All language subtitles for Interview With The Vampire s02e07 I Could Not Prevent It.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,330 --> 00:00:28,027 [Speaks indistinctly] 2 00:00:28,158 --> 00:00:30,203 Louis: I was being hunted, 3 00:00:30,247 --> 00:00:32,858 and I was completely unaware it was happening. 4 00:00:32,988 --> 00:00:34,338 Lestat: Come to me. 5 00:00:34,468 --> 00:00:36,557 I need her not to die. Please. 6 00:00:38,690 --> 00:00:40,518 A thousand nights of sulking, and the first sight of her, 7 00:00:40,692 --> 00:00:42,476 you were just gonna up and leave me?! 8 00:00:42,607 --> 00:00:45,566 I am trying to restrain myself! 9 00:00:47,090 --> 00:00:49,266 A last dance before the feast. 10 00:00:49,396 --> 00:00:50,397 I'd like that. 11 00:00:50,528 --> 00:00:52,834 [Screaming] 12 00:00:52,965 --> 00:00:54,575 No vampire must commit to writing 13 00:00:54,706 --> 00:00:56,621 the history of the vampires. 14 00:00:56,795 --> 00:00:58,623 You want a companion? Claudia: I get to pick one thing, 15 00:00:58,753 --> 00:01:00,407 and it's her.Armand: She swore an oath, 16 00:01:00,538 --> 00:01:03,106 trampled on the laws, and I am to reward her for it? 17 00:01:03,280 --> 00:01:04,933 Louis: He broke with the coven. 18 00:01:05,064 --> 00:01:08,241 They gave him a choice. He chose. 19 00:01:08,372 --> 00:01:10,591 Santiago: The jury may be seated. 20 00:01:10,765 --> 00:01:14,769 The premeditated murders of the vampiress Antoinette Brown 21 00:01:14,900 --> 00:01:18,947 and the vampire Lestat de Lioncourt. 22 00:01:23,691 --> 00:01:26,433 [♪ gentle orchestral music] 23 00:01:32,613 --> 00:01:36,790 [♪ music intensifies] 24 00:01:41,361 --> 00:01:43,233 [♪ music fades] 25 00:01:50,544 --> 00:01:53,199 [shuffling feet, dragging] 26 00:01:53,243 --> 00:01:54,679 [Louis] Claudia! 27 00:01:54,766 --> 00:01:57,072 [mocking voice] Claudia! Claudia! 28 00:01:57,159 --> 00:01:59,074 -It's gonna be okay! -[snarling] 29 00:01:59,858 --> 00:02:02,904 [Molloy] Session 15. Louis de Pointe du Lac. 30 00:02:02,948 --> 00:02:05,429 The child vampire Claudia 31 00:02:05,559 --> 00:02:08,909 and her companion Madeleine are... 32 00:02:08,997 --> 00:02:11,826 [♪ gentle piano] 33 00:02:13,480 --> 00:02:14,960 Anyone want to start? 34 00:02:19,007 --> 00:02:20,226 Abducted. 35 00:02:20,270 --> 00:02:22,054 -Claudia! -[Louis] Overwhelmed. 36 00:02:22,097 --> 00:02:24,187 -[Louis yelling] -Outnumbered. 37 00:02:24,274 --> 00:02:25,971 [cackling laughter] 38 00:02:26,667 --> 00:02:29,279 -Armand sold you out. -I'm talking now. 39 00:02:31,150 --> 00:02:32,324 Sorry. 40 00:02:32,847 --> 00:02:34,197 Go ahead. 41 00:02:35,372 --> 00:02:38,026 [♪ gentle music] 42 00:02:41,116 --> 00:02:42,770 I'm clawing... 43 00:02:42,944 --> 00:02:46,426 trying to bite anything that moved outside the sack. 44 00:02:46,557 --> 00:02:50,169 Straining for any sound of her, any sign she was alive. 45 00:02:50,213 --> 00:02:51,649 -[Claudia screams] -[Louis] Claudia! 46 00:02:51,735 --> 00:02:53,520 -[Claudia] Stop! -Claudia! Claudia! 47 00:02:53,607 --> 00:02:56,610 -[Santiago speaks indistinctly] -Claudia! Claudia! 48 00:02:56,697 --> 00:02:58,786 -[Claudia screams] Stop! Stop! -No! 49 00:02:58,872 --> 00:03:00,397 -[Claudia screams] -[Louis] Claudia! 50 00:03:00,484 --> 00:03:02,050 -[lid slams] -No! 51 00:03:05,140 --> 00:03:08,796 I heard when the rats found her. 52 00:03:08,883 --> 00:03:12,191 [Claudia screaming] Help me! 53 00:03:14,019 --> 00:03:15,847 I could not go to her. 54 00:03:17,675 --> 00:03:19,198 I could not help her. 55 00:03:19,285 --> 00:03:22,506 -[audience booing] -[Santiago] And finally, 56 00:03:22,593 --> 00:03:27,119 the premeditated murders of the vampiress Antoinette Brown 57 00:03:27,250 --> 00:03:31,515 and the vampire Lestat de Lioncourt. 58 00:03:31,645 --> 00:03:33,646 [audience cheering] 59 00:03:33,691 --> 00:03:36,128 [Louis] I fell in and out of consciousness. 60 00:03:36,215 --> 00:03:38,521 [Santiago] Gruesomely! 61 00:03:38,565 --> 00:03:40,654 [Santiago laughs heartily] 62 00:03:40,741 --> 00:03:43,134 Sacks come off. You're characters in a play. 63 00:03:43,222 --> 00:03:44,267 Props. 64 00:03:45,355 --> 00:03:47,182 Props in a play. 65 00:03:47,835 --> 00:03:52,057 A play that's been fully designed and rehearsed. 66 00:03:52,100 --> 00:03:56,975 And every actor onstage has scripted lines except for us. 67 00:03:58,150 --> 00:04:01,153 If the prosecution's evidence convinces you... 68 00:04:01,196 --> 00:04:05,026 [Louis] And if we attempted to speak our unwritten parts... 69 00:04:05,070 --> 00:04:06,898 We didn't know any laws! 70 00:04:06,941 --> 00:04:08,987 ...the coven members sitting behind us 71 00:04:09,117 --> 00:04:13,470 would use their collective powers to disorient our minds, 72 00:04:13,513 --> 00:04:16,603 our hearing - a vice handle turning... 73 00:04:17,952 --> 00:04:20,127 jaws compressing the skull. 74 00:04:20,172 --> 00:04:22,348 They were both trying to kill us! 75 00:04:22,435 --> 00:04:23,654 -[audience groaning] -[gavel bangs] 76 00:04:23,784 --> 00:04:25,264 [Claudia gasps] 77 00:04:25,351 --> 00:04:28,049 Dear, dear, dear! [tutting] 78 00:04:28,136 --> 00:04:30,182 We've no need to hear from you. 79 00:04:30,269 --> 00:04:32,750 We have your words here. 80 00:04:33,968 --> 00:04:37,320 In all their chilling premeditation. 81 00:04:37,407 --> 00:04:39,583 -[woman] It's a diary! -[man] Read it out! 82 00:04:39,670 --> 00:04:43,151 [Santiago] November 23rd, 1939. 83 00:04:43,195 --> 00:04:46,633 "I shall be your angel of death, Lestat." 84 00:04:46,720 --> 00:04:49,288 -[ripple of laughter] -"You go on planning," quote, 85 00:04:49,332 --> 00:04:52,073 "our future together," end quote. 86 00:04:52,160 --> 00:04:54,467 "Well, I've already planned yours. 87 00:04:55,729 --> 00:04:59,211 Not much time left, Lestat." 88 00:04:59,298 --> 00:05:01,561 Tick-tock. Tick-Tock. 89 00:05:01,648 --> 00:05:03,346 -Shame! -[audience booing] 90 00:05:03,433 --> 00:05:06,827 I know she was your favorite, but give it a read. 91 00:05:08,829 --> 00:05:10,440 Pass it around. 92 00:05:11,092 --> 00:05:13,965 She had us all fooled. 93 00:05:14,052 --> 00:05:16,620 -[Louis yells angrily] -[audience cheers and laughs] 94 00:05:16,750 --> 00:05:22,016 [Celeste] The accused must stay silent and must stay seated! 95 00:05:22,060 --> 00:05:23,801 [Molloy] They'd crippled you? 96 00:05:23,844 --> 00:05:25,933 [Louis] Ankle tendons slashed to the bone. 97 00:05:25,977 --> 00:05:29,154 Wounds that would not heal before the curtain fell. 98 00:05:29,981 --> 00:05:32,853 Set dressing nailed to the floor. 99 00:05:32,897 --> 00:05:34,681 Will the members of the jury please... 100 00:05:34,812 --> 00:05:37,075 [Louis] And when the fight went out of Claudia... 101 00:05:37,858 --> 00:05:41,688 a growing sense of nausea took over me. 102 00:05:41,819 --> 00:05:46,214 I could feel a presence in the theater. 103 00:05:47,694 --> 00:05:50,044 A tremor in the air. 104 00:05:50,784 --> 00:05:52,525 A familiar scent. 105 00:05:52,656 --> 00:05:54,571 [Santiago] Begotten of Magnus... 106 00:05:54,745 --> 00:05:57,008 [Louis] The audience was leering and feral. 107 00:05:57,051 --> 00:05:59,184 We were on trial for murder. 108 00:05:59,271 --> 00:06:01,316 [Santiago] ...the boards of the Theatre Des Vampires... 109 00:06:01,360 --> 00:06:03,231 And all I could think was... 110 00:06:03,318 --> 00:06:04,798 [Santiago] ...the first and only witness. 111 00:06:04,885 --> 00:06:06,887 Ladies and gentlemen of the jury... 112 00:06:06,931 --> 00:06:08,062 ...he's coming. 113 00:06:08,149 --> 00:06:10,151 The victim, 114 00:06:10,238 --> 00:06:13,067 Monsieur Lestat de Lioncourt. 115 00:06:13,154 --> 00:06:15,287 [♪ dramatic music] 116 00:06:15,330 --> 00:06:19,073 [audience cheers, whistles and applauds] 117 00:06:24,992 --> 00:06:27,734 [cheering and applause continue] 118 00:06:31,738 --> 00:06:33,087 Whooo! 119 00:06:36,656 --> 00:06:39,050 [applause dies down] 120 00:06:41,095 --> 00:06:42,923 I prefer the old place. 121 00:06:42,967 --> 00:06:44,708 [laughter] 122 00:06:45,491 --> 00:06:48,929 But... it's a grubby little century, isn't it? 123 00:06:48,973 --> 00:06:51,062 [laughter] 124 00:06:56,284 --> 00:06:59,505 A very special book for you to swear upon, 125 00:06:59,592 --> 00:07:01,376 Monsieur de Lioncourt. 126 00:07:01,464 --> 00:07:03,814 Written by the vampire Claudia, 127 00:07:03,857 --> 00:07:08,296 in which your last words are recorded in your own blood. 128 00:07:09,472 --> 00:07:11,430 -[projector clicks] -[Santiago] Hmm. 129 00:07:13,563 --> 00:07:16,479 I swear in my own blood. 130 00:07:19,220 --> 00:07:23,747 Monsieur de Lioncourt, you've returned to Paris because? 131 00:07:23,877 --> 00:07:26,010 I have a box at Roland-Garros for the Men's doubles. 132 00:07:26,053 --> 00:07:27,838 I'm going to drain the Australians if they win. 133 00:07:27,968 --> 00:07:30,580 [laughter] 134 00:07:30,667 --> 00:07:33,191 And a croque madame at Brasserie Lipp. 135 00:07:33,321 --> 00:07:34,975 [laughter] 136 00:07:36,890 --> 00:07:40,633 And justice for the attempted murder of my being. 137 00:07:41,416 --> 00:07:42,940 Hmm. 138 00:07:48,293 --> 00:07:49,990 It's their turn to hurt. 139 00:07:52,906 --> 00:07:54,647 He was back. 140 00:07:54,691 --> 00:07:56,170 In the flesh. 141 00:07:56,214 --> 00:08:00,000 It had all the hallmarks of a hallucination. 142 00:08:00,131 --> 00:08:03,482 Lestat, at last, come to kill us. 143 00:08:04,222 --> 00:08:06,659 But no, he was real. 144 00:08:06,703 --> 00:08:10,271 So your new boyfriend sold you out to your old boyfriend... 145 00:08:10,358 --> 00:08:13,927 -Yeah, alright, I sold him out. -And then he put you on a show trial... 146 00:08:13,971 --> 00:08:16,234 -Yes. -...in front of a live human audience. 147 00:08:16,321 --> 00:08:18,584 -That's right. -And let me guess, 148 00:08:18,671 --> 00:08:22,109 the star witness's testimony was scrupulously impartial? 149 00:08:22,196 --> 00:08:25,112 Take us back to the beginning, if you will, 150 00:08:25,156 --> 00:08:28,028 -of this story of butchery... -It's a story of love. 151 00:08:28,899 --> 00:08:31,205 -Not butchery. -Well... [scoffs] 152 00:08:31,336 --> 00:08:35,775 It's a story of love wronged. 153 00:08:37,037 --> 00:08:41,476 [♪ gentle music plays] 154 00:08:41,563 --> 00:08:43,435 [projector whirs] 155 00:08:43,522 --> 00:08:45,393 -[projector clicks] -[Lestat] Love... 156 00:08:46,830 --> 00:08:48,832 has always been difficult for me. 157 00:08:48,962 --> 00:08:50,747 [ripple of applause] 158 00:08:50,833 --> 00:08:55,447 My first paramour, Nicolas de Lefant, a violinist... 159 00:08:55,534 --> 00:08:57,754 [Santiago] Belonged to this very theater troupe. 160 00:08:57,841 --> 00:08:59,582 Mm, briefly, yes. 161 00:09:00,452 --> 00:09:02,715 A fragile mind, prone to corruption. 162 00:09:02,802 --> 00:09:04,630 [projector clicks] 163 00:09:04,761 --> 00:09:09,853 A heartbreakingly beautiful boy of immense talent. 164 00:09:09,896 --> 00:09:14,466 [Santiago] Nicky went insane. He died by his own hand. 165 00:09:14,597 --> 00:09:16,163 [Lestat] No. 166 00:09:17,077 --> 00:09:20,080 With a little help from others. 167 00:09:20,124 --> 00:09:22,648 [Louis] I followed Lestat's gaze 168 00:09:22,692 --> 00:09:25,869 and saw Armand in one of the boxes. 169 00:09:26,913 --> 00:09:28,698 It stopped my heart. 170 00:09:28,741 --> 00:09:30,917 Until I saw the vampire Sam 171 00:09:30,961 --> 00:09:33,572 standing next to him, blocking his exit. 172 00:09:34,878 --> 00:09:36,923 He was as much of a captive as we were. 173 00:09:38,969 --> 00:09:40,623 You were forced to watch? 174 00:09:41,754 --> 00:09:43,756 A painfully close view of the stage. 175 00:09:44,757 --> 00:09:45,932 Or what? 176 00:09:47,499 --> 00:09:48,892 Or they'd kill me. 177 00:09:48,935 --> 00:09:50,633 It was a part of his punishment. 178 00:09:50,763 --> 00:09:53,157 Just a clarification for the readers, 179 00:09:53,244 --> 00:09:55,768 uh, to save your own life, Armand, 180 00:09:55,855 --> 00:09:58,989 you screwed over Louis, Claudia and Madeleine, 181 00:09:59,032 --> 00:10:02,514 and then you sat in the best seat in the house 182 00:10:02,601 --> 00:10:05,125 watching the consequences of you screwing them over. 183 00:10:05,212 --> 00:10:07,475 He had a lot to account for, 184 00:10:07,562 --> 00:10:11,218 but he spent the whole performance calculating a way to save me. 185 00:10:11,871 --> 00:10:14,395 [Lestat] An unfathomable sadness 186 00:10:14,482 --> 00:10:17,181 seeped into me with Nicky's death. 187 00:10:17,311 --> 00:10:20,445 I buried myself in the dirt, Port Neuilly, 188 00:10:20,532 --> 00:10:25,668 on the outskirts of Paris, and I lay there for a hundred years. 189 00:10:26,494 --> 00:10:29,323 Napoleon marched his drinks cabinet across Europe 190 00:10:29,454 --> 00:10:30,890 while I mourned. 191 00:10:31,021 --> 00:10:32,370 [laughter] 192 00:10:32,500 --> 00:10:35,460 The only sounds I heard were the... 193 00:10:35,547 --> 00:10:38,506 weed roots growing around me. 194 00:10:38,593 --> 00:10:42,815 My only sustenance, the ancient blood already inside me. 195 00:10:42,946 --> 00:10:45,296 [Santiago] You awoke in 1908, 196 00:10:45,383 --> 00:10:49,169 but even a century underground could not obliterate the pain of Nicolas's death. 197 00:10:50,562 --> 00:10:53,478 I did what many have done when too many ghosts haunt the old world. 198 00:10:53,565 --> 00:10:55,654 You left for the new one. Bobbed the Atlantic 199 00:10:55,741 --> 00:10:58,744 in search of America's star-spangled shores. 200 00:10:58,831 --> 00:11:00,267 [laughter] 201 00:11:01,529 --> 00:11:04,141 I disembarked for New Orleans, 202 00:11:05,098 --> 00:11:07,535 the humidified daughter of Paris. 203 00:11:07,622 --> 00:11:10,800 -[laughter] -And who... 204 00:11:10,887 --> 00:11:13,280 did you meet there, Monsieur de Lioncourt? 205 00:11:14,194 --> 00:11:16,327 [music stops abruptly] 206 00:11:24,944 --> 00:11:26,293 [projector clicks] 207 00:11:33,997 --> 00:11:35,476 Louis de Pointe du Lac. 208 00:11:35,563 --> 00:11:36,695 [projector clicks] 209 00:11:38,697 --> 00:11:40,307 [♪ gentle music resumes] 210 00:11:40,394 --> 00:11:42,092 [Santiago] Let the court record show 211 00:11:42,135 --> 00:11:43,658 that the victim pointed to the accused. 212 00:11:43,746 --> 00:11:45,443 I didn't point. 213 00:11:45,573 --> 00:11:47,401 I merely glanced his way. 214 00:11:47,532 --> 00:11:50,708 Be precise in your declarations, Advocat. 215 00:11:50,753 --> 00:11:53,407 [Santiago telepathically] I'm about to violate the Fifth. 216 00:11:53,451 --> 00:11:55,583 [Sam] Keep calm and carry on. 217 00:11:58,238 --> 00:12:00,675 I first saw Louis in a street brawl. 218 00:12:00,763 --> 00:12:04,201 [Santiago] The accused was a troubled man. 219 00:12:04,288 --> 00:12:07,465 A failed sugar farmer, a brothel-keeper. 220 00:12:07,552 --> 00:12:09,902 [Lestat] Forced into corners by his race, 221 00:12:10,033 --> 00:12:12,513 alienated from his own desires. 222 00:12:12,600 --> 00:12:15,865 American puritanism mangling his very soul. 223 00:12:15,908 --> 00:12:20,173 -Disreputable, cold, violent. -[projector clicks] 224 00:12:20,260 --> 00:12:23,046 Louis first accosted me in a pleasure house, 225 00:12:23,089 --> 00:12:28,442 and then everywhere I went, as if by happy accident, 226 00:12:28,529 --> 00:12:32,446 there was Louis, offering to be my chaperone, 227 00:12:33,317 --> 00:12:35,798 his eyes sliding down me. 228 00:12:38,539 --> 00:12:42,108 I... a vampire, 229 00:12:43,066 --> 00:12:44,415 was being hunted. 230 00:12:45,242 --> 00:12:48,506 With every breath, every heartbeat, 231 00:12:48,593 --> 00:12:51,030 every sidelong glance, 232 00:12:52,510 --> 00:12:54,468 Louis was saying, "Come to me". 233 00:12:55,252 --> 00:12:57,907 "Come to me?!" Those are his words! 234 00:12:58,037 --> 00:13:02,085 -[audience booing] -He kept coming around after me! 235 00:13:02,215 --> 00:13:04,565 "Come to me?!" Fuck you! 236 00:13:04,652 --> 00:13:09,483 [audience booing, rumbling, distorted voices] 237 00:13:09,527 --> 00:13:11,181 -Stop it! -[Santiago] An appetite. 238 00:13:11,224 --> 00:13:14,749 [straining to speak] "Come... to... me?!" 239 00:13:16,534 --> 00:13:19,972 He said it... to me. 240 00:13:21,539 --> 00:13:26,326 How do you know that it was not your own voice, Louis? 241 00:13:27,327 --> 00:13:30,591 Speaking your own unspeakable desires. 242 00:13:31,462 --> 00:13:34,030 Screaming them in the darkness... 243 00:13:34,117 --> 00:13:35,509 [♪ music stops abruptly] 244 00:13:35,596 --> 00:13:37,424 ...in the hopes that I would come to you. 245 00:13:38,164 --> 00:13:41,776 -[rumbling, high-pitched tone] -[he pants and groans] 246 00:13:41,907 --> 00:13:43,953 [audience muttering] 247 00:13:46,825 --> 00:13:50,002 -[audience murmuring] -[Santiago coughs] 248 00:13:50,916 --> 00:13:52,483 [Santiago telepathically] Lestat. 249 00:13:53,223 --> 00:13:55,138 It's your line. 250 00:13:55,181 --> 00:13:56,356 Lestat. 251 00:13:57,575 --> 00:14:00,404 And after the heartbreak of Nicky... 252 00:14:00,447 --> 00:14:05,713 And after the heartbreak that was Nicky, 253 00:14:07,193 --> 00:14:09,369 to feel such hunger again. 254 00:14:10,153 --> 00:14:13,852 -[♪ gentle music resumes] -The accused called to you from 255 00:14:13,896 --> 00:14:18,552 within a church where he was confessing his sins to a priest. 256 00:14:21,033 --> 00:14:23,862 I destroyed that priest and another right in front of him. 257 00:14:23,949 --> 00:14:27,692 [Santiago] Yes. You put your fist through his skull, 258 00:14:27,779 --> 00:14:30,129 showed him what enormous power you possess. 259 00:14:30,216 --> 00:14:33,741 I offered Louis myself instead. 260 00:14:35,743 --> 00:14:37,397 What I am. 261 00:14:39,269 --> 00:14:41,140 My companionship. 262 00:14:43,577 --> 00:14:45,014 An immortal life. 263 00:14:46,319 --> 00:14:47,930 And I offered it to him... 264 00:14:48,887 --> 00:14:50,410 in the church, 265 00:14:51,629 --> 00:14:53,152 on the altar. 266 00:14:53,283 --> 00:14:57,026 And with the two dead priests in his purview, 267 00:14:57,113 --> 00:14:59,332 the accused raised up his hands 268 00:14:59,376 --> 00:15:04,207 and took your face in them with a kiss of acceptance. 269 00:15:06,426 --> 00:15:07,906 [wistfully] Yes. 270 00:15:10,213 --> 00:15:12,171 -[man] Fags! -[laughter] 271 00:15:12,258 --> 00:15:13,956 Did you say something? 272 00:15:13,999 --> 00:15:16,784 [gasps, muttering] 273 00:15:17,568 --> 00:15:20,788 Men embracing men, it disgusts you? 274 00:15:22,399 --> 00:15:26,055 Uh... I'm pretty sure it disgusts a whole lot of people. 275 00:15:26,142 --> 00:15:27,360 Oh? 276 00:15:29,058 --> 00:15:31,712 [his heavy footsteps approach] 277 00:15:33,453 --> 00:15:35,412 You fought at Bastogne. 278 00:15:35,455 --> 00:15:37,718 You vomited into your foxhole often, 279 00:15:37,762 --> 00:15:39,546 but what you didn't do, Corporal Jonny Chaffin, 280 00:15:39,633 --> 00:15:41,853 is fire your M1 Garand rifle a single time. 281 00:15:41,984 --> 00:15:43,898 Germans overran your line 282 00:15:43,986 --> 00:15:47,293 and three days later, you ran off into the Belgian forest, 283 00:15:47,424 --> 00:15:49,339 during which time your friend, 284 00:15:49,382 --> 00:15:51,428 who you share a matching tattoo with, 285 00:15:51,515 --> 00:15:53,647 Private Earnest Hughes' arm was shot off. 286 00:15:53,734 --> 00:15:56,737 You'd tried to desert, but you couldn't read your map. 287 00:15:56,868 --> 00:15:59,349 And eventually, you stumbled back to your line 288 00:15:59,392 --> 00:16:01,655 and claimed you'd been lost in the fog! 289 00:16:02,613 --> 00:16:05,311 There are 14 men who served their countries honorably 290 00:16:05,398 --> 00:16:07,400 in attendance with us this afternoon. 291 00:16:07,487 --> 00:16:09,881 They may, like yourself, be disgusted 292 00:16:09,968 --> 00:16:13,667 by the transcendent love between two vampires of the same sex. 293 00:16:13,754 --> 00:16:15,756 But I wonder... 294 00:16:16,496 --> 00:16:17,932 [snarls softly] 295 00:16:18,803 --> 00:16:21,675 ...where lies their disgust now? 296 00:16:22,981 --> 00:16:25,114 -[audience gasps] -Continue. 297 00:16:25,201 --> 00:16:27,855 [ripple of applause, muttering] 298 00:16:29,118 --> 00:16:31,033 [Santiago] Um... 299 00:16:31,163 --> 00:16:33,252 -[coughs] -Louis didn't take to vampirism. 300 00:16:33,383 --> 00:16:35,950 It's... Louis did... Hmm! 301 00:16:37,430 --> 00:16:41,043 The accused didn't take to vampirism. 302 00:16:41,130 --> 00:16:43,871 Crippled by qualms, he drank only from animals. 303 00:16:43,958 --> 00:16:45,917 I didn't want to eat people. 304 00:16:46,048 --> 00:16:47,614 [laughter] 305 00:16:47,701 --> 00:16:50,487 [speaks French softly] 306 00:16:50,574 --> 00:16:52,402 -He didn't want to eat people. -[Santiago whispers softly] 307 00:16:52,489 --> 00:16:54,708 Do you get it?! That's all of you! 308 00:16:54,795 --> 00:16:57,668 [audience laughs] 309 00:16:59,539 --> 00:17:03,152 Louis was fixated on the loss of his humanity, 310 00:17:04,457 --> 00:17:06,458 his estranged family, 311 00:17:06,545 --> 00:17:10,463 the internecine politics of his food. 312 00:17:10,550 --> 00:17:12,987 [Santiago] He not only rejected vampirism, 313 00:17:13,118 --> 00:17:14,901 he also rejected you. 314 00:17:15,033 --> 00:17:18,515 Louis was deceptively agile with words. 315 00:17:20,169 --> 00:17:23,607 A trenchant form of verbal amusement. 316 00:17:23,694 --> 00:17:25,522 [ripple of laughter] 317 00:17:25,651 --> 00:17:29,830 There was a night when he told me I'd be alone forever. 318 00:17:29,917 --> 00:17:32,311 -[projector clicks] -An awful night. 319 00:17:32,398 --> 00:17:35,184 A word of context for our jury. 320 00:17:36,010 --> 00:17:40,406 The single worst thing that a vampire can feel is loneliness. 321 00:17:41,146 --> 00:17:44,497 Human loneliness magnified by millennia, 322 00:17:44,584 --> 00:17:47,152 by the never-ending road we walk. 323 00:17:49,241 --> 00:17:51,896 -Do they not know this? -How could they? 324 00:17:54,855 --> 00:17:56,727 [Lestat] Oh... 325 00:17:59,164 --> 00:18:00,731 Take my hand. 326 00:18:02,602 --> 00:18:05,170 [man sobs] 327 00:18:05,953 --> 00:18:07,825 This is loneliness. 328 00:18:08,695 --> 00:18:12,134 [Santiago] This is vampire loneliness. 329 00:18:12,264 --> 00:18:15,572 You want to curl up and die, don't you? 330 00:18:16,312 --> 00:18:17,791 I know. 331 00:18:18,270 --> 00:18:19,619 I know. 332 00:18:20,968 --> 00:18:22,709 There was a night... 333 00:18:22,840 --> 00:18:27,149 when one of Louis's infrequent kills upturned the city, 334 00:18:27,932 --> 00:18:29,934 and he threatened me... 335 00:18:31,109 --> 00:18:32,980 with this loneliness. 336 00:18:36,593 --> 00:18:37,985 Shame on you! 337 00:18:38,072 --> 00:18:40,553 [Lestat] He abandoned me in our townhouse. 338 00:18:40,684 --> 00:18:43,687 I didn't know if he was ever going to come back. 339 00:18:44,470 --> 00:18:46,646 I was engulfed with this loneliness. 340 00:18:46,733 --> 00:18:50,128 [mimics Claudia] "I closed my eyes and waited for the fire to take me. 341 00:18:50,215 --> 00:18:52,826 I just prayed it wouldn't hurt too bad. 342 00:18:53,784 --> 00:18:55,655 That's when the black angel came." 343 00:18:58,789 --> 00:19:00,965 -But he came back. -He did. 344 00:19:01,835 --> 00:19:03,272 With her. 345 00:19:03,359 --> 00:19:05,535 Good luck on how that fucker didn't ask. 346 00:19:05,622 --> 00:19:07,276 Gave me no say, 347 00:19:07,406 --> 00:19:09,713 made me more of a vampire than anyone up here. 348 00:19:09,843 --> 00:19:11,845 -A child, recalling... -14 years old! 349 00:19:11,889 --> 00:19:13,717 -A minute from death! -...a transformation weeks after the event. 350 00:19:13,847 --> 00:19:16,546 -[rumbling, distorted voice] -[Claudia gasps] 351 00:19:16,676 --> 00:19:19,026 ...by Louis to soothe her relentless questioning. 352 00:19:19,113 --> 00:19:21,028 [rumbling, distorted voice] 353 00:19:22,769 --> 00:19:24,162 [projector clicks] 354 00:19:25,859 --> 00:19:27,600 I told Louis... 355 00:19:28,645 --> 00:19:32,692 Fourteen forever. She'd be a cripple. 356 00:19:33,563 --> 00:19:35,695 [Armand] Lestat stood on that stage, 357 00:19:35,782 --> 00:19:38,350 took all the familiar pieces of Louis's life, 358 00:19:38,437 --> 00:19:42,702 defiled them, bent them into a Lestat-shaped effigy. 359 00:19:42,789 --> 00:19:46,271 But some... some of it now... 360 00:19:47,446 --> 00:19:49,013 What? 361 00:19:49,579 --> 00:19:51,015 I remember... 362 00:19:51,929 --> 00:19:54,975 being out of my body at the time. 363 00:19:55,976 --> 00:19:57,717 I was in Paris. 364 00:19:58,849 --> 00:20:00,851 But also in New Orleans. 365 00:20:01,939 --> 00:20:04,289 Lestat took me there. 366 00:20:04,333 --> 00:20:06,030 [Lestat] Fourteen forever. 367 00:20:06,639 --> 00:20:08,119 She'd be a cripple. 368 00:20:08,206 --> 00:20:11,165 She's goin' cold. What do we do? 369 00:20:11,296 --> 00:20:13,690 -Nothing. We do nothing. -She's dying 'cause of me! 370 00:20:13,777 --> 00:20:15,605 They lit her building on fire 'cause of me! 371 00:20:15,648 --> 00:20:17,433 They lit whatever fire you're talking about 372 00:20:17,520 --> 00:20:20,087 with their own free will. You do not know this girl! 373 00:20:20,566 --> 00:20:23,047 -Make her like us. -C'est impossible, elle est trop jeune! 374 00:20:23,134 --> 00:20:26,180 -Please, I can't have her die! -The Gift cannot be given to children! 375 00:20:26,268 --> 00:20:29,009 -What do you mean? Yes, it can. -The Great Laws forbid it! 376 00:20:29,140 --> 00:20:30,968 Great Laws?! She's gonna die in front of us! 377 00:20:31,664 --> 00:20:33,884 [Lestat] But he was in a terrible panic. 378 00:20:33,927 --> 00:20:36,190 Guilt had seized reason. 379 00:20:37,148 --> 00:20:39,281 Claudia on the ledge of death. 380 00:20:39,368 --> 00:20:41,065 You know you can do this! 381 00:20:41,195 --> 00:20:42,936 And she'll be what? A lap dog? 382 00:20:43,067 --> 00:20:45,548 No. No, not a... Not a dog. 383 00:20:46,592 --> 00:20:47,854 [laughs] 384 00:20:50,553 --> 00:20:51,902 [Lestat] A daughter? 385 00:20:52,468 --> 00:20:53,599 [Louis] Yeah. 386 00:20:54,600 --> 00:20:56,254 I'll stay. 387 00:20:56,341 --> 00:20:58,996 I'll stay. I'll never leave you ever again. 388 00:20:59,126 --> 00:21:00,780 I promise. 389 00:21:01,738 --> 00:21:03,696 I'll be happy, 390 00:21:03,740 --> 00:21:05,829 for you, for her. 391 00:21:06,003 --> 00:21:07,657 [Lestat] But there was a light in his eyes. 392 00:21:07,744 --> 00:21:08,875 Please. 393 00:21:10,442 --> 00:21:13,271 A light I'd not seen for years. 394 00:21:14,141 --> 00:21:15,969 But I resisted. 395 00:21:16,535 --> 00:21:19,016 Because I knew the wisdom of the Great Laws. 396 00:21:19,059 --> 00:21:20,844 [audience chuckles] 397 00:21:21,758 --> 00:21:26,893 Because I knew pain and anxiety would be her only birthright. 398 00:21:26,980 --> 00:21:28,460 Fuck you! 399 00:21:29,505 --> 00:21:31,202 I'll do it myself. 400 00:21:31,289 --> 00:21:33,639 She will be at war with herself. 401 00:21:33,683 --> 00:21:37,774 She is of an age where her emotions will soar and plummet, 402 00:21:37,861 --> 00:21:40,646 mountains and valleys every day of her life! 403 00:21:40,690 --> 00:21:43,083 -I don't care! -Well, you must care! 404 00:21:43,954 --> 00:21:46,130 Her mind and her spirit will age 405 00:21:46,217 --> 00:21:48,524 but the world will treat her as she is now! 406 00:21:48,611 --> 00:21:51,048 -I found her in the fire. -And she will be miserable 407 00:21:51,091 --> 00:21:52,963 -and you will love her! -I heard her voice... 408 00:21:53,093 --> 00:21:55,182 -behind the door. -And it will spiral beyond your reach! 409 00:21:55,879 --> 00:21:57,402 Drink up, drink up. 410 00:22:00,187 --> 00:22:03,930 -And you have to drain her first, Louis! -She asked if I was an angel! 411 00:22:05,715 --> 00:22:07,194 Me! 412 00:22:07,281 --> 00:22:09,936 [♪ poignant music] 413 00:22:12,374 --> 00:22:15,028 -[audience muttering] -That's not how it happened. 414 00:22:15,115 --> 00:22:17,683 [♪ poignant music] 415 00:22:24,255 --> 00:22:27,040 It is how it happened. 416 00:22:28,694 --> 00:22:31,697 I didn't think it at the time but... 417 00:22:33,003 --> 00:22:34,396 yeah. 418 00:22:36,049 --> 00:22:39,749 [Louis] Look at her, our beautiful little daughter. 419 00:22:39,836 --> 00:22:42,273 Please, please, please. 420 00:22:42,404 --> 00:22:44,014 I'll do anything. 421 00:22:44,667 --> 00:22:46,799 Please. I'll be anything. 422 00:22:47,539 --> 00:22:48,758 Please! 423 00:22:49,628 --> 00:22:52,370 [sobbing] Please! Please, please, please. 424 00:22:52,457 --> 00:22:55,068 [softly] Please, please, please. 425 00:22:55,808 --> 00:23:00,726 Please, please, please. Please, please, please... 426 00:23:00,813 --> 00:23:03,163 You will regret this for the rest of your life. 427 00:23:03,250 --> 00:23:05,644 [♪ music swells] 428 00:23:07,472 --> 00:23:10,083 [♪ gentle classical music] 429 00:23:13,522 --> 00:23:14,871 -[Lestat snarls] -[Claudia whimpers] 430 00:23:14,958 --> 00:23:18,004 I made her for Louis. She is my blood. 431 00:23:18,962 --> 00:23:21,530 I broke the second law. 432 00:23:21,617 --> 00:23:24,837 When you sentence them for their crimes, you sentence me too. 433 00:23:24,924 --> 00:23:30,103 Hah! But you... you were manipulated into it. 434 00:23:30,190 --> 00:23:33,019 -It's all lies, right? -It's all lies. 435 00:23:36,849 --> 00:23:38,460 How Claudia was made. 436 00:23:43,116 --> 00:23:44,770 He did tell me... 437 00:23:45,858 --> 00:23:47,599 what she would be. 438 00:23:50,384 --> 00:23:55,128 And I've... played down my role in it. 439 00:23:58,567 --> 00:24:00,873 You should go with Lestat's version, 440 00:24:00,960 --> 00:24:03,572 for the book, I think. 441 00:24:04,703 --> 00:24:06,139 I'm sorry. 442 00:24:07,401 --> 00:24:10,100 74 years have provided, uh... 443 00:24:11,014 --> 00:24:13,146 Unwelcome clarity? 444 00:24:14,408 --> 00:24:16,802 Claudia was an unforeseen joy. 445 00:24:18,108 --> 00:24:19,849 A formidable fledgling. 446 00:24:19,892 --> 00:24:23,592 A consummate killer, a congenial companion. 447 00:24:25,158 --> 00:24:27,204 [Lestat] We were a happy trio. 448 00:24:28,292 --> 00:24:31,338 Louis coddled her and I gifted her a predator's upbringing, 449 00:24:31,425 --> 00:24:33,776 -but... -Lunch is served. 450 00:24:35,081 --> 00:24:38,650 But Claudia's defect caught up with her. 451 00:24:38,694 --> 00:24:41,479 -Coulda told me I had a defect. -Claudia's moods worsened. 452 00:24:41,566 --> 00:24:44,874 She harmed herself in the sun for attention 453 00:24:45,004 --> 00:24:47,093 and followed that with a killing spree, 454 00:24:47,224 --> 00:24:51,054 corpses clogging the Bayou, a penchant for human souvenirs. 455 00:24:51,141 --> 00:24:54,448 [Santiago] She put yours and Louis's anonymity at risk. 456 00:24:54,579 --> 00:24:56,363 Then she ran away. 457 00:24:56,407 --> 00:25:01,543 The vampiress tot in the wind for seven years. 458 00:25:01,630 --> 00:25:03,196 And Louis... 459 00:25:04,328 --> 00:25:05,590 Louis... 460 00:25:07,549 --> 00:25:09,333 he blamed himself. 461 00:25:11,814 --> 00:25:14,120 And he folded inwards. 462 00:25:16,906 --> 00:25:18,560 If your companion no longer wishes 463 00:25:18,647 --> 00:25:20,562 to share his body with you, 464 00:25:21,519 --> 00:25:24,609 if every word... 465 00:25:25,915 --> 00:25:29,875 coming out of his mouth is vitriol or disinterest... 466 00:25:31,747 --> 00:25:33,705 for seven years... 467 00:25:37,143 --> 00:25:38,884 you don't want to. 468 00:25:42,714 --> 00:25:45,151 You still hope that... 469 00:25:45,238 --> 00:25:47,719 he'll emerge out of his melancholy. 470 00:25:48,894 --> 00:25:50,679 That he'll love you... 471 00:25:52,637 --> 00:25:54,596 like you love him. 472 00:25:58,077 --> 00:25:59,818 What do you do? 473 00:26:00,645 --> 00:26:01,951 [projector clicks] 474 00:26:02,038 --> 00:26:04,083 What do you do? 475 00:26:05,519 --> 00:26:08,000 Do find affection elsewhere? 476 00:26:08,087 --> 00:26:11,308 -[audience agreeing] -[all] Yes! Yes! Yes, you do! 477 00:26:11,438 --> 00:26:13,571 [Santiago] Antoinette Brown, ladies and gentlemen, 478 00:26:13,658 --> 00:26:16,182 later the vampire Antoinette. 479 00:26:17,270 --> 00:26:19,664 Seven long years. 480 00:26:20,404 --> 00:26:23,712 -And then Claudia returned. -[projector clicks] 481 00:26:23,799 --> 00:26:26,802 [Lestat] Before her travel bag had hit the floor, 482 00:26:26,845 --> 00:26:30,022 Claudia assessed the fragility of our union. 483 00:26:32,372 --> 00:26:33,852 She's an artful predator. 484 00:26:35,027 --> 00:26:36,942 I can say that now. 485 00:26:38,204 --> 00:26:39,292 Hmm. 486 00:26:40,598 --> 00:26:42,774 I see the best of my vampiric self in her. 487 00:26:44,820 --> 00:26:46,952 She looked at me, 488 00:26:47,605 --> 00:26:49,520 and then she turned to Louis and said, 489 00:26:49,651 --> 00:26:51,217 "Abandon Lestat." 490 00:26:51,348 --> 00:26:53,306 [audience murmuring] 491 00:26:53,393 --> 00:26:55,439 "Come with me to Europe." 492 00:26:55,569 --> 00:26:57,789 -[man] No! Boo! -[booing] 493 00:27:03,316 --> 00:27:05,754 [♪ gentle piano] 494 00:27:05,884 --> 00:27:07,494 And he was hers again. 495 00:27:07,625 --> 00:27:09,453 -And you and Louis fought? -Well... 496 00:27:09,540 --> 00:27:13,109 At first we just slammed each other around our townhouse. 497 00:27:13,239 --> 00:27:14,763 -[yelling] -[crashing] 498 00:27:16,503 --> 00:27:17,809 -Aaagh! -No! 499 00:27:19,115 --> 00:27:20,812 Seven years of... 500 00:27:24,686 --> 00:27:26,644 -compromise. -Aaagh! 501 00:27:26,731 --> 00:27:28,602 I'm trying to restrain myself, Louis! 502 00:27:28,690 --> 00:27:30,039 Denial. 503 00:27:30,169 --> 00:27:31,649 Stop! [yells] 504 00:27:31,780 --> 00:27:34,130 -[crashing] -[grunting] 505 00:27:35,000 --> 00:27:36,393 It all gave way. 506 00:27:36,523 --> 00:27:38,221 Stay down! 507 00:27:38,308 --> 00:27:40,310 Cheri, I don't want to fight like this! 508 00:27:40,397 --> 00:27:42,355 [Louis yells] 509 00:27:42,442 --> 00:27:44,314 [glass smashing, grunting] 510 00:27:44,401 --> 00:27:46,708 [Louis] You start it, you finish it! 511 00:27:46,795 --> 00:27:48,535 [Lestat] It will end in your death! 512 00:27:48,579 --> 00:27:50,581 [grunting] 513 00:27:50,668 --> 00:27:54,628 [panting] 514 00:27:54,716 --> 00:27:56,369 [Louis laughs] My death?! 515 00:27:56,456 --> 00:27:58,371 Look at your fucking face! 516 00:27:58,458 --> 00:28:00,243 [Louis laughs] 517 00:28:00,373 --> 00:28:03,115 [Claudia] Please stop! Don't do it! Please! 518 00:28:03,202 --> 00:28:06,858 Stay back, Claudia. It's all good. 519 00:28:09,382 --> 00:28:10,906 You're leaving with her? 520 00:28:10,949 --> 00:28:13,299 -[Claudia] Daddy Lou! -[Louis] No, it's okay. 521 00:28:13,386 --> 00:28:15,258 It's okay, we're done. 522 00:28:15,301 --> 00:28:17,260 It's... it's over. 523 00:28:17,347 --> 00:28:19,218 Stay where you are, okay? 524 00:28:20,567 --> 00:28:23,745 [breathing heavily] 525 00:28:26,486 --> 00:28:28,401 You're going to leave me. 526 00:28:31,361 --> 00:28:33,406 I'm gonna take this hand here 527 00:28:34,625 --> 00:28:36,975 and wrap it around that scrawny neck of yours, 528 00:28:37,759 --> 00:28:39,935 just like you did our daughter. 529 00:28:39,978 --> 00:28:43,286 And I ain't gonna stop until your eyes pop. 530 00:28:44,374 --> 00:28:47,812 And then I'm gonna find a big ol' butcher knife 531 00:28:47,899 --> 00:28:50,249 and chop your head off. 532 00:28:50,293 --> 00:28:52,556 And then I'm gonna walk that head 533 00:28:52,686 --> 00:28:55,385 all the way to Audubon Park. 534 00:28:55,472 --> 00:28:58,083 And I'm gonna feed it to the fucking lions. 535 00:28:59,171 --> 00:29:00,129 And I'm gonna... 536 00:29:00,216 --> 00:29:03,219 laughhhhhhh! 537 00:29:03,349 --> 00:29:04,916 [laughs manically] 538 00:29:04,960 --> 00:29:06,657 [panting] 539 00:29:06,744 --> 00:29:07,919 Yeah! 540 00:29:07,963 --> 00:29:10,835 [Louis laughs] Whatcha gonna do? 541 00:29:10,966 --> 00:29:11,923 [crashing] 542 00:29:18,103 --> 00:29:20,149 I'm burdened with my maker's temper. 543 00:29:20,236 --> 00:29:22,804 Ah... Uh, no. 544 00:29:22,934 --> 00:29:24,588 [chuckles] No. 545 00:29:24,675 --> 00:29:27,721 You were... You were teased until you toppled. 546 00:29:27,809 --> 00:29:30,768 -He tried to kill him! -[sarcastically] Oh, did he? 547 00:29:32,291 --> 00:29:34,380 You used your Cloud Gift. 548 00:29:34,467 --> 00:29:36,992 You flew the accused high up into the air, 549 00:29:37,079 --> 00:29:38,254 then you let him fall. 550 00:29:38,297 --> 00:29:40,822 Two kilometers approximately. 551 00:29:40,909 --> 00:29:42,998 -[audience gasps] -Yes, I know, I know, I know. 552 00:29:43,128 --> 00:29:45,174 It's a lethal distance for a mortal. 553 00:29:45,261 --> 00:29:49,352 But for a vampire? It's a hard fall, nothing more. 554 00:29:49,439 --> 00:29:55,271 Lestat has within his veins, a most ancient blood. 555 00:29:55,358 --> 00:29:57,360 A godlike strength. 556 00:29:57,447 --> 00:30:01,103 Remember, he put his fist through a priest's skull. 557 00:30:01,190 --> 00:30:03,148 Did you do that to the accused? 558 00:30:03,888 --> 00:30:05,150 No, you did not. 559 00:30:05,194 --> 00:30:06,848 Ladies and gentlemen of the jury, 560 00:30:06,978 --> 00:30:10,373 I ask you to set aside your mortal biases 561 00:30:10,460 --> 00:30:14,246 and remember that we are monsters. 562 00:30:14,290 --> 00:30:18,729 And to us monsters, what's a bite between paramours? 563 00:30:18,816 --> 00:30:21,340 -[audience laughs] -[snarling and laughter] 564 00:30:23,690 --> 00:30:26,084 You knew Louis would be fine? 565 00:30:33,091 --> 00:30:34,876 And he was fine. 566 00:30:36,051 --> 00:30:37,356 [Santiago] Lestat? 567 00:30:42,144 --> 00:30:45,103 [softly] A wolf congratulated for not killing her pups. 568 00:30:45,190 --> 00:30:48,150 [Santiago laughs] Yes! 569 00:30:48,237 --> 00:30:50,848 You knew he would be fine and he was fine. 570 00:30:50,935 --> 00:30:52,284 -[projector clicks] -No! 571 00:30:52,328 --> 00:30:54,634 [audience murmuring] 572 00:30:55,374 --> 00:30:56,985 He wasn't fine. 573 00:30:59,988 --> 00:31:02,033 I let go of him. 574 00:31:04,340 --> 00:31:05,950 It wasn't a... 575 00:31:07,256 --> 00:31:10,389 misunderstanding, it wasn't an accident. 576 00:31:12,478 --> 00:31:14,219 I let go of him. 577 00:31:15,351 --> 00:31:17,222 [sighs] 578 00:31:21,792 --> 00:31:23,402 I watched him... 579 00:31:25,013 --> 00:31:26,536 [♪ poignant music] 580 00:31:26,623 --> 00:31:28,407 ...clutch the air. 581 00:31:30,844 --> 00:31:32,716 I saw him... 582 00:31:33,847 --> 00:31:38,156 swinging wild as he fell through the clouds. 583 00:31:38,287 --> 00:31:41,246 -[projector clicks] -The projections went off sync. 584 00:31:42,160 --> 00:31:44,554 Lestat went off script again. 585 00:31:44,641 --> 00:31:47,078 How do you know it wasn't part of the show? 586 00:31:47,818 --> 00:31:50,081 Sam was cursing to himself beside me. 587 00:31:50,995 --> 00:31:52,431 Read for yourself. 588 00:31:53,389 --> 00:31:55,608 There was no scripting Lestat. 589 00:31:56,218 --> 00:31:58,568 You cannot script a hurricane. 590 00:31:58,742 --> 00:32:01,310 [Lestat] I did it to hurt him. 591 00:32:01,397 --> 00:32:03,442 And it did hurt him. 592 00:32:09,622 --> 00:32:12,364 And afterwards he was a broken thing. 593 00:32:14,714 --> 00:32:16,978 I know, I saw, 594 00:32:17,065 --> 00:32:19,589 because I am the one who broke him! 595 00:32:24,507 --> 00:32:27,249 [♪ gentle piano] 596 00:32:30,861 --> 00:32:32,297 I couldn't... 597 00:32:34,256 --> 00:32:35,779 persuade... 598 00:32:37,389 --> 00:32:39,783 him to return my affections. 599 00:32:42,916 --> 00:32:46,659 I couldn't force him to love me and so... 600 00:32:49,097 --> 00:32:50,620 I broke him. 601 00:32:57,975 --> 00:33:00,021 What is worse than that? 602 00:33:02,458 --> 00:33:04,416 Crushing what you cannot own? 603 00:33:09,204 --> 00:33:10,944 I hurt the one... 604 00:33:13,512 --> 00:33:15,079 I hurt the only one... 605 00:33:15,166 --> 00:33:16,776 [Claudia] Doing it again. 606 00:33:16,907 --> 00:33:19,431 Hurting you again. 607 00:33:24,219 --> 00:33:27,657 I... I thought of this often in the coffin. 608 00:33:28,832 --> 00:33:30,921 That you left me and... 609 00:33:31,791 --> 00:33:34,490 And I've thought of this in the years since. 610 00:33:36,535 --> 00:33:37,710 I... 611 00:33:45,762 --> 00:33:48,634 I will always be sorry for what I did to you. 612 00:33:49,896 --> 00:33:52,638 If it's true, it's too fucking late. 613 00:33:53,465 --> 00:33:56,207 I was not worthy of the forgiveness you would give me. 614 00:34:12,048 --> 00:34:13,006 [sniffs] 615 00:34:13,094 --> 00:34:14,530 Continue. 616 00:34:14,573 --> 00:34:16,445 [Molloy] Uh... Okay. 617 00:34:16,575 --> 00:34:18,099 Nice apology. 618 00:34:19,403 --> 00:34:21,579 From the heart and not the page. 619 00:34:22,711 --> 00:34:24,235 Did it move you? 620 00:34:24,322 --> 00:34:26,063 Crossed an ocean 621 00:34:26,150 --> 00:34:28,195 because he wanted us dead. 622 00:34:29,284 --> 00:34:30,720 And then... 623 00:34:32,025 --> 00:34:33,766 something real. 624 00:34:35,463 --> 00:34:37,248 This is Lestat. 625 00:34:37,901 --> 00:34:41,251 What he does over and over. 626 00:34:41,338 --> 00:34:44,298 Until you're left with no sense of what is and what is not. 627 00:34:44,429 --> 00:34:46,561 [Louis] Didn't work on me anymore. 628 00:34:46,649 --> 00:34:50,914 I wasn't thinking about Lestat's sincerity. 629 00:34:51,001 --> 00:34:53,873 I was thinking about how I was going to die. 630 00:34:55,179 --> 00:34:56,180 But... 631 00:34:56,267 --> 00:34:58,574 But what? 632 00:34:59,662 --> 00:35:01,533 It moved Claudia. 633 00:35:02,795 --> 00:35:04,754 Right up on her feet. 634 00:35:04,841 --> 00:35:07,060 Good! Mmm. 635 00:35:07,104 --> 00:35:08,540 [man in audience chuckles] 636 00:35:08,584 --> 00:35:10,455 [audience murmuring] 637 00:35:10,542 --> 00:35:12,153 Real pretty. 638 00:35:12,849 --> 00:35:14,285 You dropped him, 639 00:35:14,416 --> 00:35:16,853 like an egg from an airplane. 640 00:35:17,636 --> 00:35:21,640 He's fine now. You apologize. All is forgiven. 641 00:35:25,296 --> 00:35:27,646 -We poisoned him... -A confession! 642 00:35:27,733 --> 00:35:31,520 He's not dead! He's standing right here in front of us! 643 00:35:31,607 --> 00:35:33,957 Can I cry and say that I'm sorry too? 644 00:35:34,044 --> 00:35:35,654 [Celeste] Disorder! Disorder! 645 00:35:35,741 --> 00:35:37,656 [rumbling, high-pitched tone] 646 00:35:37,743 --> 00:35:39,789 This working for you, Lestat? 647 00:35:40,355 --> 00:35:42,270 [Claudia gasping] You gonna... 648 00:35:42,357 --> 00:35:44,446 accept my apology. 649 00:35:44,533 --> 00:35:47,492 Claudia, stop! This your big revenge?! 650 00:35:49,451 --> 00:35:51,148 Claudia! Uhh! 651 00:35:51,235 --> 00:35:52,845 -[audience laughs] -Oh, whoopsie-daisy! 652 00:35:52,932 --> 00:35:54,847 Bailiff, could you clear it up, please? 653 00:35:57,328 --> 00:35:59,025 [gavel bangs] 654 00:36:03,595 --> 00:36:05,510 Don't know why I bother. 655 00:36:06,598 --> 00:36:09,166 You didn't come here for me. 656 00:36:10,602 --> 00:36:16,347 One more round in the stormy romance of you two! 657 00:36:18,828 --> 00:36:20,699 Never been about me. 658 00:36:24,268 --> 00:36:28,577 I was just a roof shingle that flew off of your house. 659 00:36:28,664 --> 00:36:31,667 [♪ poignant music] 660 00:36:37,194 --> 00:36:39,196 Are we on trial? 661 00:36:42,808 --> 00:36:44,332 It's not a trial. 662 00:36:44,419 --> 00:36:45,898 It's a stoning. 663 00:36:49,032 --> 00:36:50,729 A stoning. 664 00:36:52,557 --> 00:36:54,864 Took the air out of the place with that one. 665 00:36:55,691 --> 00:36:57,649 It got a lot less fun real quick. 666 00:36:58,868 --> 00:37:01,523 [Armand] But they had their Technicolor film. 667 00:37:01,697 --> 00:37:04,308 Tuan Pham's wizardry with it. 668 00:37:04,352 --> 00:37:07,093 And they had Lestat back in the chair, 669 00:37:07,137 --> 00:37:10,793 fully recovered from his apology, back on mission. 670 00:37:10,923 --> 00:37:13,578 Delivering his lines, picking up his cues, 671 00:37:13,752 --> 00:37:15,667 hypnotizing the mortals back around 672 00:37:15,798 --> 00:37:18,148 with the potboiler in New Orleans. 673 00:37:18,191 --> 00:37:21,107 [Louis] The father, duped by his ungrateful 674 00:37:21,282 --> 00:37:23,414 and diabolical children. 675 00:37:25,677 --> 00:37:27,940 The father ridiculed and humiliated 676 00:37:28,071 --> 00:37:31,248 in his final minutes. 677 00:37:31,292 --> 00:37:35,121 The mistress extinguished in the courtyard oven. 678 00:37:35,165 --> 00:37:37,036 [Armand] And the mortals didn't blink. 679 00:37:37,080 --> 00:37:40,083 They followed the pocket watch back and forth, 680 00:37:40,213 --> 00:37:43,956 until Santiago and Lestat had them dreaming in their seats. 681 00:37:44,087 --> 00:37:46,002 [Santiago] And here they are! 682 00:37:46,045 --> 00:37:48,613 [Armand] Piranhas looking up through the tank water, 683 00:37:48,787 --> 00:37:51,312 waiting for the chum to be dumped. 684 00:37:52,574 --> 00:37:56,491 [Louis] They had uncovered our crimes there, in Paris. 685 00:37:56,665 --> 00:38:00,190 [Armand] And sent a signal flare to America, 686 00:38:00,233 --> 00:38:03,541 waking the victim from his state of repose. 687 00:38:03,628 --> 00:38:06,501 [♪ romantic classical music] 688 00:38:06,544 --> 00:38:08,633 [Louis] She had confessed. 689 00:38:08,807 --> 00:38:10,983 -I couldn't move. -[audience applauding] 690 00:38:11,157 --> 00:38:13,986 Lestat would have his vengeance. 691 00:38:30,133 --> 00:38:31,352 [chuckles] 692 00:38:36,748 --> 00:38:38,446 This is hard. 693 00:38:41,231 --> 00:38:43,102 [bowl shards scatter] 694 00:38:47,106 --> 00:38:48,499 The sentencing. 695 00:38:50,719 --> 00:38:53,025 For the Heretical Desecration of the first, third, 696 00:38:53,069 --> 00:38:54,766 fourth and fifth of the Great Laws, 697 00:38:54,853 --> 00:38:56,507 what say you for the vampire Claudia? 698 00:38:56,594 --> 00:38:57,900 Ah, Advocat! 699 00:38:58,770 --> 00:39:01,773 Are you not the horse a mile ahead of the cart? 700 00:39:01,860 --> 00:39:03,384 Madame Justice? 701 00:39:03,471 --> 00:39:06,778 The vampire Madeleine - what is her crime? 702 00:39:06,865 --> 00:39:08,780 Oh, she's just a bastard fledgling, 703 00:39:08,867 --> 00:39:12,654 made without the knowledge or consent of the coven master. 704 00:39:12,784 --> 00:39:15,308 [gasps] Which is... 705 00:39:16,397 --> 00:39:18,311 now me. 706 00:39:18,399 --> 00:39:22,098 Yet she is oblivious to the crimes committed by her maker. 707 00:39:22,185 --> 00:39:25,971 It is only fair that she be offered the same choice as any vampire. 708 00:39:26,102 --> 00:39:28,234 This is true and fair. 709 00:39:28,365 --> 00:39:30,149 In accordance with vampiric law, 710 00:39:30,193 --> 00:39:33,414 may she not join the coven and become one with us? 711 00:39:33,501 --> 00:39:35,154 [Santiago] Hmm? 712 00:39:35,198 --> 00:39:38,723 She must join or die. 713 00:39:38,810 --> 00:39:40,464 -[audience shouting] Die! -Die! 714 00:39:40,551 --> 00:39:44,816 Oh, points for enthusiasm, but it is true and fair. 715 00:39:44,903 --> 00:39:47,340 Madeleine Eparvier rise! 716 00:39:47,428 --> 00:39:49,865 [groaning softly] 717 00:39:49,952 --> 00:39:52,563 [Santiago] The choice is yours. 718 00:39:52,607 --> 00:39:55,871 Will you renounce the accused you sit with and join our coven? 719 00:39:56,001 --> 00:39:59,744 -[man] No! Pick me! Pick me! -[man 2] Pick me! Pick me! 720 00:40:11,452 --> 00:40:13,279 I am the vampire Madeleine Eparvier. 721 00:40:18,284 --> 00:40:20,591 And my immortal companion is Claudia. 722 00:40:22,724 --> 00:40:24,290 My coven is Claudia. 723 00:40:29,600 --> 00:40:31,733 [Santiago] My vampire heart quiver-eth. 724 00:40:31,820 --> 00:40:34,257 The martyr skips her way to hell. 725 00:40:34,953 --> 00:40:36,389 Indeed. 726 00:40:37,086 --> 00:40:40,306 For the Heretical Desecration of the first of the Great Laws 727 00:40:40,393 --> 00:40:44,049 what say you for the vampire Madeleine Eparvier, 728 00:40:44,180 --> 00:40:46,617 guilty or not guilty? 729 00:40:46,704 --> 00:40:49,359 [audience] Guilty! Guilty! 730 00:40:49,402 --> 00:40:51,230 [audience laughs] 731 00:40:51,317 --> 00:40:54,146 And there being only one sentence applicable, 732 00:40:54,233 --> 00:40:56,235 that being death. 733 00:40:57,802 --> 00:41:00,239 -What is your sentence? -[audience] Death! 734 00:41:02,981 --> 00:41:05,506 The vampire Claudia, rise. 735 00:41:09,422 --> 00:41:12,556 For the Heretical Desecration of the first, third and fourth, 736 00:41:12,600 --> 00:41:15,385 and the murder of the vampire Antoinette Brown, 737 00:41:15,516 --> 00:41:19,955 and the attempted murder of her maker the vampire Monsieur Lestat de Lioncourt, 738 00:41:20,651 --> 00:41:22,610 what say you for the vampire Claudia, 739 00:41:22,740 --> 00:41:25,787 guilty or not guilty? 740 00:41:25,874 --> 00:41:26,962 [audience] Guilty! 741 00:41:27,049 --> 00:41:28,964 And the sentence? 742 00:41:29,051 --> 00:41:31,053 [audience] Death! 743 00:41:31,096 --> 00:41:33,359 May I ask the court for a final request? 744 00:41:33,403 --> 00:41:34,709 Mmm? 745 00:41:34,796 --> 00:41:36,058 -No. -[laughter] 746 00:41:36,101 --> 00:41:37,538 Let her have it. 747 00:41:44,588 --> 00:41:47,504 The man in the balcony wearing the high hat. 748 00:41:47,635 --> 00:41:49,245 Would you kindly remove it? 749 00:41:49,898 --> 00:41:53,379 Sir, will you grant the condemned her last request? 750 00:41:56,426 --> 00:41:57,688 Thank you. 751 00:42:01,605 --> 00:42:03,607 I now know all your faces. 752 00:42:07,089 --> 00:42:09,526 If there is an afterlife, 753 00:42:10,832 --> 00:42:14,139 I'm going to come back and fucking kill all of you. 754 00:42:16,272 --> 00:42:18,535 [audience muttering] 755 00:42:19,797 --> 00:42:22,104 And if there isn't an afterlife, 756 00:42:22,191 --> 00:42:24,585 I'll still gonna find a way. 757 00:42:26,499 --> 00:42:28,501 [audience muttering] 758 00:42:28,632 --> 00:42:30,416 [Santiago] Bailiff! 759 00:42:39,034 --> 00:42:41,819 For the Heretical Desecration 760 00:42:41,906 --> 00:42:46,824 of the Great Laws one, two and four, 761 00:42:46,955 --> 00:42:49,958 and the murder of the vampire Antoinette Brown, 762 00:42:50,045 --> 00:42:53,526 and the attempted murder of his maker the vampire Monsieur Lestat de Lioncourt, 763 00:42:53,657 --> 00:43:00,664 what say you for the vampire Louis de Pointe du Lac, 764 00:43:01,491 --> 00:43:05,756 guilty or not guilty? 765 00:43:05,843 --> 00:43:08,063 [audience] Guilty! Guilty! 766 00:43:08,150 --> 00:43:11,327 Guilty! Guilty! Guilty! 767 00:43:11,414 --> 00:43:13,068 Guilty! 768 00:43:13,155 --> 00:43:15,374 And the sentence? 769 00:43:15,461 --> 00:43:16,898 -De... -De... 770 00:43:16,985 --> 00:43:18,464 -De... -De... 771 00:43:20,423 --> 00:43:23,731 [♪ stirring classical music] 772 00:43:23,818 --> 00:43:25,080 -De... -De... 773 00:43:39,747 --> 00:43:42,271 [♪ music continues] 774 00:43:50,105 --> 00:43:51,367 Banishment. 775 00:43:51,497 --> 00:43:52,803 Banishment. 776 00:43:52,934 --> 00:43:54,979 -Banishment. -Banishment! 777 00:43:55,066 --> 00:43:58,635 [audience] Banishment! Banishment! Banishment! 778 00:44:01,116 --> 00:44:03,596 [♪ music swells] 779 00:44:06,730 --> 00:44:08,340 [Molloy] He saved you. 780 00:44:08,384 --> 00:44:10,255 It took all my strength. 781 00:44:12,170 --> 00:44:14,129 You saved Louis. 782 00:44:14,564 --> 00:44:15,696 Yes. 783 00:44:15,783 --> 00:44:17,480 But not her. 784 00:44:20,483 --> 00:44:22,267 I could not prevent it. 785 00:44:26,532 --> 00:44:28,709 I could not prevent it. 786 00:44:28,796 --> 00:44:30,188 Banishment... 787 00:44:31,363 --> 00:44:35,454 is not an applicable punishment. 788 00:44:40,459 --> 00:44:41,809 [laughs] Oh... 789 00:44:43,898 --> 00:44:47,684 Oh, but you mortals are bastards, aren't you? 790 00:44:47,771 --> 00:44:51,688 Arguably, a sentence worse than death. 791 00:44:51,775 --> 00:44:53,385 Alright, have it your way. 792 00:44:55,474 --> 00:44:57,476 Send him to Belgium! 793 00:44:57,563 --> 00:44:59,827 [audience laughs] 794 00:45:02,307 --> 00:45:04,353 [Santiago telepathically] Take him downstairs. 795 00:45:04,396 --> 00:45:06,311 Tuck him in nice and tight. 796 00:45:06,355 --> 00:45:08,836 No! No! No! No! No, Claudia! 797 00:45:08,923 --> 00:45:11,186 -[Claudia] Louis! -[Louis] No! No! 798 00:45:11,273 --> 00:45:12,709 Louis! 799 00:45:12,796 --> 00:45:15,538 Louis! Louis! 800 00:45:15,625 --> 00:45:17,235 [audio fades] 801 00:45:23,415 --> 00:45:28,333 I'm gonna guess that they didn't drive you to the Belgian border. 802 00:45:29,073 --> 00:45:30,248 No. 803 00:45:32,773 --> 00:45:33,730 No. 804 00:45:33,861 --> 00:45:36,994 [Louis yelling and snarling] 805 00:45:39,997 --> 00:45:41,738 I fought back. 806 00:45:41,825 --> 00:45:43,131 [Louis snarling] 807 00:45:43,218 --> 00:45:46,525 There wasn't much fight left in me. 808 00:45:47,831 --> 00:45:49,790 They took me to their... 809 00:45:50,660 --> 00:45:51,704 their crypt. 810 00:45:51,835 --> 00:45:53,881 [snarling and yelling] 811 00:45:55,273 --> 00:45:57,275 Shoved me in a coffin, 812 00:45:58,711 --> 00:46:00,713 filled the coffin... 813 00:46:01,410 --> 00:46:03,673 with rocks, so I couldn't move. 814 00:46:03,716 --> 00:46:05,283 [Louis screams] 815 00:46:05,370 --> 00:46:07,459 What was that, Louis? I can't hear you. 816 00:46:07,546 --> 00:46:09,548 [vampires laughing] 817 00:46:12,900 --> 00:46:13,901 [door slams] 818 00:46:13,988 --> 00:46:16,904 [Louis yelling] 819 00:46:19,907 --> 00:46:21,125 Banished... 820 00:46:22,039 --> 00:46:24,650 to a three by seven foot box... 821 00:46:26,261 --> 00:46:28,263 to starve to death, 822 00:46:29,568 --> 00:46:32,484 and join the damned who came before me. 823 00:46:34,356 --> 00:46:37,489 [Molloy] And while that's going on, she's upstairs on stage? 824 00:46:41,363 --> 00:46:42,886 Ask him. 825 00:46:43,756 --> 00:46:45,454 I wasn't there. 826 00:46:46,368 --> 00:46:47,673 Okay. 827 00:46:50,328 --> 00:46:51,982 You were there. 828 00:46:53,941 --> 00:46:56,291 And now for your viewing pleasure... 829 00:46:56,421 --> 00:46:58,597 -[Armand] The lip of the stage. -A spectacle and a marvel... 830 00:46:58,641 --> 00:47:02,123 Arms around each other, defiant, scared. 831 00:47:02,297 --> 00:47:05,256 Whispering last words to one another. 832 00:47:06,779 --> 00:47:08,433 Does anybody have the time? 833 00:47:08,564 --> 00:47:10,653 [audience] 1:39! 1:39! 834 00:47:10,696 --> 00:47:14,918 Oh dear, way past our bedtime. 835 00:47:15,005 --> 00:47:17,181 [♪ clarinet plays mournfully] 836 00:47:17,312 --> 00:47:19,183 What you are about to see... 837 00:47:20,184 --> 00:47:21,490 is fake. 838 00:47:22,665 --> 00:47:26,364 Remember that when you leave here today. You're all... 839 00:47:26,538 --> 00:47:29,063 [Armand] I tried to hear what Claudia was saying to Madeleine 840 00:47:29,193 --> 00:47:31,282 but my mind was with Louis. 841 00:47:33,241 --> 00:47:35,243 What must be happening to him backstage. 842 00:47:35,330 --> 00:47:37,549 And I despise you for it! 843 00:47:37,636 --> 00:47:39,421 [ripple of laughter] 844 00:47:39,508 --> 00:47:42,728 [shouts and cheering] 845 00:47:42,772 --> 00:47:45,601 And before Santiago pulled the black-out curtain, 846 00:47:45,644 --> 00:47:48,821 hiding the perfectly mounted observatory lens 847 00:47:48,996 --> 00:47:53,043 for the perfectly timed sun in the sky above the theater... 848 00:47:53,174 --> 00:47:55,916 [cheering and applause continues] 849 00:47:56,003 --> 00:47:58,483 -Follow the bouncing ball! -[shutter whooshes] 850 00:47:58,570 --> 00:48:01,443 [Madeleine screaming] 851 00:48:01,530 --> 00:48:05,447 [screaming continues] 852 00:48:05,621 --> 00:48:07,188 ...Claudia smiled. 853 00:48:07,318 --> 00:48:09,103 [Madeleine screams] 854 00:48:09,146 --> 00:48:12,193 And started singing to her executioners. 855 00:48:12,236 --> 00:48:14,717 ♪ I don't like windows ♪ 856 00:48:14,760 --> 00:48:16,284 ♪ When they're closed ♪ 857 00:48:16,371 --> 00:48:17,763 [Madeleine screams] 858 00:48:18,373 --> 00:48:22,159 ♪ I want to fly where the wild wind blows ♪ 859 00:48:22,203 --> 00:48:24,466 [Armand] Claudia gave the audience her back. 860 00:48:24,596 --> 00:48:26,555 [she struggles to sing] 861 00:48:26,598 --> 00:48:28,949 And Madeleine succumbed first. 862 00:48:29,993 --> 00:48:32,039 [Claudia cries out] 863 00:48:32,126 --> 00:48:34,432 [♪ clarinet continues] 864 00:48:36,957 --> 00:48:40,525 [Claudia screams] 865 00:48:40,569 --> 00:48:43,746 ♪ I don't like windows when they're... ♪ 866 00:48:43,876 --> 00:48:45,617 ♪ Closed! ♪ 867 00:48:47,141 --> 00:48:50,144 And you could tell from the look on Lestat's face, 868 00:48:50,187 --> 00:48:54,975 the last thing she saw on Earth was him. 869 00:48:55,105 --> 00:48:59,109 [audience cheering and applauding] 870 00:48:59,196 --> 00:49:05,811 [Louis yelling and sobbing] 871 00:49:07,770 --> 00:49:10,207 [applause fades] 872 00:49:10,294 --> 00:49:13,428 [audience chatter fades] 873 00:49:23,568 --> 00:49:26,658 [Santiago's footsteps depart] 874 00:49:28,486 --> 00:49:30,575 [silence falls] 875 00:49:33,404 --> 00:49:35,058 ♪ 876 00:49:35,189 --> 00:49:36,581 Louis: I was dead... 877 00:49:36,755 --> 00:49:38,540 ♪ 878 00:49:38,670 --> 00:49:39,454 ...but my rage... 879 00:49:39,584 --> 00:49:40,716 [Blood dripping] 880 00:49:40,846 --> 00:49:42,022 [Gasps] 881 00:49:42,152 --> 00:49:43,197 ...had risen. 882 00:49:43,414 --> 00:49:44,720 ♪ 883 00:49:44,850 --> 00:49:46,026 There was 13 of them... 884 00:49:46,156 --> 00:49:47,288 [Hissing]...and one of me. 885 00:49:47,418 --> 00:49:48,593 [Motorcycle engine revs] 886 00:49:48,724 --> 00:49:49,899 Santiago: Did Armand tell you 887 00:49:50,030 --> 00:49:51,031 what we did with her ashes? 888 00:49:51,161 --> 00:49:52,336 I lied to you. 889 00:49:52,467 --> 00:49:53,294 [Motorcycle engine rumbling] 890 00:49:53,468 --> 00:49:54,382 [Screams] 891 00:49:54,512 --> 00:49:55,774 [Flame whooshes] 892 00:49:55,905 --> 00:49:56,949 I've come to kill you. 893 00:49:57,124 --> 00:50:02,520 ♪ 894 00:50:06,829 --> 00:50:09,397 Episode 7, "I Could Not Prevent It." 895 00:50:09,527 --> 00:50:12,574 It refers to the death of Claudia and Madeleine, 896 00:50:12,704 --> 00:50:14,750 and it's unexpected, 897 00:50:14,880 --> 00:50:20,625 and what's revealed is definitely not expected. 898 00:50:20,756 --> 00:50:23,063 It's a fake setup. 899 00:50:23,237 --> 00:50:25,108 It's presented as though it's an actual trial 900 00:50:25,282 --> 00:50:26,936 with the audience in the theater 901 00:50:27,110 --> 00:50:28,024 as the final jury. 902 00:50:28,198 --> 00:50:29,504 [Applause] 903 00:50:29,634 --> 00:50:31,897 Louis: I fell in and out of consciousness. 904 00:50:32,072 --> 00:50:34,509 The sacks come off, you're characters in a play. 905 00:50:34,683 --> 00:50:36,859 Props in a play. 906 00:50:36,989 --> 00:50:40,906 I could feel a presence in the theater. 907 00:50:41,081 --> 00:50:43,344 This is something that the audience and all of us, 908 00:50:43,518 --> 00:50:45,215 frankly, shooting the show, 909 00:50:45,389 --> 00:50:47,304 had been waiting for for the whole season. 910 00:50:47,478 --> 00:50:50,438 Monsieur Lestat de Lioncourt. 911 00:50:50,568 --> 00:50:51,700 [ Cheers and applause ] 912 00:50:51,874 --> 00:50:53,397 Anderson: Lestat walking on stage 913 00:50:53,571 --> 00:50:57,184 is probably the most complex moment for Louis. 914 00:50:57,314 --> 00:51:00,709 There's a reason why Lestat appears as his subconscious. 915 00:51:00,839 --> 00:51:02,363 There's a comfort that he finds in him, 916 00:51:02,493 --> 00:51:04,321 but to actually see him in the flesh, 917 00:51:04,495 --> 00:51:05,844 I think there's a mix of like, 918 00:51:06,018 --> 00:51:07,542 he doesn't know if he's really there. 919 00:51:07,672 --> 00:51:10,110 And I think it's like, fear, excitement, 920 00:51:10,240 --> 00:51:13,635 fury, and a bit of relief. 921 00:51:15,593 --> 00:51:16,768 Reid: It's a big deal for Louis and Lestat 922 00:51:16,899 --> 00:51:18,640 to see each other again. 923 00:51:18,770 --> 00:51:20,207 It's their turn to hurt. 924 00:51:20,381 --> 00:51:22,034 For us, Jacob and myself, 925 00:51:22,165 --> 00:51:24,124 it was a lot to do with, what's their connection, 926 00:51:24,298 --> 00:51:27,388 even when they're not looking at each other? 927 00:51:27,518 --> 00:51:30,956 Love has always been difficult for me. 928 00:51:31,087 --> 00:51:32,436 But I think as soon as he looks at Louis 929 00:51:32,567 --> 00:51:34,003 and as soon as Louis looks at him, 930 00:51:34,134 --> 00:51:36,875 I think he knows it's all over. 931 00:51:37,049 --> 00:51:39,182 The accused raised up his hands 932 00:51:39,356 --> 00:51:45,101 and took your face in them with a kiss of acceptance. 933 00:51:45,275 --> 00:51:48,974 Reid: Lestat has now lost himself in the memory, 934 00:51:49,540 --> 00:51:51,412 and then there's this homophobic comment 935 00:51:51,542 --> 00:51:53,283 which snaps him out of it. 936 00:51:53,457 --> 00:51:55,720 Where lies your disgust now? 937 00:51:55,851 --> 00:51:58,288 It's just another element 938 00:51:58,419 --> 00:52:02,814 that pushes him further and further into catastrophe. 939 00:52:02,988 --> 00:52:06,427 I hurt the one. I hurt the only one. 940 00:52:06,601 --> 00:52:15,087 Doing it again. Hurting you again. 941 00:52:15,218 --> 00:52:16,872 So today we have a 5 1/2, 6-page scene 942 00:52:17,046 --> 00:52:20,832 which is the climax of the trial, 943 00:52:21,006 --> 00:52:23,618 in which we find out whether Claudia, 944 00:52:23,748 --> 00:52:25,881 Madeleine and Louis are condemned to death 945 00:52:26,011 --> 00:52:27,970 by the Paris coven. 946 00:52:28,144 --> 00:52:29,624 Ladies and gentlemen of the jury, 947 00:52:29,798 --> 00:52:32,975 I ask you to set aside your mortal biases 948 00:52:33,149 --> 00:52:37,197 and remember that we are monsters. 949 00:52:37,371 --> 00:52:39,808 Claudia has always been a defiant character. 950 00:52:39,982 --> 00:52:42,202 Good. Mm. 951 00:52:42,332 --> 00:52:45,117 And so we wanted to give her that -- 952 00:52:45,292 --> 00:52:48,033 if she's going to die in this way, 953 00:52:48,164 --> 00:52:50,427 in front of a live audience, burn to death on stage, 954 00:52:50,558 --> 00:52:52,299 we wanted to give her some moments of defiance 955 00:52:52,473 --> 00:52:54,736 before she goes out. 956 00:52:54,866 --> 00:52:57,869 You dropped him like an egg from an airplane. 957 00:52:58,043 --> 00:52:59,958 For Claudia, in the beginning, it's terror, 958 00:53:00,132 --> 00:53:02,352 and then it's just straight anger from then on, 959 00:53:02,526 --> 00:53:05,399 anger at Louis, anger at Lestat, anger at Santiago. 960 00:53:05,529 --> 00:53:06,574 We poisoned him. 961 00:53:06,748 --> 00:53:08,663 Our confession. 962 00:53:08,793 --> 00:53:11,535 He's not dead! He's standing right here in front of us! 963 00:53:11,666 --> 00:53:15,191 Can I cry and say that I'm sorry too? 964 00:53:15,365 --> 00:53:17,237 O'Byrne: Madeleine is out of it, 965 00:53:17,367 --> 00:53:20,109 and not really aware of what's happening. 966 00:53:20,283 --> 00:53:22,067 Are we on trial? 967 00:53:22,242 --> 00:53:25,636 Claudia is all too aware and still so defiant. 968 00:53:25,810 --> 00:53:28,465 Not a trial. It's a stoning. 969 00:53:28,596 --> 00:53:31,512 She never begs. She never gives any ground. 970 00:53:31,642 --> 00:53:33,383 She knows that she's right. 971 00:53:33,557 --> 00:53:37,039 Madeleine. 972 00:53:37,169 --> 00:53:38,954 Will you renounce the accused you sit with 973 00:53:39,084 --> 00:53:42,479 and join our coven? 974 00:53:42,653 --> 00:53:44,133 Hayles: Madeleine picks Claudia, 975 00:53:44,264 --> 00:53:46,178 and that is all Claudia has ever needed to hear, 976 00:53:46,353 --> 00:53:48,268 is to be put first. 977 00:53:48,398 --> 00:53:50,792 So in that moment, it's acceptance of her circumstance. 978 00:53:50,922 --> 00:53:53,795 My immortal companion is Claudia. 979 00:53:53,925 --> 00:53:56,232 My coven is Claudia. 980 00:53:56,406 --> 00:53:58,365 What say you for the vampire Claudia? 981 00:53:58,539 --> 00:54:01,324 Guilty or not guilty? 982 00:54:01,455 --> 00:54:03,239 Guilty! 983 00:54:03,370 --> 00:54:05,763 Even until her death, she's a fighter. 984 00:54:05,894 --> 00:54:07,722 May I ask the court for a final request? 985 00:54:07,852 --> 00:54:10,594 One thing about Claudia that I really love 986 00:54:10,725 --> 00:54:11,682 is she will always give it her all. 987 00:54:11,856 --> 00:54:13,771 I now know all your faces. 988 00:54:13,945 --> 00:54:15,991 And you'll always get her all. 989 00:54:16,121 --> 00:54:18,863 If there is an afterlife, 990 00:54:19,037 --> 00:54:22,432 I'm going to come back and [bleep] kill all of you. 991 00:54:22,563 --> 00:54:23,955 For Claudia, it's a promise. 992 00:54:24,129 --> 00:54:25,566 It's not a threat. It's a promise. 993 00:54:25,740 --> 00:54:27,959 She has Lestat's blood. 994 00:54:28,133 --> 00:54:32,442 If they do anything, it's come back with a vengeance. 995 00:54:32,616 --> 00:54:36,751 [Shouting] 996 00:54:36,925 --> 00:54:42,104 Claudia! 997 00:54:42,278 --> 00:54:43,453 [Applause] 998 00:54:43,584 --> 00:54:47,675 Louis! Louis! 999 00:54:47,805 --> 00:54:49,285 Molloy: You saved Louis. 1000 00:54:49,459 --> 00:54:50,460 Armand: Yes. 1001 00:54:50,634 --> 00:54:52,201 But not her. 1002 00:54:52,332 --> 00:54:54,290 I could not prevent it. 1003 00:54:55,465 --> 00:54:58,468 Claudia's death represents Louis' 1004 00:54:58,642 --> 00:55:01,689 last connection to this world. 1005 00:55:01,863 --> 00:55:03,299 This is hard. 1006 00:55:03,430 --> 00:55:09,305 This is a striking and painful episode. 1007 00:55:09,479 --> 00:55:11,046 [Screams] 1008 00:55:11,176 --> 00:55:12,569 When Claudia protects Madeleine in that moment, 1009 00:55:12,700 --> 00:55:14,441 it's out of sheer love. 1010 00:55:14,615 --> 00:55:17,357 O'Byrne: Louis feels deeply responsible for her. 1011 00:55:17,487 --> 00:55:21,012 It is his biggest regret that he couldn't save her. 1012 00:55:21,186 --> 00:55:24,146 Anderson: It's the thing that's haunted everyone, 1013 00:55:24,320 --> 00:55:26,017 the fact he couldn't protect her, he couldn't keep her alive. 1014 00:55:26,191 --> 00:55:27,889 [Screams] 1015 00:55:28,063 --> 00:55:30,631 But like, a big part of Louis' acceptance of 1016 00:55:30,805 --> 00:55:33,198 the gift of his nature is knowing 1017 00:55:33,373 --> 00:55:36,463 that Claudia really did embrace it. 1018 00:55:36,637 --> 00:55:38,073 She was a brilliant vampire. 1019 00:55:38,290 --> 00:55:44,906 ♪ 1020 00:55:45,080 --> 00:55:51,826 ♪ 1021 00:55:51,876 --> 00:55:56,426 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.