Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,280 --> 00:00:24,680
NOWY JORK
2
00:00:35,400 --> 00:00:36,720
Proszę bardzo.
3
00:00:37,920 --> 00:00:38,920
Smacznego.
4
00:00:39,000 --> 00:00:40,520
Wiesz co? Dostał pracę.
5
00:00:41,520 --> 00:00:43,960
Wchodzę, improwizuję,
6
00:00:44,680 --> 00:00:46,080
zwalam ich z nóg.
7
00:00:48,840 --> 00:00:51,400
Mamy więc co świętować.
8
00:00:51,480 --> 00:00:53,680
Twój kontrakt,
9
00:00:53,760 --> 00:00:55,760
wiosnę w Nowym Jorku
10
00:00:56,840 --> 00:00:57,960
i…
11
00:00:59,280 --> 00:01:00,160
I co?
12
00:01:00,240 --> 00:01:02,600
Żabie udka. Psie udka.
13
00:01:02,680 --> 00:01:04,240
O co chodzi? Mów.
14
00:01:06,560 --> 00:01:08,320
Dobra, kurwa, powiem to.
15
00:01:11,400 --> 00:01:12,960
Jestem w ciąży.
16
00:01:14,920 --> 00:01:15,760
Co?
17
00:01:20,000 --> 00:01:21,160
Żartujesz?
18
00:01:22,080 --> 00:01:22,960
To…
19
00:01:23,960 --> 00:01:25,480
prawie 12. tydzień.
20
00:01:30,200 --> 00:01:31,040
Więc…
21
00:01:32,120 --> 00:01:33,320
w sylwestra?
22
00:01:37,280 --> 00:01:39,080
Będziemy rodziną?
23
00:01:39,160 --> 00:01:40,800
Będziemy rodziną.
24
00:01:41,440 --> 00:01:43,200
Będziemy rodziną!
25
00:01:43,280 --> 00:01:44,480
Tak.
26
00:03:52,800 --> 00:03:54,840
Zaraz wracam.
27
00:03:55,560 --> 00:03:56,520
Halo?
28
00:03:58,200 --> 00:03:59,680
Cześć, Elisabeth, to ja.
29
00:04:02,640 --> 00:04:03,640
Gdzie jesteś?
30
00:04:05,360 --> 00:04:06,400
Nic ci nie jest?
31
00:04:07,440 --> 00:04:08,680
Jestem u Svenssona.
32
00:04:09,320 --> 00:04:10,320
Gdzie?
33
00:04:11,920 --> 00:04:14,400
U Svenssona,
w jego domu nad jeziorem Orta.
34
00:04:14,880 --> 00:04:17,880
Teraz nie mogę rozmawiać.
Mogę zadzwonić później?
35
00:04:20,280 --> 00:04:21,200
Daniel?
36
00:04:21,280 --> 00:04:22,280
Jasne.
37
00:04:23,160 --> 00:04:24,160
Pogadamy później.
38
00:04:31,000 --> 00:04:33,680
Elisabeth, chciałbym
przeprowadzić wywiad ze Svenssonem.
39
00:04:34,840 --> 00:04:36,400
Podoba ci się ten pomysł?
40
00:04:36,480 --> 00:04:37,480
Znowu Svensson?
41
00:04:38,520 --> 00:04:40,280
No wiesz, jego nowa powieść.
42
00:04:40,360 --> 00:04:43,520
- Miała wyjść w zeszłym roku.
- Ale nie wyszła. W tym sęk.
43
00:04:43,600 --> 00:04:46,880
Dlaczego nie? To może być dobra historia.
44
00:04:46,960 --> 00:04:48,120
Tak…
45
00:04:48,920 --> 00:04:52,520
Ale czy to kogoś zainteresuje?
Opowieść o historii, której nie ma?
46
00:04:52,600 --> 00:04:55,920
- Ewidentnie nie ciebie.
- Nie kłóćmy się już.
47
00:04:56,000 --> 00:04:57,320
Nie kłócimy się.
48
00:05:06,000 --> 00:05:08,680
- Dużo o tym myślałam.
- Kontynuuj.
49
00:05:15,440 --> 00:05:17,560
Spróbujmy jeszcze raz.
50
00:05:17,640 --> 00:05:19,520
- Czego?
- Zróbmy dziecko.
51
00:05:27,160 --> 00:05:28,960
Sposób, w jaki to mówisz…
52
00:05:29,040 --> 00:05:30,920
Co to ma być?
53
00:05:31,880 --> 00:05:33,120
Znasz lepszy sposób?
54
00:05:34,880 --> 00:05:37,960
Na przykład nie w biurze? Naprawdę.
55
00:05:38,040 --> 00:05:40,400
Kogo to obchodzi? Co za różnica?
56
00:05:43,200 --> 00:05:45,480
Zapomniałaś, co się stało?
57
00:05:48,000 --> 00:05:51,400
- O mało nie umarłaś.
- To się nie powtórzy.
58
00:05:53,360 --> 00:05:54,880
Skąd ta pewność?
59
00:05:56,080 --> 00:05:57,840
Zasady prawdopodobieństwa.
60
00:06:00,920 --> 00:06:03,400
Nie rozumiesz, prawda?
61
00:06:03,480 --> 00:06:05,560
Nie chcę cię stracić!
62
00:06:07,920 --> 00:06:09,920
Jesteś już bardzo blisko.
63
00:06:27,080 --> 00:06:28,080
Dzień dobry.
64
00:06:43,640 --> 00:06:44,720
Samuli to mój syn.
65
00:06:44,800 --> 00:06:45,840
Co?
66
00:06:52,160 --> 00:06:54,320
Felix nie był jego ojcem.
67
00:06:54,400 --> 00:06:56,760
Tuuli mi powiedziała.
68
00:06:58,280 --> 00:07:00,200
On nie mógł mieć dzieci.
69
00:07:08,560 --> 00:07:09,440
Dlaczego teraz?
70
00:07:46,000 --> 00:07:48,360
Musimy zamknąć okiennice od środka.
71
00:07:48,440 --> 00:07:50,480
Przyniosę chleb od Riccarda.
72
00:07:50,560 --> 00:07:55,440
Dobrze. Poproszę Giovanniego
o wzmacniacz. Ustawi go.
73
00:07:55,520 --> 00:07:59,400
Sami, widziałeś kiedyś
odpalanie fajerwerków?
74
00:07:59,480 --> 00:08:01,960
- A mogę?
- Może, Conti?
75
00:08:02,040 --> 00:08:03,120
Jasne.
76
00:08:03,200 --> 00:08:07,440
Jasne. Ten pan to mój przyjaciel.
Jeśli go spytam, pozwoli nam.
77
00:08:12,520 --> 00:08:15,960
Dlaczego nigdy mi nie powiedziałeś
o znalezionym tu ciele?
78
00:08:16,040 --> 00:08:17,840
- Słucham?
- Mamo.
79
00:08:17,920 --> 00:08:20,440
Anna Francesca znalazła ciało przy brzegu.
80
00:08:20,520 --> 00:08:22,560
Miałaś nie mówić!
81
00:08:22,640 --> 00:08:23,920
Chwila, to ważne.
82
00:08:24,480 --> 00:08:26,560
Uważa, że to Felix.
83
00:08:27,680 --> 00:08:29,720
Czemu mi nie powiedziałeś?
84
00:08:30,200 --> 00:08:36,080
- Bo to nie moja sprawa?
- Anna Francesca ma bujną wyobraźnię.
85
00:08:36,160 --> 00:08:37,320
Gówno prawda.
86
00:08:37,400 --> 00:08:39,240
W wodzie było ciało.
87
00:08:39,320 --> 00:08:42,560
- Poważnie, Tuuli, tu i teraz?
- Dlaczego nie?
88
00:08:42,640 --> 00:08:44,920
Jesteśmy tu wszyscy. Idealnie, prawda?
89
00:08:47,040 --> 00:08:49,960
Conti, może chcesz coś powiedzieć?
90
00:08:53,080 --> 00:08:54,480
Co z tobą?
91
00:08:55,080 --> 00:08:57,720
Nie obchodzi cię, co się z nim stało?
92
00:08:57,800 --> 00:08:59,920
- Tuuli, przestań!
- Nie!
93
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
Co jest z tobą nie tak?
94
00:09:02,080 --> 00:09:05,560
- Czemu nie chcesz ze mną rozmawiać?
- Nie ma o czym!
95
00:09:05,640 --> 00:09:07,600
Cholera!
96
00:09:15,000 --> 00:09:15,880
Cholera.
97
00:09:22,560 --> 00:09:24,000
Nie chciałem o tym mówić.
98
00:09:24,080 --> 00:09:28,160
Anna Francesca mówiła,
że i tak nikt nie wierzy.
99
00:09:29,360 --> 00:09:30,280
W porządku.
100
00:09:32,960 --> 00:09:35,600
Myślę, że to dobrze, że powiedziałeś.
101
00:09:37,440 --> 00:09:39,040
Chętnie popatrzę na burzę, ty też?
102
00:09:56,680 --> 00:09:57,920
Musimy pogadać.
103
00:09:58,640 --> 00:09:59,800
Nie teraz.
104
00:10:01,760 --> 00:10:03,760
To się nigdy nie skończy.
105
00:10:03,840 --> 00:10:05,480
Wszystko wraca.
106
00:10:05,560 --> 00:10:06,800
Co mam zrobić?
107
00:10:29,840 --> 00:10:33,720
Jeśli to było ciało Felixa…
108
00:10:34,680 --> 00:10:36,160
To co?
109
00:10:36,240 --> 00:10:38,080
To gdzie on jest?
110
00:10:38,160 --> 00:10:40,000
Dlaczego nikt go nie znalazł?
111
00:10:42,640 --> 00:10:45,080
Ciało samo nie znika.
112
00:10:50,280 --> 00:10:52,000
To nie było tak.
113
00:10:57,560 --> 00:11:00,840
Nic nie jest jak dawniej.
114
00:11:01,520 --> 00:11:02,600
Od wczoraj.
115
00:11:09,360 --> 00:11:11,400
Patrz przed siebie. Albo się załamiesz.
116
00:11:11,480 --> 00:11:14,720
Mówi ten, który umościł się…
117
00:11:15,520 --> 00:11:17,360
w swoich ruinach. W…
118
00:11:18,200 --> 00:11:20,240
pieprzonym muzeum.
119
00:11:24,920 --> 00:11:28,280
Ciągle myślę, że to przez nas.
120
00:11:29,680 --> 00:11:32,080
Bzdura, Tuuli.
121
00:11:33,000 --> 00:11:35,280
Nie obchodzi mnie, czy to bzdury. Ja…
122
00:11:36,160 --> 00:11:39,880
nie mogę pozbyć się uczucia,
że to moja wina. Rozumiesz?
123
00:11:39,960 --> 00:11:42,160
Ty też nie możesz.
124
00:12:03,120 --> 00:12:05,480
Cały dzień tak będzie.
125
00:12:05,560 --> 00:12:09,240
- Tu NYPR24, dzień dobry, Nowy Jorku!
- Która godzina?
126
00:12:12,240 --> 00:12:13,560
Siódma.
127
00:12:13,640 --> 00:12:14,960
Muszę iść.
128
00:12:15,040 --> 00:12:18,600
O 8.15 mam USG.
129
00:12:34,800 --> 00:12:36,160
- Dobrze spałeś?
- Tak.
130
00:12:42,840 --> 00:12:45,280
- Hej,buenos días!
- Anioły Lorimera!
131
00:12:45,360 --> 00:12:47,080
- Jak się macie?
- Dzień dobry!
132
00:12:47,160 --> 00:12:48,920
- Dobrze.
- Tak? To, co zwykle?
133
00:12:49,000 --> 00:12:50,720
- Tak, proszę.
- Jasne.
134
00:12:50,800 --> 00:12:52,440
-Więc dzisiaj dobijasz targu?
-Tak.
135
00:12:52,520 --> 00:12:55,040
W końcu podpiszemy tę pieprzoną umowę.
136
00:12:55,120 --> 00:12:58,040
A potem na Grand Central Station,
do Oyster Bar.
137
00:12:58,120 --> 00:12:59,640
- Na lunch Trzy Martini!
- Co?
138
00:12:59,720 --> 00:13:02,120
- Pracownicy społeczni jedzą ostrygi?
- Pewnie.
139
00:13:02,200 --> 00:13:03,360
Co jeszcze?
140
00:13:05,200 --> 00:13:06,960
- Przyłączycie się?
- Tak.
141
00:13:07,040 --> 00:13:09,520
Owoce morza i martini są pyszne.
Jestem za.
142
00:13:09,600 --> 00:13:10,880
Tak. Wybacz, skarbie.
143
00:13:10,960 --> 00:13:16,160
Bezkofeinowa i dwie kolumbijskie
z odrobiną mleka, specjalność Oscara.
144
00:13:16,240 --> 00:13:17,280
Piętnaście dolarów.
145
00:13:17,360 --> 00:13:18,200
Reszty nie trzeba.
146
00:13:18,280 --> 00:13:20,240
- Miłego dnia!
- Dziękuję.
147
00:13:25,840 --> 00:13:27,760
Pa.
148
00:13:36,520 --> 00:13:38,320
Pomożesz?
149
00:13:38,400 --> 00:13:42,360
Hej! Czekaj.
150
00:13:46,560 --> 00:13:48,680
Idealne położenie.
151
00:13:48,760 --> 00:13:52,920
Odpocznij, przygotuj się i śpij dobrze.
152
00:13:53,000 --> 00:13:55,040
Może się zacząć w każdej chwili.
153
00:13:55,120 --> 00:13:56,440
Możesz już wstać.
154
00:13:58,600 --> 00:14:01,520
Ustaliłaś już imię z mężem?
155
00:14:01,600 --> 00:14:04,200
Jeszcze nie.
156
00:14:04,280 --> 00:14:06,960
Sama o tym zdecyduję.
157
00:14:07,040 --> 00:14:09,480
- Naprawdę?
- No cóż.
158
00:14:09,560 --> 00:14:11,880
Jeden ojciec myśli tylko o sobie.
159
00:14:11,960 --> 00:14:14,280
A drugi nie wie, co wybrać.
160
00:14:14,360 --> 00:14:17,080
Więc spadło to na mnie.
161
00:14:37,600 --> 00:14:38,440
Skończyłaś?
162
00:14:38,520 --> 00:14:40,000
Tak, skończyłam.
163
00:14:40,080 --> 00:14:41,560
Co powiedział lekarz?
164
00:14:41,640 --> 00:14:44,880
- Z dzieckiem i ze mną wszystko dobrze.
- Super.
165
00:14:44,960 --> 00:14:47,720
- Wracam do domu.
- Dobrze. Zrelaksuj się. Muszę kończyć.
166
00:14:47,800 --> 00:14:49,440
- Powodzenia!
-Dzięki.
167
00:14:49,520 --> 00:14:50,720
- Pa.
- Do zobaczenia.
168
00:14:50,800 --> 00:14:52,200
- Trzymaj się.
- Pa.
169
00:15:03,240 --> 00:15:06,000
Boże, spójrz na to!
170
00:15:06,080 --> 00:15:07,280
To było wzruszające.
171
00:15:07,360 --> 00:15:10,320
Podobało mi się, jak mówi o winie,
nie będąc zbyt twardą.
172
00:15:10,400 --> 00:15:12,520
Ważny temat, łatwy język.
173
00:15:12,600 --> 00:15:13,960
Niemcy są zbyt romantyczni.
174
00:15:14,040 --> 00:15:16,640
Szczerze mówiąc,
to wciąż za dużo pieniędzy.
175
00:15:16,720 --> 00:15:18,800
Dobrze dla nas, ale za dużo kasy.
176
00:15:18,880 --> 00:15:20,320
Nie napisała nic ważnego.
177
00:15:20,400 --> 00:15:22,440
Cokolwiek znaczy „ważność”.
178
00:15:22,520 --> 00:15:24,360
Samolot wbił się w World Trade!
179
00:15:24,440 --> 00:15:25,920
Odrzutowiec czy coś.
180
00:15:26,000 --> 00:15:27,760
- W co?
- Może to Cessna.
181
00:15:27,840 --> 00:15:29,760
Jak w Empire State Building w 1945 roku.
182
00:15:29,840 --> 00:15:33,360
Nie żartuję. Był ogromny. Zobaczcie.
183
00:15:39,000 --> 00:15:40,120
Widzisz to?
184
00:15:58,920 --> 00:16:00,560
To musi być celowe…
185
00:16:01,280 --> 00:16:02,640
To był wypadek.
186
00:16:02,720 --> 00:16:03,640
O Boże.
187
00:16:09,400 --> 00:16:10,640
Cholera.
188
00:16:14,880 --> 00:16:16,360
- Svensson.
- Cześć, Felix.
189
00:16:16,440 --> 00:16:18,160
Słyszałeś, co…
190
00:16:18,240 --> 00:16:19,720
Kurwa. Tuuli…
191
00:16:19,800 --> 00:16:20,680
Czy ty…?
192
00:16:20,760 --> 00:16:24,000
Tak, zadzwoniła po badaniu.
Nie mogę się dodzwonić.
193
00:16:24,080 --> 00:16:26,120
Dobrze, będę próbował.
194
00:16:26,200 --> 00:16:28,600
Gdzie jesteś?
195
00:16:28,680 --> 00:16:30,080
W biurze. Ale pojadę do domu.
196
00:16:30,160 --> 00:16:31,600
Dobra, daj mi znać.
197
00:16:36,440 --> 00:16:37,360
O nie!
198
00:16:37,440 --> 00:16:39,840
Wszyscy jesteśmy świadkami tej katastrofy.
199
00:16:39,920 --> 00:16:41,920
Mamy na linii Johna Marble’a.
200
00:16:42,000 --> 00:16:43,120
Oddzwonię, dobrze?
201
00:16:43,200 --> 00:16:45,080
John, słyszymy cię. Co się tam dzieje?
202
00:16:45,160 --> 00:16:47,640
Zginiemy.
203
00:16:47,720 --> 00:16:49,240
To wojna.
204
00:16:49,320 --> 00:16:52,320
W samolocie była broń biologiczna.
205
00:16:52,400 --> 00:16:53,880
Zginiemy.
206
00:16:53,960 --> 00:16:55,720
- Musimy zasłonić okna.
- Tutaj.
207
00:16:55,800 --> 00:16:57,440
Mamy taśmę?
208
00:16:58,440 --> 00:17:00,840
Czekaj.
209
00:17:00,920 --> 00:17:02,400
- Szybko!
- Czekaj.
210
00:17:51,960 --> 00:17:54,160
POGRZEB PSA
211
00:18:11,960 --> 00:18:14,560
Późne lato 2007 roku. Pada.
212
00:18:14,640 --> 00:18:17,520
Stoję na schodach Akademii Sztuk Pięknych,
213
00:18:17,600 --> 00:18:19,600
patrząc, jak wszystko
rozpada się na kawałki.
214
00:18:20,640 --> 00:18:22,360
Pamiętam schody.
215
00:18:23,280 --> 00:18:25,400
Kroki Tuuli na zimnym marmurze.
216
00:18:26,920 --> 00:18:28,920
Klik-klik.
217
00:18:29,880 --> 00:18:32,680
I pewność,
że wszystko zacznie się od nowa.
218
00:19:50,520 --> 00:19:51,560
Daniel?
219
00:19:59,160 --> 00:20:00,160
Cześć.
220
00:20:01,560 --> 00:20:03,640
Może zjemy coś razem?
221
00:20:06,360 --> 00:20:07,680
Już jadłem.
222
00:20:07,760 --> 00:20:08,800
Nie, ty piłeś.
223
00:20:12,680 --> 00:20:13,680
Nieważne.
224
00:20:17,360 --> 00:20:20,040
Jak ci idzie ze Svenssonem?
225
00:20:22,200 --> 00:20:23,720
Nijak.
226
00:20:26,440 --> 00:20:29,680
Cholera, Daniel,
powiedz coś i przestań pić!
227
00:20:30,760 --> 00:20:31,760
Jezu…
228
00:20:35,200 --> 00:20:36,880
Elisabeth…
229
00:20:36,960 --> 00:20:38,720
Popatrz na to!
230
00:20:38,800 --> 00:20:40,320
Co to ma być?
231
00:20:40,400 --> 00:20:42,120
Dzieło sztuki.
232
00:20:42,200 --> 00:20:44,440
- Wiesz, jak się nazywa?
- Nie.
233
00:20:45,440 --> 00:20:47,360
Serce Elisabeth Emmerich.
234
00:20:56,080 --> 00:20:57,880
Jesteś… Cholera…!
235
00:20:58,840 --> 00:21:00,720
Przepraszam! Nie chciałam!
236
00:21:01,680 --> 00:21:03,120
Nie chciałam, przepraszam.
237
00:21:13,000 --> 00:21:15,640
Daniel?
238
00:21:17,000 --> 00:21:18,720
Chodzi o to, że…
239
00:21:19,920 --> 00:21:21,080
jestem w ciąży.
240
00:21:29,280 --> 00:21:30,680
Niemożliwe.
241
00:21:31,720 --> 00:21:34,800
Nie kochaliśmy się od ośmiu miesięcy.
242
00:21:34,880 --> 00:21:36,000
Właśnie.
243
00:21:39,080 --> 00:21:40,760
Co chcesz powiedzieć?
244
00:21:41,600 --> 00:21:43,320
Jestem w ciąży. Ja…
245
00:21:47,080 --> 00:21:48,520
Od kiedy?
246
00:21:52,800 --> 00:21:54,000
Siódmy tydzień.
247
00:21:56,320 --> 00:21:57,920
Spałam z Harnischem.
248
00:22:09,520 --> 00:22:12,360
- Z Harnischem?
- Tak wyszło. To…
249
00:22:17,080 --> 00:22:18,520
Przepraszam…
250
00:22:19,520 --> 00:22:20,720
Przepraszam.
251
00:22:46,000 --> 00:22:47,080
Sami czyta.
252
00:22:48,240 --> 00:22:49,600
Radzi sobie.
253
00:23:01,360 --> 00:23:05,360
Czuję się samotna. Przytul mnie.
254
00:23:25,880 --> 00:23:27,200
Sami chce iść na policję.
255
00:23:35,000 --> 00:23:36,280
Pójdziesz z nim?
256
00:23:40,080 --> 00:23:40,960
Dobrze.
257
00:23:42,280 --> 00:23:43,440
Po deszczu.
258
00:25:00,200 --> 00:25:01,680
Wszystko w porządku?
259
00:25:01,760 --> 00:25:03,200
Tak, jestem w ciąży i…
260
00:25:03,280 --> 00:25:05,040
Potrzebuje pani karetki.
261
00:25:13,960 --> 00:25:16,040
Wydarzenia te wyglądają na skoordynowany…
262
00:25:16,120 --> 00:25:17,920
- To są ludzie.
- …atak terrorystyczny…
263
00:25:18,920 --> 00:25:21,040
Skaczą, to ludzie!
264
00:25:24,640 --> 00:25:27,960
Przepraszamy, abonent czasowo niedostępny.
265
00:25:29,440 --> 00:25:31,160
O Boże!
266
00:25:33,600 --> 00:25:35,040
Znasz tam kogoś?
267
00:25:37,640 --> 00:25:39,320
Moja dziewczyna była tam u lekarza.
268
00:25:40,760 --> 00:25:43,120
Trzy przecznice na północ od World Trade.
269
00:25:43,200 --> 00:25:45,040
Hej, ewakuują wszystkich.
270
00:25:45,120 --> 00:25:46,680
Nikogo nie zostawią.
271
00:25:48,320 --> 00:25:49,520
Jest w ciąży.
272
00:25:50,920 --> 00:25:52,480
O Boże.
273
00:25:52,560 --> 00:25:53,960
O Boże.
274
00:25:54,040 --> 00:25:55,120
O Boże.
275
00:25:55,200 --> 00:25:58,560
O Boże.
276
00:26:09,560 --> 00:26:11,760
Szedłem tutaj z mojego hotelu w centrum.
277
00:26:11,840 --> 00:26:14,120
- Można wyjść.
- Zawaliła się południowa wieża…
278
00:26:26,880 --> 00:26:28,440
Przepraszam.
279
00:26:28,520 --> 00:26:29,640
Czy metro działa?
280
00:26:35,280 --> 00:26:37,120
Nie ma szans. Pociągi nie jeżdżą.
281
00:26:37,200 --> 00:26:38,160
Cholera.
282
00:26:38,240 --> 00:26:39,680
- Muszę do centrum.
- Niestety.
283
00:26:39,760 --> 00:26:41,400
- Wszystko zamknięte.
- Ale ja muszę.
284
00:26:41,480 --> 00:26:43,280
Przykro mi, wszyscy idą na północ.
285
00:26:44,520 --> 00:26:46,120
To niebezpieczne. Proszę iść.
286
00:26:58,600 --> 00:27:00,760
…aktualizacje nadchodzą co kilka sekund.
287
00:27:00,840 --> 00:27:03,360
Do ataków doszło
w dwóch amerykańskich miastach.
288
00:27:04,000 --> 00:27:06,560
W Waszyngtonie trwa atak na Pentagon.
289
00:27:07,360 --> 00:27:10,800
Samoloty wleciały w wieże
World Trade Center w Nowym Jorku.
290
00:27:10,880 --> 00:27:12,800
Pentagon został ewakuowany.
291
00:27:13,880 --> 00:27:16,720
A na drugiej wieży, tej frontowej,
292
00:27:16,800 --> 00:27:18,800
zapada się góra.
293
00:27:18,880 --> 00:27:20,920
NA ŻYWO
294
00:27:21,000 --> 00:27:21,880
Dobry Boże.
295
00:27:26,320 --> 00:27:27,400
Brak słów.
296
00:27:30,400 --> 00:27:31,760
Tysiące kierują się na północ,
297
00:27:31,840 --> 00:27:34,240
są zmuszeni uciekać mostami.
298
00:27:34,320 --> 00:27:37,240
- Metro i tunele są zamknięte.
- Tuuli? Felix?
299
00:27:37,320 --> 00:27:39,920
Strumienie ludzi
przekraczają Most Brookliński,
300
00:27:40,000 --> 00:27:44,520
a strażacy przeszukują teren wokół tego,
co było World Trade Center.
301
00:27:45,080 --> 00:27:46,720
Syreny wciąż wyją,
302
00:27:46,800 --> 00:27:50,040
a ziemia spowita jest gruzem i pyłem.
303
00:27:50,680 --> 00:27:54,680
Prezydent wsiadł do Air Force One
i wrócił z Florydy do Waszyngtonu.
304
00:27:57,560 --> 00:27:58,400
Felix?
305
00:28:00,000 --> 00:28:00,880
Felix, jesteś tu?
306
00:28:00,960 --> 00:28:01,800
Tak, tutaj!
307
00:28:04,960 --> 00:28:05,800
No i?
308
00:28:05,880 --> 00:28:09,360
Nie wiem.
Mówiła, że chce przyjechać, ale nie wiem.
309
00:28:30,640 --> 00:28:31,520
Nic jej nie jest?
310
00:28:33,360 --> 00:28:34,200
Tak.
311
00:28:36,040 --> 00:28:36,920
Na pewno.
312
00:28:38,960 --> 00:28:40,320
Tuuli ma szczęście.
313
00:28:42,920 --> 00:28:44,080
Los jej sprzyja.
314
00:28:54,320 --> 00:28:55,160
Dziękuję.
315
00:29:02,800 --> 00:29:03,680
Tuuli!
316
00:29:24,040 --> 00:29:30,600
SZPITAL NA DOLNYM MANHATTANIE
317
00:29:37,040 --> 00:29:38,240
Przepraszam.
318
00:29:38,760 --> 00:29:40,960
Przepraszam. Szukamy Tuuli Kovero.
319
00:29:41,040 --> 00:29:42,920
Przyjęto ją kilka godzin temu. W ciąży.
320
00:29:43,000 --> 00:29:44,640
- Jak się nazywa?
- Kovero, Tuuli.
321
00:29:50,160 --> 00:29:52,320
- Hej, Chris.
- Proszę się nie rozłączać.
322
00:29:54,000 --> 00:29:54,840
Tak.
323
00:29:56,200 --> 00:29:58,040
Panna Kovero jest na porodówce.
324
00:29:59,160 --> 00:30:00,080
Co? Naprawdę?
325
00:30:00,160 --> 00:30:01,000
Można ją zobaczyć?
326
00:30:01,080 --> 00:30:02,680
Jesteście krewnymi panny Kovero?
327
00:30:02,760 --> 00:30:04,560
Będę ojcem jej dziecka.
328
00:30:05,160 --> 00:30:06,280
Dobrze. Może pan wejść.
329
00:30:06,360 --> 00:30:07,960
Tylko ojciec. Proszę tu zaczekać.
330
00:30:08,040 --> 00:30:08,880
Co?
331
00:30:10,400 --> 00:30:12,440
Urodzi nam się syn, a ja mam tu czekać?
332
00:30:13,360 --> 00:30:14,560
Słucham?
333
00:30:14,640 --> 00:30:18,440
Proszę! Jak się domyślacie, w tej chwili
jesteśmy dość zajęci. Tylko on.
334
00:30:18,520 --> 00:30:19,800
- Ale…
- Daj spokój.
335
00:30:19,880 --> 00:30:21,000
Nie ma sensu naciskać.
336
00:30:37,160 --> 00:30:38,000
Kiki?
337
00:31:20,840 --> 00:31:22,960
Był w coś owinięty.
338
00:31:23,040 --> 00:31:25,880
Ale później już go nie było?
339
00:31:26,800 --> 00:31:29,760
Samuli, ona była zdezorientowana.
To jasne.
340
00:31:29,840 --> 00:31:30,960
Nie.
341
00:31:31,040 --> 00:31:32,600
A jeśli to był mój tata?
342
00:31:33,120 --> 00:31:36,520
Gdy twój tata zniknął,
szukaliśmy wszędzie.
343
00:31:36,600 --> 00:31:39,440
Nawet na dnie jeziora?
344
00:31:39,520 --> 00:31:46,200
Jezioro ma niemal 200 metrów głębokości.
Nurkowie nie schodzą tak głęboko.
345
00:31:46,280 --> 00:31:48,920
Anna Francesca widziała woskowego pana.
346
00:31:52,000 --> 00:31:53,280
Każdy popełnia błędy.
347
00:31:53,360 --> 00:31:58,760
Może widziała kawałek drewna
lub martwe zwierzę w folii.
348
00:31:58,840 --> 00:32:00,160
Bzdura.
349
00:32:02,640 --> 00:32:06,640
Ojciec Anny i Alfredo
dokładnie tam szukali.
350
00:32:06,720 --> 00:32:08,480
Anna wie, co widziała.
351
00:32:08,560 --> 00:32:10,440
Czemu nikt nie traktuje tego poważnie?
352
00:32:14,760 --> 00:32:18,840
Kiedy ktoś tonie
i zostaje wyrzucony na brzeg…
353
00:32:20,520 --> 00:32:22,080
nie znika znowu, ot tak.
354
00:32:22,840 --> 00:32:24,240
Właśnie o to chodzi.
355
00:32:24,320 --> 00:32:27,920
Jeśli ktoś owinie ciało i je zatopi,
356
00:32:28,760 --> 00:32:31,360
a ono wróci, będzie chciał się go
ponownie pozbyć.
357
00:32:34,160 --> 00:32:38,600
Laura mówiła,
że widziała łódź Contiego na jeziorze
358
00:32:38,680 --> 00:32:41,080
i że siedział skołowany w barze,
359
00:32:41,160 --> 00:32:43,920
gdy inni szukali cały dzień,
360
00:32:44,000 --> 00:32:46,240
i że się zmienił.
361
00:32:46,320 --> 00:32:48,600
Sprawdziliście to?
362
00:32:50,200 --> 00:32:51,040
Dobrze.
363
00:32:52,000 --> 00:32:53,720
Zajmiemy się tym.
364
00:33:09,040 --> 00:33:11,080
Kiedy wracasz?
365
00:33:12,200 --> 00:33:13,040
Nie wiem.
366
00:33:15,960 --> 00:33:17,000
Nie mogę teraz.
367
00:33:18,240 --> 00:33:19,880
Jak to nie możesz?
368
00:33:20,880 --> 00:33:21,720
Ja…
369
00:33:23,160 --> 00:33:27,320
- muszę to dokończyć.
- O czym ty mówisz?
370
00:33:27,400 --> 00:33:30,280
Nie można wiecznie uciekać, prawda?
371
00:33:30,360 --> 00:33:31,440
Nie.
372
00:33:32,360 --> 00:33:35,320
Svensson i Tuuli.
373
00:33:37,880 --> 00:33:40,120
- Tuuli i ja… My…
- Wiedziałam.
374
00:33:45,560 --> 00:33:47,800
To niczego nie ułatwia.
375
00:33:47,880 --> 00:33:49,280
Nie.
376
00:33:49,840 --> 00:33:50,760
Daniel…
377
00:33:50,840 --> 00:33:54,360
rozumiem, że uciekłeś.
378
00:33:54,440 --> 00:33:55,680
Całkowicie. Ale…
379
00:33:58,400 --> 00:34:00,040
musimy porozmawiać o tym…
380
00:34:01,280 --> 00:34:02,720
jak to ma dalej wyglądać…
381
00:34:05,080 --> 00:34:06,720
z dzieckiem i…
382
00:34:10,400 --> 00:34:11,920
chcę, żebyś wrócił do domu.
383
00:34:12,720 --> 00:34:14,640
A jeśli nie mogę tego zrobić?
384
00:34:15,320 --> 00:34:17,200
Daniel, mamy problemy. Albo…
385
00:34:19,640 --> 00:34:23,520
robimy to razem,
albo każdy podejmuje własne decyzje.
386
00:34:23,600 --> 00:34:24,760
Jestem w ciąży, tak?
387
00:34:25,680 --> 00:34:28,600
Więc to jest pytanie?
Czy ze mną, czy beze mnie?
388
00:34:32,760 --> 00:34:34,880
Tak, zdecydowałam się je zatrzymać.
389
00:34:35,720 --> 00:34:38,640
- Jeśli o to ci chodzi.
- Nie o to chodzi.
390
00:34:38,720 --> 00:34:40,320
Ale gdzie tu jest wspólna decyzja?
391
00:34:41,040 --> 00:34:44,320
Tak już jest. Cóż mogę powiedzieć?
392
00:34:44,400 --> 00:34:47,560
Nie musisz nic mówić, Elisabeth. Naprawdę…
393
00:35:14,160 --> 00:35:16,240
Zaraz przyjdę.
394
00:35:24,000 --> 00:35:25,000
Cześć, Conti.
395
00:35:27,840 --> 00:35:30,160
- Cześć, Martino.
- Masz chwilę?
396
00:36:03,040 --> 00:36:05,000
- Te są gotowe?
- Tak.
397
00:36:05,080 --> 00:36:06,240
- Przejrzałaś je?
- Tak.
398
00:36:06,320 --> 00:36:07,400
Dobrze.
399
00:36:50,160 --> 00:36:51,400
Cześć.
400
00:36:55,560 --> 00:36:56,480
Chodź.
401
00:37:15,400 --> 00:37:16,240
Spóźniłeś się.
402
00:37:17,400 --> 00:37:18,400
Ty się pospieszyłaś.
403
00:37:26,800 --> 00:37:29,360
Dobrze, że nic ci nie jest. Wam obojgu.
404
00:37:32,360 --> 00:37:33,560
Sześć godzin.
405
00:37:36,320 --> 00:37:38,280
Tuuli była niesamowita!
406
00:37:41,680 --> 00:37:43,080
Cudowny, prawda?
407
00:37:49,960 --> 00:37:50,920
Tak.
408
00:37:51,000 --> 00:37:53,800
Wszystko w porządku.
409
00:37:57,360 --> 00:37:58,760
Czy mogę przedstawić?
410
00:38:04,320 --> 00:38:05,680
Samuli Kovero.
411
00:38:06,720 --> 00:38:09,640
Samuli, spójrz. To jest Mark.
412
00:38:12,440 --> 00:38:13,520
Samuli?
413
00:38:15,720 --> 00:38:17,040
Tak, Samuli.
414
00:38:20,720 --> 00:38:21,680
Hej, Samuli.
415
00:38:22,960 --> 00:38:24,880
Witaj w tym szalonym świecie.
416
00:39:08,600 --> 00:39:10,000
Teraz jest nas czworo.
417
00:39:13,360 --> 00:39:14,280
Pięcioro.
418
00:39:15,120 --> 00:39:16,280
Zapomniałaś o Lui.
419
00:39:17,840 --> 00:39:18,920
Pozdrawia cię.
420
00:39:52,920 --> 00:39:53,880
Dobra.
421
00:39:54,640 --> 00:39:55,760
Dobra, wygrałeś.
422
00:39:56,680 --> 00:39:59,280
Mówiłem ci, że nie masz szans.
423
00:39:59,360 --> 00:40:00,200
Wiem.
424
00:40:08,880 --> 00:40:10,640
Nie przejmuj się, tato.
425
00:40:11,840 --> 00:40:13,240
Kto chce zawsze wygrywać!
426
00:40:15,880 --> 00:40:16,760
Patrz.
427
00:40:19,440 --> 00:40:20,520
Znalazłem to.
428
00:40:49,280 --> 00:40:50,960
Gdzie on jest?
429
00:40:55,000 --> 00:40:56,560
Gdzie on jest?
430
00:41:08,960 --> 00:41:10,200
Gdzie?
431
00:41:31,160 --> 00:41:32,160
Dokąd się wybierasz?
432
00:41:33,400 --> 00:41:34,680
Kiki!
433
00:41:34,760 --> 00:41:36,480
Powiedz coś. Mów do mnie.
434
00:41:36,560 --> 00:41:37,960
Teraz chcesz rozmawiać?
435
00:41:42,360 --> 00:41:43,680
Co ty sobie myślisz?
436
00:41:44,720 --> 00:41:48,080
Nie możesz odejść.
Pasujemy do siebie. Potrzebuję cię.
437
00:41:48,160 --> 00:41:50,920
Cały ten czas byłam tylko
twoim kolejnym kłamstwem.
438
00:41:51,600 --> 00:41:53,760
Jesteś w rozsypce. Zawsze będziesz.
439
00:41:53,840 --> 00:41:57,080
Twoje pisanie, sukces, przeszłość…
zawsze ta sama historia.
440
00:42:00,560 --> 00:42:03,040
Piszę, żeby jakoś poradzić sobie
z rzeczywistością!
441
00:42:04,440 --> 00:42:06,960
Zamknąłeś się w tym domu z duchem Felixa.
442
00:42:08,280 --> 00:42:10,040
O jakiej rzeczywistości mówisz?
443
00:42:14,720 --> 00:42:16,200
Nie będę już żyć w twoim bólu.
444
00:42:17,680 --> 00:42:18,880
Proszę, nie odchodź.
445
00:42:23,360 --> 00:42:24,240
Kocham cię.
446
00:42:28,000 --> 00:42:28,920
Nie. Nie kochasz.
447
00:42:46,680 --> 00:42:51,120
Prezydent Bush wczoraj powiedział:
„Poprowadzimy świat ku zwycięstwu”.
448
00:42:51,880 --> 00:42:55,600
Wiadomości ABR nadal
relacjonują atak na Amerykę.
449
00:42:56,280 --> 00:42:58,360
Oto wiadomości z ostatniej chwili.
450
00:42:58,960 --> 00:43:03,120
Kolejna noc w zrujnowanym World
Trade Center w Nowym Jorku.
451
00:43:03,200 --> 00:43:04,840
Poszukiwania trwają.
452
00:43:05,320 --> 00:43:07,200
W Pentagonie w Waszyngtonie
453
00:43:07,280 --> 00:43:10,520
potwierdzona liczba ofiar
sięga prawie 500 osób.
454
00:43:10,600 --> 00:43:13,200
- Wszystko się trzęsie…
- Niestety ostateczny liczba
455
00:43:13,280 --> 00:43:15,040
może wynieść nawet 5000.
456
00:43:15,120 --> 00:43:18,320
- Kołysze jakoś.
- Jeden z czterech porwanych samolotów…
457
00:43:18,400 --> 00:43:20,080
Mało brakowało.
458
00:43:20,160 --> 00:43:22,520
Bardzo się bałem.
459
00:43:22,600 --> 00:43:24,840
Ja też.
460
00:43:25,560 --> 00:43:27,000
Ale wciąż tu jesteśmy.
461
00:43:27,080 --> 00:43:28,880
Tak.
462
00:43:28,960 --> 00:43:31,200
…i mają ich zdjęcia w samolotach.
463
00:43:31,960 --> 00:43:33,000
Wyjedźmy stąd.
464
00:43:33,080 --> 00:43:35,200
Jak tylko przywrócą loty,
465
00:43:35,280 --> 00:43:36,600
powinniśmy wyjechać.
466
00:43:36,680 --> 00:43:38,080
…i ich zwolenników.
467
00:43:38,160 --> 00:43:39,680
Ameryka jest celem.
468
00:43:39,760 --> 00:43:41,840
A jeśli ktoś teraz straci nerwy.
469
00:43:41,920 --> 00:43:43,440
…aż do 50 000…
470
00:43:43,520 --> 00:43:45,760
Jestem zmęczona.
471
00:43:46,440 --> 00:43:48,640
Sekretarz Stanu Powell nazwał…
472
00:43:48,720 --> 00:43:50,760
- Porozmawiamy później.
- Tak.
473
00:43:52,040 --> 00:43:53,960
W Niemczech będziemy bezpieczni.
474
00:43:55,320 --> 00:43:56,280
Sami, ty i ja.
475
00:43:56,360 --> 00:43:59,360
USA poprosiły Pakistan
o zamknięcie granicy…
476
00:43:59,440 --> 00:44:01,840
- I Mark.
- …by odseparować Afganistan,
477
00:44:01,920 --> 00:44:05,360
gdzie są przywódcy talibów,
którzy chronią bin Ladena.
478
00:44:06,040 --> 00:44:08,000
Pewnie będzie chciał zostać.
479
00:44:08,080 --> 00:44:10,040
…po zwycięstwo nad terroryzmem,
480
00:44:10,120 --> 00:44:11,960
Ma tu swoje sprawy.
481
00:44:12,800 --> 00:44:14,760
Tego dnia na Dolnym Manhattanie
482
00:44:14,840 --> 00:44:18,200
nadzieja zmierzyła się z rzeczywistością.
483
00:44:59,560 --> 00:45:01,560
Napisy: Robert Prusakowski
31901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.