All language subtitles for HorribleSubs. Full Metal Panic. Invisible Victory - 08 .1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,710 --> 00:00:09,880
T�z m�sodpercet kapsz!
2
00:00:11,010 --> 00:00:12,630
T�z!
3
00:00:12,630 --> 00:00:14,720
Kilenc!
4
00:00:14,720 --> 00:00:16,350
Nyolc!
5
00:00:16,350 --> 00:00:18,060
H�t!
6
00:00:18,060 --> 00:00:19,510
Hat!
7
00:00:19,510 --> 00:00:20,970
�t!
8
00:00:20,970 --> 00:00:23,390
- Ki kell mennem!
- N�gy!
9
00:00:23,390 --> 00:00:24,390
Nem.
10
00:00:24,700 --> 00:00:26,450
Meggondoltam magam.
11
00:00:47,130 --> 00:00:51,340
{\an8}8. R�SZ
EGYSZEM�LYES HADER�
12
00:00:52,970 --> 00:00:54,680
Nami!
13
00:00:54,680 --> 00:00:58,430
�rzem m�r! A haragod!
14
00:00:58,430 --> 00:01:04,060
A v�gy, hogy meg�lj, bet�lti
az erd� minden szeglet�t!
15
00:01:04,060 --> 00:01:09,310
M�g a leveg� is rezeg,
Sagara Sousuke!
16
00:01:09,310 --> 00:01:11,280
Kurama!
17
00:01:11,280 --> 00:01:13,780
Ha nem j�ssz el�, az se baj!
18
00:01:13,780 --> 00:01:17,200
Bujk�lj csak a susny�sban,
seggfej!
19
00:01:17,200 --> 00:01:20,990
De egy dolgot m�g elmondan�k.
20
00:01:20,990 --> 00:01:26,830
Ugyanezt fogom tenni a sz�modra
oly kedves l�nnyal is!
21
00:01:26,830 --> 00:01:27,830
Chidori?!
22
00:01:27,830 --> 00:01:31,670
�gy �m! Tudom, hogy hol van!
23
00:01:31,670 --> 00:01:37,000
Ezut�n visszamegyek oda
�s f�rok p�r lyukat a n�dbe!
24
00:01:37,000 --> 00:01:40,200
Pont �gy, ahogy ezzel
a nyomorult l�nnyal tettem!
25
00:01:40,200 --> 00:01:41,800
Hogy mered...!
26
00:01:42,720 --> 00:01:45,270
Nem j�n el�.
27
00:01:45,270 --> 00:01:47,270
Ja. Menj�nk!
28
00:01:50,190 --> 00:01:51,230
F�ldre!
29
00:01:52,440 --> 00:01:53,780
Megt�madtak!
30
00:02:01,400 --> 00:02:03,830
Heten... vagy legal�bb
nyolcan vannak.
31
00:02:03,830 --> 00:02:05,620
Kik lehetnek?
32
00:02:05,620 --> 00:02:07,210
Nem, kit �rdekel!
33
00:02:07,210 --> 00:02:08,290
Kurama!
34
00:02:18,300 --> 00:02:19,300
A kurva...
35
00:02:45,240 --> 00:02:46,330
Fen�be!
36
00:02:53,840 --> 00:02:55,460
Ne l�j, Sousuke!
37
00:02:58,420 --> 00:02:59,550
Lemon!
38
00:03:02,300 --> 00:03:03,760
Mi t�rt�nt itt?
39
00:03:03,760 --> 00:03:05,390
Az v�rhat.
40
00:03:12,560 --> 00:03:14,270
Elk�st�nk.
41
00:03:16,270 --> 00:03:18,030
�, istenem...
42
00:03:26,200 --> 00:03:28,330
�, istenem...!
43
00:04:12,080 --> 00:04:16,290
Lem�sz�rolt�k az osztagomat!
44
00:04:16,290 --> 00:04:20,380
Hogy t�rt�nhetett ez meg?
Sagar�nak volt er�s�t�se?
45
00:04:20,380 --> 00:04:24,720
Nem hinn�m. Nem �gy n�zett ki,
hogy egy�ttm�k�dn�nek.
46
00:04:24,720 --> 00:04:26,510
Alighanem egy m�sik csoport.
47
00:04:26,510 --> 00:04:29,100
De... de kicsod�k?!
48
00:04:29,100 --> 00:04:30,180
Honnan tudjam?
49
00:04:30,180 --> 00:04:33,810
Lehet, hogy ez m�r
a kezdetekt�l egy csapda volt?
50
00:04:33,810 --> 00:04:36,940
Igen! Biztosan csapda volt!
51
00:04:36,940 --> 00:04:42,940
A maga hi�nyos inform�ci�inak
k�sz�nhet�en lem�sz�roltak minket!
52
00:04:44,150 --> 00:04:45,280
Kuss legyen!
53
00:04:45,280 --> 00:04:47,200
Nem kapok...
54
00:04:47,200 --> 00:04:50,700
J�l figyeljen! D�h�s vagyok.
55
00:04:50,700 --> 00:04:56,700
A maga kuty�i haszontalanok voltak
�s az a suhanc m�g mindig �l.
56
00:04:56,710 --> 00:04:59,790
A l�nyt is f�rtelmes
�rz�s volt lel�ni.
57
00:04:59,990 --> 00:05:05,990
Lehet, hogy egy ilyen perverznek, mint
maga, fel�ll ett�l, de nekem nem.
58
00:05:07,510 --> 00:05:09,600
Sz�rnyen �rzem magam.
59
00:05:09,600 --> 00:05:12,180
A... a l�nyt...
60
00:05:12,180 --> 00:05:17,600
Mi�rt �lte meg? R�ad�sul...
ilyen puszt�t� hozz��ll�ssal.
61
00:05:17,600 --> 00:05:20,070
Sz�ks�ges volt.
62
00:05:20,070 --> 00:05:23,860
Megtettem, �gyhogy ez�rt
ut�nam fog j�nni.
63
00:05:23,860 --> 00:05:27,820
Nem b�rja ki, hogy
ne fojtson meg.
64
00:05:30,120 --> 00:05:36,120
A v�rosban fogom elkapni.
Maga pedig seg�teni fog, �rthet�?
65
00:05:41,040 --> 00:05:45,130
Kurama �r!
Ez a b�n�sm�d elfogadhatatlan!
66
00:05:45,130 --> 00:05:50,140
Teszem a dolgom a szervezet�rt
�s fel�gyelem Namsacot!
67
00:05:50,140 --> 00:05:52,220
Maga m�gis �gy b�nik velem!
68
00:05:52,220 --> 00:05:57,810
Eln�z�s�t k�rem!
Ideges�t a hangja.
69
00:05:57,810 --> 00:05:59,940
Ezenfel�l...
70
00:05:59,940 --> 00:06:04,990
Jobb, ha vigy�z, miket mond valakinek,
aki �pp leszokott a doh�nyz�sr�l.
71
00:06:04,990 --> 00:06:09,160
Sokkal inger�ltebb lehet,
mint ahogyan kin�z.
72
00:06:26,550 --> 00:06:29,600
Ezekkel az �tmeneti jav�t�sokkal
m�k�dni fog?
73
00:06:29,600 --> 00:06:31,180
Egy darabig.
74
00:06:31,180 --> 00:06:35,000
Leny�g�z�! Hallottam, hogy
sz�v�s t�pus, de akkor is.
75
00:06:42,770 --> 00:06:44,440
K�sz vagyok.
76
00:06:44,440 --> 00:06:46,400
Rendben.
77
00:06:46,400 --> 00:06:47,740
Akkor m�sz, ugye?
78
00:06:47,740 --> 00:06:49,360
Igen.
79
00:06:49,360 --> 00:06:50,610
J�l van.
80
00:06:51,990 --> 00:06:54,990
Menj �s �lesd meg magad!
81
00:06:54,990 --> 00:06:57,000
�n is k�sz vagyok.
82
00:06:57,000 --> 00:06:58,120
Sajn�lom.
83
00:06:58,120 --> 00:07:01,040
Namit sajn�ld, ne engem!
84
00:07:03,540 --> 00:07:05,210
Sousuke.
85
00:07:05,210 --> 00:07:07,880
Nem k�rdezed meg, ki vagyok?
86
00:07:07,880 --> 00:07:13,350
M�r nagyj�b�l tudom. Val�sz�n�leg
DGSE �gyn�k Franciaorsz�gb�l.
87
00:07:15,060 --> 00:07:16,680
�gy l�tszik, eltal�ltam.
88
00:07:16,680 --> 00:07:20,440
A t�rsaid nyilv�n a 29-es
k�l�nleges akci�alakulat tagjai.
89
00:07:20,440 --> 00:07:23,730
Az Amalgamr�l pr�b�ltatok
inform�ci�t szerezni, ugye?
90
00:07:23,730 --> 00:07:24,730
Igen.
91
00:07:24,730 --> 00:07:28,280
Sagara Sousuke!
A Mithril zsoldosa vagy?
92
00:07:28,280 --> 00:07:31,660
A Mithrillel voltam, igen.
De m�r nem.
93
00:07:31,660 --> 00:07:37,200
Mi lenne, ha egyes�tett er�vel, �lve
elfogn�nk azt az Amalgam fick�t?
94
00:07:37,200 --> 00:07:41,330
�lve?! Tiszt�ban vagy azzal,
hogy mit tett?
95
00:07:41,330 --> 00:07:43,710
�rt�kes inform�ci�k
forr�sa lehetne.
96
00:07:43,710 --> 00:07:47,840
Kurama a eny�m! Nem fogadok
el t�letek parancsot.
97
00:07:47,840 --> 00:07:50,260
Meg�rtem, hogy �gy �rzel.
98
00:07:50,260 --> 00:07:54,470
De k�ptelens�g elkapnod �ket,
ha csak egyed�l vagy.
99
00:07:54,470 --> 00:07:57,100
Ennek ellen�re
meg kell pr�b�lnom.
100
00:07:57,100 --> 00:07:58,850
De...
101
00:07:58,850 --> 00:08:02,310
Nem tudom, mi m�st tehetn�k.
102
00:08:11,070 --> 00:08:15,780
Sousuke! Mi haladunk tov�bb
a saj�t terveinkkel.
103
00:08:15,780 --> 00:08:17,080
Ahogy gondolj�tok.
104
00:08:43,400 --> 00:08:44,400
Gyer�nk!
105
00:08:53,700 --> 00:08:56,450
Csak �gy ideh�v minket
az �jszaka k�zep�n!
106
00:08:56,450 --> 00:08:57,850
Tetves rend�rf�n�k!
107
00:08:57,850 --> 00:09:01,400
Ne riny�lj! �gy hallottam,
bankot fogunk robbantani.
108
00:09:04,830 --> 00:09:06,500
Figyelmet k�rek!
109
00:09:06,500 --> 00:09:09,300
Az urakat az�rt h�vtam,
hogy harcoljanak.
110
00:09:09,300 --> 00:09:10,670
Harcolni?
111
00:09:10,670 --> 00:09:15,590
�gy gondoljuk, hamarosan
felt�nik egy AS Namsacban.
112
00:09:15,590 --> 00:09:18,850
A vezet�je vesz�lyes terrorista,
113
00:09:18,850 --> 00:09:23,140
aki k�b�t�szer hat�sa alatt van
�s paranoi�ban szenved.
114
00:09:23,140 --> 00:09:25,560
Akkor csak meg kell �lni?
115
00:09:25,560 --> 00:09:29,360
�gy van. Gy�zz�k le
a terrorist�t,
116
00:09:29,360 --> 00:09:33,110
miel�tt m�g k�rt tesz
a v�ros b�k�s polg�raiban!
117
00:09:33,110 --> 00:09:35,490
Mindenk�pp �lj�k meg!
118
00:09:35,490 --> 00:09:36,740
Csak egy cs�v�?
119
00:09:36,740 --> 00:09:37,740
�gy van.
120
00:09:37,740 --> 00:09:39,200
�s ki a t�k�m az?
121
00:09:40,330 --> 00:09:42,990
Sagara Sousuke a neve.
122
00:09:42,990 --> 00:09:45,330
Micsoda? Sagara?!
123
00:09:45,330 --> 00:09:50,630
Valamint! 30 ezer doll�rt kap,
akinek siker�l meg�lni.
124
00:09:50,630 --> 00:09:53,760
Juh��!
125
00:09:53,760 --> 00:09:58,890
Ez rettenetesen vonz�...
de nem t�nik kiss� t�l nagylelk�nek?
126
00:09:58,890 --> 00:10:00,720
Valamit biztos nem mond el.
127
00:10:00,720 --> 00:10:03,220
Nincs ok az aggodalomra, uraim!
128
00:10:03,220 --> 00:10:06,300
Minden t�mogat�st megkapnak!
129
00:10:08,140 --> 00:10:11,190
Nofene, az a leg�jabb Oerlikon!
130
00:10:11,190 --> 00:10:15,360
OTO Melara, Mauser, Bofors...
Besz�ljen m�g a mel�r�l!
131
00:10:24,790 --> 00:10:30,290
Egy feh�r Barb�r most haladt el egy
falu mellett, innen 15 km-re �szakra.
132
00:10:30,290 --> 00:10:32,630
T�nyleg harcolni akar.
133
00:10:32,630 --> 00:10:34,000
Megmondtam.
134
00:10:34,000 --> 00:10:39,550
De vannak k�ts�geim afel�l, hogy
a balf�c�njainak b�rmi haszna lesz.
135
00:10:39,550 --> 00:10:44,970
K�ptelens�g! T�z teljesen felszerelt
AS ez�ttal biztosan...
136
00:10:44,970 --> 00:10:49,230
Legyen mag�nak igaza!
De ink�bb most �n is felk�sz�l�k.
137
00:10:49,230 --> 00:10:50,520
Felk�sz�l?
138
00:10:50,520 --> 00:10:54,320
Felk�sz�tem a c�lvonalat.
Ezt a helyet itt.
139
00:11:02,240 --> 00:11:03,700
Kurama...
140
00:11:06,290 --> 00:11:07,950
Fogad�bizotts�g, mi?
141
00:11:07,950 --> 00:11:10,580
M�g mindig itt van a v�rosban.
142
00:11:18,840 --> 00:11:20,340
Meg�llni!
143
00:11:37,230 --> 00:11:38,320
J�nnek.
144
00:11:41,200 --> 00:11:45,410
Sagara mindj�rt itt lesz.
Gyakorlatilag nincs n�la fegyver.
145
00:11:45,410 --> 00:11:48,450
Micsoda m�zli! 30 ezer,
csak az eny�m!
146
00:11:48,450 --> 00:11:51,580
H�, testv�riesen megosztozunk,
vil�gos?!
147
00:11:53,500 --> 00:11:54,580
M�g�tt�nk!
148
00:11:56,460 --> 00:11:57,800
A kurva any�dat!
149
00:12:03,640 --> 00:12:05,550
Besz�lj! H�ny g�p van m�g?
150
00:12:05,550 --> 00:12:06,550
B�d�s...
151
00:12:08,350 --> 00:12:09,810
El�g! El�g!
152
00:12:09,810 --> 00:12:11,640
M�g nyolc! Nyolc!
153
00:12:11,640 --> 00:12:14,100
L�tt�l egy fekete
kab�tos f�rfit?
154
00:12:14,100 --> 00:12:17,850
- �zsiai, magas...
- Az ar�n�ban van a rend�rf�n�kkel!
155
00:12:17,850 --> 00:12:18,850
Ott van!
156
00:12:19,110 --> 00:12:20,110
T�zet nyiss!
157
00:12:20,320 --> 00:12:21,320
V�rjatok!
158
00:12:28,160 --> 00:12:29,410
Az ar�na...
159
00:12:44,930 --> 00:12:47,970
Ez Sagara m�ve?
Micsoda rombol�s!
160
00:12:47,970 --> 00:12:50,640
M�g most is harcol, arra!
161
00:12:57,810 --> 00:12:59,900
El az utamb�l!
162
00:13:17,710 --> 00:13:19,460
El az utamb�l!
163
00:13:40,900 --> 00:13:43,320
El az utamb�l!
164
00:14:02,210 --> 00:14:03,800
T�z! T�z!
165
00:14:07,550 --> 00:14:08,800
Mi�rt nem l�nek?!
166
00:14:15,270 --> 00:14:17,100
Sagara!
167
00:14:27,360 --> 00:14:28,360
Dao!
168
00:14:45,590 --> 00:14:48,260
Meghalsz, Sagara!
169
00:14:48,260 --> 00:14:50,510
D�g�lj meg!
170
00:15:16,200 --> 00:15:17,620
A g�p rendszere...!
171
00:15:23,670 --> 00:15:25,550
Rohadj meg!
172
00:15:34,050 --> 00:15:36,930
Csak mozdulj m�g egy kicsit!
173
00:15:39,890 --> 00:15:40,980
V�ged!
174
00:16:16,300 --> 00:16:19,310
Nami... Ez a g�p volt a legjobb.
175
00:16:43,040 --> 00:16:44,200
Hol van?
176
00:16:50,670 --> 00:16:51,960
Fent a l�pcs�n�l?
177
00:17:38,800 --> 00:17:40,100
M�g feljebb!
178
00:18:06,910 --> 00:18:09,170
Mindig csak h�tr�l. Csapda?
179
00:18:12,300 --> 00:18:13,380
Ez esetben...
180
00:18:55,630 --> 00:18:56,630
Ne moz...
181
00:19:27,200 --> 00:19:28,910
Vissza! Vissza!
182
00:20:16,040 --> 00:20:17,920
Hol van Chidori Kaname?!
183
00:20:17,920 --> 00:20:20,010
Mit teszel, ha megmondom?
184
00:20:20,010 --> 00:20:21,800
Megmentem!
185
00:20:21,800 --> 00:20:24,140
Elment az eszed?
186
00:20:24,140 --> 00:20:25,390
Ki vele!
187
00:20:25,390 --> 00:20:29,390
Bocs, de nem. Csal�dottan
fogsz meghalni.
188
00:20:29,390 --> 00:20:30,850
Halljam!
189
00:20:32,230 --> 00:20:36,980
Nem �rtem. Te �s �n...
kilyuggattuk egym�st.
190
00:20:36,980 --> 00:20:38,070
Mi�rt?
191
00:20:38,070 --> 00:20:39,360
Miatta!
192
00:20:40,320 --> 00:20:42,860
A szerelem hatalma?
193
00:20:42,860 --> 00:20:44,200
Ne nevettess.
194
00:20:44,200 --> 00:20:46,120
Mi a baj vele?!
195
00:20:51,480 --> 00:20:57,480
San Carlos. Vagy Niquero.
Vagy Granada...
196
00:20:57,670 --> 00:20:59,300
Ennyi?!
197
00:20:59,300 --> 00:21:01,050
Honnan tudn�m?
198
00:21:02,760 --> 00:21:06,340
Soha nem kellett volna leszok...
199
00:21:08,850 --> 00:21:09,930
...nom...
200
00:21:15,310 --> 00:21:19,520
San Carlos... Niquero...
Grana...
201
00:21:22,690 --> 00:21:23,860
Sousuke!
202
00:21:27,740 --> 00:21:29,830
Hozz egy intub�ci�s szettet!
203
00:21:29,830 --> 00:21:32,330
Meg epinefrint �s atropint!
204
00:21:35,080 --> 00:21:36,210
Nami...
205
00:21:39,040 --> 00:21:40,250
Nem...
206
00:21:41,550 --> 00:21:42,880
Chidori...
207
00:21:44,220 --> 00:21:46,630
Hi�nyzol...
208
00:21:46,630 --> 00:21:47,900
Hideg van...
209
00:23:18,770 --> 00:23:22,560
Milyen pontos!
Ez �m a megb�zhat�s�g!
210
00:23:22,560 --> 00:23:23,810
Nem k�vett�k?
211
00:23:23,810 --> 00:23:25,860
Nem j�ttem volna,
ha k�vetnek.
212
00:23:25,860 --> 00:23:29,700
Term�szetesen.
Nos akkor, a sz�ll�tm�ny.
213
00:23:29,700 --> 00:23:31,800
- Ez lenne az?
- Igen.
214
00:23:31,800 --> 00:23:34,370
Elk�peszt�, hogy
vissza tudta szerezni.
215
00:23:34,370 --> 00:23:36,990
A rend�rs�g megzavarodott
a k�oszban.
216
00:23:36,990 --> 00:23:39,900
Jap�nb�l kijuttatni volt
kem�ny di�.
217
00:23:41,000 --> 00:23:46,170
Ha m�r itt van, megn�zi azt,
miel�tt elmegy?
218
00:23:46,170 --> 00:23:48,960
Persze m�g nincs k�sz.
219
00:23:48,960 --> 00:23:50,090
Mi a neve?
220
00:23:50,090 --> 00:23:51,680
Val�j�ban nincs neve.
221
00:23:51,680 --> 00:23:55,970
Ez a projekt igaz�b�l
soha nem is l�tezett.
222
00:23:55,970 --> 00:24:00,850
De nos, ha egy t�pussz�mot
k�ne neki adnom,
223
00:24:00,850 --> 00:24:03,600
akkor az az ARX-8 lenne.
224
00:21:49,700 --> 00:21:53,000
Felirat: dzsembori.hu
225
00:24:04,940 --> 00:24:09,900
9. R�SZ
BUKOTT BOSZORK�NY
15545