All language subtitles for HorribleSubs. Full Metal Panic. Invisible Victory - 06 .1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,650 --> 00:01:35,900 {\an8}6. R�SZ KORRUPT NYUGALOM 2 00:01:33,860 --> 00:01:35,990 Ok�, emelheted! 3 00:01:56,670 --> 00:01:58,130 Fel! Fel! 4 00:03:00,740 --> 00:03:03,050 Remek! K�sz a nagygener�l. 5 00:03:04,280 --> 00:03:05,500 Kimer�ltem. 6 00:03:05,780 --> 00:03:07,540 Jobb, mint �j kor�ban. 7 00:03:09,460 --> 00:03:11,810 De mi legyen a fest�ssel? 8 00:03:13,960 --> 00:03:17,860 Igaz. Nem valami impoz�ns ebben a form�ban. 9 00:03:19,550 --> 00:03:21,300 Azt m�r eld�nt�ttem. 10 00:03:34,980 --> 00:03:37,260 Kiss� gyeng�nek n�z ki. 11 00:03:37,900 --> 00:03:39,110 T�ves meg�llap�t�s! 12 00:03:39,780 --> 00:03:41,950 Ilyen sz�n� a g�p, amit kor�bban vezettem. 13 00:03:42,350 --> 00:03:43,350 Mi? 14 00:03:43,350 --> 00:03:46,950 Tudom, ez kiss� �nz�, de �gy szeretn�m h�vni, hogy M�sodik Al. 15 00:03:46,950 --> 00:03:48,130 Hogy �rted ezt? 16 00:03:52,980 --> 00:03:53,980 Ez furcsa? 17 00:04:02,420 --> 00:04:05,800 A gy�ztes: P�lcika! 18 00:04:08,760 --> 00:04:11,520 Mi j�v�nk! K�sz van minden?! 19 00:04:11,520 --> 00:04:12,770 Igen! 20 00:04:14,730 --> 00:04:15,940 K�sz! 21 00:04:17,230 --> 00:04:19,230 Vigy�zz magadra, Sousuke! 22 00:04:24,660 --> 00:04:26,950 Sousuke, m�r csak rajtad m�lik! 23 00:04:27,280 --> 00:04:28,280 Nem probl�ma. 24 00:04:43,260 --> 00:04:47,970 K�vetkez� menet! K�zelharc! 25 00:04:47,970 --> 00:04:50,100 Ny�lpuska! 26 00:04:50,600 --> 00:04:54,600 Pil�ta: Sohsky Seagull! 27 00:04:55,770 --> 00:04:57,100 �lharcos! 28 00:04:57,150 --> 00:05:00,730 Pil�ta: John C. Bogle! 29 00:05:01,650 --> 00:05:02,740 Harc! 30 00:05:17,960 --> 00:05:20,710 A gy�ztes: Ny�lpuska! 31 00:05:26,510 --> 00:05:27,680 - Sousuke! Nah�t! Leny�g�z�! - Sz�p volt! 32 00:05:27,680 --> 00:05:28,930 - Sousuke! Nah�t! Leny�g�z�! - Kir�lys�g! 33 00:05:30,550 --> 00:05:32,220 Te vagy a f�nyerem�ny! 34 00:05:32,220 --> 00:05:33,400 �h�m! 35 00:05:34,350 --> 00:05:37,310 Tal�n kiss� r�vid volt a k�zdelem, nem? 36 00:05:37,440 --> 00:05:38,770 Miket nem mondasz! 37 00:05:38,770 --> 00:05:40,860 Csak gy�zz�n, ez a l�nyeg! 38 00:05:40,860 --> 00:05:43,150 �gy igaz. Csak gy�zn�m kell. 39 00:05:44,990 --> 00:05:46,150 Igen, igen. 40 00:05:46,150 --> 00:05:47,400 T�ny, hogy gyors volt. 41 00:05:47,400 --> 00:05:50,800 - Igaz�n k�pzett vagy, a mindenit! - Hol tanultad ezt? 42 00:05:51,740 --> 00:05:52,830 Harc! 43 00:05:59,750 --> 00:06:02,540 A gy�ztes: Ny�lpuska! 44 00:06:13,510 --> 00:06:14,600 Harc! 45 00:06:24,270 --> 00:06:27,610 A gy�ztes: Ny�lpuska! 46 00:07:12,990 --> 00:07:15,700 A gy�ztes: Ny�lpuska! 47 00:07:17,540 --> 00:07:18,620 Megcsin�lta! 48 00:07:19,580 --> 00:07:21,080 Eddig mindig � nyert. 49 00:07:21,170 --> 00:07:23,080 Ki a fene ez a sr�c? 50 00:07:23,420 --> 00:07:27,290 Sz�m�t az egy�ltal�n? Az ereje nagy seg�ts�g. 51 00:07:30,880 --> 00:07:32,250 Hal�lra vered �ket. 52 00:07:32,470 --> 00:07:34,270 Nem, egyik sem halt meg. 53 00:07:34,430 --> 00:07:35,430 Dilis! 54 00:07:35,680 --> 00:07:36,680 Az vagyok? 55 00:07:37,560 --> 00:07:41,390 De komolyan, egyetlen izzads�gcseppet nem ejtett�l. 56 00:07:43,270 --> 00:07:45,240 A testem bizony�ra hozz� van szokva. 57 00:07:46,360 --> 00:07:50,690 "Az AS a k�pzett katona test�nek kieg�sz�t�se." 58 00:07:51,150 --> 00:07:53,540 �gy van le�rva. Igaz ez? 59 00:07:53,950 --> 00:07:55,160 Az meg micsoda? 60 00:07:55,450 --> 00:07:57,030 Ut�nan�ztem p�r dolognak. 61 00:07:57,330 --> 00:08:01,410 Amit mondt�l, az az S.A.S. Rohamosztag mott�ja. 62 00:08:01,410 --> 00:08:03,180 Mi az az S.A.S.? 63 00:08:03,790 --> 00:08:05,290 Brit k�l�nleges er�k. 64 00:08:05,790 --> 00:08:10,690 - Ne mondd, hogy vel�k harcolt�l! - �n nem, de a felettes tisztem igen. 65 00:08:14,350 --> 00:08:16,030 Mit csin�lok? 66 00:08:16,430 --> 00:08:17,430 Tess�k? 67 00:08:17,430 --> 00:08:18,860 Semmi, nem �rdekes. 68 00:08:20,850 --> 00:08:24,220 Ember, tele vagy rejt�llyel! 69 00:08:28,860 --> 00:08:29,860 Mi az? 70 00:08:30,110 --> 00:08:33,240 Olyan mintha, nem is tudom... 71 00:08:34,660 --> 00:08:36,570 nyugtalan�t valami? 72 00:08:36,910 --> 00:08:38,120 Nem, csak... 73 00:08:41,080 --> 00:08:42,180 Lehet, hogy �gy van. 74 00:08:42,870 --> 00:08:43,870 Mi�rt? 75 00:08:44,710 --> 00:08:46,210 Mert j�l �rzem magam itt. 76 00:08:46,790 --> 00:08:47,930 �rthetetlen. 77 00:08:48,500 --> 00:08:49,570 Itt, �gy mint...? 78 00:08:49,880 --> 00:08:51,130 Veled. 79 00:08:52,300 --> 00:08:54,330 N-Nem tudom, ezt hogy �rted. 80 00:08:54,550 --> 00:08:57,180 Mi�rt gond, hogy j�l �rzed magad? 81 00:09:04,730 --> 00:09:06,560 Itt a mai fizet�s. 82 00:09:07,560 --> 00:09:08,700 Ez nagy seg�ts�g. 83 00:09:08,980 --> 00:09:11,420 H�t, rendesen odavert�l. 84 00:09:15,280 --> 00:09:17,950 Semmi k�ts�g, valaki szerelmes! 85 00:09:18,200 --> 00:09:19,990 Ki? Kibe? 86 00:09:20,370 --> 00:09:23,330 Nem egy�rtelm�? Nami, bel�d. 87 00:09:23,330 --> 00:09:25,250 �, ez csak term�szetes. 88 00:09:26,420 --> 00:09:28,580 Ezek el�g mer�sz szavak! 89 00:09:28,750 --> 00:09:32,890 A v�rosi �tlaghoz k�pest magasan k�pzett vagyok az AS ir�ny�t�sa ter�n. 90 00:09:33,130 --> 00:09:36,970 Nami a csapat tulajdonosa. Persze, hogy �rt�kel. 91 00:09:38,400 --> 00:09:39,970 - Ez komoly? - Atya �g... 92 00:09:39,970 --> 00:09:42,220 Nem, nem �gy �rtettem. 93 00:09:42,720 --> 00:09:45,110 Mint l�ny, �gy! 94 00:09:45,350 --> 00:09:47,770 Tal�n nem t�nik �gy, de el�g erk�lcs�s l�ny. 95 00:09:48,150 --> 00:09:51,360 Sok sr�c kikezdett m�r vele, de mindet elzavarta. 96 00:09:51,360 --> 00:09:55,070 �gy van! Kaew, te volt�l az egyik. 97 00:09:55,070 --> 00:09:56,570 Francba! Err�l ne besz�lj! 98 00:09:57,240 --> 00:10:01,280 Amikor megjelenik �s nem vagy itt, mindig megk�rdezi: 99 00:10:01,280 --> 00:10:02,990 "Hol van Sousuke?" 100 00:10:02,990 --> 00:10:07,040 - Olyan nyilv�nval�! - Annyira, hogy m�r gyan�s. 101 00:10:08,540 --> 00:10:10,340 Lemont bezzeg nem keresi! 102 00:10:12,210 --> 00:10:13,550 �s veled mi a helyzet? 103 00:10:13,550 --> 00:10:14,550 Hogy �rted? 104 00:10:14,760 --> 00:10:16,010 Namir�l besz�lek. 105 00:10:16,510 --> 00:10:18,090 �rzel valamit ir�nta? 106 00:10:19,760 --> 00:10:20,760 Chidori. 107 00:10:20,800 --> 00:10:22,390 - He? - Semmi. 108 00:10:22,390 --> 00:10:24,500 Ez el�g komolynak t�nik. 109 00:10:24,810 --> 00:10:27,030 Otthon hagyt�l egy l�nyt, vagy micsoda? 110 00:10:27,350 --> 00:10:28,450 Pont ford�tva. 111 00:10:29,520 --> 00:10:30,930 Hogy �rted, hogy ford�tva? 112 00:10:31,470 --> 00:10:32,470 Hopp�! 113 00:10:32,470 --> 00:10:37,030 V�ge az eb�dsz�netnek, sr�cok! Vissza a munk�hoz! 114 00:10:37,030 --> 00:10:38,280 J�l van. 115 00:10:38,530 --> 00:10:39,610 Sousuke, tess�k! 116 00:10:40,950 --> 00:10:41,950 Mi ez? 117 00:10:41,990 --> 00:10:45,410 Bev�s�rl� lista. Vegy�tek meg ezeket Lemonnal! 118 00:10:46,410 --> 00:10:48,750 Szinte mind k�l�nleges AS alkatr�sz. 119 00:10:49,000 --> 00:10:50,780 Ezek nem kaphat�k boltban. 120 00:10:51,420 --> 00:10:55,000 �, m�g nem volt�l a piacon? 121 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Piacon? 122 00:11:05,760 --> 00:11:07,590 Olyan, mint Akihabar�ban. 123 00:11:07,930 --> 00:11:10,190 Az a jap�n porn�v�ros? 124 00:11:10,190 --> 00:11:11,820 Nem, Elektromos V�ros. 125 00:11:12,190 --> 00:11:13,650 �, ok�. 126 00:11:16,650 --> 00:11:19,260 400 doll�r a BMD chip?! 127 00:11:19,700 --> 00:11:20,700 Az dr�ga? 128 00:11:20,780 --> 00:11:23,740 Ellenkez�leg. Egy �ve m�g 2000-be ker�lt. 129 00:11:23,740 --> 00:11:26,740 H�, nagyon leesett az �ruk. 130 00:11:27,120 --> 00:11:29,910 Ez arra utal, milyen h�tk�znapi dolog lett az AS. 131 00:11:29,910 --> 00:11:31,410 Figyelemre m�lt�. 132 00:11:32,250 --> 00:11:35,930 Neh�z szavakba �nteni, de furcsa, milyen gyorsan elterjedtek. 133 00:11:37,050 --> 00:11:39,720 Vagy lehet, hogy csak t�lgondolom. 134 00:11:39,720 --> 00:11:40,900 Lehet. 135 00:11:41,260 --> 00:11:42,340 Ez illetlens�g. 136 00:11:42,630 --> 00:11:44,260 Igen, de... 137 00:11:44,260 --> 00:11:46,640 m�g mindig egyfajta m�v�sz vagyok. 138 00:11:46,930 --> 00:11:48,100 M�v�sz... 139 00:11:48,100 --> 00:11:51,270 Emiatt vagyok k�v�ncsi. A m�v�szetedre. 140 00:11:52,480 --> 00:11:54,830 M�rmint ahogy harcolsz. 141 00:11:55,110 --> 00:11:59,120 Nem k�pess�gnek �rzem. Sokkal ink�bb m�v�szet. 142 00:11:59,600 --> 00:12:00,600 M�v�szet... 143 00:12:00,600 --> 00:12:02,820 Ez j�r a fejemben, amikor harcolni l�tlak. 144 00:12:02,820 --> 00:12:06,540 Te nem csak a betev� falat�rt k�zdesz. 145 00:12:07,360 --> 00:12:09,240 Hanem valami nagyobb miatt... 146 00:12:09,240 --> 00:12:11,660 Valami t�voli c�l�rt. 147 00:12:12,160 --> 00:12:16,660 Laikus vagyok, amikor AS-ekr�l van sz�, de �gy �rzem. 148 00:12:17,090 --> 00:12:18,090 Szerinted? 149 00:12:18,130 --> 00:12:20,270 Nem tudom. De... 150 00:12:20,520 --> 00:12:21,520 De? 151 00:12:21,880 --> 00:12:24,840 Amikor ki kell fejeznem magamat, akkor csak ezzel tudom. 152 00:12:25,180 --> 00:12:26,180 Harccal? 153 00:12:26,390 --> 00:12:27,390 �gy van. 154 00:12:28,140 --> 00:12:32,990 B�rcsak lenne valamiben tehets�gem, mint a f�nyk�pez�s, zene, rajzol�s... 155 00:12:33,640 --> 00:12:35,890 De sajnos nekem csak ez van. 156 00:12:37,110 --> 00:12:39,530 Ne becs�ld al� magad! 157 00:12:39,530 --> 00:12:42,190 Lehetne tal�lni m�st is, amiben tehets�ges vagy. 158 00:12:42,190 --> 00:12:43,190 P�ld�ul... 159 00:12:43,500 --> 00:12:44,500 P�ld�ul? 160 00:12:46,450 --> 00:12:47,990 Hogy bej�ssz a csajoknak. 161 00:12:48,120 --> 00:12:49,230 Mi a fene? 162 00:12:51,750 --> 00:12:52,750 Ne mozdulj! 163 00:12:54,750 --> 00:12:57,670 T�rdre ereszkedni! Lassan! 164 00:12:57,670 --> 00:12:59,340 Biztos �r.. 165 00:12:59,340 --> 00:13:01,340 Ez bizony�ra valami f�lre... 166 00:13:01,340 --> 00:13:02,340 Gyorsan! 167 00:13:02,420 --> 00:13:05,520 Most akkor gyorsan vagy lassan? 168 00:13:06,140 --> 00:13:07,220 Au! 169 00:13:15,060 --> 00:13:20,800 Jelent�st kaptunk, hogy k�t fiatal k�lf�ldi lopott. 170 00:13:22,570 --> 00:13:24,860 Megb�zhat� forr�sb�l. 171 00:13:24,990 --> 00:13:27,030 M-Mir�l besz�l?! 172 00:13:27,030 --> 00:13:30,410 �gy tett, mintha nem tudna semmit, amikor Ricket meg�lt�k! 173 00:13:30,410 --> 00:13:31,620 Lemon! Csend legyen! 174 00:13:31,620 --> 00:13:34,580 Ez nem lehet igaz! Ez az emberi jogok megs�rt�se! 175 00:13:34,580 --> 00:13:35,910 Azonnal �gyv�det aka... 176 00:13:36,040 --> 00:13:38,210 Jobb, ha befogja a sz�j�t, k�lf�ldi! 177 00:13:38,210 --> 00:13:39,680 Maga meg kicsoda? 178 00:13:40,460 --> 00:13:43,940 A rend�rkapit�ny. Ennyit el�g tudniuk. 179 00:13:44,060 --> 00:13:45,990 Ezt legal�bb k�nny� megjegyezni. 180 00:13:47,010 --> 00:13:52,430 Micsoda vag�ny gyerek! De ha szemtelenkedik velem a v�rosban, 181 00:13:55,890 --> 00:14:00,650 akkor azt megb�nja, Sagara Sousuke! 182 00:14:12,200 --> 00:14:14,040 Maga! Kifel�! 183 00:14:14,370 --> 00:14:15,370 Sousuke! 184 00:14:15,660 --> 00:14:16,790 Ne agg�dj. 185 00:14:22,170 --> 00:14:23,170 Egy fog? 186 00:14:25,090 --> 00:14:30,510 Rabl�s, b�ntalmaz�s, k�nyszer�t�s, gyilkoss�gi k�s�rlet, hamis esk�, 187 00:14:30,510 --> 00:14:33,790 illeg�lis bev�ndorl�s, a nyomoz�s akad�lyoz�sa, 188 00:14:34,180 --> 00:14:37,250 illeg�lis fegyver birtokl�sa �s haszn�lata. 189 00:14:39,770 --> 00:14:41,620 K�v�n valamit sz�lni? 190 00:14:42,060 --> 00:14:43,440 Maga meg mir�l besz�l? 191 00:14:43,440 --> 00:14:45,110 Ez a v�dak list�ja. 192 00:14:45,190 --> 00:14:49,660 �s a hivatalos szem�ly elleni er�szak? Mert most az k�vetkezik. 193 00:14:53,080 --> 00:14:55,580 �gy t�nik, nem �rti. 194 00:14:55,830 --> 00:14:58,690 Ez itt nem csak a kihallgat� helyis�g. 195 00:14:59,300 --> 00:15:01,100 Egyben a t�rgyal�terem is. 196 00:15:01,460 --> 00:15:06,550 �n vagyok az �gy�sz �s a b�r�. De m�g a v�grehajt� is. 197 00:15:06,710 --> 00:15:08,540 Bizony�ra kev�s a munkaer�. 198 00:15:09,930 --> 00:15:13,890 Mit akar t�lem? Csak az�rt j�tt, hogy elmondja, h�ny �vet kapok? 199 00:15:14,050 --> 00:15:18,730 V�g az esze. Nyilv�n kital�lta, az ar�n�r�l van sz�. 200 00:15:18,730 --> 00:15:20,790 Gy�zelmi sz�ri�n van, nem igaz? 201 00:15:20,940 --> 00:15:22,160 Mi van vele? 202 00:15:22,560 --> 00:15:24,680 Maguk t�l sokat nyernek. 203 00:15:25,020 --> 00:15:27,940 Sok �zletember �rintett a viadalban. 204 00:15:28,530 --> 00:15:31,460 Nagyon, nagyon sok p�nz forog kock�n. 205 00:15:32,070 --> 00:15:36,120 Sz�val van egyfajta... Igen, egy rendszer. 206 00:15:36,210 --> 00:15:39,580 T�l sokat nyerek, ez�rt m�sok p�nzt vesz�tenek? 207 00:15:39,580 --> 00:15:43,000 Okos! Nagyon okos! 208 00:15:43,460 --> 00:15:48,010 Most m�r �rti, igaz? Maga is r�sze lesz a rendszernek. 209 00:15:48,340 --> 00:15:50,920 �gy �rti, hogy a bund�nak? 210 00:15:51,010 --> 00:15:55,540 Ki tudja? Ahogy a dolgok �llnak, maga 50 �v b�rt�nnek n�z el�be. 211 00:15:55,930 --> 00:15:58,810 �tven �v az gondot jelent. Egy�ttm�k�d�m. 212 00:15:59,100 --> 00:16:00,480 Helyes. 213 00:16:00,480 --> 00:16:03,020 De kell a hely, ahol mindent lehet. 214 00:16:03,020 --> 00:16:04,020 Micsoda?! 215 00:16:04,020 --> 00:16:05,520 Nem �gy, mint az ar�n�ban. 216 00:16:05,900 --> 00:16:10,530 Ahol az �letem�rt harcolhatok, sokkal t�bb p�nz�rt. Az a hely. 217 00:16:12,490 --> 00:16:13,650 Hol hallott err�l? 218 00:16:14,030 --> 00:16:16,030 Tudom, hogy mennek errefel� a dolgok. 219 00:16:16,030 --> 00:16:18,160 A r�szleteket is tudja? 220 00:16:18,370 --> 00:16:21,570 Hogyne. Illeg�lis harc, amit csak VIP-k n�znek. 221 00:16:21,580 --> 00:16:23,740 �les fegyverek �les l�szerrel. 222 00:16:24,250 --> 00:16:28,600 �gy hallottam, l�tv�nyos �let-hal�l harc valahol a k�rny�ken. 223 00:16:28,840 --> 00:16:31,100 Azt is hallottam, hogy sokkal t�bbet fizet. 224 00:16:31,170 --> 00:16:35,110 A versenyz�k fele p�r h�nap alatt halott lesz. 225 00:16:35,340 --> 00:16:37,180 Ezzel is tiszt�ban van? 226 00:16:37,350 --> 00:16:39,010 J�l hangzik. 227 00:16:43,310 --> 00:16:45,100 Megk�rdezhetem, mi motiv�lja? 228 00:16:45,190 --> 00:16:46,190 A p�nz. 229 00:16:46,230 --> 00:16:47,290 B�rmi m�s? 230 00:16:47,720 --> 00:16:49,190 Szomjazom a v�rre. 231 00:16:51,850 --> 00:16:54,530 Rendben van. Besz�lek n�h�ny emberrel. 232 00:16:54,530 --> 00:16:59,790 Am�g el nem rendezt�k, a bar�tj�t �rizetben tartom. 233 00:17:08,420 --> 00:17:09,420 Sousuke! 234 00:17:10,840 --> 00:17:13,200 Mi t�rt�nt? Hol van Lemon? 235 00:17:14,430 --> 00:17:18,220 M�g a b�rt�nben. Besz�ltem a kapit�nnyal �s kiengedtek. 236 00:17:18,350 --> 00:17:21,440 A kapit�nnyal. M�rmint azzal a gazemberrel? 237 00:17:22,020 --> 00:17:23,860 K�s�bb elmondom. Menj�nk! 238 00:17:26,270 --> 00:17:28,730 Bunda. Nem lep meg. 239 00:17:29,150 --> 00:17:30,150 Nem vagy m�rges? 240 00:17:31,980 --> 00:17:35,220 Nem igaz�n. Hallottam ezt-azt, meg am�gy is, h�lye vagy, 241 00:17:35,220 --> 00:17:38,780 ha sportszer�s�get v�rsz egy ilyen v�rosban, nem igaz? 242 00:17:39,120 --> 00:17:41,950 De nem furcsa, hogy ilyen k�nnyen kiengedett? 243 00:17:41,950 --> 00:17:43,370 Volt egy felt�telem. 244 00:17:43,750 --> 00:17:44,750 Felt�teled? 245 00:17:45,080 --> 00:17:46,210 Illeg�lis harcok. 246 00:17:46,210 --> 00:17:47,290 Illeg�lis harcok?! 247 00:17:47,420 --> 00:17:50,090 Van fogalmad arr�l, mibe keveredt�l? 248 00:17:50,090 --> 00:17:51,800 Val�di harc val�di l�szerrel. 249 00:17:51,800 --> 00:17:54,720 Komoly, hal�los k�zdelem. �s j� p�nzt fizet. 250 00:17:54,720 --> 00:17:57,550 �s erre haszn�ln�d a g�pemet?! 251 00:17:58,390 --> 00:18:02,390 T�rj magadhoz! Ez legfeljebb utols� ut�ni opci� lehet 252 00:18:02,390 --> 00:18:05,520 valakinek, aki �szik az ad�ss�gokban! 253 00:18:05,520 --> 00:18:08,780 Nem nek�nk, akik m�r majdnem feljutottunk az A-oszt�lyba! 254 00:18:08,780 --> 00:18:09,810 Meg�r�lt�l?! 255 00:18:10,190 --> 00:18:12,560 Magyar�zd meg, mi�rt csin�lod ezt! 256 00:18:12,860 --> 00:18:13,880 H�t... 257 00:18:15,820 --> 00:18:16,850 Nem mondhatod el? 258 00:18:17,400 --> 00:18:22,130 N�zd, azt hittem, hogy mostanra m�r legal�bb bar�tok vagyunk. 259 00:18:23,120 --> 00:18:24,120 T�vedtem? 260 00:18:24,700 --> 00:18:27,670 Nem akarok �gy meghalni, hogy nem tudok semmit! 261 00:18:33,710 --> 00:18:34,710 Nami. 262 00:18:34,800 --> 00:18:37,410 Igazad van. K�sz�n�m! Elmagyar�zom. 263 00:18:39,510 --> 00:18:40,510 Foglalj helyet! 264 00:18:44,010 --> 00:18:46,760 Kezdetekt�l fogva az illeg�lis harc volt a c�lom. 265 00:18:47,350 --> 00:18:49,520 Hogy k�zelebb ker�lhessek hozz�, 266 00:18:50,020 --> 00:18:52,720 meg kellett nyernem minden publikus viadalt. 267 00:18:53,230 --> 00:18:55,150 Igen, de mi�rt? 268 00:18:55,280 --> 00:18:58,910 Mert az Amalgam k�ts�gtelen�l r�szt vesz ezekben a harcokban. 269 00:18:59,030 --> 00:19:00,670 Amalgam...? 270 00:19:01,700 --> 00:19:03,210 Ez egy szervezet neve, ami 271 00:19:03,620 --> 00:19:06,550 ellent�teket sz�t �s tart fenn az eg�sz vil�gon. 272 00:19:07,290 --> 00:19:12,000 S�lyos terrort�mad�sokban v�llaltak szerepet az elm�lt n�h�ny �vben. 273 00:19:12,000 --> 00:19:13,930 Na de... 274 00:19:14,420 --> 00:19:17,990 L�tezik egy titkos zsoldos csoport, ami az Amalgam ellen k�zd. 275 00:19:18,380 --> 00:19:20,320 Az � t�l�l�j�k vagyok. 276 00:19:20,760 --> 00:19:21,870 T�l�l�? 277 00:19:22,970 --> 00:19:24,470 Mi t�rt�nt a csoporttal? 278 00:19:25,470 --> 00:19:28,890 Az Amalgam elt�r�lte a f�ld sz�n�r�l. H�rom h�napja. 279 00:19:29,730 --> 00:19:30,990 Nem lehet... 280 00:19:31,400 --> 00:19:33,470 Az Amalgam �rny�kban rejt�zik. 281 00:19:34,230 --> 00:19:36,690 Neh�z egy�ltal�n kapcsolatba l�pni vel�k. 282 00:19:37,070 --> 00:19:40,780 A kev�s nyom ebbe a v�rosba �s az illeg�lis harcokhoz vezet. 283 00:19:41,240 --> 00:19:45,180 Sz�mtalan alkalommal gy�zt�k m�r le az Amalgam AS-eit. 284 00:19:45,370 --> 00:19:48,350 Azonos�tottuk az AS-ek pil�t�it. 285 00:19:48,950 --> 00:19:51,670 Sokan versenyz�k voltak itt. 286 00:19:51,920 --> 00:19:53,470 Az ar�n�ban? 287 00:19:53,920 --> 00:19:55,380 Amennyire tudom. 288 00:19:55,840 --> 00:19:59,510 De elpuszt�tottak minket, miel�tt tov�bb nyomozhattunk volna. 289 00:19:59,550 --> 00:20:00,640 Komolyan besz�lsz? 290 00:20:01,090 --> 00:20:02,090 Meger�s�tve. 291 00:20:02,760 --> 00:20:06,180 H�t, azt �szrevettem, hogy a k�pess�geid kiv�telesek. 292 00:20:06,640 --> 00:20:10,140 Ha j�l gondolom, �k sem s�rthetetlenek. 293 00:20:10,640 --> 00:20:14,190 �gy van. K�zel akarok f�rk�zni az Amalgamhoz. 294 00:20:15,400 --> 00:20:17,850 Emiatt sz�ks�gem van az egy�ttm�k�d�sedre. 295 00:20:21,150 --> 00:20:22,610 Cseszd meg! 296 00:20:25,820 --> 00:20:27,410 Menj �s h�bor�zz egyed�l! 297 00:20:27,660 --> 00:20:29,750 Semmi k�z�m az eg�szhez! 298 00:20:31,040 --> 00:20:32,500 V�rj! Hallgass meg! 299 00:20:33,170 --> 00:20:35,980 Ki vagy r�gva! Ne merd t�bb� erre tolni a k�ped! 300 00:20:41,170 --> 00:20:42,530 Ez v�rhat� volt. 301 00:21:20,100 --> 00:21:21,100 Nami! 302 00:21:21,710 --> 00:21:23,090 Mit csin�lsz? 303 00:21:24,130 --> 00:21:25,390 �vatos vagyok. 304 00:21:27,930 --> 00:21:30,030 Egy dolgot m�g k�rn�k t�led. 305 00:21:30,400 --> 00:21:31,400 Mit? 306 00:21:31,400 --> 00:21:33,060 Meg van k�tve a kezed, igaz? 307 00:21:33,330 --> 00:21:34,330 Igen. 308 00:21:34,440 --> 00:21:35,940 Kell a seg�ts�gem? 309 00:21:36,210 --> 00:21:37,210 Meger�s�tve. 310 00:21:39,230 --> 00:21:42,690 J�l van. Egy darabig el tudom ezt viselni. 311 00:21:44,110 --> 00:21:45,380 Biztos vagy benne? 312 00:21:45,400 --> 00:21:50,370 Lemon b�rt�nben van, meg minden. A harc pedig j�l fizet, nem igaz? 313 00:21:50,370 --> 00:21:51,700 H�t igen. 314 00:21:51,830 --> 00:21:54,420 Ne sz�m�ts sok j�ra. 315 00:21:54,710 --> 00:21:57,840 Nem tudom, hogy Asch �s a t�bbiek belemennek-e. 316 00:21:58,040 --> 00:22:00,200 Ha nemet mondanak, az nemet jelent. 317 00:22:00,210 --> 00:22:01,210 �rtettem. 318 00:22:02,800 --> 00:22:04,760 Nem t�nik �gy, hogy kereket oldana. 319 00:22:04,760 --> 00:22:07,180 Nyilv�nval�an �rdeklik az illeg�lis harcok. 320 00:22:07,180 --> 00:22:08,640 M�g sz�p! 321 00:22:08,640 --> 00:22:10,600 Az�rt tarts�k rajta a szem�ket! 322 00:22:10,600 --> 00:22:11,600 Igen, uram! 323 00:22:14,140 --> 00:22:15,140 �n vagyok... 324 00:22:16,850 --> 00:22:18,430 E-Eln�z�st, uram! 325 00:22:19,310 --> 00:22:21,600 N-Nem, eszem �g�ban sincs... 326 00:22:22,900 --> 00:22:25,630 Igen, uram! Sosem sz�khet el innen. 327 00:22:26,360 --> 00:22:27,950 K�rem, efel�l nyugodt lehet! 328 00:22:28,160 --> 00:22:31,260 Nyugodt lehetek? Arra k�ptelen vagyok. 329 00:22:31,780 --> 00:22:34,830 Jobb, ha komolyan veszi Sagara Sousuk�t! 330 00:22:35,250 --> 00:22:38,530 Tiszt�ban vagyok vele, Kurama �r! 331 00:22:39,100 --> 00:22:41,840 - Biztos benne? - Igen, uram! �nnek... 332 00:22:44,170 --> 00:22:46,570 Tudtam, hogy megtal�l minket. 333 00:22:48,300 --> 00:22:54,300 Felirat: dzsembori.hu 334 00:24:04,960 --> 00:24:10,960 7. R�SZ �RI�S GYILKOL�S 23892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.