All language subtitles for HorribleSubs. Full Metal Panic. Invisible Victory - 12 .1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,690 --> 00:01:34,900
{\an8}12. R�SZ
DOBD FEL A NAPOM
2
00:01:46,540 --> 00:01:47,830
Hova megy�nk?
3
00:01:47,830 --> 00:01:49,170
A helikopterhez.
4
00:01:49,500 --> 00:01:52,210
- Menek�l�nk?
- H�vatlan vend�gek j�ttek.
5
00:01:52,210 --> 00:01:54,560
Nem tudunk mindenkit
elsz�rakoztatni.
6
00:01:54,560 --> 00:01:56,760
� az, ugye? Itt van, igaz?
7
00:01:57,880 --> 00:01:59,370
�s akkor mi van?
8
00:02:00,260 --> 00:02:03,350
Meg�lsz �s elfutsz vele?
9
00:02:03,560 --> 00:02:04,760
H�t...
10
00:02:05,520 --> 00:02:09,400
Az�rt vagy itt, mert nem akartad,
hogy b�rkinek baja essen.
11
00:02:09,690 --> 00:02:11,060
J�l tudom?
12
00:02:11,060 --> 00:02:12,740
De �n...
13
00:02:13,360 --> 00:02:15,240
Fogy az id�. Menj�nk!
14
00:02:15,940 --> 00:02:17,030
Eressz el!
15
00:02:21,280 --> 00:02:23,530
G-2 parancs. Engedd el!
16
00:02:23,870 --> 00:02:24,950
�rtettem.
17
00:02:30,220 --> 00:02:31,500
Meg mered tenni?
18
00:02:32,670 --> 00:02:34,420
L�j le �s menek�lj el!
19
00:02:35,130 --> 00:02:37,250
Az ott nem fog tenni semmit.
20
00:02:37,720 --> 00:02:40,570
Meg tudod tenni,
ha el�g elsz�nt vagy.
21
00:02:42,140 --> 00:02:43,700
Adok t�z m�sodpercet.
22
00:02:44,970 --> 00:02:45,970
Kilenc.
23
00:02:46,350 --> 00:02:47,350
Nyolc.
24
00:02:47,850 --> 00:02:48,850
H�t.
25
00:02:49,180 --> 00:02:50,180
Hat.
26
00:02:50,640 --> 00:02:51,640
�t.
27
00:02:52,230 --> 00:02:53,230
N�gy.
28
00:02:53,560 --> 00:02:54,560
H�rom.
29
00:02:55,110 --> 00:02:56,110
Kett�.
30
00:02:56,690 --> 00:02:57,690
Egy.
31
00:02:58,650 --> 00:02:59,740
Nulla.
32
00:03:00,780 --> 00:03:02,030
Letelt az id�.
33
00:03:03,950 --> 00:03:06,750
Most kider�lt, mennyire
vagy elsz�nt.
34
00:03:07,450 --> 00:03:08,450
Nem igaz.
35
00:03:08,750 --> 00:03:12,180
�n l�ttem volna a helyedben.
De te m�smilyen vagy.
36
00:03:12,460 --> 00:03:14,590
Nem akarod bemocskolni
a kezed.
37
00:03:16,130 --> 00:03:18,130
Mehet�nk? Gyere!
38
00:03:18,450 --> 00:03:21,350
- V�rj!
- Nem volt�l r� k�pes. Menj�nk!
39
00:03:21,580 --> 00:03:22,700
Ne �rj hozz�m!
40
00:03:28,930 --> 00:03:29,930
Nem lehet...
41
00:03:30,310 --> 00:03:31,310
Leonard?
42
00:03:31,600 --> 00:03:32,850
Mi t�rt�nik itt?
43
00:03:33,600 --> 00:03:35,060
Dobd el a fegyvert!
44
00:03:37,480 --> 00:03:38,650
Kalinin �r!
45
00:03:38,860 --> 00:03:41,650
�n... nem akartam!
46
00:03:42,660 --> 00:03:43,990
Vigy�k el!
47
00:03:46,950 --> 00:03:47,950
S�lyos?
48
00:03:47,950 --> 00:03:51,690
�gy l�tom, csak s�rolta.
Micsoda meggondolatlans�g...
49
00:03:55,290 --> 00:03:56,290
Er�s�t�s?
50
00:03:56,290 --> 00:03:58,050
Nem. Azok is ellens�gek.
51
00:04:07,140 --> 00:04:08,140
Francba...
52
00:04:10,020 --> 00:04:11,480
Tudta el�re!
53
00:04:11,480 --> 00:04:12,480
Ki a fene ez?!
54
00:04:16,650 --> 00:04:19,440
Weber, van m�g mit tanulnod.
55
00:04:38,380 --> 00:04:41,050
Vajon meddig tudsz m�g futni?
56
00:04:43,340 --> 00:04:46,310
Hi�ba. Zavarj�k a r�di�t.
57
00:04:46,840 --> 00:04:48,790
Az elektronik�ban is jobbak?
58
00:04:49,010 --> 00:04:50,600
Ez el�g f�lelmetes.
59
00:04:59,860 --> 00:05:02,400
�j l�togat�ink vannak.
Vonuljon vissza!
60
00:05:03,740 --> 00:05:04,740
�rtettem.
61
00:05:12,240 --> 00:05:13,350
Elmenek�lnek?
62
00:05:13,910 --> 00:05:14,910
Nem...
63
00:05:14,910 --> 00:05:16,790
Valami t�rt�nt az ellens�ggel.
64
00:05:16,790 --> 00:05:17,790
Igen.
65
00:05:18,200 --> 00:05:20,240
J� nagy szarban voltunk.
66
00:05:20,240 --> 00:05:22,620
�n ink�bb Sousuke
miatt agg�dom.
67
00:05:28,930 --> 00:05:30,140
Er�s�t�s?
68
00:05:32,430 --> 00:05:33,470
Nem.
69
00:05:33,970 --> 00:05:35,310
M�g t�bb ellens�g?
70
00:05:48,110 --> 00:05:49,320
Chidori!
71
00:05:51,910 --> 00:05:53,050
Sz�lljunk fel!
72
00:06:01,340 --> 00:06:02,710
Az ott...?
73
00:06:02,710 --> 00:06:03,710
Nem hiszem el!
74
00:06:08,720 --> 00:06:10,090
Chidori!
75
00:06:11,720 --> 00:06:12,720
Sousuke!
76
00:06:12,890 --> 00:06:14,640
Chidori!
77
00:06:14,640 --> 00:06:16,730
Sousuke!
78
00:06:24,650 --> 00:06:25,990
Chidori...
79
00:06:33,740 --> 00:06:34,740
Dobja el!
80
00:06:37,000 --> 00:06:41,500
A l�ny, aki�rt j�tt�nk, megsz�k�tt,
de lesz n�h�ny k�rd�s�nk mag�hoz.
81
00:06:42,670 --> 00:06:44,500
- Bilincset!
- Igen!
82
00:06:46,090 --> 00:06:47,510
Sousuke! Fek�dj!
83
00:06:49,680 --> 00:06:52,300
Ez eml�keztet Khe Sanh
ostrom�ra!
84
00:06:55,220 --> 00:06:57,220
El�g, Lemon! T�nj el innen!
85
00:06:57,220 --> 00:06:58,810
A k�ldet�s sikertelen!
86
00:06:58,810 --> 00:07:02,100
Sagara Sousuke!
Ledobjuk a Laevateint!
87
00:07:02,100 --> 00:07:03,900
Laeva... mit?
88
00:07:04,270 --> 00:07:08,050
A Laevateint!
�gy nevezte el mag�t.
89
00:07:22,500 --> 00:07:24,210
Ez a g�p...
90
00:07:24,210 --> 00:07:26,420
R�g tal�lkoztunk, �rmester!
91
00:07:26,600 --> 00:07:27,920
Al, te vagy az?
92
00:07:28,380 --> 00:07:34,010
Meger�s�tve. Hab�r a g�p neve
ARX-8 Laevatein.
93
00:07:34,470 --> 00:07:38,600
Sagara �rmester, enged�lyt k�rek
�jra hadrendbe �llni!
94
00:07:39,500 --> 00:07:41,600
Hogyne. Az enged�lyt megadom!
95
00:07:41,890 --> 00:07:44,770
Megtisztel�! K�rem, sz�lljon be!
96
00:07:47,190 --> 00:07:48,360
Akkor most...
97
00:07:49,400 --> 00:07:55,240
Figyelem! Ellens�ges AS-ek k�zelednek.
H�rom Behem�t �s h�rom Codarl t�pus.
98
00:07:55,870 --> 00:07:58,400
Mi lenne, ha felp�rgetn�nk
a dolgokat?
99
00:08:02,250 --> 00:08:03,370
Mi�rt is ne?
100
00:08:03,370 --> 00:08:04,880
- Indul�s!
- �rtettem!
101
00:08:18,990 --> 00:08:21,000
Mi ez az er�?
102
00:08:21,430 --> 00:08:26,400
Eln�z�st k�rek! A g�p m�g nem esett �t
komolyabb tesztel�sen.
103
00:08:26,400 --> 00:08:27,440
Micsoda?
104
00:08:27,610 --> 00:08:29,860
De az m�k�dik, ugye?
105
00:08:29,860 --> 00:08:31,570
A Lambda meghajt�?
106
00:08:31,570 --> 00:08:32,720
Persze, hogy az.
107
00:08:32,820 --> 00:08:35,410
Nem tudom. M�g
nem volt haszn�lva.
108
00:08:35,700 --> 00:08:37,410
H�t mindegy. Kipr�b�lom!
109
00:08:37,410 --> 00:08:38,490
K�sz!
110
00:08:46,670 --> 00:08:49,420
Siker! Valahogy menni fog.
111
00:08:49,660 --> 00:08:51,500
Az�rt kiss� kivert a v�z.
112
00:08:59,010 --> 00:09:00,290
Ellens�gek!
113
00:09:00,300 --> 00:09:02,800
- Milyen fegyverrel?
- B�zza csak r�m!
114
00:09:11,280 --> 00:09:12,280
Maradjon!
115
00:09:20,330 --> 00:09:21,900
Kieg�sz�t� karok?
116
00:09:21,910 --> 00:09:24,200
�n ir�ny�tom �ket.
117
00:09:24,200 --> 00:09:25,410
Egek...
118
00:09:37,930 --> 00:09:42,140
Jelenleg 1500 tonna a s�lyt�bblet.
Javaslom a menek�l�st!
119
00:09:43,560 --> 00:09:44,850
Pofa be!
120
00:10:05,330 --> 00:10:06,870
Nincs m�s fegyver?
121
00:10:06,870 --> 00:10:08,210
Pr�b�lja ezt!
122
00:10:08,830 --> 00:10:10,460
Demolition Gun?
123
00:10:10,880 --> 00:10:13,130
165 mm-es?!
124
00:10:13,130 --> 00:10:15,620
Rendk�v�li az ereje �s
a visszar�g�sa.
125
00:10:15,900 --> 00:10:19,990
Lambda meghajt� n�lk�l nem lehet
l�ni vele, legyen k�r�ltekint�!
126
00:10:25,310 --> 00:10:26,850
K�zi t�zel�s!
127
00:10:26,850 --> 00:10:27,850
K�sz.
128
00:10:35,900 --> 00:10:39,030
Siker, �thatolt
az ellens�g mez�j�n.
129
00:10:39,030 --> 00:10:40,110
M�g egy l�v�s!
130
00:10:48,910 --> 00:10:50,120
�llat!
131
00:10:50,290 --> 00:10:51,290
Vannak m�g?
132
00:10:51,290 --> 00:10:55,090
Egy Behem�t t�pus. Feladta
a harcot �s visszavonul.
133
00:10:55,550 --> 00:10:57,050
�ld�z�be vegy�k?
134
00:10:58,800 --> 00:11:01,590
M�r l�t�vols�gon k�v�l van.
135
00:11:01,590 --> 00:11:02,930
Nem, lehets�ges.
136
00:11:03,220 --> 00:11:04,220
Hogy?
137
00:11:08,480 --> 00:11:11,940
Demolition Gun v�lt�sa
tarack�gy� m�dra.
138
00:11:12,190 --> 00:11:14,690
L�t�vols�g: 30 km.
139
00:11:14,690 --> 00:11:16,440
Rendben, megpr�b�lom.
140
00:11:54,190 --> 00:11:56,190
Telital�lat, megsemmis�lt.
141
00:12:07,530 --> 00:12:09,500
A l�gt�r szabad.
142
00:12:09,500 --> 00:12:13,300
Helyes. Tartsa a magass�got
�s haladjunk �szaknyugat fel�!
143
00:12:32,180 --> 00:12:34,900
Faszom! T�nyleg
biztons�gban vagyunk?
144
00:12:40,030 --> 00:12:41,030
Ne mozduljon!
145
00:12:42,440 --> 00:12:44,530
Ne bolondozzon!
146
00:12:44,530 --> 00:12:47,690
Komolyan mondom!
Forduljunk vissza most r�gt�n!
147
00:12:48,160 --> 00:12:50,450
Maga elevenebb, mint hittem.
148
00:12:50,450 --> 00:12:51,700
Forduljunk vissza!
149
00:12:52,330 --> 00:12:54,370
K�l�nben lel�v�m!
150
00:12:54,370 --> 00:12:58,210
Csak tess�k! M�g a saj�t fegyver�re
sem tud vigy�zni.
151
00:12:59,170 --> 00:13:00,550
�n t�nyleg...
152
00:13:00,550 --> 00:13:01,990
�n t�nyleg l�ni fogok!
153
00:13:01,990 --> 00:13:05,800
Ahogy kor�bban Leonard
Testaross�ra l�tt?
154
00:13:07,090 --> 00:13:10,890
Aki nem k�sz megh�zni a ravaszt,
ann�l ne is legyen fegyver.
155
00:13:11,810 --> 00:13:16,480
B�ntana valakit, hogy �rv�nyre
juttassa az akarat�t?
156
00:13:16,480 --> 00:13:18,230
K�pes erre?
157
00:13:18,690 --> 00:13:20,650
�n...!
158
00:13:22,530 --> 00:13:26,110
�n k�pes vagyok r�.
Ez�rt vagyok itt.
159
00:13:32,910 --> 00:13:36,790
Mondja, soha t�bb�
nem fogom l�tni �t?
160
00:13:37,420 --> 00:13:40,380
Meger�s�tve. Most adja
ide a fegyvert!
161
00:13:40,380 --> 00:13:41,800
Akkor ezt teszem!
162
00:13:42,030 --> 00:13:43,030
V�rjon!
163
00:13:43,590 --> 00:13:44,790
Nem b�rom tov�bb.
164
00:13:44,800 --> 00:13:47,380
El�g, megteszem, amit tudok!
165
00:13:47,630 --> 00:13:48,840
Menj�nk vissza!
166
00:13:48,840 --> 00:13:51,560
Az... nem lehets�ges.
167
00:13:51,930 --> 00:13:54,220
Leonardnak orvosra
van sz�ks�ge.
168
00:13:54,220 --> 00:13:57,050
�s fenn�ll a vesz�ly,
hogy lel�nek minket.
169
00:13:57,550 --> 00:14:00,940
El�sz�r nyugodjon meg
�s engedje le a fegyvert!
170
00:14:02,650 --> 00:14:04,940
Akkor hadd k�sz�njek el t�le.
171
00:14:05,240 --> 00:14:06,240
Tess�k?
172
00:14:07,200 --> 00:14:08,450
A r�di�n.
173
00:14:42,690 --> 00:14:46,110
Ez mind Sousuke m�ve?
174
00:14:46,110 --> 00:14:47,770
K�pni-nyelni nem tudok.
175
00:14:48,030 --> 00:14:51,530
Laevateinnek h�vj�k?
�g�retes g�p.
176
00:14:51,820 --> 00:14:55,110
B�rcsak lett volna egy ilyen�nk
a Merida-szigeten.
177
00:14:55,120 --> 00:14:56,250
Mir�l van sz�?
178
00:14:56,540 --> 00:14:57,750
K�s�bb elmondjuk.
179
00:14:58,210 --> 00:14:59,740
Ami fontosabb, Sagara.
180
00:14:59,750 --> 00:15:03,540
Nem szeretn�m, hogy a foglyok
sok�ig l�ss�k a g�pet.
181
00:15:01,960 --> 00:15:04,330
{\an8}T�ND�R SZ�RNYAK
182
00:15:04,590 --> 00:15:05,590
�rtettem.
183
00:15:05,590 --> 00:15:09,010
Al, aktiv�ld az ECS-t!
L�thatatlan m�d.
184
00:15:09,010 --> 00:15:13,350
Nem lehets�ges. Ez a g�p
nincs felszerelve ECS-sel.
185
00:15:13,350 --> 00:15:14,350
Micsoda?
186
00:15:14,500 --> 00:15:17,400
A p�ld�tlan er� �s a
Lambda meghajt� miatt
187
00:15:17,410 --> 00:15:20,850
nem volt hely felesleges
elektronika beszerel�s�re.
188
00:15:21,520 --> 00:15:23,260
Alig van benne elektronika!
189
00:15:23,900 --> 00:15:28,150
- Ez modern hadvisel�s! Meg�r�lt�l?
- Ne cs�ggedjen, �rmester!
190
00:15:28,360 --> 00:15:31,320
L�trehozhat� adatkapcsolat
a sz�vets�geseinkkel.
191
00:15:31,320 --> 00:15:34,250
- Tudom �n, mi a felesleges!
- Mi lenne az?
192
00:15:34,450 --> 00:15:35,530
Te.
193
00:15:35,530 --> 00:15:39,570
Szem�tbe k�ne dobnom t�ged
�s feltenni az ECS-t helyetted.
194
00:15:39,580 --> 00:15:44,640
Ez a javaslat �rtelmetlen.
N�lk�lem ez a g�p haszn�lhatatlan.
195
00:15:45,210 --> 00:15:49,130
R�di�jelet �rz�keltem.
Valaki kapcsolatba akar l�pni.
196
00:15:49,340 --> 00:15:51,930
- Velem?
- Kapcsolhatom?
197
00:15:51,930 --> 00:15:53,050
Igen.
198
00:15:53,050 --> 00:15:54,180
Sousuke?
199
00:15:55,470 --> 00:15:57,600
Hallasz engem? Jelentkezz!
200
00:15:57,600 --> 00:15:58,600
Chidori!
201
00:15:58,600 --> 00:16:00,700
Chidori, te vagy az?
Hol vagy?
202
00:16:01,600 --> 00:16:03,340
Semmi bajom, rendben?
203
00:16:03,810 --> 00:16:05,600
De nincs minden rendben!
204
00:16:05,610 --> 00:16:09,850
Annyi minden t�rt�nt. Sokszor
elvesztettem az utat, de itt vagyok!
205
00:16:10,150 --> 00:16:14,700
Elj�ttem! Hogy megmentselek
�s visszavigyelek abba az iskol�ba!
206
00:16:14,700 --> 00:16:16,950
Hol vagy most? Mondd el!
207
00:16:17,990 --> 00:16:20,200
Sousuke... Hagyd abba!
208
00:16:20,580 --> 00:16:23,040
Hagyjam abba? Mit?
209
00:16:23,040 --> 00:16:24,090
R�j�ttem.
210
00:16:25,000 --> 00:16:31,000
Ha megpr�b�lok megsz�kni t�l�k...
valakinek biztosan komoly baja esik!
211
00:16:31,800 --> 00:16:35,120
�gy van! L�ttad, hogy
mi t�rt�nt Kyok�val!
212
00:16:35,930 --> 00:16:36,930
Chidori?
213
00:16:37,390 --> 00:16:42,620
Ezt nem tudn�m elviselni,
�gyhogy k�rlek, felejts el!
214
00:16:43,810 --> 00:16:44,900
Chidori!
215
00:16:44,900 --> 00:16:46,610
Vess�nk v�get ennek!
216
00:16:46,610 --> 00:16:49,820
Ez az utols�, hogy...
217
00:16:51,240 --> 00:16:52,440
te �s �n...
218
00:17:06,250 --> 00:17:07,460
Nem ezt akarom.
219
00:17:08,550 --> 00:17:12,090
Felejtsd ezt el! Nem �rdekel,
ha megs�r�l valaki!
220
00:17:13,380 --> 00:17:15,970
Ne mozduljanak!
V�gig fogom mondani!
221
00:17:17,050 --> 00:17:20,310
Sousuke, j�l figyelj, mert
parancsot adok neked!
222
00:17:20,310 --> 00:17:23,060
- Chidori?
- Gyere �s ments meg!
223
00:17:23,060 --> 00:17:24,970
Nem sz�m�t, mibe ker�l!
224
00:17:25,520 --> 00:17:27,230
Vagy h�nyan halnak meg!
225
00:17:28,610 --> 00:17:31,860
Nem �rdekel, h�ny sz�z, ezer,
vagy milli� hal meg,
226
00:17:31,860 --> 00:17:33,820
csak gyere el �rtem!
227
00:17:34,590 --> 00:17:40,590
Vesd be tiszta er�b�l az abszurd,
bosszant�, ostoba katonai k�pess�geidet!
228
00:17:40,750 --> 00:17:44,350
Ak�rmilyen vesz�lyesek,
verd ki bel�l�k a szart is
229
00:17:44,350 --> 00:17:46,570
�s gyere, �lelj �t szorosan!
230
00:17:46,580 --> 00:17:48,810
K�pes vagy erre, ugye? Ugye?
231
00:17:49,290 --> 00:17:51,000
Igen, k�pes vagyok r�!
232
00:17:52,550 --> 00:17:54,510
J�nni fogok! Sz�m�ts r�m!
233
00:17:55,760 --> 00:17:57,930
Sousuke, szeretlek!
234
00:17:58,640 --> 00:18:00,970
�n is szeretlek t�ged!
235
00:18:00,970 --> 00:18:01,970
�gy �r�l�k!
236
00:18:02,510 --> 00:18:06,890
Sz�val ha legk�zelebb tal�lkozunk,
cs�kol�znunk kell!
237
00:18:06,890 --> 00:18:09,240
Nincs kecmec! Nem sz�m�t,
hol vagyunk!
238
00:18:10,020 --> 00:18:11,020
Ok�?
239
00:18:11,020 --> 00:18:12,180
Meg�g�red?
240
00:18:12,730 --> 00:18:13,730
Meg�g�rem.
241
00:18:13,730 --> 00:18:17,700
�, de a milli�k hal�l�t csak
k�pletesen �rtettem.
242
00:18:19,990 --> 00:18:22,280
Persze, tudom.
243
00:18:22,280 --> 00:18:23,280
V�rni foglak!
244
00:18:24,410 --> 00:18:25,410
Chidori?
245
00:18:25,700 --> 00:18:27,880
R�szedett engem?
246
00:18:29,040 --> 00:18:30,040
Hogy �rti?
247
00:18:30,400 --> 00:18:33,100
Azt hittem, t�nyleg
meg akar halni.
248
00:18:33,630 --> 00:18:36,210
Nem sz�nj�t�k volt,
komolyan gondoltam.
249
00:18:36,220 --> 00:18:37,260
Viszont...
250
00:18:40,550 --> 00:18:42,470
Most m�r elsz�nt vagyok.
251
00:19:16,510 --> 00:19:17,880
�regem!
252
00:19:17,880 --> 00:19:20,840
"Sousuke, szeretlek!"
253
00:19:20,840 --> 00:19:23,470
"�n is szeretlek t�ged."
254
00:19:24,190 --> 00:19:25,640
A ny�lt csatorn�n!
255
00:19:25,970 --> 00:19:28,230
Menj m�r a pics�ba!
D�g�lj meg!
256
00:19:30,020 --> 00:19:32,970
F�l �ve nem l�tt�l �s
ez az els�, amit mondasz?
257
00:19:32,980 --> 00:19:35,400
N�zzenek oda, hogy feln�tt�l!
258
00:19:35,400 --> 00:19:37,190
A n�v�rk�d �r�l neked!
259
00:19:37,190 --> 00:19:38,190
Mao...
260
00:19:38,190 --> 00:19:40,860
J� l�tni, hogy
egyben vagy, Sagara!
261
00:19:41,320 --> 00:19:44,500
- Sok dologr�l kell majd besz�ln�nk.
- Igen, uram.
262
00:19:52,400 --> 00:19:53,400
Lemon!
263
00:19:54,500 --> 00:19:56,250
Hallottalak a r�di�n.
264
00:19:56,250 --> 00:19:58,050
Jaj, igen...
265
00:19:58,050 --> 00:20:01,050
Semmi gond. Mutass be
a felettesednek!
266
00:20:01,900 --> 00:20:06,010
Sok�ig sodr�dtunk a k�r�lm�nyekkel,
itt az id� t�rgyalni.
267
00:20:06,010 --> 00:20:07,930
A felettesem...
268
00:20:09,600 --> 00:20:10,930
Sagara �r!
269
00:20:13,270 --> 00:20:14,360
Tessa!
270
00:20:16,230 --> 00:20:17,940
R�g tal�lkoztunk!
271
00:20:17,940 --> 00:20:19,570
�r�l�k, hogy j�l van!
272
00:20:21,360 --> 00:20:23,450
- Nos...
- Kicsi Tessa!
273
00:20:23,450 --> 00:20:24,740
�gy hi�nyozt�l!
274
00:20:24,740 --> 00:20:25,740
Nekem is!
275
00:20:25,740 --> 00:20:28,240
Kicsi Tessa!
276
00:20:28,240 --> 00:20:30,040
Olyan mag�nyos voltam!
277
00:20:31,040 --> 00:20:34,790
- Ezek ketten hogy ker�ltek ide?
- Sok minden t�rt�nt...
278
00:20:34,790 --> 00:20:36,250
N�v�rke!
279
00:20:36,250 --> 00:20:38,170
K�rem, �poljon engem!
280
00:20:38,170 --> 00:20:41,470
Ne foglalkozzon vele!
Nekem kell az �pol�s!
281
00:20:42,840 --> 00:20:44,300
Vigy�k ezeket innen!
282
00:20:49,680 --> 00:20:51,060
Engedjenek el!
283
00:20:51,060 --> 00:20:52,600
N�v�rke!
284
00:20:52,600 --> 00:20:54,000
�pol�s!
285
00:20:57,900 --> 00:21:00,550
Mindenek el�tt
be kell mutatnom �t.
286
00:21:00,860 --> 00:21:04,280
DGSE �gyn�k, aki megmentette
az �letemet.
287
00:21:06,990 --> 00:21:09,240
Lemon, � az �n...
288
00:21:10,410 --> 00:21:11,410
Lemon?
289
00:21:11,410 --> 00:21:13,160
He? Mi az?
290
00:21:13,660 --> 00:21:15,450
Nos, � a f�n�k�m.
291
00:21:15,830 --> 00:21:19,960
He? Te most engem t�nyleg...
292
00:21:21,300 --> 00:21:23,130
bemutatsz ennek a l�nynak?
293
00:21:23,130 --> 00:21:24,130
H�...
294
00:21:24,130 --> 00:21:25,840
A cs�v� szerelmes.
295
00:21:25,840 --> 00:21:27,530
A napn�l is vil�gosabb.
296
00:21:27,970 --> 00:21:30,830
M�g egy tag
a rajong�i klubban.
297
00:21:32,560 --> 00:21:36,440
Kapit�ny, m�g nem
ellen�rizt�k a sz�nd�kait.
298
00:21:36,440 --> 00:21:38,150
�, ez igaz.
299
00:21:38,900 --> 00:21:42,030
Sagara �r, csatlakozik
hozz�nk �jra?
300
00:21:52,900 --> 00:21:56,590
Igen! Enged�lyt k�rek visszat�rni
az egys�gemhez!
301
00:21:58,460 --> 00:21:59,960
Term�szetesen.
302
00:21:59,960 --> 00:22:03,050
A Tuatha de Danaan
k�sz�nti a fed�lzeten!
303
00:22:04,260 --> 00:22:09,550
Ez a k�sz�nt�s kiterjed r�m is,
Testarossa kapit�ny?
304
00:22:09,720 --> 00:22:13,930
H�t persze, Al! �r�l�k,
hogy te is j�l vagy!
305
00:22:14,310 --> 00:22:16,900
K�sz�n�m, kapit�ny!
306
00:22:33,400 --> 00:22:39,400
Felirat: dzsembori.hu
K�sz�nj�k az eg�sz �vados figyelmet!
20820