:55,720
Where lies
your disgust now?
937
00:51:55,851 --> 00:51:58,288
It's just another element
938
00:51:58,419 --> 00:52:02,814
that pushes him further
and further into catastrophe.
939
00:52:02,988 --> 00:52:06,427
I hurt the one.
I hurt the only one.
940
00:52:06,601 --> 00:52:15,087
Doing it again.
Hurting you again.
941
00:52:15,218 --> 00:52:16,872
So today we have
a 5 1/2, 6-page scene
942
00:52:17,046 --> 00:52:20,832
which is
the climax of the trial,
943
00:52:21,006 --> 00:52:23,618
in which we find out
whether Claudia,
944
00:52:23,748 --> 00:52:25,881
Madeleine and Louis
are condemned to death
945
00:52:26,011 --> 00:52:27,970
by the Paris coven.
946
00:52:28,144 --> 00:52:29,624
Ladies and gentlemen
of the jury,
947
00:52:29,798 --> 00:52:32,975
I ask you to set aside
your mortal biases
948
00:52:33,149 --> 00:52:37,197
and remember
that we are monsters.
949
00:52:37,371 --> 00:52:39,808
Claudia has
always been a defiant character.
950
00:52:39,982 --> 00:52:42,202
Good. Mm.
951
00:52:42,332 --> 00:52:45,117
And so we wanted
to give her that --
952
00:52:45,292 --> 00:52:48,033
if she's going to die
in this way,
953
00:52:48,164 --> 00:52:50,427
in front of a live audience,
burn to death on stage,
954
00:52:50,558 --> 00:52:52,299
we wanted to give her
some moments of defiance
955
00:52:52,473 --> 00:52:54,736
before she goes out.
956
00:52:54,866 --> 00:52:57,869
You dropped him
like an egg from an airplane.
957
00:52:58,043 --> 00:52:59,958
For Claudia, in the beginning,
it's terror,
958
00:53:00,132 --> 00:53:02,352
and then it's just
straight anger from then on,
959
00:53:02,526 --> 00:53:05,399
anger at Louis, anger at Lestat,
anger at Santiago.
960
00:53:05,529 --> 00:53:06,574
We poisoned him.
961
00:53:06,748 --> 00:53:08,663
Our confession.
962
00:53:08,793 --> 00:53:11,535
He's not dead! He's standing
right here in front of us!
963
00:53:11,666 --> 00:53:15,191
Can I cry and say
that I'm sorry too?
964
00:53:15,365 --> 00:53:17,237
O'Byrne: Madeleine is out of it,
965
00:53:17,367 --> 00:53:20,109
and not really aware of
what's happening.
966
00:53:20,283 --> 00:53:22,067
Are we on trial?
967
00:53:22,242 --> 00:53:25,636
Claudia is all too aware
and still so defiant.
968
00:53:25,810 --> 00:53:28,465
Not a trial. It's a stoning.
969
00:53:28,596 --> 00:53:31,512
She never begs.
She never gives any ground.
970
00:53:31,642 --> 00:53:33,383
She knows that she's right.
971
00:53:33,557 --> 00:53:37,039
Madeleine.
972
00:53:37,169 --> 00:53:38,954
Will you renounce the
accused you sit with
973
00:53:39,084 --> 00:53:42,479
and join our coven?
974
00:53:42,653 --> 00:53:44,133
Hayles: Madeleine picks Claudia,
975
00:53:44,264 --> 00:53:46,178
and that is all Claudia
has ever needed to hear,
976
00:53:46,353 --> 00:53:48,268
is to be put first.
977
00:53:48,398 --> 00:53:50,792
So in that moment, it's
acceptance of her circumstance.
978
00:53:50,922 --> 00:53:53,795
My immortal companion
is Claudia.
979
00:53:53,925 --> 00:53:56,232
My coven is Claudia.
980
00:53:56,406 --> 00:53:58,365
What say you
for the vampire Claudia?
981
00:53:58,539 --> 00:54:01,324
Guilty or not guilty?
982
00:54:01,455 --> 00:54:03,239
Guilty!
983
00:54:03,370 --> 00:54:05,763
Even until
her death, she's a fighter.
984
00:54:05,894 --> 00:54:07,722
May I ask the court
for a final request?
985
00:54:07,852 --> 00:54:10,594
One thing about Claudia
that I really love
986
00:54:10,725 --> 00:54:11,682
is she will always
give it her all.
987
00:54:11,856 --> 00:54:13,771
I now know all your faces.
988
00:54:13,945 --> 00:54:15,991
And you'll always get her all.
989
00:54:16,121 --> 00:54:18,863
If there is an afterlife,
990
00:54:19,037 --> 00:54:22,432
I'm going to come back
and [bleep] kill all of you.
991
00:54:22,563 --> 00:54:23,955
For Claudia, it's a promise.
992
00:54:24,129 --> 00:54:25,566
It's not a threat.
It's a promise.
993
00:54:25,740 --> 00:54:27,959
She has Lestat's blood.
994
00:54:28,133 --> 00:54:32,442
If they do anything,
it's come back with a vengeance.
995
00:54:32,616 --> 00:54:36,751
[Shouting]
996
00:54:36,925 --> 00:54:42,104
Claudia!
997
00:54:42,278 --> 00:54:43,453
[Applause]
998
00:54:43,584 --> 00:54:47,675
Louis! Louis!
999
00:54:47,805 --> 00:54:49,285
Molloy:
You saved Louis.
1000
00:54:49,459 --> 00:54:50,460
Armand: Yes.
1001
00:54:50,634 --> 00:54:52,201
But not her.
1002
00:54:52,332 --> 00:54:54,290
I could not prevent it.
1003
00:54:55,465 --> 00:54:58,468
Claudia's death
represents Louis'
1004
00:54:58,642 --> 00:55:01,689
last connection to this world.
1005
00:55:01,863 --> 00:55:03,299
This is hard.
1006
00:55:03,430 --> 00:55:09,305
This is a striking
and painful episode.
1007
00:55:09,479 --> 00:55:11,046
[Screams]
1008
00:55:11,176 --> 00:55:12,569
When Claudia protects
Madeleine in that moment,
1009
00:55:12,700 --> 00:55:14,441
it's out of sheer love.
1010
00:55:14,615 --> 00:55:17,357
O'Byrne: Louis feels
deeply responsible for her.
1011
00:55:17,487 --> 00:55:21,012
It is his biggest regret
that he couldn't save her.
1012
00:55:21,186 --> 00:55:24,146
Anderson: It's the thing
that's haunted everyone,
1013
00:55:24,320 --> 00:55:26,017
the fact he couldn't protect
her, he couldn't keep her alive.
1014
00:55:26,191 --> 00:55:27,889
[Screams]
1015
00:55:28,063 --> 00:55:30,631
But like, a big part
of Louis' acceptance of
1016
00:55:30,805 --> 00:55:33,198
the gift of his nature
is knowing
1017
00:55:33,373 --> 00:55:36,463
that Claudia
really did embrace it.
1018
00:55:36,637 --> 00:55:38,073
She was a brilliant vampire.
1019
00:55:38,290 --> 00:55:44,906
♪
1020
00:55:45,080 --> 00:55:51,826
♪
1021
00:55:51,876 --> 00:55:56,426
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
72754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.