All language subtitles for Hawaii Five 0 - 1x07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,736 --> 00:00:13,969 (cries out) 2 00:00:20,576 --> 00:00:22,311 (glass shattering) 3 00:00:26,082 --> 00:00:28,917 (mirror breaking, choked scream) 4 00:00:28,985 --> 00:00:30,269 (screaming) 5 00:00:32,422 --> 00:00:33,655 (distant siren wailing) 6 00:00:33,723 --> 00:00:36,358 (horn honks) 7 00:00:37,527 --> 00:00:39,144 (sirens wailing) 8 00:00:46,035 --> 00:00:47,903 (sirens wailing) 9 00:00:54,177 --> 00:00:56,178 (horn honks) 10 00:00:58,114 --> 00:00:59,448 MAN: Welcome, early risers. 11 00:00:59,499 --> 00:01:01,150 The first tour of the day 12 00:01:01,217 --> 00:01:03,719 is always the best. 13 00:01:03,787 --> 00:01:05,587 But before we get started, can anyone tell me 14 00:01:05,655 --> 00:01:07,306 about the battleship we're standing on? 15 00:01:08,308 --> 00:01:09,625 Hey! 16 00:01:09,692 --> 00:01:11,560 The Missouri was where the Japanese surrendered 17 00:01:11,627 --> 00:01:12,995 to Allied powers to end World War II. 18 00:01:13,062 --> 00:01:14,796 Very good. 19 00:01:14,848 --> 00:01:16,432 (sirens wailing) 20 00:01:26,976 --> 00:01:29,644 "Mighty Mo" served in battles all over the world. 21 00:01:29,696 --> 00:01:32,648 Since 1992, however, those guns, like the Missouri herself, 22 00:01:32,715 --> 00:01:35,517 have been decommissioned, and now she enjoys 23 00:01:35,585 --> 00:01:37,920 peaceful retirement here in Pearl Harbor. 24 00:01:37,987 --> 00:01:40,189 Now let's get haze gray and underway. 25 00:01:40,256 --> 00:01:41,840 Which is ship talk for 26 00:01:41,925 --> 00:01:43,459 "we're on the move." 27 00:01:45,962 --> 00:01:47,596 Freeze! Don't move! 28 00:01:47,663 --> 00:01:48,663 Hands up! 29 00:01:48,715 --> 00:01:49,765 Hands in the air! 30 00:01:49,832 --> 00:01:51,867 Down, down, down! 31 00:01:51,935 --> 00:01:53,235 Down. 32 00:01:56,940 --> 00:01:57,890 (gunshot) 33 00:01:57,974 --> 00:01:59,274 (crowd screaming) 34 00:01:59,342 --> 00:02:00,609 Drop your weapon. 35 00:02:00,676 --> 00:02:02,677 I didn't do it! 36 00:02:02,729 --> 00:02:04,363 Drop your weapon now! 37 00:02:04,447 --> 00:02:06,865 I didn't kill my wife! 38 00:02:12,422 --> 00:02:14,823 (Hawaii Five-O theme song plays) 39 00:02:14,891 --> 00:02:19,361 Sync by Alex1969 www.addic7ed.com 40 00:02:48,775 --> 00:02:50,926 (sirens wailing) 41 00:02:55,615 --> 00:02:58,233 Commander McGarrett, Detective Williams. 42 00:02:58,284 --> 00:02:59,901 I wish we were meeting under better circumstances. 43 00:02:59,953 --> 00:03:02,254 Laura Hills. I recently took over as Governor Jamison's 44 00:03:02,338 --> 00:03:03,505 new Public Safety Liaison. 45 00:03:03,573 --> 00:03:04,773 What do we got? 46 00:03:04,841 --> 00:03:06,575 Suspect on board is Special Warfare Operator 47 00:03:06,626 --> 00:03:09,278 Second Class Graham Wilson. SEAL Team Five. 48 00:03:09,345 --> 00:03:10,646 Hang on. He's a SEAL? 49 00:03:10,713 --> 00:03:12,080 Heavily decorated. 50 00:03:12,148 --> 00:03:13,248 He's holed himself up inside 51 00:03:13,299 --> 00:03:16,351 with an unknown number of hostages. 52 00:03:16,419 --> 00:03:17,986 Any contact with him since he's boarded yet? 53 00:03:18,054 --> 00:03:19,938 He told our negotiators he would start killing the hostages 54 00:03:20,023 --> 00:03:21,473 if we tried to move in on him. 55 00:03:21,558 --> 00:03:22,608 Did he make any demands? 56 00:03:22,692 --> 00:03:23,625 Just one: 57 00:03:23,693 --> 00:03:25,310 find his wife's killer. 58 00:03:25,395 --> 00:03:26,762 Huh. That's interesting. 59 00:03:26,829 --> 00:03:27,946 When did that happen? 60 00:03:28,031 --> 00:03:29,097 This morning. 61 00:03:29,148 --> 00:03:30,699 Her name was Noreen Wilson. 62 00:03:30,767 --> 00:03:33,118 Graham's given us four hours to find her killer. 63 00:03:33,202 --> 00:03:35,704 I guess it'd be too much to hope that he mentioned who did it? 64 00:03:35,772 --> 00:03:37,806 Any suspects? Yes. Him. 65 00:03:37,874 --> 00:03:39,441 HPD found Graham at the crime scene, 66 00:03:39,492 --> 00:03:41,376 holding the murder weapon. 67 00:03:41,444 --> 00:03:43,045 When they confronted him, he ran. 68 00:03:43,112 --> 00:03:44,780 And he wants us to find the killer? 69 00:03:44,847 --> 00:03:47,049 I don't suppose telling him he did it would suffice, huh? 70 00:03:47,116 --> 00:03:49,318 Right now my only concern is getting those hostages 71 00:03:49,385 --> 00:03:51,303 off that ship. 72 00:03:51,387 --> 00:03:53,188 Now usually, SWAT would handle something like this, 73 00:03:53,256 --> 00:03:54,590 but the governor seems to think 74 00:03:54,657 --> 00:03:56,291 that with your background as a SEAL, 75 00:03:56,342 --> 00:03:59,895 that you'd be better equipped to handle the situation. 76 00:03:59,962 --> 00:04:02,514 Him? And me-- I'm here for what, entertainment, or what? 77 00:04:02,599 --> 00:04:03,982 Well, you can tell SWAT to sit tight. 78 00:04:04,067 --> 00:04:05,150 I'll go in alone. 79 00:04:05,234 --> 00:04:06,335 Whoa. Excuse me? 80 00:04:06,402 --> 00:04:07,853 That's just stupid. 81 00:04:07,937 --> 00:04:09,971 Graham's a SEAL. He's been trained in close-quarter combat, 82 00:04:10,023 --> 00:04:11,823 which means right now he has the high ground. 83 00:04:11,908 --> 00:04:13,308 You send SWAT in blind, 84 00:04:13,359 --> 00:04:14,843 they're going to take heavy losses, 85 00:04:14,911 --> 00:04:17,145 and more than likely get multiple hostages killed. 86 00:04:17,196 --> 00:04:18,580 If this guy didn't kill his wife, 87 00:04:18,648 --> 00:04:20,816 he deserves at least a conversation before 88 00:04:20,883 --> 00:04:23,218 we go in guns blazing. If he did, 89 00:04:23,286 --> 00:04:26,088 and he's going to kill again, I'll take him out myself. 90 00:04:26,155 --> 00:04:28,540 But if you want my help today, you get it my way. 91 00:04:28,625 --> 00:04:29,708 I go in alone. 92 00:04:38,052 --> 00:04:40,104 Okay, uh, let's say I am you, 93 00:04:40,171 --> 00:04:42,539 and you are the bad guy here, okay? 94 00:04:42,607 --> 00:04:44,274 I would know that all the ways 95 00:04:44,342 --> 00:04:45,542 onto this ship are visible somehow. 96 00:04:45,610 --> 00:04:48,195 So, how would you outsmart yourself 97 00:04:48,279 --> 00:04:49,897 and get yourself onto that ship, 98 00:04:49,981 --> 00:04:54,067 without yourself seeing... yourself? 99 00:04:54,152 --> 00:04:57,121 Okay, was that an actual attempt at a question, 100 00:04:57,188 --> 00:04:58,956 or are you just kind of throwing words at each other 101 00:04:59,023 --> 00:05:00,591 and hoping they make sense? 102 00:05:00,658 --> 00:05:02,793 How you gonna get on the ship without Graham seeing you? 103 00:05:02,860 --> 00:05:03,911 That's all. Graham's expecting a threat from land, 104 00:05:03,995 --> 00:05:06,630 not from the water. 105 00:05:06,697 --> 00:05:08,265 I'm just going to go for a swim. 106 00:05:08,333 --> 00:05:09,716 (laughs): You're going to go for a swim? 107 00:05:09,801 --> 00:05:12,402 You're serious? And now you're shirtless. That's great. 108 00:05:12,470 --> 00:05:14,138 Believe it or not, I've done this before. 109 00:05:14,205 --> 00:05:15,439 You've done this before? 110 00:05:15,507 --> 00:05:16,773 You've-you've snuck onto a floating museum 111 00:05:16,841 --> 00:05:17,925 to rescue a bunch of tourists 112 00:05:18,009 --> 00:05:19,076 who are being held captive 113 00:05:19,144 --> 00:05:21,111 by a man who is accused of killing his wife? 114 00:05:21,179 --> 00:05:22,913 Well, I didn't mean this literally. 115 00:05:22,981 --> 00:05:26,216 But look, I can't see any other way 116 00:05:26,267 --> 00:05:27,651 of stopping this thing from escalating. 117 00:05:27,718 --> 00:05:30,220 And we only have four hours. 118 00:05:30,271 --> 00:05:32,156 All right, what's-what's your plan? 119 00:05:32,223 --> 00:05:33,607 We're going to hold SWAT in position 120 00:05:33,691 --> 00:05:34,925 so Graham thinks we're still negotiating. 121 00:05:34,993 --> 00:05:37,327 In the meantime, I'll board, try to make contact 122 00:05:37,395 --> 00:05:38,946 while you investigate this murder. 123 00:05:39,030 --> 00:05:40,280 I have to gain his trust, 124 00:05:40,365 --> 00:05:42,199 get him to see that we're working on his behalf. 125 00:05:42,267 --> 00:05:45,085 So maybe I can get these people out safe, Graham included. 126 00:05:45,170 --> 00:05:47,171 But only if he feels like I actually understand him. 127 00:05:47,238 --> 00:05:48,872 Okay. That's great. 128 00:05:48,923 --> 00:05:51,124 What happens when I investigate this case and I find out 129 00:05:51,209 --> 00:05:53,544 he killed his wife-- which he most certainly did. Then what? 130 00:05:53,595 --> 00:05:55,846 At least we'll know what we're dealing with. 131 00:05:55,914 --> 00:05:56,847 CHIN: Hey. 132 00:05:56,915 --> 00:05:58,682 HPD says neighbors reported 133 00:05:58,750 --> 00:06:00,400 hearing screams coming from Graham's house. 134 00:06:00,468 --> 00:06:02,686 Cops arrived, they found him with a knife in his hand. 135 00:06:02,753 --> 00:06:04,755 When they tried to arrest him, he fled the scene. 136 00:06:04,822 --> 00:06:06,089 They also found his seven-year-old daughter 137 00:06:06,140 --> 00:06:07,574 in the house, hiding under a couch. 138 00:06:07,642 --> 00:06:09,092 She hasn't talked since Child Welfare Services 139 00:06:09,160 --> 00:06:10,260 took her into custody. 140 00:06:10,311 --> 00:06:12,980 Maybe she saw something that freaked her out. 141 00:06:13,064 --> 00:06:14,281 Okay, I'm going to go see the kid, see if she knows anything, 142 00:06:14,365 --> 00:06:15,966 because, you know, I'm the woman on the team, 143 00:06:16,034 --> 00:06:17,117 you'd probably ask me to do it anyway. 144 00:06:17,202 --> 00:06:19,469 No, no, it's not because you're a woman. 145 00:06:19,537 --> 00:06:20,954 It's because you're a rookie, which is way worse. 146 00:06:21,039 --> 00:06:22,139 Now listen, I'm going to have my phone on me 147 00:06:22,207 --> 00:06:24,041 but don't call me, I'll call you, okay?. 148 00:06:24,108 --> 00:06:26,460 Bet you used that line before. 149 00:06:26,544 --> 00:06:29,112 I'll initiate contact once I'm in a secure location. 150 00:06:29,163 --> 00:06:30,280 That one, too. 151 00:06:30,331 --> 00:06:32,382 Good luck, Aquaman! 152 00:06:59,244 --> 00:07:00,577 ♪ ♪ 153 00:07:35,647 --> 00:07:36,647 (thuds) 154 00:07:39,233 --> 00:07:40,417 What the...? (hushed) Whoa, whoa, whoa. 155 00:07:40,485 --> 00:07:42,019 Easy, easy, easy, okay? 156 00:07:42,086 --> 00:07:43,320 I'm here to help. 157 00:07:43,388 --> 00:07:44,621 Lieutenant Commander Steve McGarrett. 158 00:07:44,689 --> 00:07:48,725 It's about time some backup arrived. 159 00:07:48,793 --> 00:07:50,877 Boatswain's Mate First Class Ed McKay, 160 00:07:50,962 --> 00:07:52,529 U.S. Navy. 161 00:07:52,580 --> 00:07:54,998 Retired. 162 00:07:55,049 --> 00:07:57,134 You were running a tour. Yeah. 163 00:07:57,201 --> 00:07:58,435 We heard shots fired, and then it was chaos, 164 00:07:58,503 --> 00:07:59,803 people running everywhere. 165 00:07:59,871 --> 00:08:03,256 I was able to evac most of my group, but a few fell behind 166 00:08:03,341 --> 00:08:04,908 and that lunatic took them hostage! 167 00:08:04,976 --> 00:08:06,176 How many? 168 00:08:06,244 --> 00:08:07,277 Seven. 169 00:08:07,345 --> 00:08:09,146 And he took them that way, toward the wardroom. 170 00:08:11,616 --> 00:08:14,084 Okay. Good work, Boats. 171 00:08:14,152 --> 00:08:15,585 Listen, getting you off the ship right now 172 00:08:15,653 --> 00:08:16,887 is going to be too dangerous. 173 00:08:16,954 --> 00:08:18,221 Is there a safe place that you can lay low for a while? 174 00:08:18,272 --> 00:08:20,357 I'm not hiding anywhere. 175 00:08:20,425 --> 00:08:21,892 And you can put those blueprints away, 176 00:08:21,959 --> 00:08:22,893 because I'm coming with you. 177 00:08:22,994 --> 00:08:24,394 Those are my people that he's got. 178 00:08:24,462 --> 00:08:27,364 I walk this ship front to back, five times a day. 179 00:08:27,432 --> 00:08:29,866 There's not a person alive who knows it better than I do. 180 00:08:29,917 --> 00:08:31,335 Certainly not some map! 181 00:08:31,402 --> 00:08:35,238 Okay. But I say jump, you say how high, you hear me, sailor? 182 00:08:35,289 --> 00:08:37,090 Yes, sir! 183 00:08:37,175 --> 00:08:39,676 And stay out of sight, no matter what I do. 184 00:08:39,744 --> 00:08:40,444 You got it. 185 00:08:43,815 --> 00:08:45,816 (children laughing and chattering) 186 00:08:49,020 --> 00:08:51,355 KONO: Who's going to take care of Lily? 187 00:08:51,422 --> 00:08:53,023 MAN: Graham's sister is flying in from Oklahoma. 188 00:08:53,091 --> 00:08:54,925 Arrives tonight. 189 00:08:54,992 --> 00:08:57,194 What about on the mother's side, is no one listed locally? 190 00:08:57,261 --> 00:09:00,096 Haven't found anyone yet. 191 00:09:00,148 --> 00:09:02,098 Has she said anything about her mother's murder? 192 00:09:02,150 --> 00:09:03,934 Hasn't said a word. 193 00:09:04,001 --> 00:09:05,986 Thanks. 194 00:09:12,009 --> 00:09:14,611 Hi, Lily. 195 00:09:14,679 --> 00:09:18,215 My name's Kono. 196 00:09:18,282 --> 00:09:22,052 I bet you've been asked a lot of questions today, huh? 197 00:09:22,119 --> 00:09:24,254 Well, no more questions for now, because I'm hungry, 198 00:09:24,305 --> 00:09:26,306 and I'm going to go get some shave ice 199 00:09:26,391 --> 00:09:29,493 if... you want to come with me. 200 00:09:38,686 --> 00:09:40,970 So you think this guy killed his wife? 201 00:09:41,022 --> 00:09:43,240 He's gone to a lot of trouble to say he didn't. 202 00:09:43,307 --> 00:09:44,508 WOMAN: Please. 203 00:09:44,575 --> 00:09:46,026 GRAHAM: Hey. No talking here. 204 00:09:55,820 --> 00:09:57,838 (indistinct radio transmission) 205 00:10:07,665 --> 00:10:09,332 I'm sorry, but sir? 206 00:10:09,400 --> 00:10:10,517 No talking! 207 00:10:10,601 --> 00:10:12,168 WOMAN: Please. 208 00:10:12,220 --> 00:10:13,937 I'm hypoglycemic. My husband went to get me 209 00:10:14,005 --> 00:10:15,705 a snack, when... 210 00:10:15,773 --> 00:10:19,392 If I don't eat something soon, I'm going to pass out. 211 00:10:21,062 --> 00:10:22,979 Does anyone have any food for her? 212 00:10:24,449 --> 00:10:25,315 Slow! 213 00:10:26,350 --> 00:10:28,351 They're peanut; it's protein. 214 00:10:28,419 --> 00:10:29,703 Thank you. 215 00:10:29,787 --> 00:10:33,056 Everyone keeps completely quiet. Got it? 216 00:10:33,124 --> 00:10:35,125 Disobey that order and I will hurt you. 217 00:10:35,193 --> 00:10:37,894 That's a promise. 218 00:10:37,962 --> 00:10:40,163 (siren wailing) 219 00:10:45,002 --> 00:10:47,471 Broken furniture, blood spatter on the walls... 220 00:10:47,538 --> 00:10:49,372 This was a hell of a struggle. 221 00:10:49,440 --> 00:10:50,807 Yeah, makes a lot of sense. 222 00:10:50,875 --> 00:10:51,741 Graham's a Navy SEAL, 223 00:10:51,809 --> 00:10:53,109 and his wife weighs a buck-oh-five, 224 00:10:53,177 --> 00:10:54,511 if that. That's what I'm saying. 225 00:10:54,562 --> 00:10:56,646 This should have been an easy kill. Why's it so sloppy? 226 00:10:56,714 --> 00:10:57,647 Love and hate, right? 227 00:10:57,715 --> 00:10:59,549 Two sides of the same coin. 228 00:10:59,617 --> 00:11:00,984 That's why they call it a crime of passion. 229 00:11:01,052 --> 00:11:02,819 You know, marital spat escalates, 230 00:11:02,887 --> 00:11:04,387 just like that, he snaps. 231 00:11:04,455 --> 00:11:06,022 He goes from heads to tails. 232 00:11:06,090 --> 00:11:08,925 First he just wants to make her suffer a little bit. 233 00:11:08,993 --> 00:11:11,161 Wife ends up dead. 234 00:11:11,229 --> 00:11:13,163 How long were you married, again? 235 00:11:13,231 --> 00:11:15,499 It's just a theory. 236 00:11:15,566 --> 00:11:17,033 Hmm, Wong Lee. 237 00:11:17,084 --> 00:11:18,768 It's the best dim sum on the island. 238 00:11:18,836 --> 00:11:19,920 You read Chinese? 239 00:11:20,004 --> 00:11:20,954 Yeah, enough to order. 240 00:11:21,038 --> 00:11:22,005 That's good to know. 241 00:11:22,072 --> 00:11:24,074 For the future. 242 00:11:29,380 --> 00:11:30,981 Wait. 243 00:11:31,048 --> 00:11:32,682 This is catching on something, give me a hand. 244 00:11:32,750 --> 00:11:33,433 Yeah. 245 00:11:35,586 --> 00:11:37,454 DANNY: Wait a minute, wait a minute, 246 00:11:37,522 --> 00:11:38,788 wait a minute. 247 00:11:46,764 --> 00:11:48,148 (sighs) 248 00:11:48,232 --> 00:11:49,599 No chance you also read Russian, right? 249 00:11:49,650 --> 00:11:50,967 No, why? 250 00:11:51,035 --> 00:11:52,702 Well, 'cause it's in Russian. 251 00:11:52,770 --> 00:11:53,954 How do you know? 252 00:11:54,038 --> 00:11:56,540 See the "V"s and backwards "R"s? 253 00:11:56,607 --> 00:11:58,491 I had this case back in Jersey. 254 00:11:58,576 --> 00:12:01,044 Russians trying to muscle in on this crew from North Bergen. 255 00:12:01,112 --> 00:12:03,980 The, uh, press called it the Borscht Bust. 256 00:12:04,048 --> 00:12:05,649 Got my picture in the paper. 257 00:12:05,716 --> 00:12:07,551 Parents must have been very proud. 258 00:12:07,618 --> 00:12:08,718 They misspelled my name. 259 00:12:08,786 --> 00:12:10,153 Husband's file didn't say anything 260 00:12:10,221 --> 00:12:11,988 about language training. 261 00:12:12,056 --> 00:12:13,924 Yeah, well, maybe it belonged to the victim. 262 00:12:13,991 --> 00:12:15,125 Let's get it translated. 263 00:12:15,192 --> 00:12:17,594 What's this? 264 00:12:17,645 --> 00:12:18,595 "397." 265 00:12:18,646 --> 00:12:19,996 That's a safe deposit box key. 266 00:12:20,064 --> 00:12:22,699 All right. Let's get both of these checked out. 267 00:12:22,767 --> 00:12:24,651 (cell ringing) 268 00:12:26,237 --> 00:12:28,338 Hey. 269 00:12:28,406 --> 00:12:30,206 You, uh, with Graham yet? 270 00:12:30,274 --> 00:12:31,658 STEVE (hushed over speaker): Yeah, I got him. 271 00:12:31,742 --> 00:12:33,076 I got eyes on him. 272 00:12:33,144 --> 00:12:34,644 He's armed. 273 00:12:34,712 --> 00:12:36,580 He's holding seven hostages. Behavior's pretty erratic. 274 00:12:36,647 --> 00:12:38,815 DANNY: Oh, you mean as opposed to most hostage-takers 275 00:12:38,866 --> 00:12:40,083 that are calm and composed. 276 00:12:40,150 --> 00:12:41,451 No, with his training, 277 00:12:41,519 --> 00:12:42,869 this scenario shouldn't bother him. 278 00:12:42,954 --> 00:12:44,871 But he's paranoid, he's unstable. 279 00:12:44,956 --> 00:12:47,223 You know what, check if he's been treated psychiatrically. 280 00:12:47,291 --> 00:12:48,391 Okay. 281 00:12:48,459 --> 00:12:49,659 All right, I'm in the house right now. 282 00:12:49,710 --> 00:12:51,661 Chin, go see if this guy's on any meds. 283 00:12:51,712 --> 00:12:53,380 Hey, uh, while I've got you, 284 00:12:53,464 --> 00:12:54,664 uh, we found something. 285 00:12:54,732 --> 00:12:56,299 There's a manuscript stashed away. 286 00:12:56,350 --> 00:12:57,550 It's in Russian. 287 00:12:57,635 --> 00:13:01,004 And, uh, a safe deposit key. 288 00:13:01,072 --> 00:13:03,056 So if it's local, uh, I can subpoena the contents. 289 00:13:03,140 --> 00:13:04,274 Good. 290 00:13:04,342 --> 00:13:05,842 Sounds like you're making progress. 291 00:13:05,893 --> 00:13:08,345 Yeah. You, uh, you miss me, don't you? 292 00:13:08,412 --> 00:13:09,679 Oh, yeah, 293 00:13:09,747 --> 00:13:10,947 I-I wish you were here, but you don't swim. 294 00:13:11,015 --> 00:13:12,248 I don't-I don't swim? 295 00:13:12,316 --> 00:13:16,119 I swim. Very well, actually. I just choose not to. 296 00:13:16,187 --> 00:13:18,071 Yeah, yeah, yeah. 297 00:13:18,155 --> 00:13:19,689 You talking to your wife? 298 00:13:19,757 --> 00:13:21,625 I'm talking to my partner. 299 00:13:21,692 --> 00:13:23,793 Oh, Graham's medicine cabinet is full-on stacked. 300 00:13:23,861 --> 00:13:26,463 CHIN: I got sleeping pills, lithium, 301 00:13:26,530 --> 00:13:28,131 and Clo-naza-pam. 302 00:13:28,199 --> 00:13:30,667 Clonazepam. Wait a minute, that's a... 303 00:13:30,735 --> 00:13:34,604 that's an antipsychotic, sometimes used to treat 304 00:13:34,672 --> 00:13:35,972 post-traumatic stress disorder. 305 00:13:36,040 --> 00:13:38,341 All the prescriptions are from Dr. Klesko. 306 00:13:38,409 --> 00:13:40,677 Bottles are three weeks old, but they're practically full. 307 00:13:40,728 --> 00:13:42,379 Okay, this is a really stupid question, 308 00:13:42,446 --> 00:13:44,597 but what happens if Graham stops taking his medicine? 309 00:13:44,682 --> 00:13:45,715 GRAHAM: Shut up! 310 00:13:45,733 --> 00:13:47,050 You don't want to make me angry. 311 00:13:47,118 --> 00:13:48,985 I think we just found out. 312 00:13:49,053 --> 00:13:50,887 I'm also thinking the longer this goes on, 313 00:13:50,955 --> 00:13:52,822 the worse it's going to get. 314 00:13:52,890 --> 00:13:54,574 (loud clattering) 315 00:13:54,659 --> 00:13:55,742 GRAHAM: Who's out there? 316 00:13:57,111 --> 00:13:58,895 McGarrett, I'm sorry. 317 00:13:58,946 --> 00:14:01,264 Go back to the office, okay? Lock the door. 318 00:14:01,332 --> 00:14:02,732 Stay in there. 319 00:14:02,783 --> 00:14:04,734 What the hell are you going to do? 320 00:14:04,802 --> 00:14:06,286 I'm going to cover you, go! 321 00:14:06,370 --> 00:14:08,838 GRAHAM: Who's out there? I swear... I swear if you come in 322 00:14:08,906 --> 00:14:10,907 I'll kill these people! 323 00:14:16,714 --> 00:14:17,847 Hands up! 324 00:14:17,915 --> 00:14:19,683 Hey. 325 00:14:19,750 --> 00:14:21,384 Don't shoot, man. 326 00:14:21,452 --> 00:14:24,437 I got lost, I was looking for the bathroom. 327 00:14:24,522 --> 00:14:25,922 I don't understand, what's happening? 328 00:14:26,857 --> 00:14:29,258 Hat off. 329 00:14:31,729 --> 00:14:33,113 Hands behind your head. 330 00:14:33,197 --> 00:14:34,698 Please. Please don't shoot me. 331 00:14:34,765 --> 00:14:37,317 Turn around. 332 00:14:37,401 --> 00:14:38,702 On your knees! 333 00:14:45,910 --> 00:14:47,160 Get down. 334 00:14:47,244 --> 00:14:48,244 Keep your mouth shut! 335 00:15:03,663 --> 00:15:07,999 (labored breathing) 336 00:15:14,357 --> 00:15:15,523 (whispering): Hey. Hey, you okay? 337 00:15:15,608 --> 00:15:16,808 You don't look too good. 338 00:15:16,859 --> 00:15:18,610 Hey! No talking here. 339 00:15:18,677 --> 00:15:20,278 I don't think she's well, I think she's sick, man. 340 00:15:20,346 --> 00:15:22,647 You look, take a look at her. 341 00:15:22,698 --> 00:15:23,782 She's fine. 342 00:15:23,849 --> 00:15:24,899 I'm okay. 343 00:15:24,984 --> 00:15:27,385 Could-could we get some water at least? 344 00:15:27,453 --> 00:15:30,789 What part of no talking do you not follow? 345 00:15:30,856 --> 00:15:32,891 DANNY: Dr. Klesko, we got about three hours 346 00:15:32,959 --> 00:15:34,993 to figure this thing out. 347 00:15:35,061 --> 00:15:37,045 Can you tell us why you were treating Graham? 348 00:15:37,129 --> 00:15:40,365 KLESKO: His team walked into an ambush in Ba'Quabah, Iraq. 349 00:15:40,433 --> 00:15:42,901 In the crossfire were a group of children, 350 00:15:42,969 --> 00:15:44,836 and none of them survived. 351 00:15:44,887 --> 00:15:48,306 The trauma took a huge psychological toll: mood swings, 352 00:15:48,374 --> 00:15:50,141 violent outbursts. 353 00:15:50,209 --> 00:15:52,761 It escalated to the point the MPs were called to his house 354 00:15:52,845 --> 00:15:54,179 for a domestic disturbance. 355 00:15:54,230 --> 00:15:56,514 And you diagnosed him with post-traumatic stress disorder. 356 00:15:56,565 --> 00:15:58,283 Yes, and we were making progress. 357 00:15:58,351 --> 00:16:00,685 Graham was showing real signs of improvement. 358 00:16:00,753 --> 00:16:02,103 And then he had a setback. 359 00:16:02,188 --> 00:16:03,104 DANNY: What kind of setback? 360 00:16:03,189 --> 00:16:05,023 He became convinced 361 00:16:05,091 --> 00:16:06,741 that the drugs were clouding his judgment, 362 00:16:06,826 --> 00:16:09,327 so he started skipping doses, and that only made 363 00:16:09,395 --> 00:16:10,728 his paranoia worse. 364 00:16:10,780 --> 00:16:13,365 It got to the point that he started experiencing blackouts. 365 00:16:13,432 --> 00:16:15,000 Blackouts? What, you mean he started passing out? 366 00:16:15,067 --> 00:16:20,338 No. PTSD patients can slip into a disassociative fugue state. 367 00:16:20,373 --> 00:16:24,009 It happens when they get agitated or perceive a threat. 368 00:16:24,076 --> 00:16:25,343 They can become enraged, 369 00:16:25,411 --> 00:16:28,179 sometimes violent. 370 00:16:28,247 --> 00:16:30,765 And when it's over, they have no recollection of what happened. 371 00:16:30,850 --> 00:16:32,417 So it's possible Graham killed his wife 372 00:16:32,485 --> 00:16:33,635 without even realizing it. 373 00:16:33,719 --> 00:16:35,854 I'd say it's more than possible. 374 00:16:45,431 --> 00:16:47,265 (groans quietly) 375 00:16:51,771 --> 00:16:53,604 Don't do it. Don't do it. 376 00:17:00,446 --> 00:17:02,447 Hey! 377 00:17:03,833 --> 00:17:05,150 Who are you? 378 00:17:05,217 --> 00:17:07,719 You're not a tourist. 379 00:17:07,786 --> 00:17:08,920 I said who are you! 380 00:17:08,954 --> 00:17:11,322 My name is Steve McGarrett. I'm Five-O. 381 00:17:11,390 --> 00:17:13,591 But before that I was a SEAL, just like you. 382 00:17:13,642 --> 00:17:15,009 BUD/S class 203. 383 00:17:15,094 --> 00:17:17,328 They send you in here to get me? 384 00:17:17,396 --> 00:17:19,931 No. I came in by myself. 385 00:17:19,982 --> 00:17:22,267 I don't want anyone else involved 386 00:17:22,334 --> 00:17:23,768 until we get a chance to talk straight, okay? 387 00:17:23,836 --> 00:17:25,103 You can tell me what really happened. 388 00:17:25,171 --> 00:17:27,405 For your service, 389 00:17:27,473 --> 00:17:30,575 I thought you deserved at least that much. 390 00:17:35,164 --> 00:17:37,699 I didn't kill my wife. 391 00:17:37,783 --> 00:17:39,284 Okay. I believe you, man. 392 00:17:39,351 --> 00:17:42,504 We're trying to get to the bottom of that right now. 393 00:17:42,588 --> 00:17:44,389 (whispers): Where is it? 394 00:17:45,841 --> 00:17:47,208 Where's the knife? Where's the knife? 395 00:17:47,293 --> 00:17:49,227 Wait. Graham, Graham, listen, 396 00:17:49,295 --> 00:17:50,361 nobody took your knife, all right? 397 00:17:50,429 --> 00:17:52,180 Maybe you lost it. But you have the gun. 398 00:17:52,264 --> 00:17:53,498 Graham, you have a gun, that's right. 399 00:17:53,549 --> 00:17:54,632 You're in control. Everybody here knows that. 400 00:17:54,683 --> 00:17:56,935 We all know who's in control here. 401 00:17:57,002 --> 00:17:58,770 But you got to listen to me. 402 00:17:59,688 --> 00:18:01,189 If you're telling me the truth, 403 00:18:01,273 --> 00:18:03,108 my team is going to find that out. 404 00:18:03,175 --> 00:18:04,709 They're working the case as we speak, 405 00:18:04,777 --> 00:18:06,611 but you're not making it easy on us, Graham, 406 00:18:06,679 --> 00:18:07,979 holding all these people here. 407 00:18:08,030 --> 00:18:09,581 You know? You got to do the right thing for yourself, 408 00:18:09,648 --> 00:18:11,316 for your daughter. Where's Lily? 409 00:18:11,367 --> 00:18:12,450 My team has her. She's safe. 410 00:18:12,518 --> 00:18:15,053 I promise you. You have my word. 411 00:18:15,121 --> 00:18:18,556 Let's just let a couple of folks go. 412 00:18:18,624 --> 00:18:22,794 Come on. You're a SEAL and your best tactical advice 413 00:18:22,862 --> 00:18:25,163 is for me to let go of my only leverage? 414 00:18:25,231 --> 00:18:26,915 What are you talking about? You got me. 415 00:18:26,999 --> 00:18:28,500 Take me instead. 416 00:18:28,567 --> 00:18:29,717 I have you, too. 417 00:18:29,802 --> 00:18:33,054 Come on, Graham. You got to give me something, man. 418 00:18:33,139 --> 00:18:34,939 You got to show me a little good will. 419 00:18:35,007 --> 00:18:36,341 At least-at least let me check on this guy 420 00:18:36,408 --> 00:18:38,710 before he bleeds out. 421 00:18:40,746 --> 00:18:43,448 Fine. Clean him up. 422 00:18:43,516 --> 00:18:45,517 Empty your pockets and your purses. 423 00:18:45,568 --> 00:18:46,717 Don't do anything! 424 00:18:46,769 --> 00:18:47,652 Look at the bleeding here. I got to stop it, 425 00:18:47,719 --> 00:18:48,887 I got no supplies. 426 00:18:48,954 --> 00:18:49,904 I need some nail glue, 427 00:18:49,989 --> 00:18:51,990 a sewing kit, anything. 428 00:19:00,732 --> 00:19:01,699 Empty them! 429 00:19:01,750 --> 00:19:02,917 Don't try anything. 430 00:19:03,002 --> 00:19:05,286 It's okay, it's okay. 431 00:19:05,371 --> 00:19:06,921 Let me take a look. 432 00:19:07,006 --> 00:19:09,757 All right, you messed him up pretty good, Graham. 433 00:19:09,842 --> 00:19:13,378 Good news is, you didn't kill him. 434 00:19:13,429 --> 00:19:15,180 I know. 435 00:19:15,247 --> 00:19:18,983 If I wanted him dead, he'd be dead. 436 00:19:33,899 --> 00:19:36,201 Hey, pretty ladies. 437 00:19:36,268 --> 00:19:37,869 Two biggies, on the house. 438 00:19:37,936 --> 00:19:39,621 Aw, thank you, Uncle. 439 00:19:39,705 --> 00:19:42,323 No problem. Anything else, just holla. 440 00:19:42,408 --> 00:19:43,374 Okay. 441 00:19:43,442 --> 00:19:48,179 That's yours. Mmm. 442 00:19:48,247 --> 00:19:50,582 This one's mine. 443 00:19:57,489 --> 00:19:59,457 Is it good? 444 00:20:01,310 --> 00:20:03,995 My favorite's grape. 445 00:20:04,063 --> 00:20:06,531 You know why? 446 00:20:08,400 --> 00:20:11,352 Makes my, uh, tongue purple. See? 447 00:20:17,910 --> 00:20:20,545 You don't like the lemon? 448 00:20:20,613 --> 00:20:24,315 Daddy eats that part. 449 00:20:35,177 --> 00:20:37,729 So, uh... 450 00:20:37,796 --> 00:20:40,381 this one night at BUD/S? 451 00:20:40,499 --> 00:20:42,567 Me and a couple of the guys were, uh, 452 00:20:42,635 --> 00:20:44,018 were sneaking back onto base, right? 453 00:20:44,103 --> 00:20:47,639 And we hear this real mean, crusty, 454 00:20:47,706 --> 00:20:50,241 "Hey. You ladies ready to get wet and sandy?" 455 00:20:50,309 --> 00:20:52,393 Master Chief White. 456 00:20:52,478 --> 00:20:55,063 Yes, sir. 457 00:20:55,147 --> 00:20:57,949 Bet he wasn't too happy, huh? 458 00:20:58,016 --> 00:20:59,033 Are you kidding me? 459 00:20:59,118 --> 00:21:00,451 He was thrilled to catch us. 460 00:21:00,519 --> 00:21:03,988 He gave us five extra hours of cold-water conditioning. 461 00:21:04,039 --> 00:21:04,122 We didn't get out of the water till dawn. 462 00:21:05,924 --> 00:21:08,593 That's tough love for you. 463 00:21:11,196 --> 00:21:13,064 So, Graham, tell me about Noreen. 464 00:21:13,132 --> 00:21:15,233 Where'd you guys meet? 465 00:21:15,301 --> 00:21:16,701 Germany. 466 00:21:16,769 --> 00:21:19,304 Six and a half years ago. 467 00:21:19,371 --> 00:21:23,141 I was traveling through Europe, on leave. 468 00:21:23,208 --> 00:21:26,711 She was working at an all-ranks club in Ramstein. 469 00:21:26,779 --> 00:21:29,147 She'd just emigrated there with her daughter. 470 00:21:30,516 --> 00:21:32,150 Three months later we were married. 471 00:21:32,217 --> 00:21:34,268 From Russia, right? 472 00:21:35,321 --> 00:21:37,422 How did you know? 473 00:21:37,489 --> 00:21:39,624 I told you, my people are investigating. 474 00:21:39,692 --> 00:21:43,761 Well, she changed her name just before we moved to the States. 475 00:21:43,829 --> 00:21:46,731 She didn't like the name Irina anyway. 476 00:21:48,834 --> 00:21:50,501 Just wanted to put her past behind her, you know, 477 00:21:50,569 --> 00:21:53,571 start a new life. 478 00:21:54,907 --> 00:21:57,809 And her daughter Lily, she was, uh, 479 00:21:57,876 --> 00:22:00,094 she was from a previous marriage, right? 480 00:22:00,179 --> 00:22:02,547 Yeah, Lily's father died just before she was born. 481 00:22:02,614 --> 00:22:04,599 Lily... 482 00:22:07,252 --> 00:22:10,521 I can't imagine what she's going through. 483 00:22:13,559 --> 00:22:16,361 Graham, what happened this morning? 484 00:22:18,764 --> 00:22:21,199 We fought. 485 00:22:21,266 --> 00:22:22,200 We argued. 486 00:22:22,267 --> 00:22:23,701 I don't even know 487 00:22:23,769 --> 00:22:26,237 what it was about. 488 00:22:26,288 --> 00:22:28,272 I-I know. 489 00:22:28,323 --> 00:22:30,708 I haven't been easy to live with. 490 00:22:30,776 --> 00:22:32,543 Ever since I've been back, 491 00:22:32,611 --> 00:22:34,996 you know, it's been difficult. 492 00:22:35,080 --> 00:22:37,482 Noreen says sometimes that she's scared of me, 493 00:22:37,549 --> 00:22:41,219 that I'm not even the same guy that she married to. 494 00:22:41,286 --> 00:22:43,054 But I was dealing with it. 495 00:22:43,121 --> 00:22:44,806 I was getting better. 496 00:22:44,890 --> 00:22:48,059 You know, the shrink says, you know, "When you get worked up, 497 00:22:48,126 --> 00:22:50,344 "just take two laps around the block. 498 00:22:50,429 --> 00:22:51,529 You know, clear your head." 499 00:22:51,597 --> 00:22:53,147 And that's what I did. 500 00:22:53,232 --> 00:22:54,766 Right, so you left the house. 501 00:22:57,803 --> 00:23:01,939 And when I came back, there she was 502 00:23:01,990 --> 00:23:03,608 in the middle of the living room. 503 00:23:03,659 --> 00:23:05,943 And I tried to resuscitate her. 504 00:23:06,011 --> 00:23:09,697 That's when the cops, they show up. 505 00:23:09,782 --> 00:23:12,033 After all Noreen and I had been through, 506 00:23:12,117 --> 00:23:14,585 I figured they'd think I'd hurt her. 507 00:23:14,653 --> 00:23:17,054 Got scared, I ran. 508 00:23:17,122 --> 00:23:20,691 I'd never hurt Noreen. 509 00:23:20,759 --> 00:23:22,427 And it means everything 510 00:23:22,494 --> 00:23:25,062 for Lily to know that I didn't do this to her mother. 511 00:23:25,130 --> 00:23:26,431 I get it, Graham. 512 00:23:26,498 --> 00:23:27,632 Whoa, whoa, whoa, what are you doing?! 513 00:23:29,134 --> 00:23:30,401 Back! 514 00:23:30,469 --> 00:23:32,804 You don't think I know what you're doing? 515 00:23:32,855 --> 00:23:34,188 I'm not doing anything. 516 00:23:34,273 --> 00:23:35,339 Huh? We're done. Let's go. 517 00:23:35,390 --> 00:23:36,407 You're done playing nurse. 518 00:23:36,475 --> 00:23:38,376 Graham, this guy needs a CAT scan. 519 00:23:38,444 --> 00:23:39,644 He needs to get off the ship. 520 00:23:39,695 --> 00:23:40,645 Keep me, keep all these 521 00:23:40,696 --> 00:23:41,879 other people, but let this guy go. 522 00:23:41,947 --> 00:23:43,314 Prove to me, Graham, prove to me 523 00:23:43,382 --> 00:23:45,283 that you're a good man. 524 00:23:50,456 --> 00:23:51,906 All right. 525 00:23:51,990 --> 00:23:53,324 Hey, you're free to go. 526 00:23:58,196 --> 00:23:59,630 Good luck. 527 00:24:02,033 --> 00:24:03,718 All right, everybody else, 528 00:24:03,802 --> 00:24:04,836 we're moving out. 529 00:24:04,887 --> 00:24:06,404 Except you! 530 00:24:06,472 --> 00:24:08,005 You're going in there. 531 00:24:08,056 --> 00:24:09,640 Ah, ah! 532 00:24:09,708 --> 00:24:11,843 Around. 533 00:24:11,910 --> 00:24:15,246 I'm not interested in playing any more 534 00:24:15,314 --> 00:24:17,348 of your head games. 535 00:24:17,416 --> 00:24:18,549 Get in. 536 00:24:21,687 --> 00:24:23,888 Close the door. 537 00:24:26,909 --> 00:24:29,059 Get back! 538 00:24:42,791 --> 00:24:43,958 (sighs) Terrific. 539 00:24:50,814 --> 00:24:51,748 ( Instrumental Music ) Where are you? 540 00:24:51,782 --> 00:24:52,732 STEVE: The head. 541 00:24:52,816 --> 00:24:54,651 Graham barricaded me in here. 542 00:24:54,702 --> 00:24:55,702 You're in a bathroom? 543 00:24:55,786 --> 00:24:57,253 I could've gotten locked into a bathroom. 544 00:24:57,321 --> 00:24:58,254 It's a long story. 545 00:24:58,322 --> 00:24:59,956 Okay, I'm calling SWAT. 546 00:25:00,023 --> 00:25:02,041 No, you won't call SWAT. I'll find a way out of here. 547 00:25:02,126 --> 00:25:05,378 Just tell me, what do you got? 548 00:25:05,462 --> 00:25:06,713 Okay. 549 00:25:06,797 --> 00:25:08,197 Graham's psychiatrist said 550 00:25:08,265 --> 00:25:09,465 that he's been experiencing blackouts, 551 00:25:09,533 --> 00:25:11,467 which means that he may have killed his wife 552 00:25:11,535 --> 00:25:13,836 without even realizing it. 553 00:25:13,887 --> 00:25:15,054 No, it doesn't make sense. 554 00:25:15,139 --> 00:25:16,139 How does that not make sense? 555 00:25:16,206 --> 00:25:17,390 How does that not make sense to you? 556 00:25:17,474 --> 00:25:19,826 I mean, the guy fled the crime scene 557 00:25:19,893 --> 00:25:21,544 with the murder weapon in his hand. 558 00:25:21,595 --> 00:25:23,663 Huh? I mean, I am no detective-- 559 00:25:23,731 --> 00:25:25,047 Wait a minute. Where am I? 560 00:25:25,099 --> 00:25:26,349 Oh, I'm a detective! 561 00:25:26,417 --> 00:25:28,084 He is still our prime suspect! 562 00:25:28,152 --> 00:25:29,152 Graham identified me as a threat, 563 00:25:29,219 --> 00:25:30,253 and he didn't do anything, okay? 564 00:25:30,321 --> 00:25:31,688 He could have killed me, but he didn't. 565 00:25:31,739 --> 00:25:32,739 Okay, all right, listen. 566 00:25:32,823 --> 00:25:34,890 I know this guy is a SEAL, all right? 567 00:25:34,942 --> 00:25:37,327 And brothers-in-arms, the whole thing-- I get that. 568 00:25:37,394 --> 00:25:39,662 All right, but that does not mean he didn't kill his wife. 569 00:25:39,730 --> 00:25:42,298 You're right. 570 00:25:42,366 --> 00:25:43,783 You're right, but I promised him 571 00:25:43,867 --> 00:25:45,034 that we would investigate this murder. 572 00:25:45,085 --> 00:25:46,302 What do you think I'm doing? 573 00:25:46,370 --> 00:25:47,670 I am investigating. 574 00:25:47,738 --> 00:25:49,839 Unfortunately, he is our only suspect. 575 00:25:49,907 --> 00:25:51,841 In my experience, when you only have one suspect, 576 00:25:51,908 --> 00:25:53,676 he's usually the one that you put in jail! 577 00:25:53,744 --> 00:25:56,312 Okay, you want me to broaden the search, fine, 578 00:25:56,380 --> 00:25:58,081 but you're gonna have to give me something else. 579 00:25:58,148 --> 00:25:59,081 As a matter of fact, 580 00:25:59,133 --> 00:26:00,516 I actually might have a new lead. 581 00:26:00,584 --> 00:26:02,819 Graham said that Noreen was a Russian citizen, 582 00:26:02,886 --> 00:26:04,253 they moved here six years ago. 583 00:26:04,321 --> 00:26:05,755 All right, that'll explain why she has 584 00:26:05,806 --> 00:26:07,190 no record prior to '04. Right. 585 00:26:07,257 --> 00:26:10,526 And she changed her identity before they came here. 586 00:26:10,594 --> 00:26:11,527 Her first name is Irina. 587 00:26:11,595 --> 00:26:13,062 So dig deeper. You know what? 588 00:26:13,130 --> 00:26:15,782 Maybe that manuscript you found can help. 589 00:26:15,866 --> 00:26:17,450 Okay, well, I already sent that over 590 00:26:17,534 --> 00:26:18,818 to your friend Catherine in Intelligence, 591 00:26:18,902 --> 00:26:20,953 and she said we'll have a translation back in an hour. 592 00:26:21,038 --> 00:26:23,156 Oh, and the key-- I got a match 593 00:26:23,240 --> 00:26:25,508 to a safe deposit box, First Hawaiian Bank. 594 00:26:25,576 --> 00:26:28,378 They're sending the contents over right now. 595 00:26:28,445 --> 00:26:29,612 (clattering) 596 00:26:29,680 --> 00:26:30,880 What was that? What the hell was that? 597 00:26:30,947 --> 00:26:31,998 Danny, I'll call you back. 598 00:26:38,288 --> 00:26:40,590 I figured you'd want your things back. 599 00:26:41,592 --> 00:26:43,226 How'd you get past Graham 600 00:26:43,293 --> 00:26:44,494 without him seeing you? 601 00:26:44,561 --> 00:26:46,512 Well, I know things about this ship 602 00:26:46,597 --> 00:26:47,997 that aren't on your map. 603 00:26:48,065 --> 00:26:49,365 I thought I told you to stay put. 604 00:26:49,433 --> 00:26:51,467 Hmm? I'm an old man. 605 00:26:51,535 --> 00:26:53,403 I don't always hear so good. 606 00:26:53,470 --> 00:26:54,904 Hmm? 607 00:26:56,407 --> 00:26:58,524 Don't shoot! Don't shoot! 608 00:26:58,609 --> 00:26:59,859 I'm a hostage! 609 00:26:59,943 --> 00:27:01,310 He let me go! 610 00:27:01,362 --> 00:27:02,995 I need help! 611 00:27:03,080 --> 00:27:04,831 (cell phone ringing) 612 00:27:04,915 --> 00:27:06,015 GRAHAM: You get him, 613 00:27:06,083 --> 00:27:07,684 I keep the SEAL. 614 00:27:07,751 --> 00:27:09,702 And nobody else is leaving until 615 00:27:09,787 --> 00:27:11,504 you find out who killed Noreen. 616 00:27:11,588 --> 00:27:13,489 Let me speak with McGarrett. 617 00:27:13,540 --> 00:27:16,926 All you need to know is that he's still alive. 618 00:27:16,993 --> 00:27:18,061 And I'm watching you. 619 00:27:18,128 --> 00:27:20,063 You got less than two hours. 620 00:27:20,130 --> 00:27:21,531 And if you pull another stunt like that, 621 00:27:21,632 --> 00:27:23,566 the next hostage comes out in a body bag. 622 00:27:23,634 --> 00:27:24,634 (line clicks) 623 00:27:26,603 --> 00:27:30,390 ED: You had that fellow's knife and you were standing 624 00:27:30,474 --> 00:27:32,508 right next to him and you didn't take him out? 625 00:27:32,576 --> 00:27:34,610 There's a way to do this where nobody has to die. 626 00:27:34,678 --> 00:27:36,562 Besides, this is evidence. 627 00:27:36,647 --> 00:27:39,215 Look at the dried blood on this knife. 628 00:27:39,283 --> 00:27:40,550 There's a fingerprint in there. 629 00:27:40,617 --> 00:27:43,152 I think it was put there at the time of the murder. 630 00:27:43,220 --> 00:27:45,037 (chuckles) 631 00:27:45,122 --> 00:27:47,073 Watch this. 632 00:27:57,418 --> 00:27:59,268 This could be what clears him. 633 00:27:59,336 --> 00:28:02,388 You really think he's innocent, don't you? 634 00:28:04,425 --> 00:28:06,442 My team's motto is "Leave no man behind." 635 00:28:07,344 --> 00:28:09,178 Now we just need to find him. 636 00:28:09,246 --> 00:28:11,247 Where do you think he took the hostages? 637 00:28:11,315 --> 00:28:13,516 He's gonna need another place with a good view of the gangway. 638 00:28:13,567 --> 00:28:15,418 I think the best place would be the pilothouse. 639 00:28:15,486 --> 00:28:18,087 Well, I know a shortcut. 640 00:28:18,155 --> 00:28:19,906 Lead the way. 641 00:28:19,990 --> 00:28:21,224 Took me a while, 642 00:28:21,291 --> 00:28:25,294 but I swore that I knew the name Steve McGarrett. 643 00:28:27,614 --> 00:28:29,632 Your grandfather was in the Navy, wasn't he? 644 00:28:29,700 --> 00:28:31,267 Yes, sir. Stationed here at Pearl. 645 00:28:31,335 --> 00:28:32,835 Yeah. 646 00:28:32,903 --> 00:28:34,036 I remember. 647 00:28:34,087 --> 00:28:35,338 (chuckles) Wait a minute. 648 00:28:35,405 --> 00:28:36,906 Tough son of a gun. 649 00:28:36,957 --> 00:28:39,408 You served with my grandfather? 650 00:28:39,476 --> 00:28:40,910 On the Arizona. 651 00:28:40,978 --> 00:28:42,478 You were one of the lucky ones. 652 00:28:42,546 --> 00:28:43,646 It wasn't luck. 653 00:28:43,714 --> 00:28:45,948 I wasn't onboard that day. 654 00:28:46,016 --> 00:28:49,268 I lied about my age to enlist, you know. 655 00:28:49,353 --> 00:28:51,687 I was 16 at the time. 656 00:28:51,755 --> 00:28:54,991 They found out, but the officers liked me, 657 00:28:55,058 --> 00:28:58,127 and they kept me around as a runner. 658 00:28:58,195 --> 00:28:59,929 So that's what 659 00:28:59,997 --> 00:29:04,600 I was doing December 7, 1941. 660 00:29:04,668 --> 00:29:07,269 Running messages 661 00:29:07,321 --> 00:29:11,507 to the Army at Fort Shafter across the harbor. 662 00:29:11,575 --> 00:29:15,111 I could see those explosions. 663 00:29:15,179 --> 00:29:18,781 Those men I admired so greatly. 664 00:29:18,849 --> 00:29:21,851 Oh, they gave their lives for all of us. 665 00:29:25,122 --> 00:29:27,557 And I couldn't do a damn thing for them. 666 00:29:29,593 --> 00:29:34,130 I walk past that Arizona memorial every day, and I am 667 00:29:34,198 --> 00:29:38,301 reminded of their sacrifice. 668 00:29:38,368 --> 00:29:41,003 The man 669 00:29:41,071 --> 00:29:44,073 that you are named after was a real hero. 670 00:29:47,244 --> 00:29:49,712 You should be very proud. 671 00:29:52,416 --> 00:29:55,017 I am proud. 672 00:29:55,085 --> 00:29:57,019 Come on. 673 00:30:01,225 --> 00:30:04,427 What are you drawing? 674 00:30:04,494 --> 00:30:06,529 Me, Mommy and Daddy. 675 00:30:19,276 --> 00:30:22,011 What are you drawing? 676 00:30:22,079 --> 00:30:26,115 This is me, surfing this morning. 677 00:30:26,183 --> 00:30:28,701 Can you draw 678 00:30:28,785 --> 00:30:30,152 what you were doing this morning? 679 00:30:33,690 --> 00:30:35,191 Okay. 680 00:30:46,870 --> 00:30:48,971 What is that? 681 00:30:49,039 --> 00:30:50,706 It's my hiding place. 682 00:30:50,757 --> 00:30:51,707 For when there's 683 00:30:51,758 --> 00:30:53,276 too much yelling. 684 00:30:53,343 --> 00:30:55,478 You hide under the couch? 685 00:30:55,545 --> 00:30:58,381 Sometimes. 686 00:30:58,448 --> 00:30:59,949 Are those Daddy's shoes? 687 00:31:00,017 --> 00:31:01,117 No. 688 00:31:01,184 --> 00:31:03,586 Whose shoes are they? 689 00:31:05,622 --> 00:31:07,156 Hey, you don't have to be afraid. 690 00:31:07,223 --> 00:31:09,325 Nothing's gonna happen to you. 691 00:31:09,393 --> 00:31:12,061 You can tell me. 692 00:31:16,433 --> 00:31:19,802 That's the man that yelled at Mommy. 693 00:31:19,870 --> 00:31:22,772 Was Daddy there when they were yelling? 694 00:31:24,625 --> 00:31:27,777 Okay, Lily, this is really important. 695 00:31:27,844 --> 00:31:30,012 Who was that man? 696 00:31:30,080 --> 00:31:34,016 And what was he saying to Mommy? 697 00:31:34,101 --> 00:31:37,586 I can't talk funny like him and mommy did. 698 00:31:37,654 --> 00:31:39,121 But they yelled. 699 00:31:39,189 --> 00:31:40,356 A lot. 700 00:31:40,424 --> 00:31:42,959 Then Mommy got hurt. 701 00:31:46,129 --> 00:31:49,115 Hey, do you want to, do you want to see where I work? 702 00:31:54,171 --> 00:31:55,538 Lily, who is that? 703 00:31:55,605 --> 00:31:56,539 Who is that man? 704 00:31:56,606 --> 00:31:58,174 Excuse me. 705 00:31:58,241 --> 00:31:59,475 Sir. 706 00:31:59,543 --> 00:32:01,443 Excuse me. 707 00:32:01,495 --> 00:32:02,795 Sir. Sir. 708 00:32:02,879 --> 00:32:03,879 (tires screech, Lily gasps) 709 00:32:03,947 --> 00:32:04,997 (screams) 710 00:32:05,515 --> 00:32:06,949 Lily! 711 00:32:07,017 --> 00:32:08,951 Lily! Lily! 712 00:32:09,019 --> 00:32:10,019 Stop! 713 00:32:23,414 --> 00:32:26,116 (sirens wailing) 714 00:32:30,288 --> 00:32:31,872 I only took my eyes off Lily, like, for a second. 715 00:32:31,956 --> 00:32:33,056 They were targeting her. 716 00:32:33,124 --> 00:32:34,358 We didn't know that. 717 00:32:34,425 --> 00:32:35,959 There was nothing you could've done to prevent it. 718 00:32:36,027 --> 00:32:38,495 So I got an APB out on the vehicle. 719 00:32:38,546 --> 00:32:40,130 Uh, HPD's setting up checkpoints. 720 00:32:40,181 --> 00:32:42,716 We got no plates, but Kono got eyes on the abductors. 721 00:32:42,800 --> 00:32:44,184 She okay? 722 00:32:44,269 --> 00:32:45,536 No, I don't think so. 723 00:32:45,603 --> 00:32:48,705 Did you get any hits on those fingerprints I sent you? 724 00:32:48,773 --> 00:32:50,274 Yeah. Um, I got a second set on the knife, 725 00:32:50,341 --> 00:32:52,025 and they definitely don't belong to Graham. 726 00:32:52,110 --> 00:32:53,677 And they don't belong to Noreen, either. 727 00:32:53,728 --> 00:32:55,195 But, uh, they're not showing up 728 00:32:55,280 --> 00:32:56,780 in any HPD database, 729 00:32:56,847 --> 00:32:58,899 so I'm expanding the search nationally. 730 00:32:58,983 --> 00:33:01,034 Great, so, uh, we've got abductors, 731 00:33:01,119 --> 00:33:02,686 we've got a witness that puts another man 732 00:33:02,737 --> 00:33:04,521 in the house at the time of the murder, 733 00:33:04,572 --> 00:33:06,390 and we got somebody else's prints on the blade. 734 00:33:06,457 --> 00:33:08,542 You know what, Danny? This is really starting to look like... 735 00:33:08,626 --> 00:33:09,693 Graham didn't do it. I know. 736 00:33:09,761 --> 00:33:11,027 But it's not over yet. 737 00:33:11,079 --> 00:33:13,046 We need to find a match on that print, Danny. 738 00:33:13,131 --> 00:33:14,464 You need to end this hostage situation. 739 00:33:14,532 --> 00:33:17,551 And whatever you do, please, under no circumstance 740 00:33:17,635 --> 00:33:19,219 tell this guy about his daughter. 741 00:33:19,304 --> 00:33:21,038 He should know. 742 00:33:21,105 --> 00:33:22,439 No, no. He shouldn't know. He shouldn't know. 743 00:33:22,507 --> 00:33:24,141 Trust me-- as a father, the last thing you want 744 00:33:24,208 --> 00:33:25,842 to hear about is that something happened to your kid. 745 00:33:25,893 --> 00:33:27,544 And you add that to his irrational state of mind, 746 00:33:27,595 --> 00:33:29,563 things are only going to get worse. 747 00:33:29,647 --> 00:33:31,181 Copy that. 748 00:33:31,232 --> 00:33:32,683 Don't, uh... 749 00:33:32,734 --> 00:33:35,185 don't get soft on this guy, partner, all right? 750 00:33:35,236 --> 00:33:38,488 Not until we have absolute proof that he didn't kill his wife. 751 00:33:38,556 --> 00:33:40,424 And if he did, and it comes down to it, 752 00:33:40,491 --> 00:33:42,326 you going to be able to take this guy out? 753 00:33:43,561 --> 00:33:45,796 It's not going to come to that. 754 00:33:47,832 --> 00:33:49,916 (sobbing) 755 00:33:50,001 --> 00:33:52,002 Quiet! 756 00:34:06,351 --> 00:34:08,352 Graham, it's McGarrett. 757 00:34:08,419 --> 00:34:09,803 We need to talk. 758 00:34:11,489 --> 00:34:14,775 I should have figured you'd get out. 759 00:34:14,859 --> 00:34:16,143 Listen, I believe you. 760 00:34:16,227 --> 00:34:18,145 I don't think you killed your wife. 761 00:34:18,229 --> 00:34:19,830 Okay? 762 00:34:19,897 --> 00:34:21,231 And with a little more time, my team 763 00:34:21,282 --> 00:34:22,783 is going to be able to prove that, Graham. 764 00:34:22,900 --> 00:34:24,651 How? 765 00:34:24,736 --> 00:34:26,536 Let's free those people, 766 00:34:26,604 --> 00:34:27,788 so we can talk. 767 00:34:27,872 --> 00:34:29,606 You're lying! 768 00:34:29,674 --> 00:34:30,707 (two gunshots) 769 00:34:30,775 --> 00:34:32,409 (hostages screaming) 770 00:34:33,244 --> 00:34:35,162 I need my pack. 771 00:34:35,246 --> 00:34:36,580 This has been going on too long. 772 00:34:36,631 --> 00:34:37,798 I'm going to end it now. 773 00:34:37,882 --> 00:34:39,516 CHIN: We found Noreen's passport 774 00:34:39,584 --> 00:34:41,518 in her safe deposit box. 775 00:34:41,586 --> 00:34:43,520 She was born Irina Tarasova 776 00:34:43,588 --> 00:34:45,622 in St. Petersburg, Russia, 1979. 777 00:34:45,673 --> 00:34:47,491 Catherine also just sent over the translation. 778 00:34:47,558 --> 00:34:48,492 The manuscript you found at the house-- 779 00:34:48,559 --> 00:34:49,826 it was Noreen's journal. 780 00:34:49,894 --> 00:34:52,396 Uh, most of it's about her life in Russia. 781 00:34:52,463 --> 00:34:53,897 She was married to, uh, a banker, 782 00:34:53,964 --> 00:34:55,532 and it sounded like it was pretty brutal. 783 00:34:55,600 --> 00:34:57,467 Multiple accounts of domestic violence. 784 00:34:57,535 --> 00:34:59,236 We got an I.D. on him, too. 785 00:34:59,303 --> 00:35:01,805 Yegor Chubais. 786 00:35:01,856 --> 00:35:03,507 Vice president of Donvaya Bank in Switzerland. 787 00:35:03,574 --> 00:35:05,075 He filed a report saying his wife 788 00:35:05,143 --> 00:35:07,210 and newborn child went missing on a trip abroad. 789 00:35:07,278 --> 00:35:08,545 That's him. 790 00:35:08,613 --> 00:35:09,646 That's who? 791 00:35:09,714 --> 00:35:11,081 That's the guy that kidnapped Lily. 792 00:35:11,149 --> 00:35:14,051 Chubais came into Hawaii three days ago. 793 00:35:14,118 --> 00:35:15,419 He's chartered a plane to Moscow. 794 00:35:15,486 --> 00:35:16,586 It leaves in an hour. 795 00:35:16,654 --> 00:35:18,205 He's trying to flee with Lily. 796 00:35:18,289 --> 00:35:19,423 That's why he comes to Hawaii. 797 00:35:19,490 --> 00:35:20,857 She starts a new life to get away from him. 798 00:35:20,925 --> 00:35:22,059 Somehow, he finds out where she is. 799 00:35:22,126 --> 00:35:23,326 CHIN: And when Noreen wouldn't 800 00:35:23,394 --> 00:35:25,095 come with him... Son of a bitch kills the mother 801 00:35:25,162 --> 00:35:26,430 of his own daughter. 802 00:35:26,497 --> 00:35:29,099 Can't let them get on that plane. Come on. 803 00:35:58,262 --> 00:36:00,247 (hissing) 804 00:36:00,331 --> 00:36:02,632 (coughing) 805 00:36:06,704 --> 00:36:08,054 Okay, come on, everybody! 806 00:36:08,139 --> 00:36:10,440 Let's get moving! Come on! 807 00:36:15,680 --> 00:36:18,148 Don't you move. 808 00:36:23,988 --> 00:36:25,605 (phone line ringing) McGarrett's not answering. 809 00:36:25,690 --> 00:36:27,073 Try him again. 810 00:36:27,158 --> 00:36:28,492 (dialing) 811 00:36:28,559 --> 00:36:31,328 (coughing) 812 00:36:31,395 --> 00:36:32,829 (phone ringing) 813 00:36:32,897 --> 00:36:34,364 Don't answer. 814 00:36:35,666 --> 00:36:37,534 This could be the news that proves your innocence. 815 00:36:37,585 --> 00:36:39,002 Graham, let me take the call. 816 00:36:41,088 --> 00:36:43,206 Put it on speaker. 817 00:36:43,257 --> 00:36:44,758 No tricks. 818 00:36:47,512 --> 00:36:49,596 Finally. There you are. Go ahead. 819 00:36:49,680 --> 00:36:51,348 Danny, we're on speaker with Graham. 820 00:36:51,415 --> 00:36:53,984 Tell me you got the guy who did this. 821 00:36:54,051 --> 00:36:55,302 Not exactly. 822 00:36:55,386 --> 00:36:56,953 Uh, but we got a name and location. 823 00:36:57,021 --> 00:36:58,188 We're on our way right now. 824 00:36:58,255 --> 00:36:59,306 Who is it? 825 00:36:59,390 --> 00:37:00,690 His name is Yegor Chubais. 826 00:37:00,758 --> 00:37:02,826 Lily's father. 827 00:37:02,894 --> 00:37:04,661 That's impossible. 828 00:37:04,729 --> 00:37:05,996 He's dead. 829 00:37:06,063 --> 00:37:07,647 We I.D.'d him coming into Honolulu Airport 830 00:37:07,732 --> 00:37:09,466 three days ago. 831 00:37:09,534 --> 00:37:11,318 Yegor's dead. 832 00:37:12,603 --> 00:37:15,155 Noreen told me that he had died of cancer. 833 00:37:15,239 --> 00:37:17,157 Why would she lie to me? I don't know, Graham. 834 00:37:17,241 --> 00:37:18,542 I don't know. 835 00:37:18,609 --> 00:37:19,993 Maybe she was trying to protect you 836 00:37:20,077 --> 00:37:21,478 from a past that she's ashamed of. 837 00:37:21,546 --> 00:37:23,480 But if my team says that this is the guy, 838 00:37:23,548 --> 00:37:25,749 this is the guy. 839 00:37:27,285 --> 00:37:28,852 You're lying. 840 00:37:31,355 --> 00:37:32,789 McGarrett. 841 00:37:32,857 --> 00:37:34,524 Steve. 842 00:37:34,592 --> 00:37:36,009 On your knees. 843 00:37:37,678 --> 00:37:38,929 Get on your knees. 844 00:37:42,466 --> 00:37:44,017 Hands behind your head. 845 00:37:49,607 --> 00:37:52,542 (reporters clamoring) 846 00:37:52,610 --> 00:37:53,977 (line ringing) 847 00:37:54,028 --> 00:37:56,496 This is McGarrett. Talk. 848 00:37:56,581 --> 00:37:58,582 Sergeant. 849 00:38:01,869 --> 00:38:03,320 Deploy your men. 850 00:38:03,387 --> 00:38:05,372 Yes, ma'am. 851 00:38:05,456 --> 00:38:07,424 (siren wailing) 852 00:38:20,938 --> 00:38:22,889 That's them. All right, hold on. 853 00:38:41,325 --> 00:38:43,209 (tires squealing) 854 00:38:47,164 --> 00:38:48,832 (siren whooping) 855 00:38:51,969 --> 00:38:53,837 (engine shuts off) 856 00:38:56,841 --> 00:38:58,558 Hands up. 857 00:39:01,846 --> 00:39:03,446 Get down! Down on the ground! 858 00:39:03,514 --> 00:39:05,098 Arms out. Make a "T." 859 00:39:05,182 --> 00:39:06,733 Get down! 860 00:39:07,985 --> 00:39:09,269 On the ground, face down. 861 00:39:09,353 --> 00:39:10,921 On the ground. 862 00:39:10,988 --> 00:39:12,522 Palms up. 863 00:39:12,573 --> 00:39:14,391 Cross your legs. 864 00:39:14,458 --> 00:39:16,242 Go ahead. 865 00:39:20,114 --> 00:39:21,164 You're safe now, okay? 866 00:39:28,205 --> 00:39:29,673 Let me take you in. 867 00:39:29,740 --> 00:39:33,009 Graham, we can still work this out. 868 00:39:33,077 --> 00:39:34,811 We argued, 869 00:39:34,879 --> 00:39:36,980 and I went for a walk. 870 00:39:37,048 --> 00:39:39,599 Yeah, two laps around the block. 871 00:39:39,684 --> 00:39:41,267 We got the guy, Graham. You heard them. 872 00:39:41,352 --> 00:39:42,552 It was Yegor. 873 00:39:42,603 --> 00:39:44,421 What if I didn't take that walk at all? 874 00:39:44,488 --> 00:39:45,789 (sighs) 875 00:39:51,195 --> 00:39:52,128 What if I really killed Noreen? 876 00:39:52,196 --> 00:39:53,129 You didn't kill her, Graham. 877 00:39:53,197 --> 00:39:54,965 Yegor did it. 878 00:39:55,032 --> 00:39:56,116 Yegor killed her. This is over. 879 00:39:56,200 --> 00:39:57,500 You hear me? This is over, Graham. 880 00:39:58,703 --> 00:40:00,286 No! No! (heavy gunfire) 881 00:40:00,371 --> 00:40:01,972 Get down. 882 00:40:02,039 --> 00:40:04,624 ED: McGarrett, get back. (groans) 883 00:40:07,878 --> 00:40:09,679 Freeze. Put your weapon down slowly 884 00:40:09,747 --> 00:40:12,048 and get on the ground. 885 00:40:14,218 --> 00:40:15,669 Now, Graham. 886 00:40:19,123 --> 00:40:20,223 Drop your weapon. 887 00:40:22,793 --> 00:40:24,344 Drop your weapon now! 888 00:40:24,412 --> 00:40:26,680 (gunfire) 889 00:40:26,797 --> 00:40:29,499 Cease fire. Cease fire. 890 00:40:41,245 --> 00:40:42,696 (groaning) 891 00:40:44,915 --> 00:40:46,166 You okay? 892 00:40:46,250 --> 00:40:47,500 ED: Getting shot hurts. 893 00:40:47,585 --> 00:40:48,918 (chuckles) 894 00:40:48,986 --> 00:40:51,004 What were you thinking? 895 00:40:51,088 --> 00:40:53,356 Well... 896 00:40:53,424 --> 00:40:55,859 leave no man behind. 897 00:40:56,877 --> 00:40:58,828 Is that right? 898 00:40:58,896 --> 00:41:00,880 Well, you're crazier than I thought. 899 00:41:00,965 --> 00:41:03,049 Come on. 900 00:41:13,611 --> 00:41:15,612 Hey. Hold up. 901 00:41:16,897 --> 00:41:19,515 Give him a minute with his daughter, will you? 902 00:41:19,567 --> 00:41:21,367 No cuffs. 903 00:41:26,357 --> 00:41:28,241 Go ahead. 904 00:41:38,202 --> 00:41:39,235 Look who that is. 905 00:41:41,705 --> 00:41:43,440 Daddy! 906 00:41:50,614 --> 00:41:52,015 (grunting) 907 00:41:57,321 --> 00:42:00,073 Daddy, can we go home now? 908 00:42:00,157 --> 00:42:02,075 Not yet, baby. 909 00:42:02,159 --> 00:42:03,559 All right? 910 00:42:03,611 --> 00:42:06,329 Auntie Susan is going to watch you for a little while. 911 00:42:06,397 --> 00:42:08,465 Okay? 912 00:42:08,532 --> 00:42:11,601 Daddy's... he's a little bit sick. 913 00:42:11,669 --> 00:42:14,120 He has to get better, okay? 914 00:42:33,757 --> 00:42:36,693 Sync by Alex1969 www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 63636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.