Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,337
Deze film bevat heftige scènes
over medisch trauma.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:03,337 --> 00:00:05,423
Hou daar rekening mee.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:01:16,619 --> 00:01:17,912
{\an8}Het is mijn droom
6
00:01:17,912 --> 00:01:21,165
{\an8}CELINE DION - ZANGERES
7
00:01:21,165 --> 00:01:23,626
{\an8}een internationale ster te worden.
8
00:01:23,626 --> 00:01:26,170
En om mijn hele leven
9
00:01:27,171 --> 00:01:30,341
te kunnen zingen.
10
00:02:01,288 --> 00:02:04,166
Hallo, allemaal. Hoe gaat het? Klaar?
11
00:02:05,584 --> 00:02:06,752
Oké, we gaan ervoor.
12
00:02:09,505 --> 00:02:13,175
Wij zijn...
13
00:02:13,884 --> 00:02:15,761
Gaat het wel met de geluidsman?
14
00:02:39,743 --> 00:02:43,080
Ik kom eraan.
15
00:02:44,290 --> 00:02:45,291
- Voilà.
- Hoi.
16
00:02:45,291 --> 00:02:47,042
- Bedankt.
- Daar is mijn cameraman.
17
00:02:47,042 --> 00:02:48,544
Bedankt, meneer.
18
00:02:48,544 --> 00:02:50,963
Goed. Waar moet ze zitten?
19
00:02:52,006 --> 00:02:55,175
Daar, denk ik. Of daar.
20
00:02:55,175 --> 00:02:57,428
Waar zal ik zitten, regisseur?
21
00:02:57,428 --> 00:02:58,846
Dat hadden we besloten.
22
00:03:00,139 --> 00:03:02,474
- Andere kant op.
- Dat is nog lichter.
23
00:03:02,474 --> 00:03:05,019
Nog eentje. Gaaf.
24
00:03:05,019 --> 00:03:07,479
Nu doen we deze een beetje hoger.
25
00:03:09,064 --> 00:03:10,190
Goed.
26
00:03:11,275 --> 00:03:13,986
- Dit is heel interessant.
- Gaaf.
27
00:03:13,986 --> 00:03:15,863
Oké, wat is je lievelingskleur?
28
00:03:22,912 --> 00:03:25,372
Ik verwachtte een makkelijke vraag
29
00:03:25,372 --> 00:03:27,833
en dat is geen makkelijke vraag voor mij.
30
00:03:27,833 --> 00:03:29,209
De mijne is rood.
31
00:03:29,209 --> 00:03:30,794
Dat vind ik mooi. Liefde.
32
00:03:31,587 --> 00:03:33,505
Mooi. En de jouwe?
33
00:03:33,505 --> 00:03:34,715
Rood.
34
00:03:34,715 --> 00:03:35,674
- Echt?
- Ja.
35
00:03:35,674 --> 00:03:37,968
Zeg je dat omdat jullie een tweeling zijn?
36
00:03:37,968 --> 00:03:38,886
Nee, echt.
37
00:03:38,886 --> 00:03:40,804
Wat is er? Zijn jullie verliefd?
38
00:03:41,972 --> 00:03:44,934
Bewaar geen geheimen voor me, jongens
39
00:03:45,517 --> 00:03:48,145
- Oké.
- Wat is je tweede vraag?
40
00:03:48,145 --> 00:03:50,397
Waar zou je het liefst naartoe willen?
41
00:03:50,397 --> 00:03:51,857
Een land of een staat.
42
00:03:55,235 --> 00:03:58,113
Je weet dat ik veel gereisd heb,
43
00:03:59,323 --> 00:04:00,491
over de hele wereld.
44
00:04:03,285 --> 00:04:07,539
Geloof je me als ik zeg dat,
ook al heb ik de hele wereld afgereisd,
45
00:04:07,539 --> 00:04:09,667
ik eigenlijk niets gezien heb?
46
00:04:11,585 --> 00:04:12,795
Gek, of niet?
47
00:04:14,546 --> 00:04:17,675
Soms noem je dat:
'De prijs die je betaalt.'
48
00:04:18,676 --> 00:04:20,552
- Dit...
- Betekent dat 'cut'?
49
00:04:20,552 --> 00:04:23,764
Heb ik te veel gepraat?
Is het interview voorbij?
50
00:04:36,151 --> 00:04:40,823
Toen ik een klein meisje was
Had ik een lappenpop
51
00:04:41,740 --> 00:04:44,910
De enige pop die ik ooit had
52
00:04:47,246 --> 00:04:51,500
Nu hou ik van jou net zoals
Ik van die pop hield
53
00:04:52,751 --> 00:04:55,170
Alleen is mijn liefde nu gegroeid
54
00:04:56,672 --> 00:05:01,593
En wordt alleen maar groter
55
00:05:01,593 --> 00:05:06,932
En dieper, zal ik zeggen
56
00:05:06,932 --> 00:05:11,979
En hoger, elke dag
57
00:05:13,105 --> 00:05:17,860
En wat hou ik van je
58
00:05:17,860 --> 00:05:21,697
Rivierendiep, huizenhoog
59
00:05:25,868 --> 00:05:27,494
Hoe kan ik u helpen?
60
00:05:27,494 --> 00:05:28,662
Dag, hoe gaat het?
61
00:05:28,662 --> 00:05:31,623
Bel de brandweer en ambulance, graag.
62
00:05:31,623 --> 00:05:33,250
Ik bel ze meteen.
63
00:05:33,250 --> 00:05:35,836
Oké. En stuur ze naar kamer 1001...
64
00:05:35,836 --> 00:05:37,087
- Oké.
- Pardon, 10.001.
65
00:05:37,087 --> 00:05:40,466
Celine, als je pijn hebt,
beweeg dan je vingers.
66
00:05:40,466 --> 00:05:42,634
Duw op mijn hand als je pijn hebt.
67
00:05:45,262 --> 00:05:46,972
Klaar? Eén, twee, drie.
68
00:05:49,099 --> 00:05:51,602
Zo. Goed zo.
69
00:05:52,186 --> 00:05:53,645
Ligt het beter op je zij?
70
00:05:54,855 --> 00:05:56,065
Nee? Ja?
71
00:05:56,065 --> 00:05:58,942
Ze heeft een probleem dat,
in het verleden...
72
00:06:09,119 --> 00:06:13,290
Er gaat vanmorgen een schokgolf
door de entertainmentwereld
73
00:06:13,290 --> 00:06:16,251
na de onthulling dat Celine Dion
74
00:06:16,251 --> 00:06:18,003
stiff-person-syndroom heeft.
75
00:06:18,003 --> 00:06:20,255
Het syndroom tast het zenuwstelsel aan.
76
00:06:20,255 --> 00:06:21,590
Het is extreem zeldzaam.
77
00:06:21,590 --> 00:06:25,010
Je wilt nooit een zeldzaam geval zijn
in de geneeskunde.
78
00:06:25,010 --> 00:06:26,512
Stiff-person-syndroom...
79
00:06:26,512 --> 00:06:28,138
Stiff-person...
80
00:06:28,138 --> 00:06:31,183
Stiff-person-syndroom,
ook wel 'SPS' genoemd,
81
00:06:31,183 --> 00:06:34,061
komt voor bij één of twee mensen
op de miljoen,
82
00:06:34,061 --> 00:06:35,854
meer vrouwen dan mannen.
83
00:06:35,854 --> 00:06:40,150
Bij stiff-person-syndroom komen
de spieren in opstand tegen het lichaam
84
00:06:40,150 --> 00:06:41,693
wat voor spasmen zorgt.
85
00:06:41,693 --> 00:06:46,865
Veroorzaakt door gevoeligheid voor lawaai,
aanraking of emotionele stress.
86
00:06:49,618 --> 00:06:52,246
De ziekte kan erg zwaar zijn...
87
00:07:18,397 --> 00:07:22,609
ÉÉN JAAR EERDER
88
00:07:32,202 --> 00:07:33,036
Ja.
89
00:07:33,036 --> 00:07:34,913
Na 27 albums, 250 miljoen platen
90
00:07:34,913 --> 00:07:37,875
en meerdere Grammy-
en Oscar-winnende nummers,
91
00:07:37,875 --> 00:07:39,334
annuleerde Celine in 2021
92
00:07:39,334 --> 00:07:41,378
haar concertreeks in Las Vegas.
93
00:07:42,129 --> 00:07:44,006
- Eddy?
- Ja?
94
00:07:44,006 --> 00:07:47,593
Ze neemt vrij om te herstellen
en komt nauwelijks buiten.
95
00:07:47,593 --> 00:07:50,387
Lieverd, is het tijd
om naar school te gaan?
96
00:07:50,387 --> 00:07:51,346
Ja.
97
00:07:53,223 --> 00:07:54,391
Kijk naar me.
98
00:07:54,391 --> 00:07:55,642
- Ik hou van je.
- Ja.
99
00:07:55,642 --> 00:07:57,311
Bedankt. Je hebt alles gedaan.
100
00:07:57,311 --> 00:08:00,272
Heb je je beugel bij je?
Je peetmoeder gaat mee.
101
00:08:00,272 --> 00:08:01,190
Oké.
102
00:08:01,190 --> 00:08:02,566
- Hou van je.
- Hou van je.
103
00:08:04,735 --> 00:08:06,278
- Dag, mon amour.
- Dag.
104
00:08:15,412 --> 00:08:16,747
Hallo, Jessica.
105
00:08:16,747 --> 00:08:17,706
Hallo.
106
00:08:17,706 --> 00:08:20,459
Het spijt me zo, schat.
Bedankt voor het wachten.
107
00:08:21,251 --> 00:08:24,296
Ik neem mijn medicijn wel als lunch.
108
00:08:24,296 --> 00:08:26,256
Zal ik er pijnstillers bij doen?
109
00:08:26,256 --> 00:08:27,799
- Natuurlijk.
- Oké.
110
00:08:27,799 --> 00:08:30,302
Die hele sterke?
111
00:08:30,302 --> 00:08:31,678
Heel sterk.
112
00:08:32,137 --> 00:08:33,430
- Grote jongens.
- Bedankt.
113
00:08:35,432 --> 00:08:37,267
- Bedankt, schat.
- Natuurlijk.
114
00:08:53,075 --> 00:08:55,077
Ik moet ergens water vinden.
115
00:09:00,374 --> 00:09:01,708
Deze zijn...
116
00:09:01,708 --> 00:09:03,710
Deze zijn enorm knus.
117
00:09:04,544 --> 00:09:05,712
Dit is knus.
118
00:09:06,588 --> 00:09:07,589
Daar gaan we.
119
00:09:13,095 --> 00:09:14,179
Daar gaan we.
120
00:09:15,597 --> 00:09:20,936
Dit gaat nu al 17 jaar zo.
121
00:09:25,232 --> 00:09:26,149
Het is...
122
00:09:28,694 --> 00:09:30,362
Ik ben...
123
00:09:31,822 --> 00:09:35,617
Zeventien jaar geleden begon ik
124
00:09:36,368 --> 00:09:40,122
stemspasmen te krijgen.
125
00:09:40,122 --> 00:09:41,832
Zo is het begonnen.
126
00:09:41,832 --> 00:09:43,166
- Hier.
- Bedankt.
127
00:09:43,166 --> 00:09:44,251
Graag gedaan.
128
00:09:44,251 --> 00:09:47,296
Ik werd wakker, ontbeet en
129
00:09:48,588 --> 00:09:50,716
na mijn ontbijt
130
00:09:51,550 --> 00:09:53,093
ging mijn stem omhoog.
131
00:09:57,889 --> 00:09:58,890
En
132
00:10:02,060 --> 00:10:03,645
dat vond ik best eng.
133
00:10:04,646 --> 00:10:06,732
Normaal als je moe bent, als zangeres,
134
00:10:06,732 --> 00:10:10,360
omdat je de vorige avond opgetreden hebt,
wordt je stem
135
00:10:11,653 --> 00:10:15,032
een halve octaaf lager.
136
00:10:17,034 --> 00:10:18,368
Hij wordt iets lager.
137
00:10:18,368 --> 00:10:21,163
Dan warm je je stem op
en kun je hem rekken,
138
00:10:21,163 --> 00:10:22,664
zoals Play-Doh en zo.
139
00:10:23,874 --> 00:10:26,335
Dan heb je meer bas en dat is goed,
140
00:10:26,335 --> 00:10:29,921
want zonder lage noten
heb je geen hoge noten.
141
00:10:37,721 --> 00:10:41,850
Als elke rij noten een elastiek was, zo...
142
00:10:43,518 --> 00:10:44,353
Naar beneden,
143
00:10:45,354 --> 00:10:47,606
dan ging hij de volgende keer...
144
00:10:50,150 --> 00:10:51,360
En de derde keer...
145
00:10:54,321 --> 00:10:55,322
En dan breekt hij.
146
00:10:55,739 --> 00:10:58,867
Ik kreeg hem niet lager.
Het was een spierprobleem.
147
00:10:59,493 --> 00:11:02,037
De tweede keer was het zo,
de derde keer zo
148
00:11:02,037 --> 00:11:03,372
en dan brak hij.
149
00:11:03,372 --> 00:11:08,085
Hetzelfde met de hoge noten.
Eén hoge, tweede hoge, derde hoge.
150
00:11:08,085 --> 00:11:13,465
Ik kon de soundcheck
en de warm-up niet te lang maken.
151
00:11:13,465 --> 00:11:17,427
Maar als je niet genoeg opwarmt,
kun je geblesseerd raken,
152
00:11:17,427 --> 00:11:20,597
dus ik was bang.
153
00:11:20,597 --> 00:11:22,265
Ik wist niet wat ik moest.
154
00:11:24,309 --> 00:11:28,397
Vandaag heb ik de diagnose, SPS,
155
00:11:29,272 --> 00:11:31,024
stiff-person-syndroom.
156
00:11:34,444 --> 00:11:37,906
Het zit in de spieren,
de pezen en de zenuwen.
157
00:11:39,408 --> 00:11:44,454
Je ziet het niet,
omdat het onzichtbaar is.
158
00:11:45,539 --> 00:11:47,958
Hoeveel mensen zitten er in dat zakje?
159
00:11:47,958 --> 00:11:52,003
Duizend tot 15.000
verschillende plasmadonoren
160
00:11:52,003 --> 00:11:57,259
om zoveel immunoglobuline,
zoveel antilichamen te krijgen.
161
00:12:02,597 --> 00:12:06,393
Vorig jaar werd het zo erg
dat ik niet meer kon lopen.
162
00:12:09,479 --> 00:12:12,983
Ik verloor mijn evenwicht vaak.
163
00:12:14,443 --> 00:12:15,944
Lopen was moeilijk.
164
00:12:20,866 --> 00:12:22,033
Ik had veel pijn.
165
00:12:26,455 --> 00:12:28,415
Ik kan mijn stem nog niet gebruiken.
166
00:12:37,090 --> 00:12:38,300
Muziek
167
00:12:41,845 --> 00:12:43,638
mis ik heel erg.
168
00:12:47,058 --> 00:12:48,059
Maar ook
169
00:12:52,105 --> 00:12:53,106
de mensen.
170
00:12:55,775 --> 00:12:57,611
Ik mis ze.
171
00:13:18,924 --> 00:13:21,968
Het geeft me zoveel energie.
172
00:13:21,968 --> 00:13:25,013
Dat is het mooie aan showbusiness.
Het podium.
173
00:13:27,974 --> 00:13:29,893
Het is echt een drug.
174
00:13:30,685 --> 00:13:32,062
Volgens mij...
175
00:13:34,356 --> 00:13:36,816
Als je voelt dat je
een artiestenziel hebt,
176
00:13:38,527 --> 00:13:40,362
raak je dat nooit meer kwijt.
177
00:13:40,820 --> 00:13:41,905
Je kunt niet zonder.
178
00:14:04,010 --> 00:14:05,929
Kijk me aan, Bear.
179
00:14:07,055 --> 00:14:08,014
Gaat het?
180
00:14:08,014 --> 00:14:09,766
Geweldig. Met mij ook.
181
00:14:10,475 --> 00:14:11,476
Ik hou van je.
182
00:14:13,186 --> 00:14:16,815
Ze knipoogt. Ze zei: 'Ik hou ook van jou.'
183
00:14:43,383 --> 00:14:45,302
Een optreden is niet moeilijk.
184
00:14:46,011 --> 00:14:47,470
Een optreden annuleren wel.
185
00:14:49,264 --> 00:14:54,519
Als iemand ziet
dat ik me vermaak met mijn gezin,
186
00:14:55,854 --> 00:15:00,066
terwijl ik had moeten optreden
en ze hadden een kaartje gekocht,
187
00:15:01,943 --> 00:15:05,739
dan hebben ze het recht
om me te confronteren.
188
00:15:08,700 --> 00:15:10,994
Ik kan niet zomaar doen wat ik wil.
189
00:15:11,620 --> 00:15:14,623
Ik kan niet naar buiten. Ik zit gevangen.
190
00:15:29,095 --> 00:15:33,683
Het gefluister in de morgen
191
00:15:35,894 --> 00:15:40,398
Van geliefden die samen slapen
192
00:15:42,609 --> 00:15:47,739
Rollen nu voorbij als onweer
193
00:15:49,407 --> 00:15:53,953
Terwijl ik in je ogen kijk
194
00:15:56,456 --> 00:16:00,460
Ik hou je lichaam vast
195
00:16:03,213 --> 00:16:08,093
En voel elke beweging
196
00:16:09,969 --> 00:16:13,348
Je stem is warm en teder
197
00:16:14,391 --> 00:16:20,397
Een liefde die ik niet kon verlaten
198
00:16:23,650 --> 00:16:29,155
Want ik ben je dame
199
00:16:30,532 --> 00:16:35,578
En jij bent mijn man
200
00:16:37,330 --> 00:16:42,127
Als je naar me reikt
201
00:16:44,254 --> 00:16:49,843
Doe ik wat ik kan
202
00:16:51,052 --> 00:16:56,391
We gaan ergens heen
203
00:16:57,350 --> 00:17:02,313
Ergens waar ik nooit geweest ben
204
00:17:04,774 --> 00:17:07,736
Soms ben ik bang
205
00:17:07,736 --> 00:17:10,905
Maar ik wil graag leren
206
00:17:11,489 --> 00:17:16,870
Over de kracht van de liefde
207
00:17:21,791 --> 00:17:26,921
Het geluid van je kloppende hart...
208
00:17:26,921 --> 00:17:31,176
Voor de SPS verergerde,
209
00:17:31,885 --> 00:17:33,219
was mijn stem
210
00:17:37,056 --> 00:17:39,726
de dirigent van mijn leven.
211
00:17:39,726 --> 00:17:43,062
Ik volgde hem.
212
00:17:44,522 --> 00:17:46,816
'Leid jij maar. Ik volg je wel.'
213
00:17:47,525 --> 00:17:51,196
En dat vond ik best,
want ik had het erg naar mijn zin.
214
00:17:53,031 --> 00:17:55,283
Als je stem je vreugde brengt,
215
00:17:56,951 --> 00:17:58,745
ben je de beste versie van jezelf.
216
00:18:00,497 --> 00:18:01,748
'Jij mag de leider zijn.'
217
00:18:03,625 --> 00:18:05,376
Mijn ego is niet zo groot.
218
00:18:06,961 --> 00:18:09,672
'Als je die rol wilt, neem hem dan.'
219
00:18:09,672 --> 00:18:12,967
Het kan mij niet schelen.
Ik heb het naar mijn zin.
220
00:18:16,471 --> 00:18:22,310
We gaan ergens heen
221
00:18:23,520 --> 00:18:28,650
Waar ik nooit geweest ben
222
00:18:30,360 --> 00:18:33,404
Soms ben ik bang
223
00:18:33,404 --> 00:18:37,283
Maar ik wil graag leren
224
00:18:37,283 --> 00:18:43,331
Over de kracht van de liefde
225
00:18:53,716 --> 00:18:56,970
Als ik adem probeer te halen,
226
00:18:57,595 --> 00:18:59,222
zijn mijn longen in orde.
227
00:18:59,222 --> 00:19:02,433
Maar wat voor mijn longen zit, is zo stijf
228
00:19:02,433 --> 00:19:06,020
door het stiff-person-syndroom,
dat het is alsof...
229
00:19:08,857 --> 00:19:10,400
Het is alsof ik je ken...
230
00:19:10,400 --> 00:19:11,901
Dat is wat er gebeurt.
231
00:19:11,901 --> 00:19:15,029
Het is alsof ik weet wat ik wil doen
232
00:19:15,029 --> 00:19:18,783
Ik weet dat je het me kunt laten zien
233
00:19:18,783 --> 00:19:21,744
Dat is wat er gebeurt
en ik vind het erg moeilijk
234
00:19:22,745 --> 00:19:23,746
om dat te horen
235
00:19:25,206 --> 00:19:27,041
en om je dit te laten zien.
236
00:19:30,461 --> 00:19:32,463
Ik wil niet dat mensen dat horen.
237
00:19:34,549 --> 00:19:38,720
We zullen
238
00:19:38,720 --> 00:19:42,891
Voor altijd zo blijven
239
00:19:42,891 --> 00:19:48,771
Je bent veilig in mijn hart en
240
00:19:48,771 --> 00:19:54,861
Mijn hart zal blijven doorgaan
241
00:20:07,290 --> 00:20:09,542
Volgens mij was ik erg goed.
242
00:20:12,545 --> 00:20:16,132
Ik heb geweldige dingen bereikt.
243
00:20:28,519 --> 00:20:30,772
Maar ik heb momenten gehad waarop
244
00:20:33,316 --> 00:20:37,695
ik naar de studio moest
en ik wist dat ze Celine Dion verwachtten.
245
00:20:42,575 --> 00:20:43,826
Wie is Celine Dion?
246
00:20:45,578 --> 00:20:49,791
Celine Dion is degene die zong...
247
00:20:50,667 --> 00:20:52,794
Niet meer alleen...
248
00:20:52,794 --> 00:20:55,797
Die de hoogste noot ooit zong en zo...
249
00:20:57,256 --> 00:20:58,841
Ze is de beste.
250
00:21:22,115 --> 00:21:23,908
- Bedankt, meneer.
- Geen probleem.
251
00:21:29,956 --> 00:21:32,500
Ik voel me net Liberace.
252
00:21:33,251 --> 00:21:34,252
Daar gaan we.
253
00:21:34,961 --> 00:21:38,131
Links en rechts van je.
254
00:21:38,923 --> 00:21:40,049
Het is een magazijn.
255
00:21:43,052 --> 00:21:44,929
Het kan overweldigend zijn.
256
00:21:48,349 --> 00:21:50,852
Maar als ik erheen ga, zie ik mijn leven
257
00:21:51,436 --> 00:21:53,312
en ik ben dol op elk voorwerp.
258
00:21:55,523 --> 00:22:00,987
Het is mijn unieke tutujurk.
259
00:22:05,199 --> 00:22:06,492
Kom dichterbij.
260
00:22:07,326 --> 00:22:10,580
Dat is een hele oude Dior, volgens mij.
261
00:22:10,580 --> 00:22:12,373
Ik maak hem open.
262
00:22:12,373 --> 00:22:13,833
Ja, het is Dior.
263
00:22:15,168 --> 00:22:16,794
Ze weet waar ze het over heeft.
264
00:22:18,087 --> 00:22:21,340
Als een meid van schoenen houdt,
265
00:22:21,340 --> 00:22:23,968
passen ze hoe dan ook.
266
00:22:25,011 --> 00:22:29,015
Ik heb schoenen gedragen
waarin mijn tenen zo stonden,
267
00:22:29,015 --> 00:22:30,892
omdat ze mijn maat niet hadden.
268
00:22:32,018 --> 00:22:34,520
Telkens als ik in een winkel kwam,
269
00:22:34,520 --> 00:22:36,397
vroegen ze: 'Wat is uw maat?'
270
00:22:36,397 --> 00:22:39,233
Ik zei: 'U snapt het niet.
Welke maat heeft u?
271
00:22:39,859 --> 00:22:43,654
'Het lukt wel. Ze passen wel.
Ik loop de schoen.
272
00:22:43,654 --> 00:22:45,948
'De schoen loopt mij niet.'
273
00:22:45,948 --> 00:22:49,243
Ik heb gewerkt
met schoenen met mijn voeten zo
274
00:22:49,994 --> 00:22:52,747
en soms zo, om ze vast te houden.
275
00:22:53,498 --> 00:22:55,708
Van maat 36 tot 40, kom maar op.
276
00:22:55,708 --> 00:22:57,460
Geweldig. Daar gaan we.
277
00:23:04,300 --> 00:23:06,886
Ik droeg mijn jurk naar een evenement
278
00:23:08,221 --> 00:23:09,430
en dan?
279
00:23:09,430 --> 00:23:12,767
Een stuk als dit of dat,
of een jurk als deze
280
00:23:13,684 --> 00:23:18,606
is moeilijk nog eens te dragen,
omdat hij zo'n grote impact had.
281
00:23:32,411 --> 00:23:34,789
Heel vroeger
282
00:23:35,748 --> 00:23:37,208
hadden vrouwen één hoed,
283
00:23:37,959 --> 00:23:40,670
één paar handschoenen, twee jurken,
284
00:23:40,670 --> 00:23:43,923
één paar zwarte schoenen, en...
285
00:23:45,925 --> 00:23:48,344
Het was klassiek.
286
00:23:49,011 --> 00:23:51,639
Ongedwongen en zo chic.
287
00:23:51,639 --> 00:23:55,977
Ik kan een ritje betalen
met de Chattanooga Choo Choo
288
00:23:56,519 --> 00:24:01,524
Ik heb wat ik nodig heb
Zelfs een paar penny's te veel
289
00:24:02,483 --> 00:24:05,945
Ik moest deze broek dragen
290
00:24:05,945 --> 00:24:08,156
en een blouse aan,
291
00:24:09,031 --> 00:24:14,495
en we wilden een blouse
met een kraag en witte mouwen.
292
00:24:17,415 --> 00:24:20,960
Het was allemaal strak op maat gemaakt.
293
00:24:20,960 --> 00:24:22,670
Ik pak hem even.
294
00:24:24,255 --> 00:24:27,008
Hier heb je de kraag, natuurlijk.
295
00:24:27,592 --> 00:24:32,513
Mouwloos, zodat je meer ruimte hebt
in de mouwen van het jasje,
296
00:24:32,513 --> 00:24:34,056
zodat ik niet zo zit van:
297
00:24:34,557 --> 00:24:37,310
'Ik zweet te veel. Hij past niet.'
298
00:24:38,477 --> 00:24:42,690
Het is minder heet, dus ik had de kraag,
299
00:24:42,690 --> 00:24:44,317
mijn jasje,
300
00:24:45,276 --> 00:24:47,403
maar waar is de mouw?
301
00:24:48,571 --> 00:24:50,406
Alle mouwen zijn hier.
302
00:24:51,782 --> 00:24:53,618
En nu je dat gezien hebt,
303
00:24:56,746 --> 00:24:58,539
hier zitten de drukkertjes.
304
00:25:01,209 --> 00:25:04,128
Eén, twee drukkertjes.
305
00:25:05,004 --> 00:25:06,505
Zodat het wit eruit komt
306
00:25:06,505 --> 00:25:09,425
omdat dat er elegant,
netjes en strak uitziet.
307
00:25:09,425 --> 00:25:13,512
Zonder dat ik hier te veel stof heb
en me niet kan bewegen.
308
00:25:13,512 --> 00:25:16,849
En als ik zo doe, komt het naar buiten.
309
00:25:17,975 --> 00:25:22,230
Maar veel mensen
moesten daarover nadenken,
310
00:25:22,230 --> 00:25:26,859
en tijd en moeite investeren,
zodat het zou werken.
311
00:25:26,859 --> 00:25:28,778
Het is een drukknoop,
312
00:25:28,778 --> 00:25:31,239
een grote rits
in plaats van een onzichtbare...
313
00:25:31,239 --> 00:25:34,659
En een flap met klittenband,
maar daar zie je niets van.
314
00:25:35,826 --> 00:25:37,245
Je ziet er niets van.
315
00:25:39,330 --> 00:25:42,667
En dat is de magie van de showbusiness.
Maar volgens mij
316
00:25:45,586 --> 00:25:48,798
creëerden we onze eigen magie.
317
00:26:00,685 --> 00:26:05,523
Mijn band, mijn achtergrondzangers,
ik wilde dat ze zich goed zouden voelen.
318
00:26:05,523 --> 00:26:07,233
Dat ze zichzelf mochten.
319
00:26:07,233 --> 00:26:11,112
Als je jezelf mag,
loop je beter, speel je beter.
320
00:26:11,779 --> 00:26:13,864
Je houdt je instrument vast met trots.
321
00:26:16,993 --> 00:26:18,202
Op de gitaar
322
00:26:18,828 --> 00:26:21,539
hebben we André Coutu.
323
00:26:55,072 --> 00:27:00,745
We zijn samen gegroeid,
we hebben gebouwd, gelopen,
324
00:27:00,745 --> 00:27:05,249
gerepareerd, gedroomd,
325
00:27:06,125 --> 00:27:07,626
samen gereisd,
326
00:27:07,626 --> 00:27:11,422
samen gegroeid
en we zijn heel hecht geworden.
327
00:27:11,422 --> 00:27:14,008
Want uiteindelijk wilden we alleen maar
328
00:27:14,842 --> 00:27:18,179
allemaal de beste versie van onszelf zijn.
329
00:27:18,763 --> 00:27:20,264
Want we hielden van muziek,
330
00:27:21,474 --> 00:27:25,102
we respecteerden elkaar,
we werden een familie
331
00:27:26,395 --> 00:27:28,481
en ik werd
332
00:27:30,524 --> 00:27:33,569
wie ik ben door al die mensen.
333
00:27:53,172 --> 00:27:55,966
Als je snel wilt gaan, ga dan alleen.
334
00:27:55,966 --> 00:27:59,345
Als je ver wilt gaan, ga dan samen.
335
00:28:04,475 --> 00:28:06,102
O, hemel.
336
00:28:11,649 --> 00:28:16,320
Toen ik... Deze staat ondersteboven,
maar dit is een tekening van RC.
337
00:28:17,113 --> 00:28:21,283
Hij tekende in mijn kleedkamer
en ik hield vast
338
00:28:21,283 --> 00:28:24,203
en ik hou nog steeds vast
aan die aandenkens.
339
00:28:26,580 --> 00:28:28,082
...laat dat maar.
340
00:28:29,542 --> 00:28:30,918
Ik neem dat mee.
341
00:28:40,428 --> 00:28:43,639
- We gaan...
- Het is ijskoud buiten.
342
00:28:43,639 --> 00:28:45,099
Het is best koud.
343
00:28:45,975 --> 00:28:47,977
Je hebt opties.
344
00:28:47,977 --> 00:28:50,855
Ja, maar geen enkel paar met lage hakken.
345
00:28:52,440 --> 00:28:54,358
Zet dat op de boodschappenlijst.
346
00:28:54,942 --> 00:28:56,360
Misschien deze.
347
00:28:57,069 --> 00:28:58,654
- Welke?
- Laat zien.
348
00:28:58,654 --> 00:29:00,364
- Kom.
- Misschien niet vanavond.
349
00:29:00,364 --> 00:29:02,158
Ik heb de juiste niet.
350
00:29:02,158 --> 00:29:03,451
Wat heb je daar?
351
00:29:04,910 --> 00:29:06,787
Alles zit in de auto.
352
00:29:06,787 --> 00:29:08,873
Alles zit in de auto, maar
353
00:29:08,873 --> 00:29:10,624
ik kan niet op pantoffels gaan.
354
00:29:10,624 --> 00:29:14,545
- Er zullen paparazzi zijn.
- Je hebt dichte schoenen nodig.
355
00:29:15,463 --> 00:29:17,256
Ik ga wel kijken...
356
00:29:17,256 --> 00:29:18,674
Die neem ik ook mee.
357
00:29:27,183 --> 00:29:29,477
Ik pak in alsof...
358
00:29:30,686 --> 00:29:34,398
Alsof ik een weekend weg ga,
hele chique spullen.
359
00:30:11,977 --> 00:30:15,022
{\an8}DION BEVALT
360
00:30:24,240 --> 00:30:26,367
Is dat niet fijn?
361
00:30:27,159 --> 00:30:28,327
Hier.
362
00:30:28,327 --> 00:30:32,957
Ik heb veel gedroomd en toen was het
alsof ik eindelijk het leven ontmoette.
363
00:30:37,086 --> 00:30:40,673
Want ik stop al 20 jaar
alles in de showbusiness.
364
00:30:40,673 --> 00:30:46,637
Ik heb mijn hele leven erin gestopt
en ik heb het niet echt geleefd.
365
00:30:54,728 --> 00:30:57,106
Ik hou van je, lieverd.
366
00:31:09,702 --> 00:31:11,662
Ze weet niets over honkbal.
367
00:31:11,662 --> 00:31:13,414
Echt niet?
368
00:31:14,957 --> 00:31:16,834
Kijk, ze gaat de bal niet vangen.
369
00:31:46,238 --> 00:31:50,909
Toen mijn kinderen nog heel klein waren,
370
00:31:54,079 --> 00:31:58,917
klampte ik me zo vast aan die momenten.
371
00:32:01,962 --> 00:32:07,760
Hun eerste speelgoed, de eerste slab
van RC, dat antieke stuk voor de kinderen.
372
00:32:12,973 --> 00:32:15,643
Het speelgoed en de aandenkens.
373
00:32:16,894 --> 00:32:19,229
CAESARS PALACE EDDY EN NELSON MET GAST RC
374
00:32:19,229 --> 00:32:21,649
Ik ken elk voorwerp nog.
375
00:32:24,360 --> 00:32:25,653
TWEELING - TE KLEIN
376
00:32:25,653 --> 00:32:29,365
En ik koester ze.
377
00:32:29,990 --> 00:32:32,201
Ze waren belangrijk. Dat zijn ze nog
378
00:32:34,244 --> 00:32:36,205
en ze zullen voortleven.
379
00:32:44,171 --> 00:32:46,840
Ik vond deze vast mooi,
want er zijn er vier.
380
00:32:48,592 --> 00:32:51,178
Ja, nu wordt het lopen moeilijk.
381
00:32:53,222 --> 00:32:55,057
RAD VAN MUZIEKIMPRESSIES
382
00:32:55,057 --> 00:32:58,227
{\an8}- Ik druk wel voor je.
- Druk je nu voor mij?
383
00:32:58,227 --> 00:32:59,978
{\an8}- Ja.
- Bedankt.
384
00:32:59,978 --> 00:33:01,563
{\an8}MUZIEKIMPRESSIE-GENERATOR
385
00:33:01,563 --> 00:33:02,648
{\an8}Wat?
386
00:33:02,648 --> 00:33:04,650
{\an8}- 'Sia...'
- Enorm bedankt.
387
00:33:05,859 --> 00:33:07,027
{\an8}Kun je Sia doen?
388
00:33:08,362 --> 00:33:10,864
{\an8}Ja. Hush Little Baby.
389
00:33:11,949 --> 00:33:14,702
{\an8}- Zo van: 'Ik koop een diamant voor je...'
- Oké.
390
00:33:14,702 --> 00:33:15,703
{\an8}Oké.
391
00:33:15,703 --> 00:33:17,996
{\an8}Ik weet niet waarom ik moet staan.
392
00:33:17,996 --> 00:33:18,997
{\an8}Ja, je kunt het.
393
00:33:18,997 --> 00:33:21,166
{\an8}Wil je een pruik? Had ik maar een pruik.
394
00:33:21,166 --> 00:33:23,168
{\an8}Heb je een abat-jour?
395
00:33:23,168 --> 00:33:25,129
{\an8}- Ik heb een knuffel.
- Die wil ik.
396
00:33:25,129 --> 00:33:29,758
{\an8}Stil maar, schatje, zeg maar niets
397
00:33:30,426 --> 00:33:35,431
{\an8}Mamma koopt een vogel voor je
398
00:33:35,431 --> 00:33:39,476
{\an8}En als die vogel niet wil zingen
399
00:33:42,563 --> 00:33:47,192
{\an8}Dan koop ik een diamanten ring voor je
400
00:33:47,484 --> 00:33:50,529
{\an8}Een diamanten ring
401
00:33:50,529 --> 00:33:51,488
{\an8}Ik...
402
00:33:54,366 --> 00:33:57,453
{\an8}Alsof morgen niet bestaat
403
00:33:57,453 --> 00:33:59,037
{\an8}Alsof het niet bestaat...
404
00:33:59,037 --> 00:34:02,624
{\an8}Sia. O, mijn god. Sia.
405
00:34:03,876 --> 00:34:07,588
{\an8}Sia, hier ben ik.
406
00:34:07,588 --> 00:34:09,590
{\an8}- Hier ben ik.
- Hoi. Sorry.
407
00:34:09,590 --> 00:34:13,135
- Fantastisch. Dat is de droom.
- Bedankt.
408
00:35:15,239 --> 00:35:16,740
Alsjeblieft, schat.
409
00:35:16,740 --> 00:35:17,991
Eet smakelijk.
410
00:35:17,991 --> 00:35:19,284
Brave meid.
411
00:35:36,802 --> 00:35:42,015
Barrington is onze butler die corona heeft
412
00:35:42,891 --> 00:35:44,810
{\an8}en we sturen hem een video
413
00:35:46,562 --> 00:35:49,356
{\an8}om te zeggen dat hij
zich geen zorgen hoeft te maken.
414
00:35:51,316 --> 00:35:53,986
- Met al het haar...
- Het is moeilijk tekenen.
415
00:35:53,986 --> 00:35:56,071
- Het lukt niet.
- Dat kun je wel zeggen.
416
00:35:56,071 --> 00:35:58,699
- Ja, het is echt moeilijk.
- Wat teken je?
417
00:35:58,699 --> 00:35:59,658
Een hart?
418
00:36:00,576 --> 00:36:02,286
Een hart met een glimlach.
419
00:36:06,248 --> 00:36:08,166
Elk één voet, dat is zo gaaf.
420
00:36:09,710 --> 00:36:11,169
Geweldig. Oké.
421
00:36:11,169 --> 00:36:13,964
Zorg dat we de slipper zien. Oké?
422
00:36:13,964 --> 00:36:15,883
Hou op met pellen.
423
00:36:15,883 --> 00:36:17,885
- Je moet stofzuigen.
- Sorry.
424
00:36:17,885 --> 00:36:20,554
- Zeg geen sorry, doe het niet.
- Een beetje maar.
425
00:36:20,846 --> 00:36:22,139
Herinner je je het lied?
426
00:36:22,139 --> 00:36:24,141
'Maak je geen zorgen, want...
427
00:36:24,141 --> 00:36:27,102
'Alles komt goed.'
428
00:36:27,102 --> 00:36:28,437
Oké?
429
00:36:28,437 --> 00:36:31,148
Druk op de knop en kom terug.
430
00:36:34,192 --> 00:36:35,444
Klaar?
431
00:36:35,444 --> 00:36:36,820
Daar gaat ie.
432
00:36:36,820 --> 00:36:41,283
Maak je geen zorgen
433
00:36:43,410 --> 00:36:47,706
Want alles komt goed
434
00:36:47,706 --> 00:36:49,499
Cassie, Mr Barrington,
435
00:36:49,499 --> 00:36:52,377
- we houden enorm veel van je.
- Hou van je.
436
00:36:52,377 --> 00:36:55,505
We willen niet dat je
je zorgen maakt, goed?
437
00:36:55,505 --> 00:37:00,469
Bedankt. En we vinden het erg
dat je moet uitrusten, maar...
438
00:37:00,469 --> 00:37:02,471
We vinden het niet erg,
439
00:37:02,471 --> 00:37:04,097
want we zijn blij dat je rust,
440
00:37:04,097 --> 00:37:06,683
neem de tijd. Dan gaat het sneller.
441
00:37:06,683 --> 00:37:08,477
We houden van je en missen je.
442
00:37:08,477 --> 00:37:09,603
- Dag.
- Dag.
443
00:37:09,603 --> 00:37:10,729
Dag.
444
00:37:10,729 --> 00:37:13,523
Kus, kus. Boem.
445
00:37:13,523 --> 00:37:15,484
Kom op, Eddy.
446
00:37:17,277 --> 00:37:20,197
Sommige mannen
Verdwijnen meteen
447
00:37:20,197 --> 00:37:22,407
Sommige mannen verdwijnen meteen
448
00:37:22,407 --> 00:37:25,535
Sommige mannen
Verdwijnen meteen
449
00:37:25,535 --> 00:37:27,955
Sommige mannen verdwijnen meteen
450
00:37:27,955 --> 00:37:37,255
Ze zullen er de prijs voor betalen
451
00:37:38,340 --> 00:37:40,968
Zeg het haar eerlijk
Ze kan de waarheid aan
452
00:37:40,968 --> 00:37:43,428
Hou haar niet aan het lijntje
Verwar haar niet
453
00:37:43,428 --> 00:37:47,516
Iedereen is liever alleen
Dan gebruikt te worden
454
00:37:48,016 --> 00:37:50,978
Denk niet dat je haar zult kwetsen
455
00:37:50,978 --> 00:37:53,397
Ze wil alleen weten
Wat je precies wilt
456
00:37:53,397 --> 00:37:56,233
Pas de volgende keer op
Wiens hart je breekt
457
00:37:56,233 --> 00:37:58,026
Ja
458
00:37:58,026 --> 00:38:00,570
Je zult ervoor boeten
459
00:38:00,570 --> 00:38:04,199
Voor de slechte dingen die je
Je dame aandoet
460
00:38:04,199 --> 00:38:06,785
Behandel haar als een dame
461
00:38:07,285 --> 00:38:12,332
Je maakt een lieve meid gek
Als je haar niet goed behandelt
462
00:38:13,291 --> 00:38:16,169
Ze zullen er de prijs voor betalen
463
00:38:16,169 --> 00:38:17,295
De prijs
464
00:38:17,295 --> 00:38:19,756
Behandel haar als een dame...
465
00:38:23,176 --> 00:38:24,052
Hoe gaat het?
466
00:38:24,052 --> 00:38:25,303
Bericht van Barrington.
467
00:38:25,303 --> 00:38:26,346
Ja?
468
00:38:26,346 --> 00:38:30,142
Hij zei: 'Enorm bedankt.
Ik mis jullie. Hou van jullie allemaal.'
469
00:38:31,435 --> 00:38:36,606
Je opende mijn ogen
Je leidde me
470
00:38:36,606 --> 00:38:41,194
Vertel me wat je wilt
Ik zal altijd van je houden
471
00:38:41,194 --> 00:38:44,614
Ik heb zoveel liefde
472
00:38:44,614 --> 00:38:48,535
Voor jou
473
00:38:48,535 --> 00:38:52,039
Jij komt uit een enorm gezin.
474
00:38:52,039 --> 00:38:54,124
Nee, ik heb maar 13 broers en zussen.
475
00:38:55,584 --> 00:38:57,753
- Hou je ogen open.
- Ja.
476
00:38:57,753 --> 00:38:59,546
- Ik hou ze open.
- Oké.
477
00:38:59,796 --> 00:39:03,633
Denise, Clément,
Claudette, Liette, Michel,
478
00:39:03,633 --> 00:39:08,680
Louise, Jacques, Daniel,
Linda, Ghislaine, Paul, Pauline...
479
00:39:10,140 --> 00:39:13,560
Heb ik Manon al genoemd?
Manon en Celine, 14.
480
00:39:14,728 --> 00:39:17,814
We zijn opgegroeid
in het stadje Charlemagne
481
00:39:17,814 --> 00:39:19,691
in de provincie Quebec.
482
00:39:19,691 --> 00:39:22,069
Koud, met veel sneeuw,
483
00:39:22,069 --> 00:39:25,947
maar ook een geweldige sfeer,
veel muziek, veel cadeaus,
484
00:39:25,947 --> 00:39:29,034
veel liefde en vreugde.
485
00:39:30,118 --> 00:39:34,956
Laten we zingen als gezin
486
00:39:34,956 --> 00:39:39,961
Mijn moeder was een erg sterke persoon.
487
00:39:39,961 --> 00:39:41,379
Ze was muzikante.
488
00:39:42,380 --> 00:39:45,050
Ze ontmoette mijn vader door de muziek.
489
00:40:11,034 --> 00:40:14,913
Mijn ouders gaven hun dromen op voor ons.
490
00:40:14,913 --> 00:40:19,668
Mijn vader werkte,
mijn moeder regelde alles.
491
00:40:20,794 --> 00:40:25,048
Maar soms was de koelkast leeg.
492
00:40:27,425 --> 00:40:30,846
Ze zei nooit:
'We hebben vanavond niets te eten.'
493
00:40:33,473 --> 00:40:35,308
Ze maakte deeg.
494
00:40:38,019 --> 00:40:40,522
We hadden wortels.
495
00:40:44,901 --> 00:40:46,194
Ze zei niets.
496
00:40:46,987 --> 00:40:52,826
Ze zette haar eigen bieten
en zelfgemaakte ketchup op tafel,
497
00:40:52,826 --> 00:40:54,661
alle sauzen,
498
00:40:54,661 --> 00:40:57,080
alles wat ze had
499
00:40:57,080 --> 00:40:59,541
en prachtige hartige taarten.
500
00:41:01,334 --> 00:41:03,086
Ze zei dat ze had gebeden.
501
00:41:05,338 --> 00:41:10,719
Dat niemand zou zeggen: 'Mam, wat is dat?'
502
00:41:14,389 --> 00:41:16,892
Toen we ze proefden,
503
00:41:16,892 --> 00:41:21,688
zei iemand: 'Mam, wat is dit?
Het is zo lekker.'
504
00:41:25,859 --> 00:41:27,569
Worteltaarten.
505
00:41:32,490 --> 00:41:37,370
Je hebt de sterkste ziel
506
00:41:37,370 --> 00:41:40,207
Mam is de superheld.
507
00:41:40,207 --> 00:41:42,876
Je bent mijn licht in het duister
508
00:41:42,876 --> 00:41:48,465
Je bent mijn thuis
509
00:41:48,465 --> 00:41:53,970
We voelden alleen maar liefde,
genegenheid, aandacht en muziek.
510
00:41:54,554 --> 00:41:56,306
Dat heb ik in me.
511
00:41:59,601 --> 00:42:02,354
Dit is mijn basis.
512
00:42:10,487 --> 00:42:13,657
Volgens mij zong ik zelden voor mezelf.
513
00:42:13,657 --> 00:42:16,868
Ik weet nog dat ik vijf was
en op de keukentafel zong
514
00:42:16,868 --> 00:42:20,497
voor mijn publiek, mijn familie.
515
00:42:23,917 --> 00:42:27,003
Dat was geweldig.
516
00:42:27,003 --> 00:42:28,463
De lamp hing daar
517
00:42:29,464 --> 00:42:33,218
en ik kon bijna
bij het licht en de sterren
518
00:42:35,053 --> 00:42:38,056
bovenop de keukentafel.
519
00:42:38,056 --> 00:42:40,684
Ik deed alsof ik op het podium stond
520
00:42:40,684 --> 00:42:46,147
en ik trad op in mijn nachthemd,
521
00:42:46,147 --> 00:42:49,109
wat ik ook aanhad, ik weet het niet meer.
522
00:42:55,240 --> 00:42:57,993
Toen ging mijn broer trouwen.
523
00:42:59,202 --> 00:43:03,039
Ik was vijf en ik zong een paar liedjes,
524
00:43:03,665 --> 00:43:07,043
en mijn moeder vertelde me dat
525
00:43:08,795 --> 00:43:12,173
als de gitarist een noot verkeerd speelde,
526
00:43:12,173 --> 00:43:13,508
ik me omdraaide.
527
00:43:14,134 --> 00:43:17,178
Ik kon het niet gewoon negeren.
528
00:43:17,178 --> 00:43:21,391
En mijn moeder zei:
'Als iemand een fout maakt,
529
00:43:21,391 --> 00:43:25,186
'doe dat dan niet.
Doe alsof er niets aan de hand is.'
530
00:43:25,186 --> 00:43:28,898
Kan niet verder gaan...
531
00:43:42,537 --> 00:43:44,622
Zulke tijden blijven je altijd bij.
532
00:43:46,291 --> 00:43:48,376
Bij mij, bij mijn familie.
533
00:43:52,213 --> 00:43:56,051
Degene die ik nu ben,
heb ik niet zelf uitgevonden.
534
00:43:56,051 --> 00:43:58,011
Ik heb mezelf niet gemaakt.
535
00:44:00,388 --> 00:44:01,389
Ik ben.
536
00:44:11,524 --> 00:44:13,777
Het optreden is wat telt.
537
00:44:13,777 --> 00:44:15,737
Niet het nummer.
538
00:44:16,821 --> 00:44:19,407
Een optreden is veel meer dan een nummer.
539
00:44:22,243 --> 00:44:25,830
Dat was het begin van mij, denk ik.
540
00:44:26,706 --> 00:44:32,420
Was dat het begin of
was dat de zegen van: 'Jij kunt dat'?
541
00:44:32,420 --> 00:44:37,425
Ik vraag alleen maar
542
00:44:37,425 --> 00:44:43,515
Kan schoonheid uit de as verrijzen?
543
00:44:55,360 --> 00:45:01,366
Kan schoonheid uit de as verrijzen?
544
00:45:07,997 --> 00:45:09,207
Celine.
545
00:45:10,959 --> 00:45:12,210
Dat was geweldig.
546
00:45:13,795 --> 00:45:17,006
Dat was het mooiste optreden
dat ik ooit heb gezien.
547
00:45:17,590 --> 00:45:19,300
Bedankt.
548
00:45:19,300 --> 00:45:20,927
Nee, jij bedankt.
549
00:45:22,178 --> 00:45:23,638
Het moet nog eens.
550
00:45:25,014 --> 00:45:27,308
Oké. Waarom?
551
00:45:27,308 --> 00:45:29,185
Het is te goed.
552
00:45:29,185 --> 00:45:32,730
Ja, dit is Deadpool 2,
niet Titanic, snap je?
553
00:45:32,730 --> 00:45:34,149
Je zit nu op 11.
554
00:45:34,149 --> 00:45:38,486
Je moet mikken op vijf. Niet je best doen.
555
00:45:38,486 --> 00:45:44,159
Dit ding doet alleen maar 11,
dus ophoepelen, Spider-Man.
556
00:45:48,538 --> 00:45:49,664
Oké.
557
00:45:51,749 --> 00:45:57,589
Het roze flesje
gaat in de blauwe pot of de witte doos.
558
00:46:05,889 --> 00:46:09,350
Hoi.
559
00:46:10,018 --> 00:46:12,312
Je bent zo braaf.
560
00:46:15,523 --> 00:46:16,816
Lekker, hè?
561
00:46:18,485 --> 00:46:22,906
Ik zal je zeggen, zelfs mijn kinderen
waren soms niet zo braaf.
562
00:46:22,906 --> 00:46:27,494
Nog één keer. Goed zo.
Het is belangrijk om beter te worden.
563
00:46:28,578 --> 00:46:30,246
Alsjeblieft, bébé.
564
00:46:31,748 --> 00:46:35,418
Zo. Mamma ruimt de troep op
als ik terugkom. Ik moet gaan.
565
00:46:36,503 --> 00:46:39,422
Ik moet even naar mijn zoon.
Ik heb hem niet gezien.
566
00:46:43,384 --> 00:46:45,929
Ik wilde je even zien voor ik ga, oké?
567
00:46:45,929 --> 00:46:47,555
Ik moet vandaag weg om...
568
00:46:48,515 --> 00:46:50,183
Weet je die film nog?
569
00:46:50,725 --> 00:46:54,687
Ik moet de Franse versie doen
van de Engelse film waar ik in speelde,
570
00:46:55,605 --> 00:46:57,190
dat is de eerste keer.
571
00:46:58,816 --> 00:47:00,777
En ik heb havermout. O, mijn god.
572
00:47:04,572 --> 00:47:05,990
Dat T-shirt staat je goed.
573
00:47:05,990 --> 00:47:06,991
Dit?
574
00:47:08,243 --> 00:47:09,702
Je ziet er gaaf uit.
575
00:47:09,702 --> 00:47:10,703
Bedankt.
576
00:47:12,956 --> 00:47:13,998
Oké, ik moet gaan.
577
00:47:16,292 --> 00:47:17,835
Hé, baas, alles goed?
578
00:47:17,835 --> 00:47:19,921
Hoi, baas. Goed je te zien.
579
00:47:19,921 --> 00:47:21,339
Insgelijks.
580
00:47:21,339 --> 00:47:22,382
Bedankt.
581
00:47:25,134 --> 00:47:26,010
Oké.
582
00:47:27,762 --> 00:47:29,013
Ga rechtop zitten.
583
00:47:29,681 --> 00:47:33,268
Doe een beetje je best.
Je zit hier met Celine Dion.
584
00:47:35,979 --> 00:47:37,772
- Hallo?
- Mira Ray?
585
00:47:38,439 --> 00:47:40,233
Hoi. Met Celine Dion.
586
00:47:41,401 --> 00:47:43,736
Vast wel. En ik ben Mariah Carey.
587
00:47:46,406 --> 00:47:48,449
Geef dit gesprek niet op
588
00:47:48,449 --> 00:47:51,369
Liefde komt naar wie erin gelooft
589
00:47:51,369 --> 00:47:53,288
En ik ben het echt
590
00:47:53,288 --> 00:47:54,247
Ja, echt.
591
00:47:55,456 --> 00:47:56,791
Geef dit gesprek niet op
592
00:47:56,791 --> 00:47:59,502
Liefde komt naar wie erin gelooft
593
00:47:59,502 --> 00:48:04,882
En ja. Oké. Perfect.
594
00:48:09,220 --> 00:48:11,014
Geef dit gesprek niet op
595
00:48:11,014 --> 00:48:13,850
Liefde komt naar wie erin gelooft
596
00:48:13,850 --> 00:48:15,935
Ik ben het echt
597
00:48:15,935 --> 00:48:17,812
Ik zweer het.
598
00:48:17,812 --> 00:48:21,524
Het is sneller: 'Ik zweer het.'
Er zit iets...
599
00:48:21,524 --> 00:48:23,109
- Ik zweer het.
- Ja.
600
00:48:25,111 --> 00:48:27,322
Geef dit gesprek niet op
601
00:48:27,322 --> 00:48:30,241
Liefde komt naar wie erin gelooft
602
00:48:30,241 --> 00:48:32,160
Ik ben het echt
603
00:48:32,160 --> 00:48:36,539
- Ik zweer het.
- Geweldig.
604
00:48:36,539 --> 00:48:39,334
- Dat was geweldig.
- Oké, dan kunnen we verder.
605
00:48:39,334 --> 00:48:41,377
Zeg het als je tevreden bent.
606
00:48:42,003 --> 00:48:43,129
- Oké?
- Oké...
607
00:48:43,129 --> 00:48:45,298
- Als je blij bent met wat je hoort.
- Ja.
608
00:48:45,298 --> 00:48:49,218
Dan gaan we naar het volgende stuk.
609
00:48:50,303 --> 00:48:54,015
Miss Dion? U bent al tien jaar
niet op tournee geweest.
610
00:48:54,015 --> 00:48:55,600
Waarom gaat u nu?
611
00:48:55,600 --> 00:48:58,061
Ik heb vijf zware jaren gehad.
612
00:48:58,061 --> 00:49:00,730
Ik moest mijn kinderen opvoeden
na hun vaders dood,
613
00:49:00,730 --> 00:49:03,524
de liefde van mijn leven, mijn man René.
614
00:49:03,524 --> 00:49:06,194
Oké, we proberen het.
615
00:49:07,612 --> 00:49:09,781
De afgelopen vijf jaar waren zwaar.
616
00:49:09,781 --> 00:49:12,742
Ik zorgde voor mijn kinderen
na hun vaders dood,
617
00:49:12,742 --> 00:49:14,911
mijn grote liefde, mijn man René.
618
00:49:18,748 --> 00:49:19,916
Hasta mañana.
619
00:49:24,170 --> 00:49:25,713
Toen ik jong was
620
00:49:27,590 --> 00:49:30,843
Had ik nooit iemand nodig
621
00:49:33,763 --> 00:49:36,891
En seks was alleen voor het plezier
622
00:49:38,393 --> 00:49:41,062
Die tijden zijn voorbij
623
00:49:46,526 --> 00:49:52,240
Helemaal alleen
624
00:49:52,240 --> 00:49:53,991
Ik wil niet
625
00:49:53,991 --> 00:49:58,871
Helemaal alleen zijn
626
00:49:58,871 --> 00:50:04,961
Niet meer
627
00:50:20,268 --> 00:50:24,856
Helemaal alleen
628
00:51:01,225 --> 00:51:02,226
Bear?
629
00:52:48,165 --> 00:52:50,126
Dit was een cadeau van mijn man.
630
00:52:52,920 --> 00:52:54,672
Hij was ooit van Maria Callas.
631
00:52:54,672 --> 00:52:57,258
MARIA CALLAS - DE TENTOONSTELLING
632
00:52:57,258 --> 00:53:01,637
Een van de beste operazangers ter wereld.
633
00:53:02,597 --> 00:53:04,807
Ik hoop dat ze me
634
00:53:07,351 --> 00:53:08,561
kracht geeft.
635
00:53:10,146 --> 00:53:11,480
Dat doet ze vast wel.
636
00:53:13,274 --> 00:53:14,609
Dat doet ze vast wel.
637
00:53:16,819 --> 00:53:22,533
Ik heb de muziek
638
00:53:24,994 --> 00:53:26,162
In me!
639
00:53:26,162 --> 00:53:28,122
Ik heb mijn instrument nodig.
640
00:53:29,165 --> 00:53:30,708
En mijn instrument
641
00:53:35,296 --> 00:53:36,589
werkte niet,
642
00:53:38,841 --> 00:53:40,885
dus nam ik meer medicijnen.
643
00:53:41,469 --> 00:53:46,474
Als ik je verloor, zou ik dan huilen
644
00:53:47,350 --> 00:53:49,685
O, ik hou zoveel van je...
645
00:53:49,685 --> 00:53:52,355
Een medicijn werkt maar even.
646
00:53:52,355 --> 00:53:55,691
En dan krijg je de adrenaline,
als je het publiek hoort:
647
00:53:55,691 --> 00:53:58,235
'Celine.'
648
00:53:58,945 --> 00:54:01,572
Twintig minuten later was het voorbij.
649
00:54:01,572 --> 00:54:06,118
Vanuit mijn kleedkamer, in de coulissen,
iedereen succes wensen,
650
00:54:06,118 --> 00:54:08,120
het publiek uitzinnig.
651
00:54:08,120 --> 00:54:11,332
Mijn adrenaline, mijn hartslag, de druk.
652
00:54:11,332 --> 00:54:15,044
Ik dacht: de droom
gaat vanavond weer uitkomen.
653
00:54:15,795 --> 00:54:17,254
Ik hou er zoveel van.
654
00:54:18,464 --> 00:54:21,717
Maar toen voelde ik een spasme
en ging mijn stem omhoog.
655
00:54:21,717 --> 00:54:24,804
Het medicijn was uitgewerkt.
656
00:54:32,269 --> 00:54:33,938
Celine Dion.
657
00:54:48,119 --> 00:54:52,581
Ik zat op 80 tot 90 milligram
valium per dag.
658
00:54:54,959 --> 00:54:56,377
Dat was maar één medicijn.
659
00:55:01,132 --> 00:55:04,301
Ik wil niet dramatisch klinken,
maar ik had dood kunnen zijn.
660
00:55:28,826 --> 00:55:30,453
Kijk, Celine.
661
00:55:32,788 --> 00:55:36,459
Het is zo mooi. Zo indrukwekkend.
662
00:55:37,293 --> 00:55:39,003
Het is enorm.
663
00:55:48,012 --> 00:55:51,223
Ik nam die medicijnen
omdat ik moest kunnen lopen.
664
00:55:51,223 --> 00:55:52,975
Ik moest kunnen slikken.
665
00:55:53,893 --> 00:55:56,145
Ik had ze nodig om te functioneren.
666
00:55:59,148 --> 00:56:02,943
Nog één pil, nog twee, nog vijf.
667
00:56:03,944 --> 00:56:04,987
Te veel pillen.
668
00:56:08,741 --> 00:56:10,159
The show must go on.
669
00:56:15,247 --> 00:56:17,500
Toen ik concerten moest annuleren,
670
00:56:19,168 --> 00:56:22,713
moesten we het publiek
vertellen waarom en...
671
00:56:26,217 --> 00:56:27,259
Ik loog.
672
00:56:30,179 --> 00:56:32,348
Ik kan niet meer liegen.
673
00:56:36,435 --> 00:56:40,147
Van een bijholteontsteking
tot een oorontsteking...
674
00:56:41,899 --> 00:56:42,983
Wat dan ook.
675
00:56:45,986 --> 00:56:49,824
Soms richtte ik
mijn microfoon op het publiek
676
00:56:50,491 --> 00:56:52,076
en liet hen het zingen.
677
00:56:56,288 --> 00:56:58,582
Er waren momenten waarop ik valsspeelde
678
00:56:59,291 --> 00:57:03,295
en op de microfoon tikte
alsof die het niet goed deed.
679
00:57:07,508 --> 00:57:09,218
Ik deed wat mijn moeder zei.
680
00:57:10,636 --> 00:57:11,971
Ik liet niets merken.
681
00:57:15,182 --> 00:57:18,102
We moesten het concert
soms ook stopzetten.
682
00:57:20,354 --> 00:57:21,772
Snel omkleden.
683
00:57:23,107 --> 00:57:24,984
En dan kwam ik niet meer terug.
684
00:57:33,576 --> 00:57:35,578
De leugen weegt te zwaar op me.
685
00:58:20,164 --> 00:58:21,707
Ik kom iets dichterbij.
686
00:58:21,707 --> 00:58:25,169
Ik wil een breder beeld filmen
en dan fiksen we het.
687
00:58:25,169 --> 00:58:28,380
Ik wil nog even alle hoeken controleren.
688
00:58:28,380 --> 00:58:30,341
Ik ben klaar als zij klaar is.
689
00:58:46,023 --> 00:58:47,608
- Ik ben klaar.
- Oké.
690
00:58:47,608 --> 00:58:49,568
Wanneer je wilt.
691
00:58:53,155 --> 00:58:54,365
Hallo, allemaal.
692
00:58:56,200 --> 00:58:59,245
Het spijt me dat ik zo lang
niets van me heb laten horen.
693
00:59:01,038 --> 00:59:02,539
Ik mis jullie vreselijk
694
00:59:04,500 --> 00:59:08,128
en ik kan niet wachten
tot ik jullie weer zie bij een concert.
695
00:59:11,298 --> 00:59:14,426
Zoals jullie weten,
ben ik altijd heel open geweest.
696
00:59:16,845 --> 00:59:19,556
Ik was nog niet klaar om iets te zeggen,
697
00:59:23,143 --> 00:59:24,436
maar nu wel.
698
00:59:26,188 --> 00:59:27,439
Onlangs
699
00:59:29,191 --> 00:59:33,112
heb ik de diagnose gekregen van
een zeldzame neurologische aandoening
700
00:59:33,112 --> 00:59:35,281
die stiff-person-syndroom heet
701
00:59:36,824 --> 00:59:41,745
en die voorkomt
bij één op de miljoen mensen.
702
00:59:43,998 --> 00:59:49,753
Ik werk elke dag hard
met mijn fysiotherapeut
703
00:59:50,713 --> 00:59:54,466
om mijn kracht weer op te bouwen,
zodat ik weer kan optreden.
704
00:59:59,179 --> 01:00:00,472
Maar ik moet toegeven
705
01:00:03,767 --> 01:00:05,269
dat ik het zwaar gehad heb.
706
01:00:10,482 --> 01:00:11,567
Het enige wat ik ken,
707
01:00:12,943 --> 01:00:14,069
is zingen.
708
01:00:15,946 --> 01:00:17,573
Ik doe het al mijn hele leven.
709
01:00:20,284 --> 01:00:22,870
Het is wat ik het liefst doe.
710
01:00:25,581 --> 01:00:27,124
Ik mis het zo erg.
711
01:00:28,542 --> 01:00:32,463
Op het podium staan, voor jullie optreden.
712
01:00:32,463 --> 01:00:36,258
Ik geef altijd 100% bij mijn concerten.
713
01:00:36,800 --> 01:00:40,846
Maar door mijn ziekte kan dat nu niet.
714
01:00:41,847 --> 01:00:44,350
Om jullie weer te bereiken,
715
01:00:45,559 --> 01:00:46,977
heb ik nu geen keus.
716
01:00:48,187 --> 01:00:51,440
Ik moet me op mijn gezondheid concentreren
717
01:00:51,440 --> 01:00:55,819
en ik heb goede hoop
dat ik herstellende ben.
718
01:01:01,325 --> 01:01:03,786
Pas op julliezelf.
719
01:01:05,412 --> 01:01:06,497
Blijf gezond.
720
01:01:08,874 --> 01:01:10,501
Ik hou erg veel van jullie.
721
01:01:12,503 --> 01:01:17,299
En ik hoop
dat ik jullie snel weer zal zien.
722
01:01:18,592 --> 01:01:19,718
Bedankt.
723
01:01:35,192 --> 01:01:36,610
Hebben we...
724
01:01:38,195 --> 01:01:40,322
Hebben we wat we nodig hebben?
725
01:01:41,532 --> 01:01:42,783
Ja.
726
01:01:45,786 --> 01:01:49,748
Heb je extra spierpijn
door mijn behandeling?
727
01:01:49,748 --> 01:01:51,291
- Hier?
- Nee.
728
01:01:51,291 --> 01:01:53,419
- Goed, dat is goed nieuws.
- Mooi.
729
01:01:53,419 --> 01:01:55,629
Vandaag werken we aan de voeten.
730
01:01:56,505 --> 01:01:58,132
Oké. Zal ik ze insmeren?
731
01:01:58,132 --> 01:01:59,716
Nee, dat doe ik.
732
01:02:00,926 --> 01:02:02,136
- Ja.
- Ik heb geen...
733
01:02:02,136 --> 01:02:04,721
Ik weet dat je geen pedicure gehad hebt.
734
01:02:04,721 --> 01:02:05,806
Maakt niet uit.
735
01:02:06,765 --> 01:02:08,016
Geen zorgen.
736
01:02:08,767 --> 01:02:10,686
Ik heb geen tijd gehad.
737
01:02:10,686 --> 01:02:11,770
Het geeft niet.
738
01:02:13,897 --> 01:02:15,107
Wat doe je?
739
01:02:15,107 --> 01:02:16,733
Nee, niet doen.
740
01:02:16,733 --> 01:02:18,944
- Nee?
- Nee, ik ga ze behandelen.
741
01:02:22,114 --> 01:02:24,158
Heb je die crème gebruikt?
742
01:02:25,075 --> 01:02:26,702
- Nee.
- Dat zie ik.
743
01:02:26,702 --> 01:02:28,370
{\an8}Laat me met rust.
744
01:02:28,370 --> 01:02:30,330
{\an8}TERRILL LOBO - FYSIOTHERAPEUT
745
01:02:37,254 --> 01:02:38,464
Bedankt.
746
01:02:42,676 --> 01:02:44,261
Pas op met mijn hiel.
747
01:02:44,261 --> 01:02:45,512
Sorry.
748
01:02:47,222 --> 01:02:48,682
Ik wil braaf zijn.
749
01:02:48,682 --> 01:02:49,808
Je bent ook braaf.
750
01:02:49,808 --> 01:02:51,101
Nee, dat ben ik niet.
751
01:02:51,101 --> 01:02:54,188
Denk even na hoe
het tweeënhalve maand geleden ging.
752
01:02:54,188 --> 01:02:56,231
Hoe het in november ging.
753
01:02:56,940 --> 01:02:58,609
Daar wil ik niet aan denken.
754
01:02:58,609 --> 01:02:59,651
Precies.
755
01:03:00,777 --> 01:03:02,946
Ik wil die beweging zien.
756
01:03:02,946 --> 01:03:03,989
Oké.
757
01:03:04,781 --> 01:03:07,576
Goed zo. Beter.
758
01:03:08,577 --> 01:03:10,162
Beter of goed?
759
01:03:10,162 --> 01:03:11,830
- Het is beter.
- Nee.
760
01:03:12,789 --> 01:03:14,750
Wat kan ik doen om het zo...
761
01:03:14,750 --> 01:03:17,920
Deze voet iets naar binnen.
762
01:03:17,920 --> 01:03:19,213
Hier.
763
01:03:19,213 --> 01:03:20,964
Goed. Recht onder je heupen.
764
01:03:20,964 --> 01:03:25,427
Hard werken is voor mij geen probleem.
765
01:03:25,427 --> 01:03:27,471
Zora glimlacht
766
01:03:27,471 --> 01:03:29,473
Ja, ja, ja
767
01:03:29,473 --> 01:03:31,433
Zora glimlacht
768
01:03:32,059 --> 01:03:35,395
Zora glimlacht voor haar
769
01:03:36,271 --> 01:03:38,941
Ze glimlacht omdat ze er is
770
01:03:38,941 --> 01:03:41,985
In de periode van mijn leven waarin ik
771
01:03:41,985 --> 01:03:45,364
de controle had over wat ik graag doe,
772
01:03:45,364 --> 01:03:49,493
kon ik elke avond drie nummers opnemen.
773
01:03:52,746 --> 01:03:55,916
Die het glimlachen verleerd is...
774
01:03:55,916 --> 01:03:59,211
Ze zeiden: 'Je stem begint te veranderen.'
775
01:03:59,211 --> 01:04:01,964
Ik dacht: oké, als mijn stem verandert,
776
01:04:01,964 --> 01:04:04,091
wil ik dit nummer nu zingen.
777
01:04:04,091 --> 01:04:06,885
Want dit nummer heeft...
778
01:04:06,885 --> 01:04:10,222
Ik moet de worsteling erin horen
779
01:04:10,222 --> 01:04:13,016
of de teleurstelling.
780
01:04:17,020 --> 01:04:18,397
Ik vrees de heiligen
781
01:04:18,397 --> 01:04:21,441
Goed en slecht
782
01:04:22,568 --> 01:04:27,447
Ik vrees de wereld en de wetten
783
01:04:28,198 --> 01:04:32,369
Als ik overal bang voor ben
Als alles vervaagt...
784
01:04:33,245 --> 01:04:37,833
Ook al wil ik graag hard werken,
785
01:04:38,709 --> 01:04:44,006
ik moet luisteren naar de mensen
die ik vertrouw met mijn lichaam.
786
01:04:44,965 --> 01:04:47,676
Je moet geloven
in de mensen met wie je werkt.
787
01:04:47,676 --> 01:04:50,012
En tot nu toe gaat dat goed.
788
01:04:50,679 --> 01:04:53,223
Ken je die Friends- aflevering met Phoebe?
789
01:04:53,849 --> 01:04:54,850
Ze gaat...
790
01:04:56,893 --> 01:04:59,271
Nee, ze zingt in het café.
791
01:05:00,063 --> 01:05:03,233
En ze is vreselijk.
792
01:05:03,942 --> 01:05:06,236
Dan wordt ze ziek
en ze is dol op haar stem,
793
01:05:06,236 --> 01:05:08,071
dus wil ze altijd ziek blijven.
794
01:05:08,655 --> 01:05:10,741
Omdat ze haar hese stem zo mooi vindt.
795
01:05:10,741 --> 01:05:12,117
Mag ik je iets vertellen?
796
01:05:13,368 --> 01:05:15,704
- Ik ben dol op haar. Ik ken haar niet.
- Oké.
797
01:05:15,704 --> 01:05:17,497
Dat is zo gaaf. Weet je waarom?
798
01:05:17,497 --> 01:05:21,126
- Ik ben altijd jaloers op rokers.
- Ja.
799
01:05:21,126 --> 01:05:23,378
- Oké.
- Ze drinken, ze feesten
800
01:05:23,378 --> 01:05:24,755
en ze slapen niet.
801
01:05:24,755 --> 01:05:26,381
- Ze zijn echt cool.
- Ja.
802
01:05:26,381 --> 01:05:28,091
- Coole mensen.
- Oké.
803
01:05:28,091 --> 01:05:29,593
En dan doen ze...
804
01:05:31,845 --> 01:05:34,389
- Ze rocken.
- En dan doen ze...
805
01:05:38,268 --> 01:05:39,686
En mensen doen zo van...
806
01:05:42,189 --> 01:05:43,231
En ik doe...
807
01:05:50,280 --> 01:05:53,492
Ik wil zijn zoals zij.
808
01:05:53,492 --> 01:05:55,160
- Wil je rocken?
- En ik dacht:
809
01:05:55,160 --> 01:05:57,913
- zij gaan uit, naar de bar.
- Ze doen wat ze willen.
810
01:05:57,913 --> 01:06:01,375
Ze drinken, terwijl ik water drink
811
01:06:02,042 --> 01:06:04,211
en 12 uur per nacht slaap.
812
01:06:04,211 --> 01:06:06,380
Toen ik jonger was
813
01:06:06,380 --> 01:06:10,050
Zoveel jonger dan vandaag
814
01:06:11,635 --> 01:06:14,096
Had ik nooit iemands
815
01:06:15,055 --> 01:06:18,058
Hulp nodig
816
01:06:19,893 --> 01:06:21,687
Moet je dat zweet zien.
817
01:06:22,562 --> 01:06:25,649
Nu ben ik niet zo zelfverzekerd
818
01:06:26,983 --> 01:06:29,986
Nu heb ik me bedacht
819
01:06:29,986 --> 01:06:31,446
Drums.
820
01:06:34,449 --> 01:06:35,909
Help me als...
821
01:06:35,909 --> 01:06:38,787
Je kunt, ik ben verdrietig
822
01:06:38,787 --> 01:06:42,290
Ja, ik ben verdrietig
823
01:06:42,290 --> 01:06:48,130
En ik waardeer het dat je er bent
824
01:06:48,130 --> 01:06:52,008
Die hese stem is zo natuurlijk.
Hij heeft zo'n...
825
01:06:52,968 --> 01:06:55,137
En zoveel liefde.
826
01:06:57,013 --> 01:07:02,602
Kun je me alsjeblieft helpen?
827
01:07:06,148 --> 01:07:08,358
Zie je? Dat licht, dat wil ik.
828
01:07:08,358 --> 01:07:10,610
Ik wil de drummer.
829
01:07:10,736 --> 01:07:13,780
Op zoveel manieren
830
01:07:14,614 --> 01:07:20,162
Mijn onafhankelijkheid
Verdwijnt in de mist
831
01:07:20,162 --> 01:07:21,538
Het keyboard...
832
01:07:23,623 --> 01:07:26,126
{\an8}Shirt zonder mouwen, weet je,
833
01:07:26,126 --> 01:07:29,504
{\an8}soms zou ik willen
dat ik rock-'n-roll kon zijn,
834
01:07:30,422 --> 01:07:32,299
een gitaarspelende man.
835
01:07:37,304 --> 01:07:39,556
Daar gaan we. Oké.
836
01:07:39,556 --> 01:07:41,183
Dus het eerste punt is...
837
01:07:41,183 --> 01:07:42,976
Ik wist niet dat er vragen waren.
838
01:07:42,976 --> 01:07:46,438
De eerste video's die we maken,
839
01:07:46,438 --> 01:07:49,608
zijn voor een documentaire
over John Farnham.
840
01:07:49,608 --> 01:07:50,817
- Ja.
- Oké?
841
01:07:50,817 --> 01:07:53,570
We hoeven de vraag niet te stellen,
842
01:07:53,570 --> 01:07:55,822
maar het kan wel, als het je helpt.
843
01:07:55,822 --> 01:07:59,367
En je beantwoordt de vraag
alsof je geïnterviewd wordt
844
01:07:59,367 --> 01:08:01,828
- door de presentator.
- Ja.
845
01:08:01,828 --> 01:08:03,580
Want die is in Australië.
846
01:08:03,580 --> 01:08:07,834
Als ik dit lees: 'Hoe hoorde je
voor het eerst over John?'
847
01:08:07,834 --> 01:08:10,629
Dan antwoord ik... Er staat hier:
848
01:08:10,629 --> 01:08:11,963
'Ik ontdekte John...'
849
01:08:11,963 --> 01:08:15,759
Ik zou wel willen
dat ik John Farnham had ontdekt.
850
01:08:15,759 --> 01:08:18,637
Ik heb hem niet ontdekt.
851
01:08:18,637 --> 01:08:21,181
Maar ik heb hem gehoord.
852
01:08:22,015 --> 01:08:25,560
En ik werd gek, want door zijn stem
ging onze radio kapot.
853
01:08:25,560 --> 01:08:27,813
We kunnen het veranderen, als je wilt.
854
01:08:27,813 --> 01:08:29,815
'Ik hoorde John 25 jaar...'
855
01:08:29,815 --> 01:08:31,858
- Ja.
- Wil je het veranderen?
856
01:08:31,858 --> 01:08:34,694
In plaats van 25 jaar geleden
zeggen we twee jaar,
857
01:08:34,694 --> 01:08:36,780
dat vind ik beter klinken.
858
01:08:41,034 --> 01:08:44,371
- Wie geeft de aanwijzing?
- Wil je aftellen, John?
859
01:08:44,371 --> 01:08:45,956
Celine, wanneer je wilt.
860
01:08:45,956 --> 01:08:47,707
Enorm bedankt. Drie.
861
01:08:51,002 --> 01:08:55,799
Ik hoorde John 25 jaar geleden
voor het eerst, met het nummer
862
01:08:56,716 --> 01:08:57,843
You're the Voice.
863
01:08:58,385 --> 01:09:00,428
Het was zo'n krachtig nummer.
864
01:09:01,346 --> 01:09:05,225
Zijn stem was ongelofelijk, zo emotioneel.
865
01:09:24,619 --> 01:09:27,205
Doen we nu de felicitatie
voor Pauls moeder?
866
01:09:27,205 --> 01:09:30,417
- Is dat de volgende die je daar hebt?
- Honderd jaar?
867
01:09:30,417 --> 01:09:31,793
Ja.
868
01:09:31,793 --> 01:09:33,420
- Ongelofelijk.
- Ja.
869
01:09:34,462 --> 01:09:36,506
Ik wil 100 jaar oud zijn.
870
01:09:36,506 --> 01:09:37,841
Geen haast.
871
01:09:38,758 --> 01:09:40,093
Gaat het sneller?
872
01:09:43,680 --> 01:09:44,973
Take één voor Dorothy.
873
01:09:45,932 --> 01:09:47,017
Hallo, Dorothy.
874
01:09:48,143 --> 01:09:49,227
Dit is Celine.
875
01:09:49,769 --> 01:09:54,274
En ik wil je graag,
samen met Paul en je hele familie,
876
01:09:54,274 --> 01:09:59,905
een heel gelukkige 100e verjaardag wensen.
877
01:10:01,948 --> 01:10:04,117
Wat een mijlpaal.
878
01:10:04,117 --> 01:10:07,621
Ik wens je gezondheid
en geluk toe, Dorothy.
879
01:10:08,663 --> 01:10:09,748
Pas goed op jezelf.
880
01:10:10,582 --> 01:10:13,293
Ik ken je niet, maar ik hou van je.
881
01:10:14,336 --> 01:10:15,545
Dag.
882
01:10:15,545 --> 01:10:18,006
Wat een mooi bericht.
883
01:10:23,720 --> 01:10:26,389
- Je ziet het niet op de camera, maar...
- Nee...
884
01:10:26,389 --> 01:10:27,974
- Ik vind het fijn.
- Ja.
885
01:10:28,308 --> 01:10:30,685
En ik ben klaar. Daar gaan we.
886
01:10:33,355 --> 01:10:34,230
Ja. Geweldig.
887
01:10:34,230 --> 01:10:37,317
- Vind je het beetje...
- Ja, mooi.
888
01:10:37,317 --> 01:10:40,028
- Oké. Anders heb ik nog andere...
- Nee, het is...
889
01:10:40,028 --> 01:10:41,988
- Maar het is best...
- Ja.
890
01:10:49,287 --> 01:10:52,415
Jij bent de stem, probeer hem te begrijpen
891
01:10:52,415 --> 01:10:55,210
Maak lawaai en maak het duidelijk...
892
01:11:00,882 --> 01:11:05,261
Uiteindelijk, rond 2018,
893
01:11:05,261 --> 01:11:10,225
stelden we de setlist samen
voor de tournee door Azië en Australië,
894
01:11:11,351 --> 01:11:15,271
en ik wilde zo graag
You're the Voice zingen.
895
01:11:15,271 --> 01:11:19,484
'Waar en wanneer kan ik dat nummer zingen?
896
01:11:20,860 --> 01:11:25,991
'Als ik naar Australië moet,
ga ik dat nummer zingen.'
897
01:11:25,991 --> 01:11:29,744
Maar ik had nooit gedacht
dat ik het met hem zouden zingen.
898
01:11:35,500 --> 01:11:41,131
Jij bent de stem
Probeer hem te begrijpen
899
01:11:41,131 --> 01:11:46,469
Dames en heren, de enige echte,
jullie John Farnham.
900
01:11:46,469 --> 01:11:48,805
'Jullie John Farnham.'
901
01:11:53,560 --> 01:11:58,064
Als je me roept
902
01:11:58,064 --> 01:12:02,610
Als je naar me reikt
903
01:12:02,610 --> 01:12:04,696
Krijg ik vleugels om te vliegen
904
01:12:05,405 --> 01:12:08,366
Als je opnames maakt in de studio,
905
01:12:09,284 --> 01:12:11,453
klinkt het geweldig.
906
01:12:13,038 --> 01:12:16,374
Maar op het podium is het nog beter.
907
01:12:17,333 --> 01:12:22,422
Op het podium heb je geen fouten,
want je hebt menselijkheid,
908
01:12:23,339 --> 01:12:26,092
een band, emoties.
909
01:12:27,010 --> 01:12:29,971
Als je je tekst vergeet,
910
01:12:30,972 --> 01:12:32,724
raak je even in paniek
911
01:12:33,808 --> 01:12:37,520
en dan beginnen ze zomaar te zingen.
912
01:12:39,355 --> 01:12:43,443
Ik heb een geweldig idee.
Ik wil dat jullie hier vanavond
913
01:12:43,443 --> 01:12:47,447
de laatste zin van dat nummer
met me meezingen.
914
01:12:48,073 --> 01:12:50,241
Oké? Maestro.
915
01:12:52,243 --> 01:12:57,665
Ik ben alles wat ik ben
916
01:12:57,665 --> 01:12:59,626
Wat zijn we goed.
917
01:13:04,339 --> 01:13:06,758
Veel liefs. Dag.
918
01:13:09,344 --> 01:13:10,929
Je bent dood.
919
01:13:11,930 --> 01:13:14,474
Zie je hoe je moeder
haar hand achter zich houdt?
920
01:13:14,474 --> 01:13:16,935
- Nee.
- Nou, zo moet het.
921
01:13:23,441 --> 01:13:25,026
Dat is alles.
922
01:13:25,026 --> 01:13:27,487
Mijn benen doen nu al zeer.
923
01:13:27,487 --> 01:13:29,697
Hup.
924
01:13:33,952 --> 01:13:35,411
Goed zo.
925
01:13:38,164 --> 01:13:41,292
Eddy.
926
01:13:41,292 --> 01:13:43,545
- Zo, ja. Je moet...
- Ik ben teleurgesteld.
927
01:13:43,545 --> 01:13:45,713
Pas op voor Mr Barrington.
928
01:13:45,713 --> 01:13:47,966
- Pas op voor Eddy.
- Ja, mevrouw.
929
01:13:47,966 --> 01:13:49,843
Wat zeggen we, Nelson?
930
01:13:50,718 --> 01:13:52,595
Eddy, wat wil je drinken?
931
01:13:58,351 --> 01:14:00,478
Jij bent hier
932
01:14:02,772 --> 01:14:06,985
Ik ben voor niets bang
933
01:14:06,985 --> 01:14:12,490
En ik weet dat mijn hart zal doorgaan
934
01:14:18,413 --> 01:14:22,333
We zullen
935
01:14:22,333 --> 01:14:27,005
Voor altijd zo blijven
936
01:14:27,005 --> 01:14:31,509
Je bent veilig in mijn hart
937
01:14:31,509 --> 01:14:34,846
En mijn hart zal
938
01:14:34,846 --> 01:14:40,935
Blijven doorgaan
939
01:14:42,604 --> 01:14:45,273
Dames en heren, Celine Dion.
940
01:15:11,966 --> 01:15:13,760
Ik heb al twee jaar niet gezongen.
941
01:15:15,345 --> 01:15:18,473
Ik weet niet of ik het nog kan.
942
01:15:21,809 --> 01:15:23,603
Maar ik moet het weten.
943
01:15:24,979 --> 01:15:25,939
Mooi.
944
01:15:35,949 --> 01:15:37,951
Emotioneel is het erg moeilijk.
945
01:15:39,160 --> 01:15:43,706
In de komende minuten zal ik kracht vinden
946
01:15:44,290 --> 01:15:47,669
en als hij breekt en het niet gaat,
is er niets aan te doen.
947
01:15:49,128 --> 01:15:52,590
En als het wel gaat, ben ik
948
01:15:55,134 --> 01:15:57,178
zo gelukkig.
949
01:15:57,178 --> 01:16:00,974
Dan is iedereen blij, maar...
950
01:16:02,141 --> 01:16:05,770
Het klinkt egoïstisch,
maar het draait om mij.
951
01:16:06,396 --> 01:16:08,523
Ik zal dolgelukkig zijn.
952
01:16:09,148 --> 01:16:10,900
Want het zou een stap zijn.
953
01:16:10,900 --> 01:16:14,070
Ik zou een stap vooruit zetten.
954
01:16:15,363 --> 01:16:18,074
Opkomend getij
955
01:16:18,199 --> 01:16:20,034
Opkomend getij
956
01:16:20,034 --> 01:16:21,077
Oké.
957
01:16:21,995 --> 01:16:26,207
Opkomend getij, tranen die je huilt
958
01:16:26,207 --> 01:16:31,045
Elke nacht lijkt eindeloos
959
01:16:33,131 --> 01:16:35,133
Maar zo is het leven
960
01:16:36,009 --> 01:16:38,720
Het laatste vaarwel, hoog en droog
961
01:16:38,720 --> 01:16:41,264
Laat je hol achter
962
01:16:42,390 --> 01:16:43,891
Oké, nog één keer.
963
01:16:43,891 --> 01:16:45,893
Mogen ze iets harder?
964
01:16:45,893 --> 01:16:48,313
Ik heb je stem ook iets versterkt.
965
01:16:48,313 --> 01:16:51,441
Sorry. Ik moet even wennen en dan...
966
01:16:51,441 --> 01:16:53,151
- Geen probleem.
- Sorry.
967
01:17:00,325 --> 01:17:04,454
Opkomend getij, tranen die je huilt
968
01:17:04,454 --> 01:17:09,584
Elke nacht lijkt eindeloos
969
01:17:11,461 --> 01:17:13,463
Maar zo is het leven
970
01:17:14,130 --> 01:17:17,050
Het laatste vaarwel, hoog en droog
971
01:17:17,050 --> 01:17:19,719
Laat je hol achter
972
01:17:22,930 --> 01:17:27,310
Je denkt dat je wereld eindigt
Maar dat is niet zo
973
01:17:28,686 --> 01:17:33,358
Je denkt dat je het op moet geven
Maar dat doe je niet
974
01:17:34,150 --> 01:17:37,028
Want je hoeft geen bergen te verzetten
975
01:17:37,028 --> 01:17:38,946
Blijf in beweging
976
01:17:39,697 --> 01:17:41,324
Oké, verwijder hem.
977
01:17:41,324 --> 01:17:46,746
Ik moet mijn kopstem gebruiken,
want dit gaat niet werken.
978
01:17:46,746 --> 01:17:49,165
- Je doet het geweldig.
- Ja.
979
01:17:49,165 --> 01:17:51,417
We hebben dit al lang niet gehoord.
980
01:17:51,417 --> 01:17:53,044
Het voelt als muziek.
981
01:18:00,635 --> 01:18:03,805
Mensen overal ter wereld
betaalden veel geld om ons te zien.
982
01:18:06,808 --> 01:18:08,059
Het voelt alsof...
983
01:18:09,477 --> 01:18:10,645
Het is...
984
01:18:12,271 --> 01:18:15,108
Ik ben een appelboom.
985
01:18:18,194 --> 01:18:22,115
Mensen staan in de rij
en ik geef ze appels.
986
01:18:22,115 --> 01:18:24,492
De mooiste appels, ik poets ze op.
987
01:18:24,492 --> 01:18:27,161
Ze vertrekken elk met een mand vol.
988
01:18:35,294 --> 01:18:39,590
En mijn takken beginnen af te vallen.
989
01:18:39,590 --> 01:18:40,967
Ze worden krom.
990
01:18:42,009 --> 01:18:45,263
De takken beginnen
minder appels te produceren.
991
01:18:46,222 --> 01:18:48,433
Maar de rij is nog even lang.
992
01:19:03,739 --> 01:19:06,993
Ik wil niet dat mensen wachten
als ik geen appels voor ze heb.
993
01:19:07,869 --> 01:19:09,579
Mag ik het nog eens doen?
994
01:19:16,377 --> 01:19:17,253
Sorry.
995
01:19:28,139 --> 01:19:32,268
Opkomend getij, tranen die je huilt...
996
01:19:32,268 --> 01:19:33,519
Nog één keer.
997
01:19:35,021 --> 01:19:38,232
Ik wil vreugdevol zingen.
Zonder erover na te denken.
998
01:19:38,232 --> 01:19:39,734
Ik wil zingen zonder
999
01:19:43,237 --> 01:19:45,406
drempel die in de weg ligt, weet je?
1000
01:19:46,282 --> 01:19:47,492
Bedankt.
1001
01:19:48,409 --> 01:19:50,161
We zullen je volgen.
1002
01:19:50,161 --> 01:19:51,537
We volgen je
1003
01:19:56,667 --> 01:20:00,838
Misschien kan ik
een ander repertoire zingen.
1004
01:20:04,091 --> 01:20:06,385
Maar dan wordt het hun keuze of ze
1005
01:20:07,970 --> 01:20:10,181
me nog goed vinden of niet.
1006
01:20:12,433 --> 01:20:15,311
Schaduwen worden langer
1007
01:20:15,311 --> 01:20:18,773
Steeds weer
1008
01:20:18,773 --> 01:20:22,235
En het is al morgen
1009
01:20:24,278 --> 01:20:27,448
Het leven houdt ons uit elkaar
1010
01:20:29,700 --> 01:20:32,912
En houdt ons weg bij onszelf
1011
01:20:33,955 --> 01:20:36,707
Mogen de goden over je waken
1012
01:20:36,707 --> 01:20:39,418
Steeds opnieuw
1013
01:20:40,336 --> 01:20:42,922
Binnenkort zijn we weer samen
1014
01:20:45,132 --> 01:20:48,886
O mijn vrienden, mijn broeders
1015
01:20:50,972 --> 01:20:54,225
Wat zouden we zonder ons zijn
1016
01:21:06,654 --> 01:21:08,573
Was dat gisteren?
1017
01:21:08,573 --> 01:21:10,533
Dat wordt gisteren.
1018
01:21:10,533 --> 01:21:12,868
Ga zitten, ik maak aantekeningen.
1019
01:21:12,868 --> 01:21:16,205
Opkomend getij...
1020
01:21:17,290 --> 01:21:18,249
Is het hard genoeg?
1021
01:21:21,085 --> 01:21:25,256
Opkomend getij, tranen die je huilt
1022
01:21:25,256 --> 01:21:30,511
Elke nacht lijkt eindeloos
1023
01:21:32,054 --> 01:21:34,932
Maar zo is het leven
1024
01:21:35,057 --> 01:21:37,893
Het laatste vaarwel, hoog en droog
1025
01:21:37,893 --> 01:21:40,438
Laat je hol achter
1026
01:21:41,439 --> 01:21:42,773
Ik vind het niets.
1027
01:21:43,816 --> 01:21:47,820
Je denkt dat je wereld eindigt
Maar dat is niet zo
1028
01:21:49,238 --> 01:21:53,618
Je denkt dat je het op moet geven
Maar dat doe je niet
1029
01:21:53,618 --> 01:21:55,077
Maar dat doe je niet
1030
01:21:55,077 --> 01:21:57,622
Want je hoeft geen bergen te verzetten
1031
01:21:57,622 --> 01:21:59,415
Blijf in beweging
1032
01:22:00,499 --> 01:22:05,671
Elke beweging een nieuwe emotie
1033
01:22:06,297 --> 01:22:08,883
Je hoeft het antwoord niet te vinden
1034
01:22:08,883 --> 01:22:10,635
Geef het niet op
1035
01:22:11,761 --> 01:22:14,555
De zon zal weer opkomen
1036
01:22:14,555 --> 01:22:15,681
Oké.
1037
01:22:16,682 --> 01:22:17,975
Mag ik het nog eens doen?
1038
01:22:17,975 --> 01:22:19,435
- Natuurlijk.
- Goed.
1039
01:22:27,943 --> 01:22:29,528
Ik sluit mezelf aan.
1040
01:22:30,154 --> 01:22:32,156
Ik sluit mezelf aan
1041
01:22:50,174 --> 01:22:54,345
Opkomend getij, tranen die je huilt
1042
01:22:54,345 --> 01:23:00,017
Elke nacht lijkt eindeloos
1043
01:23:04,480 --> 01:23:06,774
Nog eens.
1044
01:23:14,573 --> 01:23:17,368
Opkomend...
1045
01:23:18,703 --> 01:23:21,539
Ik wil harder zingen en het lukt niet.
1046
01:23:21,539 --> 01:23:24,208
Ik probeer harder te zingen.
1047
01:23:25,000 --> 01:23:26,419
Opkomend getij...
1048
01:23:26,419 --> 01:23:28,379
- Weet je, ik probeer...
- Ja.
1049
01:23:28,379 --> 01:23:30,339
En het lukt niet, dus...
1050
01:23:43,310 --> 01:23:46,021
Want je hoeft geen bergen te verzetten
1051
01:23:46,021 --> 01:23:48,190
Blijf in beweging
1052
01:23:49,150 --> 01:23:54,488
Elke beweging een nieuwe emotie
1053
01:23:54,488 --> 01:23:57,199
Je hoeft het antwoord niet te vinden
1054
01:23:57,199 --> 01:23:59,326
Geef het niet op
1055
01:24:00,202 --> 01:24:02,830
De zon zal weer opkomen
1056
01:24:02,830 --> 01:24:05,666
De storm zal weer gaan liggen
1057
01:24:05,666 --> 01:24:09,295
Dit is niet het einde
1058
01:24:09,295 --> 01:24:12,256
En je zult liefhebben
1059
01:24:12,256 --> 01:24:15,176
Je zult liefhebben
1060
01:24:15,176 --> 01:24:19,805
Je zult weer
1061
01:24:19,805 --> 01:24:25,895
Liefhebben
1062
01:24:29,064 --> 01:24:30,316
- Gaaf.
- Prachtig.
1063
01:24:31,317 --> 01:24:32,234
Ja.
1064
01:24:33,068 --> 01:24:34,361
Bedankt, Celine.
1065
01:24:35,863 --> 01:24:38,699
Je hoeft het antwoord niet te vinden
1066
01:24:38,699 --> 01:24:41,035
Geef het niet op
1067
01:24:41,577 --> 01:24:43,996
De zon zal weer opkomen
1068
01:24:44,330 --> 01:24:46,874
De storm zal weer gaan liggen
1069
01:24:47,374 --> 01:24:50,294
Dit is niet het einde
1070
01:24:50,294 --> 01:24:54,548
Je zult weer liefhebben
1071
01:24:58,385 --> 01:25:02,640
Zomerse regen, elke dag
1072
01:25:02,640 --> 01:25:07,311
Vervaagt het verdriet, geneest de wond
1073
01:25:11,315 --> 01:25:12,483
Sorry voor 't wachten.
1074
01:25:12,483 --> 01:25:13,651
Geen probleem.
1075
01:25:15,152 --> 01:25:16,737
Gaan we naar binnen?
1076
01:25:16,737 --> 01:25:18,781
Ga maar op je rug liggen.
1077
01:25:20,032 --> 01:25:21,325
Spasme?
1078
01:25:24,453 --> 01:25:25,913
Het was...
1079
01:25:25,913 --> 01:25:28,165
- Spasme?
- Ja.
1080
01:25:28,165 --> 01:25:30,417
Dat hoort niet. Ik pak je voeten.
1081
01:25:32,503 --> 01:25:33,671
Ontspan je.
1082
01:25:38,217 --> 01:25:40,094
Gisteren had je geen spasmes.
1083
01:25:40,094 --> 01:25:41,387
Ontspan je voet. Oké?
1084
01:25:41,971 --> 01:25:43,180
En je enkels ook.
1085
01:25:44,181 --> 01:25:47,726
Is dit je eerste spasme vandaag?
1086
01:25:47,726 --> 01:25:49,061
- Ja.
- Nog hetzelfde?
1087
01:25:49,061 --> 01:25:50,396
Ja.
1088
01:25:50,396 --> 01:25:54,441
Het hoort bij de ziekte dat
als je spieren zich aanspannen
1089
01:25:54,441 --> 01:25:56,694
soms het signaal voor het ontspannen
1090
01:25:56,694 --> 01:26:00,364
niet aankomt,
zodat ze aangespannen blijven.
1091
01:26:04,827 --> 01:26:05,995
Ontspan je.
1092
01:26:07,663 --> 01:26:10,583
Hieraan zien we dat haar lichaam,
1093
01:26:10,583 --> 01:26:12,585
haar brein nu overprikkeld is
1094
01:26:13,210 --> 01:26:14,795
en dat er iets gaande is,
1095
01:26:14,795 --> 01:26:18,340
want ze krijgt steeds spasmen.
Dat kan een toeval veroorzaken.
1096
01:26:34,106 --> 01:26:37,610
Ik geef je wat valium.
1097
01:26:39,737 --> 01:26:41,488
Ze krijgt een toeval.
1098
01:26:52,625 --> 01:26:55,127
Ik leg je op je zij, goed?
1099
01:26:55,127 --> 01:26:57,838
Ik verplaats je. Deze weg.
1100
01:27:01,008 --> 01:27:04,887
Til je hoofd op, als dat lukt.
1101
01:27:04,887 --> 01:27:06,889
Ik til je op. Klaar?
1102
01:27:06,889 --> 01:27:08,307
Eén, twee, drie.
1103
01:27:19,693 --> 01:27:22,029
Brian, ik heb je nodig.
Ze heeft een toeval.
1104
01:27:22,029 --> 01:27:24,156
Sorry, Terrill, ik was in gesprek.
1105
01:27:24,156 --> 01:27:25,366
Wat heb je nodig?
1106
01:27:26,367 --> 01:27:29,036
- Wat hebben we nodig?
- Geef me de medicijnen.
1107
01:27:35,084 --> 01:27:38,003
We geven je... Goed.
Leg het daar maar neer.
1108
01:27:38,003 --> 01:27:39,755
- Pak de handdoek.
- Ja.
1109
01:27:39,755 --> 01:27:41,757
- Voor haar hoofd.
- Oké.
1110
01:27:44,218 --> 01:27:46,470
Als het lukt, hier.
1111
01:27:46,470 --> 01:27:48,597
Hier.
1112
01:27:54,103 --> 01:27:55,312
Alsjeblieft. Goed zo.
1113
01:27:56,480 --> 01:27:58,232
- Ik til haar op.
- Ja.
1114
01:27:58,232 --> 01:28:01,402
- Pak deze arm.
- Deze onder haar?
1115
01:28:01,402 --> 01:28:02,695
Onder haar. Klaar?
1116
01:28:02,695 --> 01:28:05,155
Klaar om haar op te tillen?
Eén, twee, drie.
1117
01:28:05,906 --> 01:28:07,491
- Ze heeft een spasme.
- Ja.
1118
01:28:07,491 --> 01:28:11,328
Ik pak haar hand hier achter.
Voorzichtig. Heb je haar?
1119
01:28:11,328 --> 01:28:13,372
- Ja.
- Zo.
1120
01:28:13,372 --> 01:28:14,915
- Goed.
- Zo.
1121
01:28:16,542 --> 01:28:18,627
Je bent in orde.
1122
01:28:19,503 --> 01:28:21,547
Haar hartslag daalt. Hij is nu 83.
1123
01:28:21,547 --> 01:28:23,173
Goed.
1124
01:28:26,051 --> 01:28:27,011
Hé, baas.
1125
01:28:30,514 --> 01:28:31,598
Celine?
1126
01:28:33,475 --> 01:28:35,853
Stop je vingers in haar hand.
1127
01:28:35,853 --> 01:28:38,397
Knijp in Brians hand, als je kunt.
1128
01:28:38,397 --> 01:28:39,773
Goed zo. Goed gedaan.
1129
01:28:39,773 --> 01:28:41,734
Goed zo. Ze hoort ons.
1130
01:28:41,734 --> 01:28:44,153
Kun je nog een keer knijpen?
1131
01:28:44,153 --> 01:28:45,195
Bedankt.
1132
01:28:48,032 --> 01:28:50,451
- Goed zo.
- We blijven bij je. Het komt goed.
1133
01:28:53,996 --> 01:28:57,207
Ze kreeg een spasme
in haar voet en ik dacht:
1134
01:28:57,207 --> 01:28:59,835
dit duurt veel langer.
Toen gebeurde het weer.
1135
01:28:59,835 --> 01:29:01,086
Nog een keer.
1136
01:29:02,337 --> 01:29:04,840
Ik doe de bloeddrukmanchet om.
1137
01:29:09,470 --> 01:29:12,848
Ik ben bij je. Ik ben hier.
1138
01:29:16,477 --> 01:29:19,354
We wachten nog een paar minuten.
1139
01:29:19,354 --> 01:29:22,566
Als er niets verandert,
krijg je de neusspray.
1140
01:29:24,443 --> 01:29:25,569
Oké?
1141
01:29:26,278 --> 01:29:27,988
Probeer te kalmeren.
1142
01:29:37,664 --> 01:29:40,292
Het komt goed. Alles komt goed.
1143
01:29:40,292 --> 01:29:42,294
Je hele team is hier.
1144
01:29:42,294 --> 01:29:44,129
We zijn bij je.
1145
01:29:44,129 --> 01:29:47,591
Alles komt goed.
1146
01:29:53,055 --> 01:29:56,100
Het is in orde.
1147
01:29:56,100 --> 01:29:58,894
96, 109.
1148
01:29:59,895 --> 01:30:01,939
- Kan het wachten?
- Ik weet het niet.
1149
01:30:04,358 --> 01:30:10,155
Knijp in mijn hand als je pijn hebt.
1150
01:30:10,155 --> 01:30:12,950
Oké. Je bent er nog.
1151
01:30:12,950 --> 01:30:14,701
Haar ademhaling is abnormaal.
1152
01:30:14,701 --> 01:30:16,912
Ze zit nog steeds op 91, 118.
1153
01:30:16,912 --> 01:30:20,290
Oké. Ze krijgt de neusspray om 19.28 uur.
1154
01:30:20,958 --> 01:30:22,918
...120, 121...
1155
01:30:29,424 --> 01:30:32,427
Ik haal hem eruit. Hij is toegediend.
1156
01:30:32,427 --> 01:30:34,012
95, 118.
1157
01:30:35,597 --> 01:30:37,558
Oké, baas. We zijn er voor je.
1158
01:30:49,611 --> 01:30:52,406
- Het is in orde.
- Alles is in orde.
1159
01:30:52,406 --> 01:30:54,533
- Het is in orde.
- Het is in orde.
1160
01:30:55,826 --> 01:30:56,952
We zijn er voor je.
1161
01:31:01,748 --> 01:31:04,751
Goed zo. We zijn hier. Alles komt goed.
1162
01:31:12,926 --> 01:31:14,678
Probeer langzamer te ademen.
1163
01:31:14,678 --> 01:31:17,598
Concentreer je op je ademhaling.
1164
01:31:28,025 --> 01:31:29,943
Goed zo. Je handen ontspannen.
1165
01:31:31,403 --> 01:31:34,698
We doen nog een neusspray, oké?
1166
01:31:34,698 --> 01:31:36,491
Ben je er nog?
1167
01:31:46,251 --> 01:31:47,211
Klaar?
1168
01:31:48,086 --> 01:31:51,590
Eén, twee, drie. En hij komt eruit.
1169
01:31:52,758 --> 01:31:55,219
Dat was de tweede. 19.40 uur.
1170
01:31:58,931 --> 01:32:01,099
Knijp in mijn hand.
1171
01:32:01,099 --> 01:32:02,684
Knijp in mijn vingers.
1172
01:32:02,684 --> 01:32:04,102
Heel goed.
1173
01:32:05,020 --> 01:32:05,854
Goed zo.
1174
01:32:07,022 --> 01:32:08,357
We hebben tien minuten.
1175
01:32:09,399 --> 01:32:11,235
Als ze het niet doet.
1176
01:32:12,694 --> 01:32:14,321
Wat zei ze?
1177
01:32:14,321 --> 01:32:16,073
We hebben haar de tweede gegeven.
1178
01:32:17,157 --> 01:32:19,785
Ja. Nu net, om 19.40 uur.
1179
01:32:22,913 --> 01:32:24,665
Het klinkt alsof ze eruit komt.
1180
01:32:24,665 --> 01:32:27,793
Als de spasme terugkomt,
bellen we een ambulance.
1181
01:32:31,088 --> 01:32:32,547
Goed zo.
1182
01:32:32,547 --> 01:32:34,716
Welkom terug. Alles is in orde.
1183
01:32:40,097 --> 01:32:41,640
Het is in orde.
1184
01:32:42,891 --> 01:32:46,478
Geen zorgen. Je bent in orde.
1185
01:32:53,193 --> 01:32:56,280
Zullen we de camera's wegsturen?
1186
01:32:56,280 --> 01:32:57,572
Of gaat het al?
1187
01:33:01,118 --> 01:33:02,035
Het gaat.
1188
01:33:02,035 --> 01:33:03,537
Gaat het? Goed zo.
1189
01:33:23,932 --> 01:33:25,892
Elke keer dat zoiets gebeurt,
1190
01:33:25,892 --> 01:33:29,104
schaam je je zo.
1191
01:33:29,104 --> 01:33:30,355
Je voelt je zo...
1192
01:33:32,149 --> 01:33:34,901
Ik weet niet hoe ik het kan uitleggen.
1193
01:33:38,739 --> 01:33:41,908
Het is niet fijn
om de controle te verliezen.
1194
01:34:05,098 --> 01:34:09,895
Je zenuwstelsel
heeft zware klappen gekregen.
1195
01:34:09,895 --> 01:34:12,439
Je hele lichaam heeft klappen gekregen,
1196
01:34:12,439 --> 01:34:14,775
- dus we laten je rusten.
- Denk je dat het kwam
1197
01:34:14,775 --> 01:34:16,985
omdat ik het leuk gehad had?
1198
01:34:18,028 --> 01:34:19,780
- Je brein was overprikkeld.
- Nee.
1199
01:34:19,780 --> 01:34:23,533
- Ja. Het wordt veroorzaakt...
- Wat moet ik dan?
1200
01:34:23,533 --> 01:34:26,411
- We moeten een manier vinden...
- Wat?
1201
01:34:26,411 --> 01:34:28,830
Opbouwen, zodat je het kunt...
1202
01:34:28,830 --> 01:34:30,874
- Dus we gaan morgen weer?
- Nee.
1203
01:34:30,874 --> 01:34:32,918
Want wat gebeurt er dan?
1204
01:34:32,918 --> 01:34:35,879
Als ik geen prikkels mag krijgen
van waar ik van hou...
1205
01:34:35,879 --> 01:34:38,298
- Weet ik.
- ...en dan ga ik het podium op,
1206
01:34:38,298 --> 01:34:42,427
geef je me dan de saturatiemeter
en leg je me op mijn rug?
1207
01:34:43,512 --> 01:34:44,721
Ik weet dat het eng is.
1208
01:34:46,098 --> 01:34:48,809
Het is zwaar. Het is nog niet...
1209
01:34:48,809 --> 01:34:51,561
Het is nog niet voorbij, dat weten we.
1210
01:34:51,561 --> 01:34:54,106
Er is altijd een volgende stap.
1211
01:34:54,106 --> 01:34:56,441
- Goed?
- Ja.
1212
01:34:58,693 --> 01:35:00,404
Wil je nog een nummer?
1213
01:35:00,404 --> 01:35:02,197
- Ons eindnummer?
- Ja.
1214
01:35:02,197 --> 01:35:03,907
Ons eindnummer?
1215
01:35:03,907 --> 01:35:04,950
Ja, dat heb ik.
1216
01:35:04,950 --> 01:35:06,868
Oké, ons eindnummer.
1217
01:35:06,868 --> 01:35:08,537
Het laatste van de avond.
1218
01:35:10,580 --> 01:35:12,040
Gewoon omdat
1219
01:35:14,709 --> 01:35:15,877
je er bent.
1220
01:35:24,261 --> 01:35:27,681
Ik sluit de deur
1221
01:35:28,890 --> 01:35:32,477
Al mijn hele leven, maar nu niet meer
1222
01:35:33,353 --> 01:35:36,857
Met twee voeten op de grond
1223
01:35:38,024 --> 01:35:42,070
Dit is het, sterker dan ooit
1224
01:35:43,029 --> 01:35:45,615
Sorry dat ik stoor
1225
01:35:45,615 --> 01:35:47,951
Maar dit is mijn overtuiging
1226
01:35:47,951 --> 01:35:50,662
Ik moet het zeggen
1227
01:35:51,413 --> 01:35:53,790
Ik moet mezelf zijn
1228
01:35:53,790 --> 01:35:56,168
Ik moet zijn wie ik van binnen ben
1229
01:35:56,168 --> 01:35:58,462
Eindelijk ademhalen, het in me opnemen
1230
01:35:58,462 --> 01:36:00,213
Kijk me eens vliegen
1231
01:36:01,131 --> 01:36:04,426
Ik heb het altijd gehad
Maar ik moest het vinden
1232
01:36:05,635 --> 01:36:08,889
Als ik iemand anders was
Zou ik verbergen
1233
01:36:09,639 --> 01:36:13,643
Wie ik ben
1234
01:36:14,311 --> 01:36:17,939
Wie ik ben
1235
01:36:37,375 --> 01:36:39,669
Ik moet mezelf zijn
1236
01:36:39,669 --> 01:36:41,713
Ik moet zijn wie ik vanbinnen ben
1237
01:36:41,713 --> 01:36:44,216
Eindelijk ademhalen, het in me opnemen
1238
01:36:44,216 --> 01:36:46,009
Kijk me eens vliegen!
1239
01:36:46,968 --> 01:36:50,430
Ik heb het altijd gehad
Maar ik moest het vinden
1240
01:36:51,097 --> 01:36:55,101
Als ik iemand anders was
Zou ik verbergen
1241
01:36:55,101 --> 01:36:59,147
Wie ik ben
1242
01:36:59,981 --> 01:37:04,277
Wie ik ben
1243
01:37:05,111 --> 01:37:08,532
Ik heb het altijd gehad
Maar ik moest het vinden
1244
01:37:09,115 --> 01:37:14,621
Wie ik ben
1245
01:37:24,047 --> 01:37:25,382
Wat een nummer.
1246
01:37:25,382 --> 01:37:27,759
- Wat een nummer.
- Over gevoel gesproken.
1247
01:37:29,678 --> 01:37:31,721
Godsamme.
1248
01:37:53,785 --> 01:37:57,080
Ik zie mezelf nog steeds dansen en zingen.
1249
01:37:59,583 --> 01:38:03,837
En ik bedenk altijd een plan B en C.
1250
01:38:03,837 --> 01:38:04,879
Zo ben ik.
1251
01:38:08,800 --> 01:38:09,926
Als ik niet kan rennen
1252
01:38:11,261 --> 01:38:12,262
loop ik wel.
1253
01:38:12,262 --> 01:38:14,347
Als ik niet kan lopen, kruip ik.
1254
01:38:17,142 --> 01:38:18,310
Maar ik stop niet.
1255
01:38:23,106 --> 01:38:24,232
Ik stop niet.
1256
01:38:44,461 --> 01:38:45,879
Zo is het leven
1257
01:38:45,879 --> 01:38:47,631
Dat laatste vaarwel
1258
01:38:47,631 --> 01:38:52,927
Hoog en droog, laat je hol achter
1259
01:38:53,470 --> 01:38:55,347
Hol
1260
01:38:56,181 --> 01:38:59,351
Je denkt dat je wereld eindigt
Maar dat is niet zo
1261
01:38:59,351 --> 01:39:03,605
Je denkt dat je het op moet geven
Maar dat doe je niet
1262
01:39:03,605 --> 01:39:07,025
Maar je hoeft geen bergen te verzetten
1263
01:39:07,025 --> 01:39:11,279
Blijf in beweging
1264
01:39:12,030 --> 01:39:17,327
Blijf in beweging
1265
01:39:46,481 --> 01:39:51,236
De vogel die je wilde vangen
1266
01:39:51,236 --> 01:39:55,699
Is weggevlogen
1267
01:39:55,699 --> 01:39:59,703
De liefde blijft weg en jij blijft wachten
1268
01:39:59,703 --> 01:40:04,749
Als je hem niet verwacht, is hij daar
1269
01:40:04,749 --> 01:40:08,962
{\an8}Alles om je heen tolt sneller
1270
01:40:08,962 --> 01:40:11,297
{\an8}Hij komt en gaat
1271
01:40:11,297 --> 01:40:13,591
{\an8}En komt weer terug
1272
01:40:13,591 --> 01:40:17,971
{\an8}Je denkt dat je hem gevangen hebt
Hij ontsnapt
1273
01:40:17,971 --> 01:40:24,060
{\an8}Je denkt dat je aan hem ontsnapt bent
Hij vangt jou
1274
01:40:24,769 --> 01:40:40,368
Liefde
1275
01:40:40,368 --> 01:40:44,748
De liefde is een zigeunerkind
1276
01:40:44,748 --> 01:40:48,752
{\an8}Zij volgt geen regels
1277
01:40:49,377 --> 01:40:54,591
Als je niet van mij houdt, hou ik van jou
1278
01:40:54,591 --> 01:40:58,553
Als ik van je hou, pas dan maar op
1279
01:41:00,388 --> 01:41:06,936
Als je niet van mij houdt
1280
01:41:06,936 --> 01:41:11,232
Hou ik van jou
1281
01:41:11,941 --> 01:41:14,986
Maar als ik van je hou
1282
01:41:14,986 --> 01:41:18,364
Als ik van je hou
1283
01:41:18,364 --> 01:41:24,454
Pas dan maar op
1284
01:41:29,626 --> 01:41:33,087
TER NAGEDACHTENIS AAN BEAR
1285
01:42:42,282 --> 01:42:44,284
Ondertiteld door: MvV
1286
01:42:44,284 --> 01:42:46,369
Creatief supervisor
Bianca van der Meulen
85238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.