All language subtitles for Gossip.Girl.S04E20.720p.HDTV.X264-MRSK EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,560 --> 00:00:07,480 Serena, that video wasn't real. 2 00:00:07,480 --> 00:00:09,770 I mean, we did--we did kiss, but it was staged. 3 00:00:09,770 --> 00:00:11,170 What about the other time you guys kissed? 4 00:00:11,170 --> 00:00:12,220 Was that for Louis, too? 5 00:00:12,220 --> 00:00:13,620 It meant nothing. 6 00:00:13,620 --> 00:00:15,870 I'm really glad you two found each other, 7 00:00:15,870 --> 00:00:17,990 because you sure lost me. 8 00:00:17,990 --> 00:00:19,920 Wait. Vanessa told her about the kiss, not Chuck? 9 00:00:19,920 --> 00:00:23,230 Just to be clear, we are not friends anymore. 10 00:00:23,230 --> 00:00:26,620 All I know about my mom is that her name is Avery Thorpe. 11 00:00:26,620 --> 00:00:27,940 Do you think this will be enough 12 00:00:27,940 --> 00:00:29,740 for the private investigator to find her? 13 00:00:29,740 --> 00:00:31,930 This one is from 8:00 P.M. The night of the fire. 14 00:00:31,930 --> 00:00:32,680 What's on it? 15 00:00:32,680 --> 00:00:35,390 Bart having an argument with a woman--Avery Thorpe. 16 00:00:35,390 --> 00:00:38,230 Moments later, the building goes up in flames, 17 00:00:38,230 --> 00:00:40,470 and Avery Thorpe is never heard from again. 18 00:00:40,470 --> 00:00:42,850 But being together means going against my family. 19 00:00:42,850 --> 00:00:45,440 If I'm going to take a stand, I need to know for certain 20 00:00:45,450 --> 00:00:47,470 that you feel as I do. 21 00:00:47,470 --> 00:00:48,570 I do. 22 00:01:10,260 --> 00:01:11,380 Mom, 23 00:01:11,380 --> 00:01:15,110 I'm sorry to wake you, but I have some news. 24 00:01:15,110 --> 00:01:18,440 Once upon a time in the land called Upper East, 25 00:01:18,440 --> 00:01:21,130 a beautiful girl met a beast. 26 00:01:26,120 --> 00:01:28,650 Andrew, I was thinking, 27 00:01:28,650 --> 00:01:32,120 that video is circumstantial at best. 28 00:01:32,120 --> 00:01:34,200 My father may have been a coldhearted businessman, 29 00:01:34,200 --> 00:01:36,710 but he wasn't a cold-blooded murderer. 30 00:01:37,540 --> 00:01:40,490 There's no proof the fire was intentional. 31 00:01:40,500 --> 00:01:42,390 Let's just drop it. 32 00:01:42,890 --> 00:01:45,640 Sorry I ever asked. 33 00:01:45,640 --> 00:01:47,740 Thanks. 34 00:01:47,740 --> 00:01:51,900 But while the beast locked himself in a tower of ennui, 35 00:01:51,910 --> 00:01:55,270 the girl found herself a prince. His name... 36 00:01:55,270 --> 00:01:57,210 Louis! 37 00:01:57,210 --> 00:01:57,900 Oh! 38 00:02:02,220 --> 00:02:06,030 No, no way. I-I-I will defend New York City to the death, 39 00:02:06,030 --> 00:02:07,550 but you cannot seriously say 40 00:02:07,550 --> 00:02:09,140 you prefer the met to the Louvre. 41 00:02:09,140 --> 00:02:12,500 But I do. I will trade all the Delacroix and Davids 42 00:02:12,500 --> 00:02:15,700 for just an hour in front of that Kiefer on the second floor. 43 00:02:15,700 --> 00:02:17,230 Our first disagreement. 44 00:02:17,230 --> 00:02:19,660 But, um, I must be off. 45 00:02:19,660 --> 00:02:21,970 No. Oh, I won't let you go. 46 00:02:21,970 --> 00:02:25,550 Blair, it's 2:00 P.M. I've been here since yesterday. 47 00:02:25,550 --> 00:02:28,830 And as amazing as last night was, 48 00:02:28,840 --> 00:02:31,410 I need to talk to the ambassador. 49 00:02:31,410 --> 00:02:33,320 It will just be a few hours. 50 00:02:38,380 --> 00:02:40,530 A few hours is too long. 51 00:02:40,530 --> 00:02:43,030 We're gonna spend the rest of the afternoon together. 52 00:02:43,030 --> 00:02:46,120 And later we'll have tea in my salon at the consulate. 53 00:02:46,120 --> 00:02:47,950 There's something I want to talk to you about. 54 00:02:47,950 --> 00:02:49,250 Well, can we talk about it now? 55 00:02:49,250 --> 00:02:50,750 And bonjour. 56 00:02:50,750 --> 00:02:52,150 Hey, Serena. 57 00:02:52,150 --> 00:02:54,210 I thought you were sleeping at your mother's house. 58 00:02:54,220 --> 00:02:55,780 I did, and as it's 2:00, 59 00:02:55,780 --> 00:02:58,530 I started my day several hours ago. 60 00:02:58,530 --> 00:02:59,610 Sorry I interrupted. 61 00:02:59,610 --> 00:03:02,370 Actually, I must be going. I will see you later. 62 00:03:06,630 --> 00:03:07,650 Je t'adore. 63 00:03:13,100 --> 00:03:14,570 Oh. If you'll excuse me, 64 00:03:14,570 --> 00:03:18,080 there's a tart in my room I'd rather attend to. 65 00:03:18,080 --> 00:03:22,390 Blair, this fight between us has gotten a little out of hand, 66 00:03:22,390 --> 00:03:24,940 so why don't I be the mature one and admit that I may have 67 00:03:24,940 --> 00:03:27,530 overreacted about you and Dan? 68 00:03:27,530 --> 00:03:28,320 Really? 69 00:03:28,320 --> 00:03:30,100 Yeah, so let's just put this all behind us 70 00:03:30,100 --> 00:03:32,150 so we can gush about Louis already. 71 00:03:32,160 --> 00:03:35,880 Oh, yes! Thank goodness, because all this elation was 72 00:03:35,880 --> 00:03:38,300 nearly meaningless without being able to talk to you about it. 73 00:03:38,300 --> 00:03:40,860 Louis is fantastique. 74 00:03:40,860 --> 00:03:44,210 We share all our secrets and-- and our dreams for the future-- 75 00:03:44,210 --> 00:03:47,140 how he plans to run his kingdom, how I plan to run mine. 76 00:03:47,140 --> 00:03:49,060 Sounds like everything you've ever wanted. 77 00:03:49,060 --> 00:03:51,480 I'm in, s. I'm totally in. 78 00:03:51,480 --> 00:03:52,380 I think he's gonna ask me 79 00:03:52,390 --> 00:03:54,070 to spend the summer with him in Monaco. 80 00:03:54,070 --> 00:03:56,060 I worry she moving too fast. 81 00:03:56,070 --> 00:03:59,570 Ugh. Dorota, everyone knows that with Princes, 82 00:03:59,570 --> 00:04:02,770 things escalate quickly. It's genetic. 83 00:04:02,770 --> 00:04:05,740 After all, Prince charming knew he loved Cinderella 84 00:04:05,740 --> 00:04:08,340 as soon as he saw her preternaturally tiny feet. 85 00:04:08,340 --> 00:04:09,730 And what about Louis' parents? 86 00:04:09,730 --> 00:04:11,770 After the lengths he went to to hide your date last week, 87 00:04:11,770 --> 00:04:13,370 how are they taking all the press coverage 88 00:04:13,370 --> 00:04:15,000 about him dating an American? 89 00:04:15,000 --> 00:04:16,930 Prince Albert has no legitimate children, 90 00:04:16,930 --> 00:04:19,030 so as his first male nephew, 91 00:04:19,030 --> 00:04:20,920 Louis is next in line to the throne. 92 00:04:20,920 --> 00:04:22,740 I'm sure his parents have their heart set 93 00:04:22,740 --> 00:04:25,910 on an empire-expanding union with a hapless hapsburg. 94 00:04:25,920 --> 00:04:28,580 But luckily they're in Botswana. 95 00:04:28,580 --> 00:04:30,790 They won't be back for two weeks, during which time, 96 00:04:30,790 --> 00:04:32,630 the European media will fall in love with me 97 00:04:32,630 --> 00:04:35,130 and win the commoners to my cause. 98 00:04:35,130 --> 00:04:39,150 Yesterday she watch Monaco play P.S.G. At actual sports bar. 99 00:04:40,300 --> 00:04:43,080 Ah. This afternoon, we're going to church 100 00:04:43,080 --> 00:04:46,000 so I can be photographed being pious. 101 00:04:49,280 --> 00:04:50,750 You so deserve it. 102 00:04:50,750 --> 00:04:54,640 Too bad that around here, happy endings often lack, 103 00:04:54,640 --> 00:04:58,290 so if I were b., I'd watch my back. 104 00:05:02,480 --> 00:05:03,860 Well, hello, jeeves. 105 00:05:03,860 --> 00:05:06,610 We're watching "Downtown Abbey." 106 00:05:07,060 --> 00:05:09,210 Edwardian social dramas apparently demand crumpets. 107 00:05:09,210 --> 00:05:10,880 Nice to see she's finally accepting 108 00:05:10,880 --> 00:05:12,630 this whole house arrest thing. 109 00:05:12,630 --> 00:05:15,210 Between you and me, no matter how much they love each other, 110 00:05:15,210 --> 00:05:17,350 no two people should spend 24/7 together. 111 00:05:17,350 --> 00:05:18,010 Mm. 112 00:05:18,010 --> 00:05:19,960 But my time as a drawing room Butler 113 00:05:19,960 --> 00:05:21,690 might be quickly coming to an end. 114 00:05:21,690 --> 00:05:23,560 This guy from my old label was wondering 115 00:05:23,560 --> 00:05:25,340 if I was into producing a record 116 00:05:25,340 --> 00:05:28,130 for a new indie band he just signed, so I don't know. 117 00:05:28,130 --> 00:05:29,800 You don't know what? That sounds like an amazing opportunity. 118 00:05:29,800 --> 00:05:33,560 It does, doesn't it? I mean, I-I don't need to be back onstage, 119 00:05:33,570 --> 00:05:35,400 but I do miss the music world. 120 00:05:37,230 --> 00:05:39,210 So, uh, you'll understand if I can't hang out. 121 00:05:39,210 --> 00:05:41,580 Oh, I'm here picking up Charlie anyway. 122 00:05:41,580 --> 00:05:44,520 Charlie? Huh. You guys have been 123 00:05:44,520 --> 00:05:46,030 spending a lot of time together lately. 124 00:05:46,030 --> 00:05:49,850 What? Dad, don't worry. We are just friends. 125 00:05:49,860 --> 00:05:51,800 Just be careful. 126 00:05:51,800 --> 00:05:54,150 Dan, hi. 127 00:05:54,150 --> 00:05:56,310 Good luck. I'll see you later. 128 00:06:03,550 --> 00:06:05,130 It's four o'clock. 129 00:06:05,130 --> 00:06:07,860 Smoking jacket hour, man. 130 00:06:08,230 --> 00:06:10,200 Why are you still in your robe? Is everything okay? 131 00:06:10,200 --> 00:06:11,280 Peachy. 132 00:06:11,280 --> 00:06:13,740 Oh, come on, Chuck. I know you've seen the papers. 133 00:06:13,740 --> 00:06:18,120 Blair's dating that Prince guy. Can't be easy. 134 00:06:18,490 --> 00:06:20,610 Nathaniel, I wish my problems 135 00:06:20,610 --> 00:06:23,140 were as simple as Blair's royal fling. 136 00:06:23,140 --> 00:06:24,610 Have you heard from Andrew? 137 00:06:24,610 --> 00:06:27,680 Is there proof that what Russell said about your dad is true? 138 00:06:27,680 --> 00:06:28,780 Nothing concrete. 139 00:06:28,780 --> 00:06:31,370 Well, that's better than the opposite, right? 140 00:06:31,370 --> 00:06:35,200 'Cause Raina's decided she wants to keep looking for her mother. 141 00:06:35,210 --> 00:06:37,540 I'd really rather she didn't. 142 00:06:37,540 --> 00:06:39,130 Come on, Chuck. It's important to her, 143 00:06:39,130 --> 00:06:41,780 and me avoiding the subject is starting to come between us. 144 00:06:41,780 --> 00:06:45,980 Nate, Raina can't go digging into the past. 145 00:06:45,990 --> 00:06:49,020 As my friend, I need you to help me get this done. 146 00:06:49,020 --> 00:06:51,380 I'll do my best. 147 00:06:51,990 --> 00:06:53,900 Hey, don't worry. 148 00:06:54,540 --> 00:06:56,570 Blair's not gonna end up with this guy. 149 00:06:56,570 --> 00:06:58,180 We all know it. 150 00:07:08,020 --> 00:07:10,120 Your anthropology class is so cool. 151 00:07:10,120 --> 00:07:12,820 It's just so interesting how the... Kung tribe 152 00:07:12,820 --> 00:07:14,420 treated their women as hunting heroes 153 00:07:14,420 --> 00:07:16,940 while the men, they just... 154 00:07:16,940 --> 00:07:19,740 I'm--I'm babbling, aren't I? 155 00:07:19,740 --> 00:07:21,480 No. Well, yeah, you are, 156 00:07:21,480 --> 00:07:23,590 but enthusiasm is great. 157 00:07:23,600 --> 00:07:24,660 Sorry. 158 00:07:24,660 --> 00:07:26,740 It's just, the classes I took at school 159 00:07:26,740 --> 00:07:29,460 were boring and full of meatheads. 160 00:07:29,460 --> 00:07:32,900 That seminar was fascinating. The kids were cool. 161 00:07:32,900 --> 00:07:37,610 So... thank you for... inviting me. 162 00:07:37,610 --> 00:07:39,820 Uh, sure. You're welcome. 163 00:07:39,820 --> 00:07:40,790 You wanna split a cab? 164 00:07:40,790 --> 00:07:42,440 Uh, no, I'm gonna hang around here. 165 00:07:42,440 --> 00:07:44,470 I'm gonna look for books on the.. Kung tribe. 166 00:07:44,470 --> 00:07:45,120 All right. 167 00:07:45,120 --> 00:07:46,480 I'll see you later. 168 00:08:01,490 --> 00:08:02,510 Do you think I made a good impression 169 00:08:02,510 --> 00:08:04,060 on the monsignor today? 170 00:08:04,060 --> 00:08:07,660 You were... irresistible. 171 00:08:07,660 --> 00:08:10,750 He's probably second-guessing his vows right now. 172 00:08:10,750 --> 00:08:13,430 But, Blair, I don't want you to continue this constant charade 173 00:08:13,430 --> 00:08:16,900 for my parents. I want you to be you. 174 00:08:16,900 --> 00:08:19,740 And I want to be with you. 175 00:08:19,740 --> 00:08:21,350 The threat of your parents' disapproval is 176 00:08:21,350 --> 00:08:24,420 the only dark cloud on what has been an otherwise perfect day. 177 00:08:24,420 --> 00:08:25,770 They shouldn't worry you, 178 00:08:25,770 --> 00:08:29,050 certainly not while they're on a safari. 179 00:08:29,050 --> 00:08:31,540 But I do need to tell you something. 180 00:08:31,540 --> 00:08:32,650 I-I didn't tell you before 181 00:08:32,650 --> 00:08:35,660 because I didn't wanna scare you away. 182 00:08:35,670 --> 00:08:37,470 It--it may be too much. 183 00:08:37,470 --> 00:08:38,760 Too much is just the right amount. 184 00:08:38,760 --> 00:08:40,890 Is it something I need a bikini for? 185 00:08:42,120 --> 00:08:44,250 Louis. Qu'est-ce que tu fais? 186 00:08:44,250 --> 00:08:45,640 Maman? What--what are you... 187 00:08:45,640 --> 00:08:49,890 Uh, your royal highness, hello. 188 00:08:49,890 --> 00:08:52,780 I'm... Blair... Waldorf. 189 00:08:52,780 --> 00:08:54,420 What are you thinking? 190 00:08:54,420 --> 00:08:56,580 Out day and night with an American, 191 00:08:56,580 --> 00:08:57,990 getting your picture taken? 192 00:08:57,990 --> 00:08:59,230 Uh, I-I can explain. 193 00:08:59,230 --> 00:09:01,660 It is unacceptable in any case, 194 00:09:01,660 --> 00:09:05,350 especially for a young man who is about to be married. 195 00:09:05,350 --> 00:09:08,260 Blair, please. Please, let me explain. 196 00:09:08,260 --> 00:09:10,840 I should have known not to believe. 197 00:09:11,980 --> 00:09:16,930 And in all Princess tales, an evil queen does appear. 198 00:09:21,090 --> 00:09:22,570 I found them. 199 00:09:22,570 --> 00:09:25,980 Thank you so much for notifying me of this fiasco. 200 00:09:26,460 --> 00:09:28,500 You're most welcome. 201 00:09:29,460 --> 00:09:30,690 But it turns out, 202 00:09:30,690 --> 00:09:34,330 the Queen's helper is the one b. Should fear. 203 00:09:36,950 --> 00:09:39,950 Maybe you hear wrong. Maybe she say "carried." 204 00:09:39,950 --> 00:09:41,000 Maybe he getting carried. 205 00:09:41,000 --> 00:09:44,090 That doesn't even make sense. I trusted him. 206 00:09:44,090 --> 00:09:46,010 I allowed myself to feel things for him 207 00:09:46,010 --> 00:09:48,800 that I've only felt for you-know-who, and he lied. 208 00:09:48,800 --> 00:09:52,460 A big, terrible, Upper East-sized lie. 209 00:09:52,460 --> 00:09:53,920 Where he staying? 210 00:09:53,930 --> 00:09:55,910 Royal or no, Vanya go over there, 211 00:09:55,910 --> 00:09:58,730 do some damage, eastern European style. 212 00:10:01,020 --> 00:10:03,180 Maybe I do damage myself. 213 00:10:05,650 --> 00:10:08,390 Seriously? You think flowers make up 214 00:10:08,390 --> 00:10:10,900 for the fact that you're engaged? 215 00:10:10,900 --> 00:10:14,560 I'm not engaged yet. This is what I wanted to tell you. 216 00:10:14,560 --> 00:10:17,020 The royal court feels I should be married 217 00:10:17,020 --> 00:10:20,290 before taking my rightful place as Albert's heir. 218 00:10:20,290 --> 00:10:24,960 What? Well, that's outdated and old-fashioned 219 00:10:24,970 --> 00:10:26,390 and just idiotic. 220 00:10:26,390 --> 00:10:28,550 Well, so is monarchy, 221 00:10:28,550 --> 00:10:31,580 but it's important to my family. 222 00:10:31,580 --> 00:10:33,260 And they're important to me, 223 00:10:33,270 --> 00:10:35,590 so... 224 00:10:36,500 --> 00:10:38,520 How long till you have to choose? 225 00:10:38,520 --> 00:10:41,890 To punish me for publicly dating you? 226 00:10:41,890 --> 00:10:43,860 Maman has flown in her top ten candidates 227 00:10:43,860 --> 00:10:46,390 for a cocktail party tomorrow, 228 00:10:46,390 --> 00:10:49,710 and they're demanding I choose. 229 00:10:49,710 --> 00:10:53,100 So by tomorrow night, you'll be engaged to someone else. 230 00:10:53,100 --> 00:10:55,800 I've been to a million balls and ski trips 231 00:10:55,800 --> 00:10:58,780 with the women who will be there tomorrow night. 232 00:10:58,780 --> 00:11:01,470 But I've never connected to any of them 233 00:11:01,470 --> 00:11:03,450 like I have to you. 234 00:11:03,450 --> 00:11:04,680 What are you saying? 235 00:11:04,680 --> 00:11:08,930 That I want you to be on my mother's list, too. 236 00:11:09,380 --> 00:11:14,250 And... I-if I was chosen? 237 00:11:14,260 --> 00:11:18,490 We could... court while wearing rings. 238 00:11:18,490 --> 00:11:20,150 Well, in real life, 239 00:11:20,150 --> 00:11:21,950 it's far too soon to consider that type of thing, 240 00:11:21,950 --> 00:11:25,320 but in fairy tales... 241 00:11:25,320 --> 00:11:29,580 Just tell this maiden what she has to do to get to the ball. 242 00:11:29,580 --> 00:11:32,510 I told my mother I'd agree to go to her party 243 00:11:32,510 --> 00:11:34,010 if she agreed to meet you. 244 00:11:34,010 --> 00:11:36,740 She's waiting for you back at the salon. 245 00:11:36,750 --> 00:11:39,280 If she approves, all you have to do 246 00:11:39,280 --> 00:11:41,620 is impress the royal court tomorrow. 247 00:11:41,630 --> 00:11:45,160 Well, then I promise to wow the tiara right off her head. 248 00:11:50,010 --> 00:11:53,100 Wow, b., courting with rings. 249 00:11:53,100 --> 00:11:55,080 Oh, no, no, no. Don't be nervous. 250 00:11:55,080 --> 00:11:56,600 The Princess will fall in love with you 251 00:11:56,600 --> 00:11:59,120 just like everyone else. 252 00:11:59,120 --> 00:12:00,710 Bye. 253 00:12:00,710 --> 00:12:02,780 I recognize that happiness. 254 00:12:02,780 --> 00:12:04,820 You sound like Jenny after she found out 255 00:12:04,820 --> 00:12:06,480 that one of her minions got a date with an astor. 256 00:12:06,480 --> 00:12:09,550 Next day, said Minion found gum in her hair. 257 00:12:09,550 --> 00:12:11,260 What's going on with you and Blair? 258 00:12:11,260 --> 00:12:15,200 Mm, I may have let Louis' mother know about him and Blair. 259 00:12:15,210 --> 00:12:18,030 But somehow it worked out to her favor. 260 00:12:18,030 --> 00:12:19,270 Apparently, Louis needs to get married, 261 00:12:19,270 --> 00:12:21,950 and--and Blair's weaseling her way onto a throne of her own 262 00:12:21,950 --> 00:12:23,100 unless I stop it. 263 00:12:23,100 --> 00:12:25,080 Serena, she's your best friend. 264 00:12:25,080 --> 00:12:26,670 I know she crossed sacred territory 265 00:12:26,670 --> 00:12:28,300 when she kissed Dan, but destroying this for her 266 00:12:28,300 --> 00:12:30,410 seems kinda cruel. 267 00:12:30,420 --> 00:12:33,210 Oh, come on. We both know that if I kissed Chuck, I wouldn't 268 00:12:33,210 --> 00:12:36,000 even be able to be having this conversation right now. 269 00:12:36,010 --> 00:12:37,930 A-and I'm doing Louis a favor anyway. 270 00:12:37,930 --> 00:12:39,230 His future is on the line here, 271 00:12:39,230 --> 00:12:41,230 and Blair is just playing Princess. 272 00:12:41,230 --> 00:12:42,970 So this is all for the benefit 273 00:12:42,970 --> 00:12:46,150 of the good people of the principality of Monaco? 274 00:12:46,150 --> 00:12:49,400 Come on. Acting like Blair never works for anybody except Blair. 275 00:12:49,400 --> 00:12:51,840 And besides, Blair has so many skeletons. 276 00:12:51,840 --> 00:12:53,900 I highly doubt that Louis' mother is gonna 277 00:12:53,900 --> 00:12:56,120 find her an acceptable Princess-in-training. 278 00:12:56,120 --> 00:13:00,590 Yeah. Yeah, you're right. 279 00:13:00,590 --> 00:13:01,420 I have to go. 280 00:13:01,930 --> 00:13:03,650 She says sneakily. 281 00:13:03,660 --> 00:13:06,990 Oh, looks like b. Is in for some hair gum of her own. 282 00:13:08,730 --> 00:13:10,660 As so even though the division's getting tougher and tougher, 283 00:13:10,660 --> 00:13:13,220 the mets--they actually have a chance this year. We gotta go. 284 00:13:13,220 --> 00:13:16,280 The infield fly rule's so much easier to explain in person. 285 00:13:16,280 --> 00:13:18,920 Nate, what's going on? You surprise me with this dinner, 286 00:13:18,920 --> 00:13:20,820 and all you talk about is sports? 287 00:13:20,820 --> 00:13:23,270 What? The season just started. 288 00:13:23,270 --> 00:13:26,070 Spring fever is an actual disease, you know? 289 00:13:26,070 --> 00:13:28,170 It feels like ever since that failed attempt 290 00:13:28,170 --> 00:13:32,750 to meet my mother, you've been avoiding talking about it--her. 291 00:13:33,430 --> 00:13:36,110 I got to admit, I didn't think you'd scare so easy. 292 00:13:36,110 --> 00:13:39,590 Raina, I didn't mean... look, I'm not scared, okay? 293 00:13:39,590 --> 00:13:41,620 I wanna be supportive. 294 00:13:41,620 --> 00:13:43,270 Then what is it? 295 00:13:43,270 --> 00:13:45,410 It's just... 296 00:13:45,410 --> 00:13:47,360 I think some things are better left un-found. 297 00:13:47,360 --> 00:13:48,930 You know? 298 00:13:48,940 --> 00:13:50,590 And I don't want you to get hurt. 299 00:13:50,590 --> 00:13:53,480 My mother is a part of who I am. I need to know why she left, 300 00:13:53,480 --> 00:13:55,490 what happened to her. So I don't need you 301 00:13:55,490 --> 00:13:58,230 or anyone else trying to protect me from the truth. 302 00:13:58,240 --> 00:13:58,880 Raina, I-- 303 00:13:58,880 --> 00:14:00,060 thank you for dinner, Nate, 304 00:14:00,060 --> 00:14:03,130 but I have some work I need to catch up on back at the office. 305 00:14:11,030 --> 00:14:12,630 Dad, why are you dressed like the Fonz? 306 00:14:12,630 --> 00:14:14,770 It's my lucky tour jacket. 307 00:14:14,770 --> 00:14:16,360 I take it lunch with the label went well? 308 00:14:16,360 --> 00:14:18,690 Yeah. They want me to have panic-- 309 00:14:18,690 --> 00:14:20,890 name of the band, also what's gripping my insides-- 310 00:14:20,890 --> 00:14:22,350 over for dinner tomorrow. 311 00:14:22,350 --> 00:14:25,120 And you wanna be the, uh, cool rocker guy. 312 00:14:25,120 --> 00:14:27,210 Come on. I was the cool rocker guy. 313 00:14:27,210 --> 00:14:29,340 Yeah, but now the penthouse, the art, 314 00:14:29,340 --> 00:14:31,510 the millionairess wife under house arrest 315 00:14:31,510 --> 00:14:33,740 doesn't exactly scream street cred. 316 00:14:33,740 --> 00:14:37,110 Oh, I wouldn't have put it that way, but... 317 00:14:37,800 --> 00:14:39,700 Panic is the real deal. 318 00:14:39,700 --> 00:14:41,140 So invite 'em to the loft tomorrow. You can, uh, 319 00:14:41,140 --> 00:14:43,640 you can keep it casual, impress 'em with your gold records. 320 00:14:43,640 --> 00:14:45,690 Yeah, that's a great idea. Will you guys come? 321 00:14:45,690 --> 00:14:47,790 Yeah, we could invite, uh, Charlie, too. 322 00:14:47,790 --> 00:14:50,420 No, no, not Charlie. No. You were right, dad. 323 00:14:50,430 --> 00:14:51,640 I think she might have a little crush. 324 00:14:51,640 --> 00:14:52,430 I knew it. 325 00:14:52,430 --> 00:14:55,770 Yeah, but I didn't lead her on, though. I swear. 326 00:14:55,770 --> 00:14:57,290 Just promise me the next time you see her, 327 00:14:57,300 --> 00:15:00,160 you'll be clear about your feelings. 328 00:15:00,160 --> 00:15:02,590 She lives under my roof, and I'm responsible for her. 329 00:15:02,590 --> 00:15:04,720 She texted me she'll be home soon. 330 00:15:04,730 --> 00:15:07,140 And I promise I will talk to her soon as I get a chance, 331 00:15:07,140 --> 00:15:11,110 but I have a... study group I gotta get to. 332 00:15:12,080 --> 00:15:13,850 Guys, don't worry. It's fine. 333 00:15:15,220 --> 00:15:18,010 "How to go from just friends to boyfriend?" 334 00:15:18,010 --> 00:15:19,460 Interesting. 335 00:15:19,460 --> 00:15:22,200 Charlie, hi. We haven't formally met. I'm Vanessa. 336 00:15:22,200 --> 00:15:24,550 Oh, right. Dan's former b.F.F. 337 00:15:24,550 --> 00:15:27,540 Who ratted out the Blair kiss to Serena. What do you want? 338 00:15:27,540 --> 00:15:28,850 I realize that lately 339 00:15:28,850 --> 00:15:31,060 I've exposed more secrets than Julian Assange, 340 00:15:31,060 --> 00:15:33,910 but I'm leaving soon. I got a scholarship to study abroad, 341 00:15:33,910 --> 00:15:35,550 so come the end of this semester, 342 00:15:35,550 --> 00:15:37,400 I'll be out of everyone's hair. 343 00:15:37,410 --> 00:15:39,090 Look, even if he hates me right now, 344 00:15:39,090 --> 00:15:40,890 Dan's been my best friend since third grade, 345 00:15:40,890 --> 00:15:43,700 and I can't leave unless I know he's okay. 346 00:15:43,700 --> 00:15:45,520 I'll make sure he takes his vitamins. 347 00:15:45,520 --> 00:15:48,210 Let me help you. I can't leave Dan in the hands of Serena, 348 00:15:48,220 --> 00:15:50,240 or even worse, Blair Waldorf. 349 00:15:50,250 --> 00:15:52,440 I just... I want Dan to be with a girl 350 00:15:52,440 --> 00:15:54,960 who's not gonna corrupt his soul, and-- 351 00:15:54,960 --> 00:15:58,860 and trust me, I can give you better advice than that book. 352 00:15:58,860 --> 00:16:01,300 With Albert's illegitimate children, 353 00:16:01,300 --> 00:16:02,910 Ernst's Thai mistress, 354 00:16:02,910 --> 00:16:05,100 and Stephanie's stint in the circus, 355 00:16:05,110 --> 00:16:06,600 I understand your apprehension 356 00:16:06,600 --> 00:16:07,850 about a dark horse from the states, 357 00:16:07,850 --> 00:16:11,920 but I can assure you that the Waldorfs are as prestigious 358 00:16:11,920 --> 00:16:13,200 a family as America has, 359 00:16:13,200 --> 00:16:16,270 and I would never bring ignominy to Louis. 360 00:16:16,270 --> 00:16:21,050 Oh, really? Seems to me that scandal is your middle name. 361 00:16:21,610 --> 00:16:24,200 You blackmail teachers, 362 00:16:24,210 --> 00:16:25,830 bully underclassmen, 363 00:16:25,830 --> 00:16:27,360 a pregnancy scare? 364 00:16:27,360 --> 00:16:29,300 You dated lord Marcus while he was sleeping 365 00:16:29,300 --> 00:16:31,460 with his stepmother. 366 00:16:31,460 --> 00:16:34,610 Then you were traded by Chuck bass-- 367 00:16:34,620 --> 00:16:36,540 whose name precedes him-- 368 00:16:36,550 --> 00:16:38,670 for a hotel. 369 00:16:38,670 --> 00:16:41,310 I think this meeting is over. 370 00:16:41,310 --> 00:16:44,090 No, Princess, please let me explain. 371 00:16:44,090 --> 00:16:46,520 It's not necessary, Ms. Waldorf. 372 00:16:46,520 --> 00:16:48,620 I-I've had a past, 373 00:16:48,620 --> 00:16:50,480 but all my wrongdoings, 374 00:16:50,480 --> 00:16:53,850 all my secrets are right there in front of you. 375 00:16:53,850 --> 00:16:56,100 "Gossip Girl" has been chronicling my mistakes 376 00:16:56,100 --> 00:16:58,380 since I was 14. 377 00:16:58,380 --> 00:17:00,130 Can you really say that about the other girls 378 00:17:00,130 --> 00:17:02,370 invited to the party tomorrow? 379 00:17:02,370 --> 00:17:04,870 No, but I doubt that any of them 380 00:17:04,870 --> 00:17:08,730 have performed in a burlesque club. 381 00:17:08,730 --> 00:17:12,380 Louis knows all about my past. 382 00:17:12,390 --> 00:17:16,150 I've grown. I've changed. 383 00:17:16,150 --> 00:17:19,310 I can be the next grace Kelly. 384 00:17:26,280 --> 00:17:29,980 What are you doing here? I told you I'm done. 385 00:17:29,980 --> 00:17:33,850 I know, but I found this. 386 00:17:34,910 --> 00:17:37,290 I think it was in the box with all the tapes. 387 00:17:37,300 --> 00:17:40,160 Fell out in my car. 388 00:17:40,170 --> 00:17:42,430 It's dated the day before the fire. 389 00:17:42,430 --> 00:17:45,030 Read it. 390 00:17:50,810 --> 00:17:53,190 "You know how much you mean to me, 391 00:17:53,190 --> 00:17:56,450 "but I can't do this anymore. 392 00:17:56,450 --> 00:17:59,370 I'm so sorry. Avery." 393 00:18:05,460 --> 00:18:08,480 My father and Avery Thorpe were having an affair. 394 00:18:08,480 --> 00:18:10,770 And she was gonna leave him, 395 00:18:10,770 --> 00:18:13,570 go back to Russell. 396 00:18:14,910 --> 00:18:17,090 That's your motive. 397 00:18:17,090 --> 00:18:18,980 The tapes show opportunity, and we already know 398 00:18:18,980 --> 00:18:21,810 that Bart admitted he was responsible for the fire, so... 399 00:18:21,820 --> 00:18:24,830 Well, at least you can't hang a dead man. 400 00:18:24,830 --> 00:18:26,190 I'm sorry, Chuck. 401 00:18:26,190 --> 00:18:29,570 I know you didn't want your father to be guilty, 402 00:18:30,150 --> 00:18:32,430 but maybe now you can move on. 403 00:18:39,080 --> 00:18:41,880 What was Andrew Tyler doing here? 404 00:18:41,880 --> 00:18:44,180 You okay? 405 00:18:44,180 --> 00:18:45,590 Nothing a bottle of blue 406 00:18:45,590 --> 00:18:48,240 and the dancers from "spider-man" can't fix. 407 00:18:48,240 --> 00:18:51,520 Andrew and I were just wrapping things up. 408 00:18:51,520 --> 00:18:53,410 How did your dinner with Raina go? 409 00:18:53,410 --> 00:18:58,330 Oh, not well. She basically walked out on me. 410 00:18:59,840 --> 00:19:01,540 Sorry, man, but she is dead set 411 00:19:01,540 --> 00:19:03,050 on looking for her mother. 412 00:19:03,050 --> 00:19:06,010 Well, hopefully she doesn't find anything, 413 00:19:06,010 --> 00:19:07,620 gives up on her own. 414 00:19:07,620 --> 00:19:10,120 Or she finds her mom, and you'll know 415 00:19:10,120 --> 00:19:12,090 once and for all you have nothing to worry about. 416 00:19:12,090 --> 00:19:14,790 Right. 417 00:19:15,620 --> 00:19:17,660 Nothing to worry about. 418 00:19:21,170 --> 00:19:24,730 Poor Chuck. When you asked Bart about the fire, 419 00:19:24,730 --> 00:19:26,560 no wonder an affair was something 420 00:19:26,560 --> 00:19:29,010 he chose not to remember. 421 00:19:34,850 --> 00:19:36,910 And we know Albert is set to marry in July, 422 00:19:36,910 --> 00:19:39,080 20 years younger and swimmer. 423 00:19:39,080 --> 00:19:40,990 I call her "Fishstock." Not nice. 424 00:19:40,990 --> 00:19:43,000 If she is there with Prince, you need to curtsy to her. 425 00:19:43,000 --> 00:19:46,300 If she there alone, no curtsy. If you get engaged to Louis, 426 00:19:46,300 --> 00:19:49,220 then she curtsy only if she not there with sovereign, 427 00:19:49,220 --> 00:19:51,180 but if she there with her Prince and you there with yours, 428 00:19:51,180 --> 00:19:54,120 I am no sure, so try and avoid her. 429 00:19:54,120 --> 00:19:56,150 Okay. Got it. What's next? 430 00:19:56,150 --> 00:20:00,240 History. I-I dig a little dirt, too. Make us flash cards. 431 00:20:01,200 --> 00:20:03,370 Louis, what are you doing here? 432 00:20:03,370 --> 00:20:05,980 In this fairy tale, I like to play both Prince 433 00:20:05,980 --> 00:20:08,970 and fairy godfather. 434 00:20:13,030 --> 00:20:14,750 For tonight. 435 00:20:15,590 --> 00:20:18,200 But even if you wore a sack, 436 00:20:18,200 --> 00:20:21,170 you'd be the most enchanting one there. 437 00:20:29,490 --> 00:20:31,670 This Prince growing on me by minute. 438 00:20:37,640 --> 00:20:40,650 Uh, Dan. What are you doing here? 439 00:20:40,650 --> 00:20:43,710 My dad just asked me to drop off his lucky doc martens. 440 00:20:43,710 --> 00:20:47,570 Ah. Cool. What are you doing today? 441 00:20:47,570 --> 00:20:50,950 Because I was thinking about trying those pierogies 442 00:20:50,950 --> 00:20:52,500 that you're always talking about, 443 00:20:52,500 --> 00:20:54,720 and according to Bing, 444 00:20:54,720 --> 00:20:57,510 there is a really great place in queens. 445 00:20:58,320 --> 00:20:59,980 Um... 446 00:21:01,490 --> 00:21:03,960 Look, Charlie, we--we should talk. 447 00:21:03,960 --> 00:21:06,750 Okay. Sure. Yeah, what's up? 448 00:21:13,880 --> 00:21:15,680 I really like you. I do. 449 00:21:15,680 --> 00:21:17,760 I-I mean, you're smart and you're cool, 450 00:21:17,760 --> 00:21:20,390 kind of a Spaz in a great way. 451 00:21:20,390 --> 00:21:21,270 Thank you? 452 00:21:21,270 --> 00:21:23,260 But I'm just, uh... 453 00:21:23,260 --> 00:21:27,800 Yeah, I-I'm not looking for a relationship right now. 454 00:21:27,800 --> 00:21:29,970 No kidding? 455 00:21:29,970 --> 00:21:32,490 You're barely over the Blair weirdness, 456 00:21:32,490 --> 00:21:35,140 never mind for Serena to be as mad as she was 457 00:21:35,140 --> 00:21:36,780 about the kiss. 458 00:21:36,780 --> 00:21:41,020 Um, I'm not thinking of anything but friends. 459 00:21:41,020 --> 00:21:44,560 Okay. Great. That's, uh, that's a relief. 460 00:21:44,560 --> 00:21:47,660 You, Serena, and Eric are the only people I know here, 461 00:21:47,660 --> 00:21:50,720 so I'm sorry if I have been coming on too strong. 462 00:21:50,720 --> 00:21:51,780 I'll tone it down a notch. 463 00:21:51,780 --> 00:21:53,530 No, no, no, no, no. Don't. I mean, seriously. 464 00:21:53,530 --> 00:21:57,350 I'm sorry I misinterpreted. Look, uh, my dad is hosting 465 00:21:57,350 --> 00:21:59,120 some business clients tonight at the loft. 466 00:21:59,120 --> 00:22:00,670 Eric will be coming. It'll be low-key. 467 00:22:00,680 --> 00:22:04,410 Like, pizza, music. Sound like fun? You in? 468 00:22:04,410 --> 00:22:07,830 Uh, you know, it's that or "Masterpiece Theatre" 469 00:22:07,830 --> 00:22:11,180 with lily again, so yeah, I'm in. 470 00:22:11,190 --> 00:22:15,570 But you have to let me help out. I can make homemade pizza. 471 00:22:15,570 --> 00:22:17,540 Are--are you sure? I mean, I wouldn't want to put you out. 472 00:22:17,540 --> 00:22:19,690 No, it's no trouble. Just give me the keys. 473 00:22:19,700 --> 00:22:21,710 I'll cook at the loft. 474 00:22:21,710 --> 00:22:24,650 Okay. All right. I just gotta go drop these boots off. 475 00:22:24,650 --> 00:22:26,010 Yeah. 476 00:22:33,300 --> 00:22:35,880 Good to see you survived the night. 477 00:22:35,880 --> 00:22:38,410 Maybe now you can actually talk about what we're gonna do here. 478 00:22:38,410 --> 00:22:39,520 Do? About what? 479 00:22:39,530 --> 00:22:41,820 Raina. She needs to know about her mother. 480 00:22:41,830 --> 00:22:42,620 Nathaniel. 481 00:22:42,620 --> 00:22:43,840 I was thinking maybe we could tell her together 482 00:22:43,840 --> 00:22:44,670 and show her the letter, then-- 483 00:22:44,670 --> 00:22:48,150 Nate, are you out of your mind? 484 00:22:48,150 --> 00:22:49,620 Between the videotape you told me about 485 00:22:49,620 --> 00:22:51,780 and the letter from her mom, Chuck, I can't let her 486 00:22:51,780 --> 00:22:53,490 get her hopes up. 487 00:22:53,490 --> 00:22:54,310 She'll spend her whole life 488 00:22:54,310 --> 00:22:56,150 searching for someone she'll never find. 489 00:22:56,150 --> 00:22:58,560 Don't say anything. 490 00:22:58,560 --> 00:22:59,130 What am I supposed to do 491 00:22:59,130 --> 00:23:00,370 every time she brings up her mother? 492 00:23:00,370 --> 00:23:03,820 Lie. I don't know. You figure it out, or just stop seeing her. 493 00:23:03,820 --> 00:23:05,660 Chuck, I actually like this girl, man. 494 00:23:05,660 --> 00:23:07,760 What's wrong with you, huh? 495 00:23:07,760 --> 00:23:09,750 You don't even know how to be in a relationship. 496 00:23:09,750 --> 00:23:11,300 Blair's lucky she escaped you. 497 00:23:11,300 --> 00:23:13,210 Hey! Leave Blair out of this. 498 00:23:13,210 --> 00:23:15,240 No one understands what we have. 499 00:23:15,240 --> 00:23:18,510 Yeah, no one understands because it's not normal. 500 00:23:18,510 --> 00:23:19,920 She's better off with the French guy. 501 00:23:19,920 --> 00:23:22,080 You can't seriously mean that. I saw on "Gossip Girl" 502 00:23:22,080 --> 00:23:23,920 that she's going to some party tonight at the consulate. 503 00:23:23,920 --> 00:23:25,570 Who cares? She always goes to parties. 504 00:23:25,570 --> 00:23:27,770 This one's hosted by his family. 505 00:23:27,770 --> 00:23:29,630 Apparently he needs to get engaged. 506 00:23:35,450 --> 00:23:36,840 Monaco's independence day. 507 00:23:36,840 --> 00:23:38,110 November 19th. 508 00:23:38,120 --> 00:23:39,520 Patron Saint. 509 00:23:41,790 --> 00:23:42,780 There you are. 510 00:23:42,780 --> 00:23:44,690 Did you see the dress Louis got me? 511 00:23:44,690 --> 00:23:46,780 Ah, it's official. 512 00:23:46,790 --> 00:23:48,080 We should send out change of address cards, 513 00:23:48,080 --> 00:23:51,190 because I'm moving to cloud nine. 514 00:23:53,010 --> 00:23:56,550 Ah, Louis is... incredible. 515 00:23:56,560 --> 00:23:59,260 With him by my side, I can actually be a powerful woman. 516 00:23:59,260 --> 00:24:01,970 Forget running Anne Archibald's charity. 517 00:24:01,970 --> 00:24:04,820 I'm gonna be negotiating peace in the Sudan. 518 00:24:04,820 --> 00:24:08,620 You really are happy, aren't you? 519 00:24:09,340 --> 00:24:12,500 Which is why tonight has to go perfectly. 520 00:24:13,020 --> 00:24:14,270 Will you come with me? 521 00:24:14,270 --> 00:24:17,620 Tonight? Yeah. Yeah, sure. 522 00:24:17,620 --> 00:24:20,950 Oh, yay. You're the best friend a girl could have. 523 00:24:20,950 --> 00:24:22,250 And just think... 524 00:24:22,250 --> 00:24:26,200 Maybe one day soon, you'll be my maid of honor, too. 525 00:24:26,200 --> 00:24:28,000 I would be honored. 526 00:24:34,320 --> 00:24:34,940 I don't have my keys, 527 00:24:34,940 --> 00:24:37,180 but Charlie's been inside cooking all day. 528 00:24:37,180 --> 00:24:40,120 Yeah, even if her food tastes like those cookies she made, 529 00:24:40,120 --> 00:24:41,400 be nice. 530 00:24:41,400 --> 00:24:42,890 Why? Cookies not good? 531 00:24:46,120 --> 00:24:47,170 Surprise! 532 00:24:58,220 --> 00:25:01,940 Arthur, bring the car around. We got a party to crash. 533 00:25:09,220 --> 00:25:12,850 Wonder if Chuck bass is about to go from down and out 534 00:25:12,850 --> 00:25:14,760 to down on one knee. 535 00:25:16,050 --> 00:25:19,940 Nothing like using a rock to get out of a hard place. 536 00:25:23,940 --> 00:25:27,370 Princess Maha Galyani from Thailand. 537 00:25:32,130 --> 00:25:35,100 Princess Lucie of Bavaria. 538 00:25:39,060 --> 00:25:41,760 Marchesa Francesca Mancini. 539 00:25:47,220 --> 00:25:48,420 Dorota's been quizzing me all day. 540 00:25:48,420 --> 00:25:51,770 I'm completely up to speed on my competition. 541 00:25:51,810 --> 00:25:54,260 In it to win it, going big or going home. 542 00:25:54,260 --> 00:25:56,300 Relax, b. You don't need sports metaphors. 543 00:25:56,300 --> 00:25:59,060 You've been preparing for this your entire life. 544 00:25:59,170 --> 00:26:01,210 Now come on. Let's go out there and show these people 545 00:26:01,210 --> 00:26:03,030 what a real Princess looks like, 546 00:26:03,030 --> 00:26:05,190 because in this town, you are royalty. 547 00:26:05,190 --> 00:26:08,010 Thank you, s. I couldn't do it without you by my side. 548 00:26:08,410 --> 00:26:11,570 Ms. Blair Waldorf from Manhattan. 549 00:26:31,370 --> 00:26:34,090 I dropped lily's name and credit card number, 550 00:26:34,090 --> 00:26:38,120 and per se agreed to cater. It got a 28 in Zagat. 551 00:26:38,130 --> 00:26:39,740 I, uh, I thought you were making pizza. 552 00:26:39,740 --> 00:26:42,590 Well, who needs pizza when you have coq au vin? 553 00:26:42,630 --> 00:26:44,440 Yeah, Charlie, it's lovely. 554 00:26:47,510 --> 00:26:50,530 I just need to check one thing with the sommelier. 555 00:26:50,530 --> 00:26:52,530 Ah, there's a sommelier! 556 00:26:52,740 --> 00:26:54,170 Okay, your Fonzie jacket 557 00:26:54,180 --> 00:26:55,620 was a better idea than this. 558 00:26:55,620 --> 00:26:56,730 Dad, I'm so sorry. I had no 559 00:26:56,730 --> 00:26:58,240 idea that she would do any of this. It's fine. 560 00:26:58,240 --> 00:27:00,340 I just don't want Charlie to think she's ruined anything. 561 00:27:00,340 --> 00:27:02,280 You know, I'll head panic off downstairs, tell them there's 562 00:27:02,280 --> 00:27:04,760 been a change of plans and take 'em out to eat. 563 00:27:04,770 --> 00:27:07,440 Great, okay, and we'll just tell them that the band canceled. 564 00:27:07,440 --> 00:27:09,450 Yeah, we'll take her to a movie or something. 565 00:27:09,450 --> 00:27:10,420 Okay. 566 00:27:11,560 --> 00:27:12,880 Hey, where are you going? 567 00:27:13,840 --> 00:27:15,190 Uh, actually, um-- 568 00:27:15,190 --> 00:27:16,780 the band had a change of plans. 569 00:27:16,840 --> 00:27:17,950 The band? 570 00:27:18,010 --> 00:27:21,050 I thought we were entertaining business associates. 571 00:27:22,760 --> 00:27:24,960 I totally messed everything up, didn't I? 572 00:27:26,800 --> 00:27:29,670 I can't believe this. I ruined everything. 573 00:27:29,670 --> 00:27:32,580 I was only doing what Vanessa told me to do. 574 00:27:32,880 --> 00:27:33,830 Wait-- 575 00:27:34,390 --> 00:27:35,420 Vanessa? 576 00:27:36,660 --> 00:27:38,640 Oh, but you have to adore monte Carlo. 577 00:27:38,640 --> 00:27:40,510 Nelson Piquet likened racing around the course 578 00:27:40,510 --> 00:27:43,550 to riding a bicycle in his living room. 579 00:27:46,300 --> 00:27:49,570 Oh, countess Alexia, so lovely to meet you. 580 00:27:49,570 --> 00:27:51,010 And how's your Uncle, the viscount? 581 00:27:51,010 --> 00:27:52,630 I heard he gave up his chair at the university 582 00:27:52,630 --> 00:27:55,110 over that unfortunate scandal with a student. 583 00:27:55,110 --> 00:27:57,440 I guess not everyone likes oral exams. 584 00:27:58,690 --> 00:28:01,590 Contessa Gina, lovely to meet you in person. 585 00:28:01,590 --> 00:28:03,410 Perhaps my mother finding out about us 586 00:28:03,410 --> 00:28:06,390 was actually a blessing in disguise. 587 00:28:07,030 --> 00:28:08,310 All my life, 588 00:28:08,310 --> 00:28:10,800 I thought I'd be married to someone I didn't love. 589 00:28:11,620 --> 00:28:14,250 Maybe, just maybe, that nightmare 590 00:28:14,250 --> 00:28:15,900 will turn into my dream. 591 00:28:29,010 --> 00:28:30,190 Chuck, what are you doing here? 592 00:28:30,190 --> 00:28:31,360 I need to see Blair. 593 00:28:31,360 --> 00:28:33,570 You're drunk. Just go home, please. 594 00:28:33,660 --> 00:28:35,330 I beg of you, don't ruin this for her. 595 00:28:35,330 --> 00:28:37,920 I have something she needs to hear. It's important. 596 00:28:42,660 --> 00:28:43,670 Excuse me. 597 00:28:45,610 --> 00:28:47,240 What are you doing here? 598 00:28:47,330 --> 00:28:48,650 I need to ask you something. 599 00:28:48,660 --> 00:28:51,880 Get out of here. This is not the time nor place for a scene. 600 00:28:51,880 --> 00:28:53,700 Your highness, tell me again 601 00:28:53,700 --> 00:28:55,840 about your a capella club at Oxford. 602 00:29:00,930 --> 00:29:01,970 I get you don't wanna talk to me, 603 00:29:01,970 --> 00:29:04,700 but hiding out in your office seems a little extreme. 604 00:29:04,700 --> 00:29:08,050 I'm not hiding. I'm working. Why? You have concerns 605 00:29:08,050 --> 00:29:10,630 about the mets bullpen you need to mull over? 606 00:29:10,630 --> 00:29:12,880 You're right. I've been avoiding talking to you 607 00:29:12,880 --> 00:29:13,430 about your mother. 608 00:29:13,430 --> 00:29:15,530 I was trying to protect someone, okay? 609 00:29:16,780 --> 00:29:17,870 I was wrong. 610 00:29:18,300 --> 00:29:19,660 I don't understand. 611 00:29:20,760 --> 00:29:21,990 Protect someone? 612 00:29:23,380 --> 00:29:24,420 Nate... 613 00:29:24,570 --> 00:29:25,910 Do you know something? 614 00:29:26,610 --> 00:29:27,790 You look familiar. 615 00:29:28,060 --> 00:29:29,490 Didn't you, me, and a stewardess 616 00:29:29,490 --> 00:29:32,670 get to know each other intimately over Lithuania? 617 00:29:32,750 --> 00:29:33,940 Excuse me. 618 00:29:34,500 --> 00:29:37,470 I am Princess Sophie Grimaldi of Monaco. 619 00:29:37,940 --> 00:29:41,240 Ah, yes, Blair's future mother-in-law. 620 00:29:41,460 --> 00:29:44,140 There's no surprise she went for a Prince. 621 00:29:44,220 --> 00:29:47,050 Marie antoinette was one of her favorite roles to play. 622 00:29:47,310 --> 00:29:49,550 Of course, I was always eating her cake. 623 00:29:49,550 --> 00:29:51,930 How dare you. And you are... 624 00:29:53,530 --> 00:29:56,400 I'm Chuck bass, the love of her life. 625 00:29:56,600 --> 00:29:58,580 Anyone else is just a waste of time. 626 00:29:58,740 --> 00:30:00,620 Chuck, go home. 627 00:30:00,640 --> 00:30:02,850 Match, Blair. You proved you can score a Prince. 628 00:30:02,860 --> 00:30:05,020 Okay, I admit. You made me jealous. 629 00:30:05,080 --> 00:30:07,610 Now let's go back to my place so you can collect your prize. 630 00:30:07,610 --> 00:30:09,890 Stop this. You're embarrassing me. 631 00:30:09,890 --> 00:30:13,600 What? It's not me who's disrespecting these fine people. 632 00:30:13,600 --> 00:30:14,780 It's you, 633 00:30:15,130 --> 00:30:17,970 pretending you're going to marry this French phony. 634 00:30:17,970 --> 00:30:19,120 It's a joke. 635 00:30:19,120 --> 00:30:21,230 Chuck, no one's laughing. Don't do this. 636 00:30:21,680 --> 00:30:22,630 Come here. 637 00:30:22,980 --> 00:30:24,770 Stop it! This is enough! 638 00:30:24,780 --> 00:30:26,140 No, stop! 639 00:30:27,490 --> 00:30:28,550 Security! 640 00:30:28,550 --> 00:30:30,520 Chuck, go home. 641 00:30:30,690 --> 00:30:31,890 This is enough. 642 00:30:31,890 --> 00:30:33,720 I'm not going anywhere without you. 643 00:30:33,990 --> 00:30:37,770 Tell your Prince where your heart truly lies. Tell him. 644 00:30:40,750 --> 00:30:41,790 Tell me. 645 00:30:43,480 --> 00:30:44,430 Sir. 646 00:30:49,030 --> 00:30:52,220 Your royal highness, I'm so, so ashamed 647 00:30:52,230 --> 00:30:56,890 and sorry if my friends and I have caused any trouble. 648 00:30:57,580 --> 00:30:58,600 Sorry. 649 00:30:59,190 --> 00:31:01,260 Spotted--a Prince torn 650 00:31:01,260 --> 00:31:04,260 between choosing his kingdom or his Queen. 651 00:31:05,800 --> 00:31:08,670 End it. Now. 652 00:31:20,560 --> 00:31:22,560 In all my years of public humiliation, 653 00:31:22,560 --> 00:31:24,640 which--let's face it-- are many, 654 00:31:24,690 --> 00:31:27,150 that was the absolute worst. 655 00:31:27,180 --> 00:31:29,190 Well, maybe Louis will come around. 656 00:31:29,270 --> 00:31:32,190 Perhaps, but his mother never will, 657 00:31:32,190 --> 00:31:33,680 and who can blame her? 658 00:31:34,670 --> 00:31:35,800 I should have known my past with Chuck 659 00:31:35,800 --> 00:31:37,440 would come back to haunt me. 660 00:31:41,550 --> 00:31:43,690 You're probably gonna hate me for saying this, 661 00:31:43,690 --> 00:31:46,450 but as drunk and inappropriate as Chuck was, 662 00:31:46,450 --> 00:31:48,680 I still felt a little bad for him. 663 00:31:48,750 --> 00:31:50,220 What? Why? 664 00:31:50,560 --> 00:31:52,080 I don't know. I guess I just always thought 665 00:31:52,080 --> 00:31:56,020 your Prince was right here with his empire in Manhattan. 666 00:31:56,430 --> 00:31:59,150 Wait. After what you witnessed tonight, 667 00:31:59,150 --> 00:32:01,060 you're taking his side? 668 00:32:01,520 --> 00:32:04,220 No-- and don't think I don't know it was you 669 00:32:04,220 --> 00:32:07,550 that sent Princess Sophie that scrapbook from "Gossip Girl." 670 00:32:08,370 --> 00:32:10,570 I assumed it was payback for Dan, 671 00:32:10,570 --> 00:32:12,720 but maybe you were defending Chuck, too. 672 00:32:13,280 --> 00:32:14,550 Blair, I feel awful. 673 00:32:14,550 --> 00:32:16,080 Louis made me happy. 674 00:32:16,760 --> 00:32:17,810 Happy. 675 00:32:18,370 --> 00:32:20,500 Do you know the last time I felt joy? 676 00:32:20,500 --> 00:32:22,860 Chuck had brought me into his darkness for so long, 677 00:32:22,860 --> 00:32:25,080 I'd forgotten what that felt like. 678 00:32:25,420 --> 00:32:26,640 And with all your Dan issues, 679 00:32:26,640 --> 00:32:28,810 it's obvious you think your romantic fate was sealed 680 00:32:28,810 --> 00:32:31,560 in the 11th grade, but I'm growing up. 681 00:32:31,890 --> 00:32:35,040 I wanted something different. I wanted Louis. 682 00:32:41,240 --> 00:32:43,590 All my life, I thought my mother didn't love me. 683 00:32:45,330 --> 00:32:46,640 Raina, I'm sorry. 684 00:32:47,390 --> 00:32:48,910 I'm so sorry. 685 00:32:51,430 --> 00:32:54,030 There was insurance money-- a lot of it. 686 00:32:54,540 --> 00:32:56,150 Bart probably paid your father off 687 00:32:56,150 --> 00:32:57,480 not to say anything to the police, 688 00:32:57,480 --> 00:33:00,250 but he should have told you years ago. 689 00:33:00,830 --> 00:33:02,490 He didn't tell me because he knew the truth 690 00:33:02,490 --> 00:33:04,170 was worth than the fiction. 691 00:33:05,750 --> 00:33:07,730 This is too unbearable. 692 00:33:10,860 --> 00:33:12,730 But at least I understand 693 00:33:13,840 --> 00:33:17,980 why my father was so intent on crushing bass industries. 694 00:33:18,820 --> 00:33:21,090 Raina, look, I know you're going through a lot, okay, but-- 695 00:33:21,090 --> 00:33:23,680 Chuck--he's just like his father. 696 00:33:24,940 --> 00:33:26,770 He lied to me. He lied to you, 697 00:33:26,770 --> 00:33:31,540 and... he tried to cover up the truth about my mother. 698 00:33:31,540 --> 00:33:33,390 Hey, he's had to deal with all this, too, you know-- 699 00:33:33,390 --> 00:33:37,430 don't you dare defend him, Nate. 700 00:33:37,650 --> 00:33:38,730 I'm not. 701 00:33:41,350 --> 00:33:43,410 If you wanna remain friends with him, 702 00:33:43,410 --> 00:33:45,290 then you're gonna have to get out of here now. 703 00:33:45,290 --> 00:33:46,230 I mean it. 704 00:33:46,230 --> 00:33:47,300 Get out. 705 00:33:49,660 --> 00:33:51,110 And Vanessa said the loft 706 00:33:51,110 --> 00:33:54,540 wasn't a suitable place to entertain business people, 707 00:33:54,900 --> 00:33:57,090 so she suggested that I, uh-- 708 00:33:57,090 --> 00:33:59,250 you throw a michelin star dinner? 709 00:33:59,840 --> 00:34:02,150 I mean, that must've taken a lot of work. 710 00:34:02,150 --> 00:34:03,650 It took all day. 711 00:34:05,640 --> 00:34:07,960 I just wanted it to be perfect. 712 00:34:08,130 --> 00:34:09,700 But why? Why'd you do that? 713 00:34:11,010 --> 00:34:12,340 I think you know. 714 00:34:13,210 --> 00:34:16,230 Vanessa said if I helped Rufus, 715 00:34:16,890 --> 00:34:20,040 uh, it'd help me get you, too. 716 00:34:22,460 --> 00:34:25,610 And now I'm not only the loser who's responsible 717 00:34:25,610 --> 00:34:29,770 for... ruining your dad's job possibility, 718 00:34:29,780 --> 00:34:33,890 I'm also the loser who lied to you 719 00:34:33,890 --> 00:34:36,360 about liking you as a friend. 720 00:34:37,130 --> 00:34:39,170 Hmm, well, sounds like you've learned your first lesson 721 00:34:39,180 --> 00:34:40,670 of being an upper east sider. 722 00:34:46,680 --> 00:34:48,450 I think it's time for your second lesson. 723 00:34:53,850 --> 00:34:55,030 Face your enemies. 724 00:34:56,180 --> 00:34:57,750 You ready for your first showdown? 725 00:34:59,320 --> 00:35:00,290 If it's okay with you, 726 00:35:00,290 --> 00:35:03,270 I'd like to talk to Vanessa alone. 727 00:35:03,920 --> 00:35:05,360 If I'm gonna survive in this world, 728 00:35:05,370 --> 00:35:07,320 I gotta do it on my own, right? 729 00:35:07,400 --> 00:35:08,700 We'll meet at the loft when you're done with Vanessa, 730 00:35:32,440 --> 00:35:35,400 I get it, Louis. Tonight was a disaster. 731 00:35:35,730 --> 00:35:38,660 You can save your sweet, remorseful breakup. I know. 732 00:35:41,130 --> 00:35:43,620 I overheard your conversation with Serena, 733 00:35:44,710 --> 00:35:47,630 and I want you to choose joy in your life. 734 00:35:48,190 --> 00:35:50,980 More than that, I want to be the one who gives you joy. 735 00:35:52,980 --> 00:35:55,320 Your family is never going to approve of me. 736 00:35:55,880 --> 00:35:56,840 Not now. 737 00:35:56,840 --> 00:35:58,020 Forget them. 738 00:35:58,400 --> 00:36:01,030 I've spent my whole life doing what they wanted-- 739 00:36:01,200 --> 00:36:03,050 being who they groomed me to be. 740 00:36:03,900 --> 00:36:06,390 But if you're willing to fight for your happiness, 741 00:36:06,510 --> 00:36:08,370 then I'm willing to fight for mine. 742 00:36:11,780 --> 00:36:14,010 I bought this to give to you 743 00:36:14,010 --> 00:36:16,530 after you had the royal court's approval. 744 00:36:19,260 --> 00:36:21,680 But without it, it means even more. 745 00:36:24,920 --> 00:36:26,370 Uh... I've seen all the movies, Louis. 746 00:36:26,370 --> 00:36:27,890 If you don't get engaged to someone they want, 747 00:36:27,890 --> 00:36:29,890 then they'll find a way to make sure 748 00:36:29,890 --> 00:36:31,750 you never ascend to the throne. 749 00:36:31,930 --> 00:36:34,100 There's no point in being the head of state 750 00:36:34,100 --> 00:36:36,220 if it means I can't follow my heart. 751 00:36:37,990 --> 00:36:39,020 Blair... 752 00:36:42,570 --> 00:36:43,840 will you marry me? 753 00:36:54,880 --> 00:36:56,090 Hey. How's Charlie? 754 00:36:56,090 --> 00:36:57,750 Oh, she's, uh, she's fine. 755 00:36:57,750 --> 00:37:00,580 She felt terrible, but turns out it wasn't her fault. 756 00:37:00,590 --> 00:37:02,690 It's a--it's a long story. How'd it go with the band? 757 00:37:02,690 --> 00:37:05,730 Well, you're looking at panic's next producer. 758 00:37:06,400 --> 00:37:09,540 What? That's great! Uh, what'd you do? 759 00:37:09,540 --> 00:37:11,610 Well, I did what I should have done in the first place-- 760 00:37:11,610 --> 00:37:12,750 talked about music. 761 00:37:12,750 --> 00:37:14,680 Please tell me this means that lily can now donate 762 00:37:14,680 --> 00:37:16,490 that leather jacket to charity. 763 00:37:17,000 --> 00:37:19,880 You kidding? I'm saving that for the rock and roll hall of fame 764 00:37:19,880 --> 00:37:23,030 or the Smithsonian, right next to Fonzie's actual jacket. 765 00:37:27,250 --> 00:37:29,660 Hey. I thought I was meeting Dan. 766 00:37:29,660 --> 00:37:31,150 He doesn't wanna see you. 767 00:37:32,120 --> 00:37:33,820 Why? What happened tonight? 768 00:37:33,820 --> 00:37:36,440 Because of you, I got per se to cater, 769 00:37:36,520 --> 00:37:38,120 rented crystal. 770 00:37:38,370 --> 00:37:40,500 Needless to say, it didn't work out. 771 00:37:40,530 --> 00:37:42,230 I was humiliated. 772 00:37:42,570 --> 00:37:44,000 What are you talking about? 773 00:37:44,220 --> 00:37:46,580 I told you to have a nice, relaxed, low-key night. 774 00:37:46,580 --> 00:37:47,570 Yeah. 775 00:37:48,750 --> 00:37:50,450 That's not what he thinks. 776 00:37:50,590 --> 00:37:53,570 He's under the impression you tried to sabotage me. 777 00:37:54,870 --> 00:37:57,780 Why would you do that? I was trying to help you get Dan. 778 00:37:58,310 --> 00:37:59,690 And you have. 779 00:38:00,140 --> 00:38:01,890 I've read "Gossip Girl" enough to know 780 00:38:01,890 --> 00:38:04,170 that Dan can't resist a damsel in distress, 781 00:38:04,170 --> 00:38:08,030 and you happen to make a perfect villain. 782 00:38:08,620 --> 00:38:11,350 Come on, Vanessa. If you actually knew how to get Dan, 783 00:38:11,350 --> 00:38:13,610 you wouldn't be running away to study abroad. 784 00:38:14,670 --> 00:38:15,930 Don't worry, though. 785 00:38:16,080 --> 00:38:18,370 I'll take good care of him while you're gone. 786 00:38:38,740 --> 00:38:39,820 You came. 787 00:38:43,340 --> 00:38:45,130 How could you do that to me, Chuck? 788 00:38:46,960 --> 00:38:49,970 I'm sorry I ruined your shot at being a Princess. 789 00:38:50,680 --> 00:38:52,010 But let's face it. 790 00:38:52,450 --> 00:38:54,290 You were never gonna go through with it. 791 00:38:54,630 --> 00:38:55,660 Chuck. 792 00:38:58,910 --> 00:39:00,190 I need you, Blair, 793 00:39:01,400 --> 00:39:03,170 like I never have before. 794 00:39:04,690 --> 00:39:06,380 Everything I believed about my father, 795 00:39:06,380 --> 00:39:08,580 everything I thought I wanted to be, 796 00:39:08,590 --> 00:39:11,940 what I needed to be for him-- it was all based on lies. 797 00:39:13,840 --> 00:39:16,290 The only thing that's ever been real is me and you. 798 00:39:17,770 --> 00:39:18,810 And you know that. 799 00:39:20,610 --> 00:39:22,310 That's why you came back to me. 800 00:39:25,510 --> 00:39:27,690 Louis asked me to marry him. 801 00:39:31,620 --> 00:39:33,950 You'll never marry anyone else. You're mine. 802 00:39:35,450 --> 00:39:36,880 I wanted to be. 803 00:39:38,350 --> 00:39:40,380 I wanted it so badly, but... 804 00:39:41,720 --> 00:39:43,010 Not anymore. 805 00:39:44,930 --> 00:39:46,360 You're mine, Blair. 806 00:39:47,530 --> 00:39:48,970 Stop it, Chuck! 807 00:39:51,650 --> 00:39:52,950 I said it's over. 808 00:39:56,220 --> 00:39:59,470 Once upon a time in the land of upper east, 809 00:39:59,470 --> 00:40:02,950 a beautiful girl fled from a beast. 810 00:40:10,460 --> 00:40:11,410 Hey, Raina, it's me. 811 00:40:11,410 --> 00:40:15,550 Listen, you were right about Chuck. I choose you. 812 00:40:16,050 --> 00:40:17,030 Call me. 813 00:40:18,600 --> 00:40:21,920 His closest friends began to retreat... 814 00:40:23,790 --> 00:40:25,480 No, you don't know me, 815 00:40:26,000 --> 00:40:27,580 but my father, Russell Thorpe, 816 00:40:27,580 --> 00:40:30,030 had planned on getting in touch with you. 817 00:40:31,220 --> 00:40:33,460 It's about Chuck, your nephew. 818 00:40:35,450 --> 00:40:37,870 I'll explain it all in person. 819 00:40:41,950 --> 00:40:44,300 I look forward to meeting you, too, Jack. 820 00:40:44,970 --> 00:40:48,710 While enemies marshaled to plan his defeat. 821 00:40:49,150 --> 00:40:51,860 Across the river in lands far away, 822 00:40:51,860 --> 00:40:55,540 a mysterious young maiden was making her play. 823 00:40:59,010 --> 00:41:01,470 And with the beast finally vanquished, 824 00:41:01,470 --> 00:41:03,780 most tales--they would end... 825 00:41:04,150 --> 00:41:06,810 With one happy Princess... 826 00:41:11,100 --> 00:41:13,790 And an excited best friend. 827 00:41:23,690 --> 00:41:25,610 But in a land where the best castles 828 00:41:25,610 --> 00:41:29,500 come with a view of the park, it's important to remember... 829 00:41:29,500 --> 00:41:33,950 Mom? I'm sorry to wake you, but I have some news. 830 00:41:36,070 --> 00:41:36,950 I'm engaged. 831 00:41:36,950 --> 00:41:41,580 Now where most fairy tales end, ours merely starts. 832 00:41:42,210 --> 00:41:44,850 X.O.X.O., Gossip Girl. 833 00:41:45,050 --> 00:41:46,250 Sync by YYeTs Correction by Mlmlte www.addic7ed.com 62814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.