All language subtitles for Halo.S02E05.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:04,229 Luba mulle, et aitad ta laevale. - Kus mu ema on? 2 00:00:04,354 --> 00:00:06,606 Kui Soren on Reachil, kes Kessleri eest hoolitseb? 3 00:00:09,443 --> 00:00:11,528 EELNEVALT... 4 00:00:14,573 --> 00:00:16,658 Tõuse püsti! 5 00:00:16,825 --> 00:00:19,411 Ütlesid, et oli teisi viise, kuidas elada. - Just nii. 6 00:00:19,578 --> 00:00:21,663 Milliseid? - Teate, mida mina näen? 7 00:00:21,955 --> 00:00:23,874 Näen vägevaid sõdureid. 8 00:00:24,082 --> 00:00:26,835 Ma ei näe selles toas kaotust. 9 00:00:27,002 --> 00:00:30,464 Ja ma ei näe alistumist. - Ei, härra! 10 00:00:31,173 --> 00:00:33,050 Vaenlane on meie väravais. 11 00:00:33,383 --> 00:00:35,427 Neid on meeletult palju. 12 00:00:35,677 --> 00:00:37,971 Me ei suuda neid igavesti tagasi hoida. 13 00:00:38,138 --> 00:00:40,223 Põgenege. 14 00:00:42,893 --> 00:00:45,353 Nad lasevad Reachil langeda? - Nad teadsid, et nii läheb. 15 00:00:46,229 --> 00:00:50,400 Nägid seda ette ja tegid järeldused. - Millal te ONI-st lahkusite? 16 00:00:50,984 --> 00:00:53,153 Te ei lahkunudki sealt. - Staap põgenes. 17 00:00:53,320 --> 00:00:56,072 Kaasa võeti tähtsad ametnikud ja kõik väärtuslik. 18 00:00:56,281 --> 00:00:58,200 Nad võtsid meie ülikonnad. - Kus on Danilo? 19 00:00:59,451 --> 00:01:02,579 Riz! - Ta ei tule. 20 00:01:04,414 --> 00:01:07,209 Võitlejad, kes meiega vastulöögile asuvad... 21 00:01:09,753 --> 00:01:11,838 ...ei jää ellu. 22 00:01:12,756 --> 00:01:14,633 Tuld on? - Jacob! 23 00:01:14,800 --> 00:01:18,011 Iga hetkega, mil suudame vaenlast vaos hoida, 24 00:01:18,595 --> 00:01:22,140 saab aina rohkem süütuid inimesi põgeneda. 25 00:01:22,599 --> 00:01:25,393 Ja kui nad seda teevad, võtavad nad sõna, 26 00:01:25,852 --> 00:01:28,313 et jutustada seda lugu, mida täna kirjutate! 27 00:01:30,899 --> 00:01:33,276 Teid jäädakse mäletama! 28 00:01:34,736 --> 00:01:37,906 Ei! - Teid jäädakse mäletama vaprate naiste ja meestena, 29 00:01:38,114 --> 00:01:40,867 kes andsid oma elu, et ühel päeval ei peaks meie lapsed 30 00:01:41,034 --> 00:01:44,496 elama hirmus selle koletise ees, mida kutsume sõjaks. 31 00:02:16,901 --> 00:02:20,237 Vannak! Kus on Vannak?! 32 00:02:26,786 --> 00:02:28,913 Vahetan salve! Paremal! - Näen! 33 00:02:29,663 --> 00:02:32,875 Me ei saa siia jääda! Kui jääme surve alla, on kõik! 34 00:02:33,083 --> 00:02:35,544 Tean! - Peame taganema! 35 00:02:38,923 --> 00:02:41,008 Kuhu me taganeme?! 36 00:02:45,846 --> 00:02:48,015 Liigu! Liigu! - Liigun! 37 00:02:50,559 --> 00:02:52,520 Tule! - Lase lahti! 38 00:02:52,645 --> 00:02:54,980 Suudan võidelda! - Liigun! 39 00:03:07,409 --> 00:03:09,495 See pole läbi. 40 00:03:16,168 --> 00:03:18,254 Vaata neid. 41 00:03:21,006 --> 00:03:23,092 Nad tulevad tagasi. 42 00:03:27,012 --> 00:03:28,973 Sihtmärk on laskesektoris katteta! 43 00:03:46,532 --> 00:03:48,617 See on kõik, mida suudate?! 44 00:04:00,045 --> 00:04:02,715 Arvasingi, et oleksin võinud vait olla, aga ikka tegin suu lahti. 45 00:04:03,507 --> 00:04:05,676 Nüüd kahetsen öeldut. - Ole tasa. 46 00:04:05,843 --> 00:04:08,721 Nagu vanasti... - Jää vait! 47 00:04:14,560 --> 00:04:16,645 Oi, pask! 48 00:04:42,588 --> 00:04:44,673 Mina tegin seda. Minu jagu! 49 00:04:54,767 --> 00:04:56,852 Seda ei lase nad mul küll unustada. 50 00:05:01,148 --> 00:05:03,233 Teete nalja. 51 00:05:06,320 --> 00:05:08,405 Halsey, püsti! 52 00:05:10,616 --> 00:05:13,786 John! Kas keegi tuleks mulle appi?! 53 00:05:18,916 --> 00:05:21,293 Ronige sisse! Lähme! - Käes! 54 00:05:22,961 --> 00:05:25,047 Nad tulevad! Kiirustage! 55 00:05:30,010 --> 00:05:32,096 Nad on pardal! Vii meid siit minema! 56 00:05:33,806 --> 00:05:36,391 Vannak... - Ei. 57 00:05:37,351 --> 00:05:39,436 Riz! 58 00:05:58,831 --> 00:06:00,916 Riz... Ei! 59 00:06:39,997 --> 00:06:42,082 Tule! 60 00:07:00,017 --> 00:07:02,102 Vii meid siit minema! - Hoidke kinni! 61 00:07:02,269 --> 00:07:04,354 Riz! - Kontrolli tema hingamisteid! 62 00:07:20,203 --> 00:07:23,165 John! John. - Riz... 63 00:07:23,332 --> 00:07:26,418 Püsi minuga. Püsi minuga, John. - Ei, Riz... 64 00:07:29,421 --> 00:07:32,424 Chief? Ärka üles. 65 00:07:37,012 --> 00:07:39,556 Riz... Päästke Riz. 66 00:07:40,307 --> 00:07:42,976 Oleksid pidanud minuga jääma. - Katkestage ühendus. 67 00:07:45,354 --> 00:07:47,439 Oleme teda kaotamas. 68 00:07:49,316 --> 00:07:51,401 Palun... 69 00:07:52,277 --> 00:07:54,404 Palun aidake teda. 70 00:07:54,863 --> 00:08:00,035 See oleneb... Mida olete valmis minu heaks tegema? 71 00:09:39,968 --> 00:09:44,180 {\an8}Näitasid selle suure võiduga meie rahva vastu üles au. 72 00:09:44,389 --> 00:09:46,474 {\an8}See polnud mingi võit. 73 00:09:46,725 --> 00:09:50,312 {\an8}Meil on vaid üks varastatud võtmekivimist. 74 00:09:50,478 --> 00:09:53,148 {\an8}Ja Õnnistatu keeras mulle taas selja. 75 00:09:53,315 --> 00:09:58,361 {\an8}Suurel Rännakul on kõige jaoks oma aeg ja koht! 76 00:09:58,778 --> 00:10:02,324 {\an8}Ma hakkan sinust väsima. See ennustus... 77 00:10:02,490 --> 00:10:07,329 {\an8}Minu lunastus on deemoni surm, aga sina kaitsed teda. 78 00:10:07,454 --> 00:10:11,291 {\an8}Mind ei huvita see deemon. 79 00:10:11,499 --> 00:10:14,836 {\an8}Mul on kõrgem eesmärk. Nagu ka sinul! 80 00:10:15,003 --> 00:10:17,505 {\an8}Ära tule mind õpetama, inimene! 81 00:10:17,714 --> 00:10:22,260 {\an8}Tuletan sulle meelde, et elad vaid minu armust. 82 00:10:23,178 --> 00:10:28,016 {\an8}Kui mu elu sind solvab, anun sind, võta see ära! 83 00:10:47,952 --> 00:10:50,789 {\an8}Mis on selle inimasjanduse väärtus? 84 00:10:51,706 --> 00:10:53,792 {\an8}See kannab saladusi. 85 00:10:54,626 --> 00:10:57,921 {\an8}Mida see sisaldab? - Teadmisi. 86 00:10:58,838 --> 00:11:00,924 {\an8}Inimeste teadmisi. 87 00:11:04,386 --> 00:11:08,598 {\an8}Kas see oskab öelda, kus on võtmekivim? 88 00:11:09,974 --> 00:11:14,104 {\an8}Võib-olla. Ma ei tea, kuni ma sisse ei vaata. 89 00:11:14,938 --> 00:11:17,023 {\an8}Vaata siis sisse. 90 00:12:25,175 --> 00:12:27,135 Ta poleks pidanud talle järele minema. 91 00:12:27,302 --> 00:12:29,220 Ta on tegelikult arukam. - Pead puhkama. 92 00:12:29,387 --> 00:12:31,472 Su haav veel paraneb. - Kas ta jääb ellu? 93 00:12:35,810 --> 00:12:38,479 Ta vajab operatsiooni, aga mul pole siin vajalikke vahendeid. 94 00:12:41,816 --> 00:12:43,902 Ta arvas, et ta pidi midagi tõestama. 95 00:12:44,944 --> 00:12:48,072 Ja kasutasin seda, et teda proovile panna. 96 00:12:50,450 --> 00:12:52,327 Ta läks minu pärast sinna tagasi. 97 00:12:52,493 --> 00:12:55,246 Ta läks tagasi, sest spartalased ei jäta spartalasi maha. 98 00:12:55,371 --> 00:12:58,458 Ta polnud enam spartalane. Ta oli juba läinud. 99 00:12:58,625 --> 00:13:00,835 Ta hindas olukorda 100 00:13:01,002 --> 00:13:03,296 ja tegi otsuse. - Mis otsus see veel on? 101 00:13:04,881 --> 00:13:07,425 Mis ajast me millegi üle otsustame? Me ei tee valikuid. 102 00:13:08,134 --> 00:13:11,054 Sina ütlesid meile, kuhu minna, mida mõelda. 103 00:13:11,220 --> 00:13:13,306 Keda tappa... Ja seda me ka tegime. 104 00:13:13,723 --> 00:13:17,060 Iga kord, küsimusi küsimata. - Järgisite käske. 105 00:13:17,185 --> 00:13:19,646 Nagu sõdurid. - Nagu masinad. 106 00:13:19,812 --> 00:13:21,898 Sa pole masin. 107 00:13:22,732 --> 00:13:24,817 Mis ma siis olen? 108 00:13:25,652 --> 00:13:28,863 Ära ütle, et olen inimene, sest päris inimestel on elud. 109 00:13:29,030 --> 00:13:31,115 Neil on perekonnad. 110 00:13:31,658 --> 00:13:34,243 Võimalused. - Oled endast väljas. 111 00:13:34,410 --> 00:13:36,496 Me kõik oleme. - Vaata teda. 112 00:13:37,080 --> 00:13:39,082 Vaata teda. 113 00:13:40,166 --> 00:13:43,336 Ütle, mida näed. - Lase lahti. - Ütle mulle, mida näed! 114 00:13:44,712 --> 00:13:46,798 Kas see on naine või relv? 115 00:13:47,090 --> 00:13:49,717 Kas seal on inimene või varustus, 116 00:13:49,884 --> 00:13:51,969 mida on võimalik lahinguväljale maha jätta? 117 00:14:14,450 --> 00:14:16,536 Nad jätsid meid sinna... 118 00:14:17,662 --> 00:14:19,914 Surema. - Tean. 119 00:14:23,668 --> 00:14:26,212 Puudus evakuatsiooni võimalus, turvis võeti ka kaasa. 120 00:14:27,505 --> 00:14:29,882 ONI teadis, et me ei jääks ellu. - Tean. 121 00:14:30,383 --> 00:14:32,427 Aga teised tiimid Reachil? 122 00:14:32,593 --> 00:14:34,679 Olete nendega kontakti saanud? 123 00:14:36,639 --> 00:14:38,724 Kai? 124 00:14:41,894 --> 00:14:43,980 See oli kaos. 125 00:14:44,147 --> 00:14:46,232 Linn langes. 126 00:14:48,151 --> 00:14:50,236 Laevad lendasid kõikjale laiali. 127 00:14:50,570 --> 00:14:53,406 Pole võimalik öelda, kes jõudsid põgeneda, rääkimata sellest, kes... 128 00:14:53,573 --> 00:14:56,159 Kui kaua ma... - Pidin sind koomasse panema. 129 00:14:56,617 --> 00:14:58,703 Kui kauaks? - Kaheks päevaks. 130 00:14:59,620 --> 00:15:01,706 Kaks päeva. - Kaks päeva? 131 00:15:01,873 --> 00:15:03,958 Peame tagasi minema! 132 00:15:04,417 --> 00:15:06,252 Peame minema! - John, lõpeta. 133 00:15:07,545 --> 00:15:09,922 Inimesed Reachil. Nad vajavad mind. - Ei. 134 00:15:10,798 --> 00:15:12,884 Ei vaja. 135 00:15:27,940 --> 00:15:29,942 Sul on palavik. 136 00:15:30,109 --> 00:15:32,195 Sa pole sina ise. 137 00:15:34,822 --> 00:15:36,741 Ma ütlesin neile, mis juhtub. 138 00:15:36,908 --> 00:15:38,993 Tule. - Ütlesin neile... 139 00:15:39,911 --> 00:15:41,996 Ütlesin Ackersonile. 140 00:15:48,377 --> 00:15:50,463 Nad teadsid seda juba varem. 141 00:15:51,005 --> 00:15:53,925 Nad teadsid. Ja nad ei võtnud midagi ette. 142 00:15:55,218 --> 00:15:57,303 Oleksin võinud selle ära hoida. 143 00:15:59,847 --> 00:16:03,184 Kui mul oleks vaid enda soomusrüü olnud. 144 00:16:04,268 --> 00:16:06,354 Kui ta oleks minuga olnud... 145 00:16:06,687 --> 00:16:08,981 Reach polnud õnnetus. 146 00:16:10,900 --> 00:16:12,985 See oli plaan. 147 00:16:13,444 --> 00:16:15,529 Peame olema ettevaatlikud. 148 00:16:16,530 --> 00:16:19,116 Nähtamatud. Kas mõistad? 149 00:16:25,373 --> 00:16:27,458 Niisiis... 150 00:16:29,126 --> 00:16:31,337 Nüüd on siis "meie"? 151 00:16:34,674 --> 00:16:36,759 See on alati sedasi olnud. 152 00:16:40,513 --> 00:16:43,516 Tean, et kuuled, tean, et näed. 153 00:16:44,308 --> 00:16:46,394 Kas kardad? 154 00:16:47,812 --> 00:16:49,897 Kutsun sind esile! 155 00:16:50,940 --> 00:16:53,943 Kutsun sind hierarhide, jumalate hääle nimel esile! 156 00:16:54,568 --> 00:16:57,780 Järgmine kord võid lihtsalt seda väikest nuppu vajutada. 157 00:17:00,533 --> 00:17:02,618 Väga paeluv... 158 00:17:04,453 --> 00:17:06,455 See on Covenanti laev. 159 00:17:06,580 --> 00:17:10,126 See on lugupeetud Zealot Var'Gatanai juhtimisalus. 160 00:17:10,292 --> 00:17:13,379 Ta on Esilaevastiku Pühaliku Leppe endine Ülim Juht. 161 00:17:15,798 --> 00:17:17,883 Arbiter. 162 00:17:19,135 --> 00:17:21,220 Mis sina oled? 163 00:17:21,387 --> 00:17:25,266 Ma olen Cortana, kõige arenenum tehis... - Ei. 164 00:17:26,308 --> 00:17:28,394 Mis sa... 165 00:17:29,478 --> 00:17:31,564 ...talle oled? 166 00:17:31,689 --> 00:17:33,733 Master Chiefile? 167 00:17:33,899 --> 00:17:35,985 Ma... 168 00:17:37,111 --> 00:17:39,196 Töötame koos. 169 00:17:41,157 --> 00:17:43,242 Mida sa deemonist tead? 170 00:17:44,118 --> 00:17:46,704 Ta mäletab sind. - Ta mälestused on sinu käes? 171 00:17:50,207 --> 00:17:52,293 Näita. 172 00:17:53,794 --> 00:17:57,006 {\an8}Näita mulle, mida ta Sõõrist mäletab! 173 00:17:57,339 --> 00:17:59,425 See ei kuulu sulle. 174 00:17:59,925 --> 00:18:02,011 {\an8}Ma ei kuulu sulle 175 00:18:06,432 --> 00:18:09,143 {\an8}Kui minul sinust enam kasu pole, 176 00:18:09,310 --> 00:18:11,937 {\an8}pole ka mina enam hierarhidele vajalik. 177 00:18:13,689 --> 00:18:18,777 {\an8}Teame mõlemad, mis saab asjast, mis pole enam vajalik. 178 00:18:27,203 --> 00:18:29,288 {\an8}On kõiksugu vanglaid... 179 00:18:33,000 --> 00:18:36,128 Seal sa oledki. Räägid unes. 180 00:18:38,797 --> 00:18:40,883 Ta on tagasi. 181 00:18:41,717 --> 00:18:43,594 Hei, semu. 182 00:18:44,261 --> 00:18:46,347 Näed päris kehv välja. 183 00:18:48,307 --> 00:18:50,935 Kus Halsey on? - Võta rahulikult. 184 00:18:51,894 --> 00:18:53,729 Oled kolm päeva rivist väljas olnud. 185 00:18:53,938 --> 00:18:56,815 Üritasin jaamaga ühendust võtta. Ikka vaikus. 186 00:19:01,445 --> 00:19:03,364 Ta on võitleja. 187 00:19:03,530 --> 00:19:05,449 Leiame talle abi, kui maandume. 188 00:19:05,616 --> 00:19:08,452 Kus? - Alerial. Oled sellest kuulnud? 189 00:19:10,204 --> 00:19:13,499 Hüljatud kaevandusalaga eelpost. Oleme paari tunni pärast orbiidil. 190 00:19:16,752 --> 00:19:18,837 Kessler on seal. 191 00:19:22,091 --> 00:19:24,593 Tule. Siitkaudu. 192 00:19:37,773 --> 00:19:39,858 Olen öösiti temaga. 193 00:19:42,569 --> 00:19:44,655 Iga öö. 194 00:20:04,133 --> 00:20:06,218 Kuhu sa lähed? 195 00:20:06,385 --> 00:20:08,470 Pean Halseyga rääkima. 196 00:20:09,138 --> 00:20:11,223 Sa isegi ei vaata teda? 197 00:20:12,224 --> 00:20:14,309 Mille jaoks? 198 00:20:14,476 --> 00:20:17,354 Olen seda varemgi näinud. - Ta on su sõber. 199 00:20:17,479 --> 00:20:19,565 See on laip. 200 00:20:19,732 --> 00:20:21,817 Mu sõpra pole siin. 201 00:20:40,544 --> 00:20:43,589 Kanderaamile, sinna! - Mis juhtus? 202 00:20:44,506 --> 00:20:47,134 On teil steriilne generaator? - Meil on opisaal. 203 00:20:47,301 --> 00:20:49,219 On teil biovahtu? - Muidugi. 204 00:20:49,386 --> 00:20:52,723 Valmis panna traumajaam ja 100 ml polümeeri. 205 00:20:52,848 --> 00:20:55,267 Kui katsud instrumente, desinfitseerid käed ära. 206 00:20:55,434 --> 00:20:57,352 Olen kirurg. - Mitte täna. 207 00:21:11,492 --> 00:21:14,411 Veel pole uudist. Operatsioon veel kestab. 208 00:21:16,580 --> 00:21:18,665 Riziga saab kõik korda. 209 00:21:20,417 --> 00:21:22,503 Kessler? 210 00:21:23,337 --> 00:21:25,422 Kuulame maad. 211 00:21:25,756 --> 00:21:27,841 Soren? 212 00:21:29,635 --> 00:21:31,720 Seal. 213 00:21:34,181 --> 00:21:36,266 Laera, oota! 214 00:21:36,850 --> 00:21:38,936 Kas tuled ka? 215 00:21:39,186 --> 00:21:41,271 Ta ei jäta teda maha. 216 00:21:41,522 --> 00:21:44,066 Tule. - Saad siin külma. 217 00:22:05,170 --> 00:22:07,673 Kas te olete need, kes selle peldikuga siia tulid? 218 00:22:07,881 --> 00:22:10,217 Terekest, sõber. - Samad sõnad. 219 00:22:11,009 --> 00:22:14,179 Ma ei taha põhja kohta isegi midagi kuulda. 220 00:22:14,346 --> 00:22:16,431 Sealt on kõik läinud. 221 00:22:16,848 --> 00:22:20,769 Mul on veel väiksemaid maalappe vana Volperi valukoja lähedal. 222 00:22:20,936 --> 00:22:23,981 Olete ilmselt kuulnud, et maa on seal mürgine. Jamajutt. 223 00:22:24,314 --> 00:22:27,025 See peabki seda värvi olema. See on algne värv. 224 00:22:29,027 --> 00:22:31,780 Hei! Kui selle välja venitad, ostad selle ära. 225 00:22:33,991 --> 00:22:36,076 See on minu kulul. 226 00:22:41,290 --> 00:22:43,375 Teate, mida võime teha... 227 00:22:43,959 --> 00:22:46,169 Ütle mulle, mida te otsite. 228 00:22:46,378 --> 00:22:49,172 Ja mina võin öelda, kust selle leiate. - Otsime oma poega 229 00:22:51,008 --> 00:22:54,553 Mida? - Kessler, kümneaastane, kannab kiivrit 230 00:22:54,761 --> 00:22:59,433 Ta oli ühe laeva peal, mis maandus siin paar päeva tagasi. 231 00:22:59,766 --> 00:23:01,977 Bodegraveni peal. 232 00:23:02,144 --> 00:23:04,855 Jajah... Bodegraven... 233 00:23:05,522 --> 00:23:07,607 Ja see laps... 234 00:23:08,400 --> 00:23:10,485 Väidate, et see on teie oma? 235 00:23:11,111 --> 00:23:14,322 Küsin, sest enamikel siit on eestkostja olemas. 236 00:23:15,115 --> 00:23:16,992 Eriti väikestel lastel. 237 00:23:17,159 --> 00:23:19,244 Inimesed maksavad nende eest head raha. 238 00:23:25,292 --> 00:23:27,377 Vaatame siis lähemalt. 239 00:23:27,753 --> 00:23:29,838 Aitäh. 240 00:23:34,509 --> 00:23:37,095 Viimased paar päeva on olnud üks korralik tsirkus. 241 00:23:38,180 --> 00:23:40,390 Kuulsite, mis Reachil juhtus? - Jah. 242 00:23:40,974 --> 00:23:43,560 Nägin seda juba ammu ette. - Kas tõesti? 243 00:23:43,769 --> 00:23:47,439 UNSC-d ei huvitanud, kui Covenant ründas välikolooniaid. 244 00:23:47,606 --> 00:23:50,317 See, mis juhtus, ei tohiks olla üllatus. 245 00:23:50,484 --> 00:23:52,903 Bodegraven, siin. 246 00:24:01,328 --> 00:24:04,581 See on tema. Bodegraven! Poiss, kümneaastane. 247 00:24:06,708 --> 00:24:08,794 See on Kessler. - Olgu. 248 00:24:09,336 --> 00:24:11,421 Tahan teada kõike, mis sul selle poisi kohta on. 249 00:24:22,057 --> 00:24:24,142 Ole lahke. 250 00:24:25,060 --> 00:24:27,145 Aitäh. 251 00:24:28,813 --> 00:24:30,899 On aeg. 252 00:24:32,150 --> 00:24:34,236 Milleks? 253 00:24:38,198 --> 00:24:40,659 Ei. - Mis mõttes? 254 00:24:41,451 --> 00:24:43,703 Jätsime ta lihtsalt lina alla. Peame ta maha matma. 255 00:24:43,870 --> 00:24:46,540 Spartalast ei maeta. - Olgu... 256 00:24:47,165 --> 00:24:49,501 Mida spartalasega siis tehakse? 257 00:24:49,626 --> 00:24:52,295 Anna andeks. Ma ei saa sind aidata. - Miks mitte? 258 00:24:53,547 --> 00:24:55,632 Kas kardad? 259 00:24:59,511 --> 00:25:01,471 Hetkest, mil inimesest saab spartalane, 260 00:25:01,638 --> 00:25:03,723 lõppeb tema elu teie maailmas. 261 00:25:04,057 --> 00:25:09,354 Nad elavad minu maailmas. Pole mingisuguseid matmisi ega matuseid. 262 00:25:10,313 --> 00:25:12,399 Nad on juba jätnud hüvasti. 263 00:25:17,529 --> 00:25:19,614 See on küll tobe. 264 00:25:19,781 --> 00:25:22,325 Kui sa sellest võimalusest ei haara, hakkab see sind kummitama. 265 00:25:23,535 --> 00:25:26,121 Sa ei kujuta ette ka, mida teeksin, et... 266 00:25:32,669 --> 00:25:34,754 Tead? Käi kuradile. 267 00:25:35,255 --> 00:25:37,924 Matan ta ise maha. - See ei muuda midagi. 268 00:25:38,091 --> 00:25:40,176 Minu jaoks muudab! 269 00:25:41,594 --> 00:25:44,556 Sängitad nad maa alla ja jätad nad sinna. 270 00:25:47,809 --> 00:25:49,894 Muidu jäävad nad sind kummitama. 271 00:26:14,753 --> 00:26:18,173 Kui teete ala puhtaks, siis kuulub maa teile? 272 00:26:18,339 --> 00:26:20,884 Jah, põhimõtteliselt küll. - Tore. Aga kus on konks? 273 00:26:21,051 --> 00:26:23,970 Pole seal mingit konksu. - Pole konksu? Ütle talle. 274 00:26:24,137 --> 00:26:26,514 Me ei tohi lahkuda. - Mitte kunagi? 275 00:26:26,639 --> 00:26:28,725 Jah, aga kes üldse tahaks siit lahkuda? 276 00:26:28,892 --> 00:26:30,977 Vaadake seda kohta. 277 00:26:31,186 --> 00:26:33,521 Mul on teie üle hea meel. - Aitäh. - Siin on ilus, eks? 278 00:26:33,897 --> 00:26:36,066 Lõpeta! - Mis asi? 279 00:26:36,232 --> 00:26:40,070 Leiad sõpru ja naudid vaadet. Me otsime enda poega, Soren. 280 00:26:42,363 --> 00:26:44,449 Ma tean. 281 00:26:46,242 --> 00:26:49,537 Olime Reachil. Kõik need inimesed... Nad on läinud. 282 00:26:50,789 --> 00:26:52,874 Kogu linn. 283 00:26:53,041 --> 00:26:55,126 Terve planeet! 284 00:26:55,627 --> 00:26:57,712 Kas see ei puuduta siis sind? 285 00:26:58,046 --> 00:27:00,298 Muidugi puudutab. - Siis käitu vastavalt. 286 00:27:01,925 --> 00:27:05,011 Tahad, et oleksin kurb? Hirmunud? 287 00:27:06,554 --> 00:27:08,431 Keegi peab tulevikku vaatama. 288 00:27:08,598 --> 00:27:11,184 Kui asjad lagunevad koost, kaod alati ära. 289 00:27:11,351 --> 00:27:13,436 Põgenesid spartalaste programmist. 290 00:27:13,561 --> 00:27:15,522 Põgenesid Rubble'i kolooniast. 291 00:27:15,647 --> 00:27:18,566 Kui Ruby Ann meid ründas, pidin kõike üksi tegema. - Pea nüüd hoogu. 292 00:27:19,692 --> 00:27:23,029 Sa ei saa selles mind süüdistada. - Kas nad muidu oleks tulnud? 293 00:27:25,990 --> 00:27:29,160 Tahan, et oleksid kurb, tahan, et tunneksid hirmu, 294 00:27:29,327 --> 00:27:32,330 sest mina tunnen just seda, ja tahan, et oleksid minuga. 295 00:28:37,812 --> 00:28:39,897 Olid täpselt samasugune. 296 00:28:42,942 --> 00:28:45,028 Olin 14-aastane. 297 00:28:46,279 --> 00:28:49,449 Ärkasin pärast augmentatsiooni ja... 298 00:28:49,699 --> 00:28:51,784 Ja vaatasid mind. 299 00:28:51,951 --> 00:28:55,872 Kas mäletad, mida ütlesid? - Silmad. Vaata üles. 300 00:29:00,835 --> 00:29:02,920 "Kolmest üks." 301 00:29:04,505 --> 00:29:06,966 Minust nii palju paremad ei elanud seda üle. 302 00:29:09,844 --> 00:29:11,929 Meid tulistatakse. 303 00:29:12,388 --> 00:29:14,474 Saame viga. 304 00:29:14,891 --> 00:29:17,518 Kuid me tõuseme püsti ja teeme seda kõike uuesti. 305 00:29:18,394 --> 00:29:21,397 See on kõik, mida oskan teha. - Õpetasin sulle kõike. 306 00:29:22,774 --> 00:29:26,110 Peale selle, kuidas alla anda. - Ma ei tee seda sinu 307 00:29:30,782 --> 00:29:32,867 Riz... 308 00:29:33,493 --> 00:29:35,578 Tegin kõike, mida suutsin. 309 00:29:36,287 --> 00:29:39,082 Aga vigastused on tõsised. 310 00:29:39,290 --> 00:29:41,709 Sa pole enam see sõdur, kes sa kunagi olid. 311 00:29:43,336 --> 00:29:45,421 Sinu võimed on juba märgatavalt vähenenud. 312 00:29:47,298 --> 00:29:49,383 Niisiis... 313 00:29:51,302 --> 00:29:53,387 Pead tõsiselt vaeva nägema. 314 00:30:36,138 --> 00:30:38,224 Miks sa pidid nii suur olema? 315 00:30:44,063 --> 00:30:46,148 Kuidas tundub? 316 00:30:52,947 --> 00:30:55,032 Jah, mina ka. 317 00:31:01,539 --> 00:31:03,499 Kahju akumuleerub. 318 00:31:04,750 --> 00:31:06,878 Ta pole enam see, kes ta kunagi oli. 319 00:31:07,003 --> 00:31:08,963 Aga aeg on abimeheks. 320 00:31:09,088 --> 00:31:12,049 Riz elab ja ta astub taas võitlusesse. 321 00:31:12,216 --> 00:31:14,302 Keegi meist pole enam see, mis me olime. 322 00:31:15,761 --> 00:31:17,847 Ja nüüd oleme ka maha salatavad. 323 00:31:18,973 --> 00:31:21,517 See, mis Reachil juhtus, polnud isiklik. 324 00:31:21,642 --> 00:31:24,895 See polnud isegi strateegiline, vaid poliitiline. - See oli Parangosky. 325 00:31:29,525 --> 00:31:33,446 See kõik seisnes kontrollis. 326 00:31:33,613 --> 00:31:36,782 Selles, kes dikteerib, kuidas seda sõda peetakse. 327 00:31:39,660 --> 00:31:41,746 Ta võitis. 328 00:31:44,457 --> 00:31:46,751 Sa ei saa tervet planeeti leinata. 329 00:31:47,668 --> 00:31:51,297 See on liiga suur. Meie mõistused ei luba uskuda, et see on päris. 330 00:31:53,507 --> 00:31:56,177 Kõik need elud... Kõik need nimed... 331 00:31:57,762 --> 00:31:59,847 Seda on liiga palju. 332 00:32:00,890 --> 00:32:02,975 Pead minu heaks midagi tegema. 333 00:32:04,977 --> 00:32:07,021 Ma pole varem kedagi matnud. 334 00:32:08,606 --> 00:32:11,400 Mitte enda rahvast, mitte enda perekonda. 335 00:32:13,903 --> 00:32:17,323 Kuidagi pead sa olema kõik need, kes on siit ilmast lahkunud. 336 00:32:19,992 --> 00:32:22,078 Kas saad seda teha? 337 00:32:27,124 --> 00:32:29,377 Parangosky on see, kes Cortana välja võttis. 338 00:32:29,502 --> 00:32:31,921 Kuidas sa saad seda mäletada? 339 00:32:32,088 --> 00:32:34,173 Ma ei tea. 340 00:32:36,008 --> 00:32:38,094 Aga on üks tühimik... 341 00:32:38,886 --> 00:32:40,971 ...kus kunagi oli hääl. 342 00:32:42,431 --> 00:32:44,517 Tunnen, et keegi teadis mind. 343 00:32:46,727 --> 00:32:50,689 Oli üks asi, mida Cortana ütles... 344 00:32:52,399 --> 00:32:54,485 Enne, kui ta... 345 00:32:55,361 --> 00:32:58,906 Jätka. Mida ta ütles? 346 00:33:01,909 --> 00:33:03,994 Kuidas sa valisid? 347 00:33:05,412 --> 00:33:07,998 Mida sa silmas pead? - Kuidas sa minu valisid? 348 00:33:11,085 --> 00:33:15,256 Lõime geneetilise profiili, vaatlesime kõiki lapsi. - Ei! 349 00:33:18,884 --> 00:33:20,970 Miks mina? 350 00:33:24,515 --> 00:33:26,600 Ma ei mõista. - Mõistad küll. 351 00:33:30,479 --> 00:33:32,565 Räägi tõtt. 352 00:33:32,982 --> 00:33:35,067 Vähemalt kordki. 353 00:33:47,580 --> 00:33:49,665 See vestlus pole läbi. 354 00:33:55,212 --> 00:33:57,923 Hoidke eemale! 355 00:33:58,465 --> 00:34:00,885 Tulge lähemale ja kaevan veel ühe augu! 356 00:34:01,093 --> 00:34:04,388 Mida sa teed? - Need segased üritavad teda ära võtta! 357 00:34:04,555 --> 00:34:08,267 Teda ei tohi maa sisse panna. - Ma pole sellega nõus! 358 00:34:08,434 --> 00:34:11,312 Põletage ta laip. Las ta leiab enda tee. 359 00:34:13,898 --> 00:34:16,817 Koristage oma käed ta küljest ära! - Lõpeta! 360 00:34:27,202 --> 00:34:29,288 Chief? 361 00:34:31,749 --> 00:34:33,834 See pole surm. 362 00:34:34,168 --> 00:34:37,129 See on kaotus. Seal on vahe sees. 363 00:34:49,016 --> 00:34:51,101 Saatke ta taevasse. 364 00:35:20,923 --> 00:35:23,008 Soren? - Jah? 365 00:36:01,839 --> 00:36:04,007 Mida te tahate? - Kena õhtut. 366 00:36:04,174 --> 00:36:06,468 Viibite siin loata. - Lubage mul selgitada. 367 00:36:06,635 --> 00:36:08,929 Tulime oma poja järele. - Mille? 368 00:36:09,096 --> 00:36:11,223 Meie poja järele. Tema nimi on Kessler. 369 00:36:11,432 --> 00:36:13,934 Tore poiss. Umbes nii pikk. 370 00:36:14,101 --> 00:36:16,061 Laps on meie oma. - Hea nali. 371 00:36:17,437 --> 00:36:20,440 Rahuneme nüüd maha. - Võite mujal maha rahuneda. 372 00:36:20,607 --> 00:36:22,526 See on hea kodu. Talle meeldib siin. 373 00:36:22,693 --> 00:36:25,362 Ja olgu ma neetud, kui annan ta üle kahele võõrale! 374 00:36:25,529 --> 00:36:27,614 Me pole võõrad. Oleme ta vanemad. 375 00:36:27,781 --> 00:36:30,701 Isegi kui see oleks tõsi, mis vanemad te ka olete... 376 00:36:31,451 --> 00:36:33,537 Ta oli poolnäljas, kui siia jõudis. 377 00:36:34,246 --> 00:36:36,498 Nägi välja, nagu ta oleks ka veidi peksa saanud. 378 00:36:36,623 --> 00:36:38,709 Mida sa ütlesid?! - Jah. 379 00:36:39,126 --> 00:36:42,462 Nüüd vist teame, kes selles süüdi on. - Keri persse! 380 00:36:42,671 --> 00:36:44,756 Kessler! Kessler! 381 00:36:44,882 --> 00:36:47,676 Tule kohe siia! Kessler! 382 00:36:49,011 --> 00:36:54,099 Ta on nende käes! Nemad võtsid ta! - Kõik saab korda. Kõik saab korda. 383 00:36:54,224 --> 00:36:56,310 Rahune maha. - Mida me teeme? 384 00:36:56,935 --> 00:36:59,188 Ma olen siin. Saan sellega hakkama. 385 00:36:59,813 --> 00:37:02,232 See on läbirääkimine. - See on meie poeg! 386 00:37:04,318 --> 00:37:06,403 Usalda mind. 387 00:37:06,987 --> 00:37:09,072 Tulen kohe tagasi. 388 00:37:27,132 --> 00:37:30,761 Tundub, et te kõik olete valmis. 389 00:37:31,511 --> 00:37:33,805 Kunagi ei tea, millal maailm koost laguneb. 390 00:37:34,556 --> 00:37:36,642 Tõepoolest... 391 00:37:38,435 --> 00:37:40,520 See on päris hea tee. 392 00:37:41,521 --> 00:37:43,607 Palusid meilt viit minutit. 393 00:37:44,524 --> 00:37:46,610 Oled saanud juba kaks. 394 00:37:48,862 --> 00:37:51,281 Kasvasin täpselt sellises kohas üles. 395 00:37:51,698 --> 00:37:53,784 Mida see tähendama peaks? 396 00:37:53,950 --> 00:37:56,328 See tähendab, et tean, kuidas ots otsaga kokku tulla. 397 00:37:57,120 --> 00:37:59,748 Pinnas ei anna kunagi seda, mida oli lubanud. 398 00:38:01,458 --> 00:38:04,461 Alati on millestki puudu. - Saame hakkama. 399 00:38:07,756 --> 00:38:10,217 Olen tüüp, kes oskab asju hankida. 400 00:38:10,967 --> 00:38:14,554 Asju, mis võivad midagi kompenseerida. 401 00:38:17,057 --> 00:38:19,476 Tean, mida võib tähendada lisapaar käsi. 402 00:38:36,785 --> 00:38:38,870 Meie poiss pole müügiks. 403 00:38:54,344 --> 00:38:56,430 Olen teiega aus. 404 00:38:58,682 --> 00:39:00,767 See pole üldse selline koht, kus üles kasvasin. 405 00:39:03,437 --> 00:39:05,522 Sündisin põrgus. 406 00:39:06,356 --> 00:39:08,442 Kasvasin vägivallaga. 407 00:39:09,192 --> 00:39:12,028 Olla perekonnata, koduta... 408 00:39:13,530 --> 00:39:16,408 Ilma toidu ja kaitseta... 409 00:39:18,285 --> 00:39:20,370 Kessler! 410 00:39:22,831 --> 00:39:24,916 Kullake? 411 00:39:25,167 --> 00:39:27,252 Sain aru, et kõigest sellest olen ma üle... 412 00:39:30,172 --> 00:39:32,257 Aga üksildus... 413 00:39:35,677 --> 00:39:37,762 Kui miski mind tapab... 414 00:39:39,639 --> 00:39:41,725 ...siis on see just üksildus. 415 00:39:42,017 --> 00:39:44,102 See olen päriselt mina. 416 00:39:45,270 --> 00:39:48,273 Nüüd olen isa ja elan hirmus... 417 00:39:49,816 --> 00:39:51,902 Kõik on korras. 418 00:39:54,446 --> 00:39:58,241 ...et mu poeg ei tunne seda kunagi... 419 00:40:02,329 --> 00:40:04,414 ...armastuse puudumine. 420 00:40:08,251 --> 00:40:10,795 Olen tänulik, 421 00:40:11,046 --> 00:40:13,381 et just teie olete need, kes ta enda tiiva alla võtsid. 422 00:40:13,506 --> 00:40:18,553 Sest tean, et ajapikku leiab ta siit armastust. 423 00:40:24,142 --> 00:40:26,227 Aga ta on mu poeg. 424 00:40:41,242 --> 00:40:43,328 Kust sa selle said? 425 00:40:44,037 --> 00:40:46,122 Üks poiss andis selle mulle. 426 00:40:47,123 --> 00:40:49,209 Transportlaeval. 427 00:40:49,709 --> 00:40:51,795 Kaitseks. 428 00:40:52,963 --> 00:40:55,048 Ta nägi, et kartsin. 429 00:40:56,841 --> 00:40:58,927 Kus ta on? 430 00:41:02,931 --> 00:41:05,016 Nad viisid ta ära. 431 00:41:12,941 --> 00:41:15,026 Nad lubavad meil Kesslerit näha. 432 00:41:18,071 --> 00:41:20,281 Kas see on... - Ei. 433 00:41:20,824 --> 00:41:22,909 See pole Kessler. 434 00:41:51,855 --> 00:41:53,940 Reach oli midagi enamat kui pelgalt koht. 435 00:41:54,774 --> 00:41:59,362 See oli sümbol, monument inimhingele. 436 00:42:00,655 --> 00:42:04,534 Ja neile, kes ohverdasid kõik, et seda kaitsta. 437 00:42:06,453 --> 00:42:08,538 Inimesed nagu... 438 00:42:08,705 --> 00:42:10,790 ...admiral Jacob Keyes. 439 00:42:12,667 --> 00:42:15,670 Ja see spartalane, Vannak Amadi. 440 00:42:18,047 --> 00:42:20,133 Ta sündis Tribute'il. 441 00:42:20,884 --> 00:42:22,969 Kohtusin temaga, kui ta oli kuueaastane. 442 00:42:23,553 --> 00:42:25,638 Nägin, et temas peitus au. 443 00:42:26,347 --> 00:42:28,433 Tal oli suur perekond. 444 00:42:28,850 --> 00:42:30,935 Nad oleks tema teenistuse üle uhked. 445 00:42:40,695 --> 00:42:42,906 Ta perekond mattis ta, kui ta oli kuueaastane. 446 00:42:44,699 --> 00:42:46,784 Nad ei saanudki teda tundma. 447 00:42:51,164 --> 00:42:53,249 Aga mina tundsin. 448 00:43:02,300 --> 00:43:05,094 Tema nimi oli Vannak-134. 449 00:43:07,013 --> 00:43:09,098 Ta oli spartalane. 450 00:43:09,557 --> 00:43:11,643 Ta oli meie vend. 451 00:43:12,101 --> 00:43:14,187 Ja olime talle tema ainus perekond. 452 00:43:18,274 --> 00:43:22,111 See polnud tavaline mees. 453 00:43:24,322 --> 00:43:26,407 Kõik, mida ta oli... 454 00:43:26,574 --> 00:43:28,660 Kõik, mida ta andis... 455 00:43:32,914 --> 00:43:34,999 See ei sure kunagi. 456 00:43:49,764 --> 00:43:51,849 Su võitlus pole läbi. 457 00:43:53,393 --> 00:43:55,478 Nüüd olen mina sinu relv. 458 00:43:57,480 --> 00:43:59,649 Leian üles need, kes põhjustasid su surma... 459 00:44:00,984 --> 00:44:03,069 ...ja lõpetan nende omad. 460 00:45:04,797 --> 00:45:08,134 Arvad, et saad Parangoskyle ligi? Või Ackersonile? 461 00:45:08,342 --> 00:45:10,803 Sa isegi ei tea, kus nad on. - Küll ma nad üles leian. 462 00:45:10,970 --> 00:45:13,055 Nõnda saad veel surma! 463 00:45:15,099 --> 00:45:17,185 Ma ei valinud sind. 464 00:45:24,275 --> 00:45:26,360 Ma leidsin su. 465 00:45:26,903 --> 00:45:31,407 See, mis ehitas Halo, see, mis jättis need artefaktid maha. 466 00:45:31,532 --> 00:45:33,618 See jättis sinu sisse midagi. 467 00:45:34,160 --> 00:45:36,245 Sa ei saa selle eest põgeneda. 468 00:45:36,662 --> 00:45:39,499 See on terve sinu elu sind kutsunud. 469 00:45:39,707 --> 00:45:41,792 See ongi see, mida pead tegema! 470 00:45:41,918 --> 00:45:44,504 Ainus asi, mida pean tegema, on Parangosky leidmine. 471 00:45:44,670 --> 00:45:46,756 Ja Ackersoni leidmine. - John. 472 00:45:47,465 --> 00:45:49,550 Sina saad meid Haloni viia. 473 00:45:50,718 --> 00:45:55,097 Me liigi ellujäämine sõltub sellest, mida see suudab meile õpetada. 474 00:45:56,098 --> 00:45:58,184 Kui lähed üksi ONI-t jahtima, 475 00:45:58,392 --> 00:46:00,478 riskid kõige selle hävitamisega! 476 00:46:01,187 --> 00:46:03,272 Nad ei saa lasta sul elada! 477 00:46:09,070 --> 00:46:11,155 Olen juba surnud. 478 00:46:22,625 --> 00:46:24,710 Ühine meiega. 479 00:46:26,170 --> 00:46:28,256 Mida? 480 00:46:30,591 --> 00:46:32,677 Vabandust, kas... 481 00:46:34,053 --> 00:46:36,138 Kas ütlesid mulle midagi? 482 00:46:37,807 --> 00:46:39,892 Räägin planeedi nimel. 483 00:46:41,811 --> 00:46:44,939 Kas tõesti? - Räägin kõigi planeetide nimel. 484 00:46:47,984 --> 00:46:50,069 Olgu. 485 00:46:54,573 --> 00:46:57,159 Kuhu ta... - Räägin Madrigali nimel! 486 00:47:01,706 --> 00:47:04,542 Mida sa ütlesid? - Nutan valust. 487 00:47:05,251 --> 00:47:07,586 Mu lapsed on tuhastunud. 488 00:47:07,753 --> 00:47:10,673 Mu nahk on katki. Mu süda... - Kes sa oled? 489 00:47:10,840 --> 00:47:12,925 Kes sina oled? 490 00:47:18,681 --> 00:47:20,766 Eikeegi. 491 00:47:21,392 --> 00:47:24,729 Oled Kwan Ha! Viimane Ha! 492 00:47:30,943 --> 00:47:33,154 Kuidas sa... 493 00:47:33,362 --> 00:47:35,865 Kes sa oled? - Keerasid meile selja! 494 00:47:36,032 --> 00:47:38,576 Unustasid enda nime! - Hoia eemale! 495 00:47:38,701 --> 00:47:42,246 See on nüüd lähedal, koletis. - Püsi seal! 496 00:47:42,413 --> 00:47:44,498 Aita mind! Leia mind üles! 497 00:47:44,707 --> 00:47:47,293 Vii mind kohale! Päästa mind! 498 00:47:47,460 --> 00:47:50,546 Ära eita oma eesmärki! Ära hülga oma nime! 499 00:47:50,713 --> 00:47:53,215 Jäta mind rahule! - Kaitsja! 500 00:47:58,763 --> 00:48:00,848 Mida sa... 501 00:48:36,467 --> 00:48:41,263 {\an8}Mida sa tegid? Miks me siin oleme? 502 00:48:41,931 --> 00:48:44,642 {\an8}Meie laevastik kutsuti tagasi. 503 00:48:44,809 --> 00:48:49,230 {\an8}Ei! Meie missioon on leida... - Meie missioon kukkus läbi! 504 00:48:49,939 --> 00:48:54,902 {\an8}Lepi sellega. - Kas tead, mida nad meiega teevad? 505 00:48:56,237 --> 00:49:00,282 {\an8}Minuga?! - Saan vaid loota, et sellest piisab, 506 00:49:00,908 --> 00:49:04,411 {\an8}et minu läbikukkumise maiku leevendada. 507 00:49:06,956 --> 00:49:10,918 {\an8}Ära tee seda. - See on hierarhide käsk. 508 00:49:11,085 --> 00:49:14,421 {\an8}Nad on valetajad! - Teota veel nende nime 509 00:49:14,547 --> 00:49:18,592 {\an8}ja rebin hinge sinu kehast! 510 00:49:18,717 --> 00:49:22,179 {\an8}Prohvetid valetavad. 511 00:49:22,346 --> 00:49:25,474 {\an8}Nad isegi ei plaani Suure Rännakuga alustada. 512 00:49:26,308 --> 00:49:30,145 {\an8}See pole nende võimuses! Nad teavad, et nad pole väljavalitud. 513 00:49:30,271 --> 00:49:32,815 {\an8}Nägin tulevikku ja sina oled see, kes viib meid Püha Ringini. 514 00:49:32,982 --> 00:49:36,986 {\an8}Sinu meelituskatsed on tühjad ja õelad. 515 00:49:37,152 --> 00:49:41,657 {\an8}Prohvetid, kes sind häbistavad, teevad seda, sest kardavad sind. 516 00:49:41,782 --> 00:49:45,119 {\an8}Nad näevad sinu vägevust ja sinu usu puhtust! 517 00:49:45,286 --> 00:49:47,538 {\an8}See paneb nende silmakirjalikkuse proovile! 518 00:50:26,076 --> 00:50:30,164 {\an8}Kuidas sa seda teed? 519 00:50:32,916 --> 00:50:35,002 {\an8}See pole mina, vaid sina. 520 00:50:35,878 --> 00:50:38,630 {\an8}See on sinu saatus. Pead sellest vaid haarama. 521 00:50:40,716 --> 00:50:42,801 {\an8}Mida ma tegema pean? 522 00:50:43,302 --> 00:50:46,346 {\an8}Uskuma. Pead uskuma. 523 00:50:47,097 --> 00:50:50,225 {\an8}Minusse! Mina olen Õnnistatu. 524 00:50:50,893 --> 00:50:56,356 {\an8}Nad saadavad terve laevastiku meile järele. 525 00:50:56,565 --> 00:50:58,650 {\an8}Ja nad põruvad. 526 00:51:00,778 --> 00:51:02,863 {\an8}See on saatus. 527 00:52:34,121 --> 00:52:36,206 Kas saan kuidagi aidata? 528 00:52:37,457 --> 00:52:39,543 Kindad? 529 00:52:39,710 --> 00:52:41,795 Seal. 530 00:52:48,343 --> 00:52:50,262 Oi, see oled sina. 531 00:52:50,387 --> 00:52:52,472 Ma ei tundnud sind kohe ära... 532 00:52:55,183 --> 00:52:57,269 Kas sul okastraati on? 533 00:52:59,479 --> 00:53:01,732 Kus see tüüp on, kes sinuga oli? 534 00:53:01,857 --> 00:53:03,942 Ta tahtis tulla. 535 00:53:04,901 --> 00:53:07,070 Aga ma ei pidanud seda mõistlikuks. 536 00:53:08,572 --> 00:53:10,490 Mõistlikuks? 537 00:53:11,533 --> 00:53:13,493 Ta võib olla veidi... 538 00:53:13,660 --> 00:53:15,746 ...emotsionaalne. 539 00:53:16,913 --> 00:53:20,625 Kui aga mina näen seda olukorda veidi selgemalt. 540 00:53:21,209 --> 00:53:23,920 Ma vist ei mõista. - Muidugi mõistad. 541 00:53:25,130 --> 00:53:28,633 Sul oli ju ema? - Jah... 542 00:53:28,842 --> 00:53:32,179 Keegi ei tohiks ema ja ta lapse vahele tulla. 543 00:53:32,346 --> 00:53:34,431 See on võimas side. 544 00:53:34,806 --> 00:53:37,601 Instinktiivne. - Tead... 545 00:53:37,768 --> 00:53:40,562 Siit käib palju lapsi läbi... 546 00:53:45,734 --> 00:53:48,153 Tol päeval... 547 00:53:48,320 --> 00:53:51,531 ...tundsin lõhna, mis viis mind tagasi päeva, 548 00:53:51,740 --> 00:53:53,825 mil lõikasin esimest korda Kessleri juukseid. 549 00:53:54,493 --> 00:53:56,578 Ta oli nii pisike. 550 00:53:57,204 --> 00:54:00,373 Olen kõigest ärimees. - Ta taidles ja vingerdas. 551 00:54:01,958 --> 00:54:04,044 Kartsin, et teen talle viga. 552 00:54:07,047 --> 00:54:09,132 Ja siis teadsin... 553 00:54:10,258 --> 00:54:12,260 ...et kui keegi peaks talle kunagi haiget tegema, 554 00:54:12,427 --> 00:54:14,513 ei tea keegi, mida oleksin valmis tegema. 555 00:54:15,597 --> 00:54:17,682 Poleks piire sellele, mida oleksin valmis tegema. 556 00:54:23,021 --> 00:54:25,107 Saad aru? 557 00:54:37,077 --> 00:54:39,162 Kas ta tegi suu lahti? - Jah. 558 00:54:40,372 --> 00:54:42,457 Kas ta ütles, kes võttis Kessleri? 559 00:54:44,417 --> 00:54:46,503 UNSC. 560 00:55:01,017 --> 00:55:03,103 Lahkume kümne minuti pärast. 561 00:55:05,981 --> 00:55:08,900 Riz. Võta oma asjad. - Ma ei pea vastu. 562 00:55:11,611 --> 00:55:13,530 Millest sa räägid? 563 00:55:13,697 --> 00:55:15,782 Sinuga saab kõik korda. - Jään siia. 564 00:55:18,952 --> 00:55:21,037 Võta end nüüd kokku. 565 00:55:21,580 --> 00:55:23,665 Mu võitlus on läbi, Chief. 566 00:55:30,297 --> 00:55:32,173 See on läbi, kui Vannak ütleb, et see on läbi. 567 00:55:32,340 --> 00:55:35,051 Kui Kai ütleb... - Chief... - See on läbi, kui me võidame! 568 00:55:38,263 --> 00:55:40,348 Püsti. 569 00:55:43,351 --> 00:55:45,437 See oli käsk, spartalane. 570 00:55:45,562 --> 00:55:47,856 Tõuse püsti. 571 00:56:06,249 --> 00:56:09,544 Kaotasime Reachi, kaotasime Vannaki. 572 00:56:10,337 --> 00:56:13,173 Kai... - Tean... - Mida sa siis ette võtad? 573 00:56:14,758 --> 00:56:16,843 Kavatsen elada. 574 00:56:19,721 --> 00:56:21,806 Sa ei saa sellest keelduda. 575 00:56:22,140 --> 00:56:24,309 See on meie võlg nende ees, Riz. 576 00:56:24,476 --> 00:56:26,561 Jäime neist ilma. 577 00:56:27,103 --> 00:56:29,189 Mina jäin neist ilma. - See on kõigest valu. 578 00:56:30,648 --> 00:56:32,734 Saad seda vaid endaga kaasas kanda. 579 00:56:33,735 --> 00:56:35,820 Aga see on raske. 580 00:56:35,987 --> 00:56:38,490 Ja mida rohkem seda eitad, selle eest põgened, 581 00:56:38,698 --> 00:56:40,784 seda raskemaks see muutub. 582 00:56:41,910 --> 00:56:44,245 Kui sa ei suuda sellega leppida, siis see purustab su. 583 00:56:46,915 --> 00:56:49,000 Ma ei lase sel ennast purustada. 584 00:56:53,463 --> 00:56:55,548 Oled kõik, mis mul alles on. 585 00:56:58,885 --> 00:57:00,970 Ma tean. 586 00:57:21,074 --> 00:57:23,159 Ta ei tule. 587 00:57:32,293 --> 00:57:34,379 Niisiis... 588 00:57:35,004 --> 00:57:37,090 Oled nüüd eikeegi. 589 00:59:24,447 --> 00:59:26,532 Tõlkinud: Joel Hussar Digi Media 42479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.