All language subtitles for Dreaming.of.a.Freaking.Fairy.Tale.S01E07.x264.540p.TVING.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,576 --> 00:00:12,080 (Dreaming of a Freaking Fairy Tale) 2 00:00:19,935 --> 00:00:21,853 (Poison) 3 00:00:23,771 --> 00:00:27,024 Men who confuse me. I hate them. 4 00:00:28,360 --> 00:00:29,777 Get out of my life! 5 00:00:33,447 --> 00:00:34,657 I love you! 6 00:00:35,659 --> 00:00:36,701 What? 7 00:00:36,701 --> 00:00:39,079 Not expressing your feelings in advance... 8 00:00:39,203 --> 00:00:42,998 could lead to misunderstanding or even murder, 9 00:00:43,332 --> 00:00:46,502 so it's important that you get into the habit of saying things like... 10 00:00:46,502 --> 00:00:48,295 "Thank you" and "I love you." 11 00:00:48,390 --> 00:00:50,339 Or they'll never know. 12 00:00:50,339 --> 00:00:51,518 (Episode 7: If You Don't Say It, They'll Never Know) 13 00:00:57,638 --> 00:00:59,014 I was worried sick. 14 00:01:04,104 --> 00:01:05,438 Mr. Moon. 15 00:01:09,525 --> 00:01:10,735 Are you all right? 16 00:01:14,071 --> 00:01:15,866 Just untie me. 17 00:01:16,365 --> 00:01:17,950 Oh, right. Okay. 18 00:01:21,453 --> 00:01:24,091 Don't cut the rope. Untie it and give it to me. 19 00:01:25,332 --> 00:01:26,375 What? 20 00:01:33,633 --> 00:01:36,135 My goodness. What was the thing I felt just now? 21 00:01:36,135 --> 00:01:38,220 - It wasn't mine. Gosh! - What the... 22 00:01:38,220 --> 00:01:39,598 This is making me so uncomfortable. 23 00:01:39,680 --> 00:01:41,600 Come on, Dae Bong. This is uncomfortable for me too. 24 00:01:41,808 --> 00:01:43,475 Jae Rim, do you have to tie them up like this? 25 00:01:43,810 --> 00:01:45,770 Shouldn't you tie them up with their backs facing each other? 26 00:01:45,770 --> 00:01:47,105 Whatever, it's fine. It's already done. 27 00:01:47,105 --> 00:01:48,397 I can't believe this. 28 00:01:49,483 --> 00:01:51,525 Hey, nephew-in-law. 29 00:01:52,443 --> 00:01:53,485 "Nephew-in-law?" 30 00:01:53,485 --> 00:01:55,822 The truth is, we're Dan A's step-uncles. 31 00:01:55,863 --> 00:01:57,991 You see, this is a family matter. 32 00:01:58,200 --> 00:02:01,368 Let's resolve it amongst ourselves instead of calling the police. 33 00:02:01,452 --> 00:02:04,955 We just couldn't see Dan A cry. That's all. 34 00:02:04,955 --> 00:02:07,833 Or, you couldn't put up with her lashing out at you. 35 00:02:07,917 --> 00:02:11,587 So, why did you cheat on her with that ugly woman? 36 00:02:11,587 --> 00:02:12,630 Hey, seriously! 37 00:02:13,505 --> 00:02:14,883 Am I ugly? 38 00:02:16,926 --> 00:02:19,137 Then did you cheat on her with me? 39 00:02:20,721 --> 00:02:22,766 - No. - Hey, we're sorry. 40 00:02:22,766 --> 00:02:25,195 We just wanted to scare this woman a little. 41 00:02:25,227 --> 00:02:27,978 We'll have big problems if the families find out. 42 00:02:28,145 --> 00:02:30,523 It won't do you any good either, Moon. 43 00:02:36,832 --> 00:02:39,281 You see, I don't want to get the police involved either, 44 00:02:39,407 --> 00:02:41,587 but people like you guys need a serious lesson. 45 00:02:41,587 --> 00:02:44,871 - What? - But the law is too lenient. 46 00:02:45,497 --> 00:02:46,580 What's she saying? 47 00:02:47,623 --> 00:02:48,886 I'll get my own revenge. 48 00:02:50,626 --> 00:02:51,669 What? 49 00:02:54,422 --> 00:02:55,465 Oh, no. 50 00:02:57,092 --> 00:02:59,313 You guys called me ugly. 51 00:03:11,231 --> 00:03:12,440 Hey, look here. 52 00:03:13,858 --> 00:03:16,319 Goodness. What have you done to our eyebrows? 53 00:03:17,028 --> 00:03:20,281 Hey, I took pictures of your faces. 54 00:03:20,448 --> 00:03:22,950 If anything bad happens to me, I'll know you're the culprit. 55 00:03:22,993 --> 00:03:24,035 - Okay. - Yes, ma'am. 56 00:03:24,494 --> 00:03:25,704 You'd better not do this again. 57 00:03:33,003 --> 00:03:34,212 You must've been really scared. 58 00:03:36,213 --> 00:03:38,675 You're safe now. You can relax. 59 00:03:40,302 --> 00:03:42,636 Why is hearing that bringing tears to my eyes? 60 00:03:43,971 --> 00:03:47,893 Because it's natural to get teary-eyed when you relax... 61 00:03:47,893 --> 00:03:51,520 and let your guard down in front of someone who makes you feel safe. 62 00:03:53,857 --> 00:03:55,566 Dan A's family is like that, 63 00:03:56,401 --> 00:03:57,484 but don't mind them. 64 00:03:58,487 --> 00:03:59,862 I'll make sure they don't bother you again. 65 00:04:10,499 --> 00:04:12,374 What is it? What's wrong? 66 00:04:14,460 --> 00:04:16,630 This is all your fault! 67 00:04:17,214 --> 00:04:18,380 What is this? 68 00:04:20,466 --> 00:04:21,551 All right. 69 00:04:22,594 --> 00:04:24,428 You know, I'd let you hit me, 70 00:04:26,348 --> 00:04:27,808 but that really hurt. 71 00:04:28,057 --> 00:04:29,893 Show me your fist. You must be holding something. 72 00:04:32,604 --> 00:04:33,647 There's nothing. 73 00:04:34,021 --> 00:04:36,524 Whatever. I'm telling you. This is all your fault! 74 00:04:36,900 --> 00:04:38,025 Seriously. 75 00:04:39,820 --> 00:04:41,123 I was so scared. 76 00:04:41,946 --> 00:04:43,281 Once again, I'm really sorry. 77 00:04:46,951 --> 00:04:49,370 For what? What are you apologizing for? 78 00:04:49,996 --> 00:04:52,623 For meddling in your business when I promised I wouldn't... 79 00:04:53,290 --> 00:04:55,376 and for how all of this happened because of me. 80 00:04:56,180 --> 00:04:57,295 For all of it. 81 00:04:58,170 --> 00:04:59,308 No. 82 00:05:00,047 --> 00:05:01,173 It was because of me. 83 00:05:03,218 --> 00:05:04,802 This is what every femme fatale experiences. 84 00:05:05,719 --> 00:05:08,640 I know you can't get me out of your mind no matter how hard you try... 85 00:05:09,151 --> 00:05:10,392 because I'm irresistibly charming. 86 00:05:10,558 --> 00:05:12,144 Stop cracking jokes with me. 87 00:05:16,272 --> 00:05:17,398 Anyway, are you really okay? 88 00:05:18,190 --> 00:05:19,358 Weren't you shocked? 89 00:05:19,733 --> 00:05:20,776 I sure was. 90 00:05:21,528 --> 00:05:23,290 How did you find me and show up so quickly? 91 00:05:24,029 --> 00:05:26,032 I'm always prepared for a kidnapping incident. 92 00:05:28,577 --> 00:05:30,078 With my umbrella, Chairman Ko. 93 00:05:30,494 --> 00:05:32,674 Why? Were you kidnapped in the past? 94 00:05:34,206 --> 00:05:35,292 Yes. 95 00:05:36,750 --> 00:05:38,211 My nanny, whom I trusted and was fond of, 96 00:05:40,172 --> 00:05:42,298 schemed with others and kidnapped me. 97 00:05:43,884 --> 00:05:46,688 Every important woman in my life has betrayed me. 98 00:05:48,388 --> 00:05:52,391 But I managed to escape right away, using that umbrella... 99 00:05:52,559 --> 00:05:53,977 as my weapon and shield. 100 00:05:57,689 --> 00:05:59,858 My gosh! No wonder. 101 00:06:00,024 --> 00:06:03,320 I admit that this crazy-looking umbrella was quite useful today. 102 00:06:04,904 --> 00:06:06,031 Yes. 103 00:06:06,280 --> 00:06:07,823 You need something like this, 104 00:06:07,823 --> 00:06:09,533 living in this world where you can trust no one. 105 00:06:10,076 --> 00:06:11,160 Do you want one? 106 00:06:12,287 --> 00:06:13,495 No, I'm good. 107 00:06:13,914 --> 00:06:16,707 What saved me was neither this umbrella nor my pepper spray. 108 00:06:16,791 --> 00:06:18,084 It was you. 109 00:06:38,604 --> 00:06:39,688 Go on. 110 00:06:41,441 --> 00:06:42,566 Okay, bye. 111 00:06:48,406 --> 00:06:49,532 Hey, Shin Jae Rim. 112 00:06:58,916 --> 00:07:00,042 Get home safely. 113 00:07:03,504 --> 00:07:04,631 I will. 114 00:07:25,861 --> 00:07:27,320 Why are my feelings getting stronger for Jae Rim? 115 00:07:29,197 --> 00:07:31,323 I want to trust her and confess my feelings to her. 116 00:07:35,995 --> 00:07:37,454 (Radio) 117 00:07:40,876 --> 00:07:43,502 If you like someone but can't tell the person you like them, 118 00:07:44,879 --> 00:07:46,046 then you're a coward. 119 00:07:46,046 --> 00:07:49,049 (Coward) 120 00:08:01,062 --> 00:08:02,521 I was worried sick. 121 00:08:06,401 --> 00:08:09,570 It seems that he truly cares about me. 122 00:08:10,029 --> 00:08:12,448 No. The way he was looking at me tells me that he likes me. 123 00:08:12,866 --> 00:08:13,909 So why... 124 00:08:15,242 --> 00:08:16,453 Don't tell me... 125 00:08:17,119 --> 00:08:19,956 he simply can't accept me because I'm way below his league. 126 00:08:21,082 --> 00:08:22,501 To him, I guess I'm... 127 00:08:23,250 --> 00:08:25,128 just an unwelcome guest who amuses him. 128 00:08:36,222 --> 00:08:39,768 I wish to meet someone who'd welcome me. 129 00:08:49,860 --> 00:08:51,446 I'm home. 130 00:08:54,031 --> 00:08:57,409 Shin Jae Rim, we heard Gu Nam Hoon gave you money. 131 00:08:58,620 --> 00:09:02,414 You got money from him and told him what Soo Jin liked... 132 00:09:02,748 --> 00:09:04,292 so he could make a move on her. 133 00:09:04,959 --> 00:09:08,463 I can't believe you sold Soo Jin off to such a liar. 134 00:09:12,217 --> 00:09:13,896 Why? What happened? 135 00:09:17,055 --> 00:09:18,264 I caught him... 136 00:09:19,181 --> 00:09:21,559 hitting on another girl. 137 00:09:22,852 --> 00:09:24,980 He just wanted to date one of the doctors... 138 00:09:25,729 --> 00:09:28,315 and get married soon. 139 00:09:30,276 --> 00:09:31,569 I was too naive. 140 00:09:34,989 --> 00:09:36,156 Soo Jin. 141 00:09:40,286 --> 00:09:42,330 Because of you, we all thought he really liked her. 142 00:09:42,330 --> 00:09:44,541 I thought he was being sincere too. 143 00:09:44,541 --> 00:09:47,388 Also, he's a doctor, and he seemed nice. 144 00:09:47,388 --> 00:09:49,295 So? That's why you decided to sell her off to him? 145 00:09:51,715 --> 00:09:53,519 How could you say that? 146 00:09:55,050 --> 00:09:58,012 You do anything and everything for personal gain. 147 00:09:58,137 --> 00:09:59,597 Is that really what you think of me? 148 00:09:59,597 --> 00:10:02,809 Yes. You're a selfish brat who only cares about herself. 149 00:10:02,809 --> 00:10:03,977 That's enough, you two. 150 00:10:04,518 --> 00:10:06,949 It is all my fault, so stop fighting. 151 00:10:07,731 --> 00:10:09,691 Mom, how could you take Jae Rim's side? 152 00:10:10,202 --> 00:10:13,080 If she'd really thought of us as her family, 153 00:10:13,236 --> 00:10:16,030 she would've never even thought to accept that jerk into the family. 154 00:10:17,990 --> 00:10:20,504 You tell me first. Have you ever thought of me as your family? 155 00:10:21,161 --> 00:10:24,371 Never, right? Because I'm not your real family. 156 00:10:24,371 --> 00:10:26,635 - Jae Rim. - How dare you? This is your fault. 157 00:10:26,832 --> 00:10:28,585 Shall I really beat you up to a pulp? 158 00:10:28,585 --> 00:10:31,503 You can't stand me, so you just want to give me a hard time. 159 00:10:31,503 --> 00:10:33,214 You'll think whatever you want... 160 00:10:33,214 --> 00:10:35,102 and keep accusing me no matter what I say. 161 00:10:35,102 --> 00:10:38,261 You crazy brat. You need to apologize when you're at fault. 162 00:10:38,355 --> 00:10:40,190 Fine, I apologize. 163 00:10:40,472 --> 00:10:41,890 I'm really sorry. 164 00:10:42,651 --> 00:10:44,558 I apologize for becoming a member of this family. 165 00:10:45,143 --> 00:10:47,061 No. I'm sorry for being born. 166 00:10:47,646 --> 00:10:48,688 Shin Jae Rim. 167 00:10:50,272 --> 00:10:51,982 We raised you wrong. 168 00:10:52,483 --> 00:10:53,777 Yes, that's true too. 169 00:10:56,112 --> 00:10:58,073 You brat. We kindly raised you, and you're lashing out at us. 170 00:10:58,781 --> 00:11:00,866 If you're going to keep acting up like this, just move out! 171 00:11:00,866 --> 00:11:01,952 Hey, that's enough. 172 00:11:03,327 --> 00:11:04,423 Yes, I'm going to. 173 00:11:05,080 --> 00:11:06,330 Thanks for that slap. 174 00:11:07,915 --> 00:11:09,511 It gave me a wakeup call. 175 00:11:22,941 --> 00:11:25,058 Hey, your so-called uncles kidnapped someone. 176 00:11:26,101 --> 00:11:27,852 - What are you talking about? - Don't play dumb. 177 00:11:28,436 --> 00:11:30,647 Didn't you tell them to kidnap Jae Rim? 178 00:11:34,442 --> 00:11:35,776 That's right. I did. 179 00:11:36,026 --> 00:11:37,404 You know that's how my family does things. 180 00:11:37,987 --> 00:11:39,656 That's why I warned you not to upset me. 181 00:11:39,656 --> 00:11:41,407 Mark my words. If you try to hurt Jae Rim again, 182 00:11:44,493 --> 00:11:46,037 I will not go easy on you anymore. 183 00:11:46,538 --> 00:11:48,581 What? Then what are you going to do? 184 00:11:48,874 --> 00:11:50,959 I always put up with your temper, so you think I'm a pushover. 185 00:11:52,084 --> 00:11:53,336 Cross the line once more, 186 00:11:54,462 --> 00:11:56,130 and I'll end things with you. 187 00:12:15,149 --> 00:12:18,236 I hate being an unwelcome guest too. 188 00:12:19,488 --> 00:12:22,448 I'll just live alone. It's not like I grew up spoiled. 189 00:12:23,575 --> 00:12:24,826 I'll take cold showers, 190 00:12:25,535 --> 00:12:27,454 sleep on the floor, and live without a bidet. 191 00:12:28,162 --> 00:12:29,246 I'll manage. 192 00:12:35,170 --> 00:12:36,253 - You go in first. - No, after you. 193 00:12:46,348 --> 00:12:49,016 Your eyebrows look like hairy caterpillars. 194 00:12:54,189 --> 00:12:55,272 I asked you... 195 00:12:56,149 --> 00:12:58,985 to go and pick up some bread for me. 196 00:12:59,152 --> 00:13:01,654 But instead of picking up bread, 197 00:13:02,280 --> 00:13:04,449 what on earth did you do? 198 00:13:06,116 --> 00:13:08,245 I want my bread! 199 00:13:11,122 --> 00:13:12,748 Yes, there you go. 200 00:13:12,748 --> 00:13:15,376 It's not from Mont Chant Claire! 201 00:13:15,376 --> 00:13:16,669 It's not what I asked for! 202 00:13:27,180 --> 00:13:31,560 Only do what I tell you to do! 203 00:13:45,282 --> 00:13:47,242 Why was I born here, of all places? 204 00:13:48,827 --> 00:13:50,452 Why was I born like this? 205 00:14:25,780 --> 00:14:26,947 Darn it. 206 00:14:33,454 --> 00:14:34,956 I should just head out early. 207 00:14:36,750 --> 00:14:39,503 Gosh, I can't take this anymore. 208 00:14:59,022 --> 00:15:00,106 Why isn't this working? 209 00:15:06,071 --> 00:15:07,155 Darn it. 210 00:15:17,373 --> 00:15:18,834 Shin Jae Rim, you must stay strong. 211 00:15:20,376 --> 00:15:23,547 I must go to work, no matter how lonely or sad I am. 212 00:15:31,221 --> 00:15:32,721 (Moon Cha Min) 213 00:15:37,560 --> 00:15:40,271 Today's morning meeting will be replaced... 214 00:15:40,271 --> 00:15:42,648 by this special self-defense tutorial I prepared for you guys. 215 00:15:42,648 --> 00:15:43,691 Applause, please. 216 00:15:47,696 --> 00:15:50,907 But we never asked for it. 217 00:15:51,324 --> 00:15:52,408 This is necessary though. 218 00:15:52,868 --> 00:15:55,661 There have been many kidnapping incidents. It's a scary world. 219 00:15:55,828 --> 00:15:59,206 Mr. Moon, the world has been a scary place since ancient times. 220 00:16:00,584 --> 00:16:03,962 Anyway, how come Jae Rim is nowhere to be seen? 221 00:16:05,797 --> 00:16:08,550 Well, Jae Rim said... 222 00:16:09,009 --> 00:16:11,094 she'd be about 30 minutes late. 223 00:16:11,887 --> 00:16:14,139 (Chungdam Heaven) 224 00:16:15,140 --> 00:16:17,893 She's late even though she left early. 225 00:16:18,767 --> 00:16:21,396 This shows the importance of where you stand on the starting line. 226 00:16:21,896 --> 00:16:24,106 How will you work as an Angel Manager if you're this weak? 227 00:16:24,106 --> 00:16:25,192 Get up right now. 228 00:16:26,567 --> 00:16:28,152 I'm sorry I'm late. 229 00:16:32,031 --> 00:16:34,034 Hey, why are you late? 230 00:16:35,576 --> 00:16:38,579 I've moved to a faraway town. 231 00:16:39,539 --> 00:16:42,583 What? I drove you home last night. You moved overnight? 232 00:16:42,583 --> 00:16:43,710 Yes, it happens. 233 00:16:45,003 --> 00:16:46,921 What happened last night? 234 00:16:47,589 --> 00:16:49,256 He's unnecessarily sweet. 235 00:16:50,799 --> 00:16:52,259 He's not mine, so I don't like this. 236 00:16:52,427 --> 00:16:55,888 Whatever. Anyway, what are you wearing? 237 00:16:56,848 --> 00:16:57,933 My gosh. 238 00:16:58,265 --> 00:17:00,644 You look like an otaku who got dressed up for a blind date. 239 00:17:01,101 --> 00:17:02,144 My goodness. 240 00:17:02,269 --> 00:17:03,354 What? "Otaku?" 241 00:17:03,854 --> 00:17:06,565 I'm wearing this for the special self-defense tutorial for the staff. 242 00:17:09,277 --> 00:17:11,238 Are you doing this because of what happened yesterday? 243 00:17:11,654 --> 00:17:12,906 This is not necessary. 244 00:17:13,448 --> 00:17:17,117 You see, the world doesn't revolve around you. 245 00:17:17,117 --> 00:17:19,704 I'm immensely interested in personal development. 246 00:17:19,704 --> 00:17:22,165 I should do this with my employees. That's why I pay them. 247 00:17:25,794 --> 00:17:26,837 So, 248 00:17:27,962 --> 00:17:30,215 we can have a showdown if we do this, right? 249 00:17:32,092 --> 00:17:33,510 We can have multiple showdowns. 250 00:17:35,261 --> 00:17:36,303 You little... 251 00:17:38,138 --> 00:17:39,641 This man... 252 00:17:39,641 --> 00:17:41,810 keeps confusing me when he won't love me. 253 00:17:42,184 --> 00:17:44,437 In the name of justice, I will not forgive you. 254 00:17:47,858 --> 00:17:48,900 Come at me. 255 00:17:49,066 --> 00:17:50,152 You're a pervert, 256 00:17:50,986 --> 00:17:52,695 - and I'm a woman. - What? 257 00:17:53,196 --> 00:17:54,822 No, you should play a pervert. 258 00:17:56,657 --> 00:17:58,535 I'm a black belt holder. 259 00:17:58,994 --> 00:18:00,494 I should demonstrate. 260 00:18:00,829 --> 00:18:01,872 I see. 261 00:18:03,425 --> 00:18:06,334 Try hugging me like a pervert would. 262 00:18:07,127 --> 00:18:09,044 Hey there, miss! 263 00:18:23,350 --> 00:18:24,643 The palm-heel strike! 264 00:18:28,314 --> 00:18:29,524 Are you all right? I'm sorry. 265 00:18:29,524 --> 00:18:31,286 I thought I was going easy on you, but it knocked you down. 266 00:18:32,871 --> 00:18:33,987 It's fine. 267 00:18:34,779 --> 00:18:36,989 I think I've mastered it, so let's switch. 268 00:18:39,074 --> 00:18:40,910 Okay, I like that glare. 269 00:18:40,910 --> 00:18:43,954 Use this right away when you meet a bad man, okay? 270 00:18:43,954 --> 00:18:45,581 You are bad. 271 00:18:45,581 --> 00:18:48,167 I'll push you away too. I'll never fall for you. 272 00:18:48,417 --> 00:18:49,555 All right! 273 00:18:51,963 --> 00:18:53,475 The palm-heel strike! 274 00:18:59,982 --> 00:19:01,097 Let's try that one more time. 275 00:19:01,640 --> 00:19:02,723 Come here. 276 00:19:03,183 --> 00:19:04,476 The palm-heel strike! 277 00:19:07,728 --> 00:19:08,824 My turn. 278 00:19:09,366 --> 00:19:10,814 The palm-heel strike! 279 00:19:11,398 --> 00:19:12,942 This reminds me... 280 00:19:13,192 --> 00:19:15,904 of how they keep wasting their time... 281 00:19:16,988 --> 00:19:18,281 by pushing each other away. 282 00:19:19,001 --> 00:19:21,242 Now, I'll show you how you can escape with your hands trapped. 283 00:19:21,575 --> 00:19:23,118 To release the grip around your waist, 284 00:19:23,285 --> 00:19:25,704 you should use your latissimus dorsi muscle, not your hand. Like this. 285 00:19:26,550 --> 00:19:28,208 Master Choi Bae Dal used his latissimus dorsi muscle... 286 00:19:28,208 --> 00:19:30,334 to pull out a bull's horns. 287 00:19:30,668 --> 00:19:33,754 (Choi Bae Dal: The Master of Kyokushin Karate) 288 00:19:34,004 --> 00:19:35,507 Where is the latissimus dorsi muscle? 289 00:19:35,589 --> 00:19:36,632 Right there. 290 00:19:37,132 --> 00:19:38,759 You certainly wouldn't want it there. 291 00:19:38,885 --> 00:19:40,010 Lift your arm like this. 292 00:19:40,898 --> 00:19:43,180 - Right there. - Here? It's a little... 293 00:19:46,225 --> 00:19:47,769 Right here. You can touch it. 294 00:19:51,356 --> 00:19:52,399 Here? 295 00:19:55,192 --> 00:19:56,235 Oh, my. 296 00:20:00,322 --> 00:20:01,448 What are you two doing? 297 00:20:02,950 --> 00:20:04,880 What is this, a martial arts competition? 298 00:20:05,035 --> 00:20:07,216 Only authorized personnel can enter, so get out. 299 00:20:07,539 --> 00:20:08,914 I'm not here to see you. 300 00:20:09,999 --> 00:20:11,387 I'm here to see Jae Rim. 301 00:20:13,503 --> 00:20:14,546 Hello. 302 00:20:15,254 --> 00:20:17,298 We had fun at my studio. Didn't we, Jae Rim? 303 00:20:17,424 --> 00:20:18,466 Pardon? 304 00:20:22,553 --> 00:20:24,691 What's he saying? Did he have a dream or something? 305 00:20:29,059 --> 00:20:30,447 Can we have a quick chat in private? 306 00:20:34,523 --> 00:20:35,566 Sure. 307 00:20:35,816 --> 00:20:38,110 All right, Master Choi Bae Dal. 308 00:20:38,110 --> 00:20:40,029 Please excuse me. 309 00:20:40,614 --> 00:20:41,656 All right. 310 00:20:43,073 --> 00:20:44,116 Keep it up. 311 00:20:49,247 --> 00:20:50,759 That little... 312 00:20:52,541 --> 00:20:53,751 Gosh, that jerk. 313 00:20:55,212 --> 00:20:58,505 What happened that day really made me want to work things out with you. 314 00:20:58,924 --> 00:21:00,299 Did you get an electric shock? 315 00:21:00,936 --> 00:21:02,844 You should date an elegant lady from a wealthy family. 316 00:21:04,428 --> 00:21:06,723 Your secret is safe with me, so don't you worry. 317 00:21:07,640 --> 00:21:10,101 No, it's not that. I'll never find anyone I like better... 318 00:21:10,226 --> 00:21:12,406 than the woman who complimented my baby. 319 00:21:12,520 --> 00:21:15,439 But your baby... 320 00:21:16,034 --> 00:21:18,485 I'm sure you'll meet many women who like it. 321 00:21:19,068 --> 00:21:21,863 But you're different, Jae Rim. 322 00:21:22,072 --> 00:21:24,126 You're the first woman I've ever met who saw my everything... 323 00:21:24,573 --> 00:21:25,824 and was still okay with it. 324 00:21:27,409 --> 00:21:30,956 But you don't really know anything about me, Do Hong. 325 00:21:31,998 --> 00:21:34,303 Why are you making a move on me when you hardly know me? 326 00:21:34,500 --> 00:21:36,138 Because I'm confident about myself. 327 00:21:37,836 --> 00:21:39,463 I'm confident that I can love you... 328 00:21:40,809 --> 00:21:42,049 no matter what kind of person you are. 329 00:21:43,884 --> 00:21:46,762 So just come to me. 330 00:21:49,890 --> 00:21:51,183 ("Come to Me") 331 00:21:51,183 --> 00:21:53,727 And this. You left this at my studio the other day. 332 00:22:06,627 --> 00:22:08,075 They had fun at his studio? 333 00:22:08,075 --> 00:22:09,702 He couldn't wait to see her again, so he came here? 334 00:22:09,910 --> 00:22:11,079 To do what? 335 00:22:13,289 --> 00:22:14,791 What if someone sees us? 336 00:22:16,375 --> 00:22:17,418 I don't care. 337 00:22:18,420 --> 00:22:19,837 I can't hold back anymore. 338 00:22:23,465 --> 00:22:24,550 Darn it! 339 00:22:25,646 --> 00:22:26,844 It's already too late. 340 00:22:27,887 --> 00:22:31,265 He's literally punching the ground because he regrets his decision. 341 00:22:33,934 --> 00:22:35,353 I'm pretty sure... 342 00:22:35,978 --> 00:22:38,898 Moon Cha Min has feelings for me, but he won't open up to me. 343 00:22:44,612 --> 00:22:45,946 Meanwhile, Baek Do Hong is... 344 00:22:46,823 --> 00:22:48,366 I'm not sure what he's really thinking, 345 00:22:48,532 --> 00:22:50,826 but he told me to come to him, ready to welcome me with open arms. 346 00:22:53,454 --> 00:22:56,624 (Follow Your Joy) 347 00:22:58,251 --> 00:22:59,586 What should I do? 348 00:22:59,668 --> 00:23:00,711 Hey. 349 00:23:01,295 --> 00:23:03,548 Why did you actually hit me? Why? 350 00:23:04,173 --> 00:23:07,259 You should've just pretended like you were doing it. Like this. 351 00:23:07,468 --> 00:23:10,222 It's important to practice as if you're really doing it. 352 00:23:10,222 --> 00:23:11,890 It hurts so much. Look. 353 00:23:11,890 --> 00:23:13,350 I can't even move my neck. 354 00:23:13,350 --> 00:23:16,393 If you keep hovering around me... 355 00:23:16,393 --> 00:23:18,563 with toilet paper wrapped around your neck, 356 00:23:18,563 --> 00:23:20,064 I'll hit you again on the same spot. 357 00:23:22,025 --> 00:23:23,527 Seriously. 358 00:23:24,693 --> 00:23:26,237 Look at you threatening me. 359 00:23:27,655 --> 00:23:29,657 Hey, these moves. 360 00:23:29,657 --> 00:23:31,534 Use them on Baek Do Hong, not me. 361 00:23:31,660 --> 00:23:33,411 My gosh. Why should I? 362 00:23:33,453 --> 00:23:36,122 My Do Hong is so adorable and precious. 363 00:23:36,705 --> 00:23:38,749 What did you two do... 364 00:23:38,749 --> 00:23:40,334 that you're already calling him precious? 365 00:23:40,752 --> 00:23:41,795 Well... 366 00:23:42,461 --> 00:23:43,839 Do Hong... 367 00:23:44,547 --> 00:23:46,340 officially asked me out. 368 00:23:47,509 --> 00:23:50,137 Do Hong asked me out in a straightforward manner... 369 00:23:50,137 --> 00:23:52,388 because he's a real man. 370 00:23:54,139 --> 00:23:55,182 "A real man?" 371 00:23:55,975 --> 00:23:59,312 Hey, you have to be extra careful when dealing with men like him. 372 00:23:59,312 --> 00:24:00,729 He may actually be a frivolous person. 373 00:24:01,064 --> 00:24:02,565 What if he takes back his words later on? 374 00:24:03,566 --> 00:24:05,569 That's true. You're right. 375 00:24:05,777 --> 00:24:07,486 That's why I'm a little torn. 376 00:24:08,237 --> 00:24:10,322 The truth is, Cinderella's father is a count, 377 00:24:10,322 --> 00:24:12,700 but I'm no better than a butcher's daughter. 378 00:24:13,577 --> 00:24:15,786 There's a huge gap between the ways we were brought up, 379 00:24:16,163 --> 00:24:17,913 so it may not work out after all. 380 00:24:18,331 --> 00:24:19,374 Goodness. 381 00:24:19,833 --> 00:24:21,250 Get with the times. 382 00:24:21,459 --> 00:24:24,337 Such a difference in upbringing shouldn't be a problem. 383 00:24:28,466 --> 00:24:31,636 So, men can accept a woman who doesn't measure up to their tier? 384 00:24:32,929 --> 00:24:33,972 You too? 385 00:24:37,474 --> 00:24:39,644 Tier, my foot. Are you buying beef or something? 386 00:24:39,768 --> 00:24:40,853 Shall I stamp you? 387 00:24:41,229 --> 00:24:42,396 There's no such thing. 388 00:24:44,231 --> 00:24:45,316 You're lying. 389 00:24:45,816 --> 00:24:47,736 Just be honest with me. 390 00:24:48,069 --> 00:24:49,987 It's hurtful to be comforted in a hypocritical manner. 391 00:24:50,322 --> 00:24:51,739 White lies are bad too! 392 00:24:52,031 --> 00:24:53,616 I'm not being hypocritical. 393 00:24:53,908 --> 00:24:56,828 And if Baek Do Hong is like that, don't date him. 394 00:24:58,955 --> 00:24:59,998 For you, I... 395 00:25:02,125 --> 00:25:03,919 You, what? 396 00:25:09,298 --> 00:25:10,383 I will... 397 00:25:15,096 --> 00:25:16,139 Forget it. 398 00:25:16,139 --> 00:25:17,265 Gosh, seriously. 399 00:25:18,599 --> 00:25:20,184 How about you come over and sleep at my place? 400 00:25:20,184 --> 00:25:21,227 What? 401 00:25:22,187 --> 00:25:23,230 What? 402 00:25:23,354 --> 00:25:24,731 Let me see if it's true or not. 403 00:25:25,648 --> 00:25:27,943 Whether a change of environment would have an impact or not. 404 00:25:30,737 --> 00:25:31,822 Are you in? 405 00:25:32,614 --> 00:25:35,158 Hey, give me some time to think. 406 00:25:35,616 --> 00:25:36,701 Hurry up and decide! 407 00:25:37,660 --> 00:25:39,162 This drama... 408 00:25:39,579 --> 00:25:41,789 is suddenly turning into "The Prince and the Pauper." 409 00:25:48,255 --> 00:25:51,257 Hey, do I keep going straight? 410 00:25:51,799 --> 00:25:53,135 Yes, keep going. 411 00:25:56,096 --> 00:25:58,140 I must be losing my mind. 412 00:25:58,640 --> 00:26:01,560 I can't believe I'm going home with a man. 413 00:26:02,310 --> 00:26:03,395 Moon Cha Min, are you insane? 414 00:26:04,019 --> 00:26:05,813 Why are you going to this woman's place? 415 00:26:06,481 --> 00:26:08,066 What was I thinking? 416 00:26:08,567 --> 00:26:10,276 I'm so reckless. 417 00:26:12,403 --> 00:26:14,655 Hey, you could easily lose your grip. Stay frosty. 418 00:26:29,713 --> 00:26:30,755 Ta-da! 419 00:26:31,171 --> 00:26:33,049 This is my home. 420 00:26:33,341 --> 00:26:34,634 It seems pretty bare, doesn't it? 421 00:26:34,967 --> 00:26:38,137 What do you say? Do you think you can actually sleep here? 422 00:26:39,221 --> 00:26:40,307 It looks like a forest where animals live. 423 00:26:41,807 --> 00:26:42,976 A forest where animals live? 424 00:26:44,019 --> 00:26:47,229 What? Who thinks this place looks like a forest? 425 00:26:47,229 --> 00:26:48,314 My gosh. 426 00:26:49,106 --> 00:26:51,192 You were this short when you were a kid. 427 00:26:52,068 --> 00:26:54,570 I'd give you a noogie on the head if you were still this short. 428 00:26:54,612 --> 00:26:56,614 Hey, can't you be serious for a moment? 429 00:26:56,906 --> 00:26:58,699 I used to live here... No. I mean, 430 00:26:58,699 --> 00:27:00,284 this is where I live now. 431 00:27:01,203 --> 00:27:02,953 Doesn't it change your opinion of me? 432 00:27:04,372 --> 00:27:05,998 Is it your fault that you were poor growing up? 433 00:27:06,290 --> 00:27:08,210 No, right? So, who cares? 434 00:27:10,711 --> 00:27:12,254 But I'm not so young anymore. 435 00:27:13,006 --> 00:27:14,466 Right. 436 00:27:14,549 --> 00:27:17,844 You're a bit too old for someone who wants to be Cinderella. 437 00:27:19,012 --> 00:27:21,306 Hey, are you trying to throw marshmallows into the fire now? 438 00:27:24,016 --> 00:27:25,059 Good idea. 439 00:27:25,059 --> 00:27:27,186 I always carry my camping supplies in my car. 440 00:27:27,186 --> 00:27:28,271 Let's have some food. 441 00:27:30,814 --> 00:27:32,316 - Ta-da. - Oh, my. 442 00:27:38,281 --> 00:27:39,615 This looks great. 443 00:27:50,752 --> 00:27:53,296 My dad used to cook ramyeon for me just like this. 444 00:27:53,922 --> 00:27:55,297 This is good. I haven't had it in a while. 445 00:27:55,465 --> 00:27:56,508 Really? 446 00:27:56,924 --> 00:27:58,093 Where is your father now? 447 00:28:01,095 --> 00:28:02,638 He passed away recently. 448 00:28:08,811 --> 00:28:12,022 My dad and I used to live here together, just the two of us. 449 00:28:13,566 --> 00:28:15,235 Then when he remarried, 450 00:28:15,318 --> 00:28:17,778 we left this place and moved into a decent home. 451 00:28:20,198 --> 00:28:21,449 Then why are you living here again? 452 00:28:22,534 --> 00:28:24,201 Did they kick you out because he passed away? 453 00:28:26,746 --> 00:28:28,622 My stepmom and stepsisters aren't mean. 454 00:28:29,248 --> 00:28:30,876 But I'm a bad kid, 455 00:28:31,877 --> 00:28:33,211 so I had a big fight with them and left. 456 00:28:33,919 --> 00:28:36,590 Goodness. Why did you fight with them? 457 00:28:37,339 --> 00:28:39,176 You should get along with them and stay there. 458 00:28:39,301 --> 00:28:41,261 They aren't my real family, and we don't love each other, 459 00:28:41,261 --> 00:28:42,429 so why should I stay with them? 460 00:28:43,220 --> 00:28:45,515 Even I would find a girl like me annoying. 461 00:28:46,308 --> 00:28:48,517 I'm incompetent and greedy. 462 00:28:49,603 --> 00:28:51,061 No wonder they hate me. 463 00:28:51,937 --> 00:28:53,023 I'm an annoying troublemaker. 464 00:28:54,190 --> 00:28:56,151 You're looking at them through the lens of hatred. 465 00:28:59,571 --> 00:29:01,406 Why are you calling yourself annoying? 466 00:29:03,365 --> 00:29:05,451 All kids are greedy. 467 00:29:07,162 --> 00:29:08,287 You can't hate them for that. 468 00:29:12,791 --> 00:29:14,628 You've been hating yourself for a long time, 469 00:29:14,628 --> 00:29:15,878 viewing the world through the lens of hatred. 470 00:29:23,762 --> 00:29:24,929 I've removed the lens for you. 471 00:29:27,306 --> 00:29:28,641 Now, take a good look at yourself. 472 00:29:30,310 --> 00:29:32,354 You're a lovely child too. 473 00:29:37,859 --> 00:29:39,276 That moment, I realized... 474 00:29:41,153 --> 00:29:42,738 that all along, 475 00:29:43,531 --> 00:29:46,034 I wanted to hear that I was a lovely child too. 476 00:29:46,034 --> 00:29:48,328 - Mom! - Mom, we're home. 477 00:29:48,328 --> 00:29:51,580 My princesses. My babies. 478 00:29:51,789 --> 00:29:53,500 Why are you so adorable? 479 00:29:53,958 --> 00:29:55,000 Come on in. 480 00:29:56,670 --> 00:29:57,754 Jae Rim! 481 00:29:58,547 --> 00:30:00,090 The moment I heard what I really wanted to hear... 482 00:30:00,714 --> 00:30:03,135 after acting like I didn't need it for years, 483 00:30:04,219 --> 00:30:06,555 I burst into tears as if I'd been waiting for this moment. 484 00:30:14,896 --> 00:30:15,939 Why are you crying? 485 00:30:18,275 --> 00:30:19,317 Well... 486 00:30:20,443 --> 00:30:22,737 I'm an adult now, but you keep calling me a child. 487 00:30:23,904 --> 00:30:26,575 So I'm crying like a child. Like a little brat. 488 00:30:26,740 --> 00:30:29,536 Then you can stay being a brat for the rest of your life. 489 00:30:30,411 --> 00:30:31,495 Who cares? 490 00:30:34,708 --> 00:30:36,793 It's not like you'll take care of me for the rest of my life. 491 00:30:36,876 --> 00:30:38,336 So don't turn me into a brat. 492 00:30:39,963 --> 00:30:42,048 Right, I can't take care of you forever. 493 00:30:42,631 --> 00:30:43,800 I have to live my life too. 494 00:30:45,759 --> 00:30:47,012 You're so mean. 495 00:30:47,179 --> 00:30:48,263 That hurt. 496 00:30:49,014 --> 00:30:50,682 Stop hitting me, will you? 497 00:30:52,057 --> 00:30:53,100 You won't even look at me. 498 00:30:57,479 --> 00:30:59,648 (Ban Dan A) 499 00:31:05,613 --> 00:31:06,740 Shouldn't you answer that? 500 00:31:08,991 --> 00:31:10,410 (Ban Dan A) 501 00:31:11,827 --> 00:31:13,079 I don't want to be interrupted. 502 00:31:17,167 --> 00:31:18,502 I haven't finished my food. 503 00:31:33,807 --> 00:31:35,519 Once the lens of hatred was removed, 504 00:31:37,270 --> 00:31:38,855 I started thinking that perhaps, 505 00:31:39,021 --> 00:31:41,357 he couldn't accept me because of his own situation, 506 00:31:43,485 --> 00:31:46,028 not because he thought I wasn't good enough for him. 507 00:31:47,155 --> 00:31:48,572 And this thought comforted me. 508 00:32:11,846 --> 00:32:14,057 I'm so excited right now. 509 00:32:14,431 --> 00:32:16,559 I have a reason to beat up someone. 510 00:32:17,477 --> 00:32:20,896 It's my first time beating someone up after I quit being a boxer, 511 00:32:21,857 --> 00:32:23,150 so I'm thrilled. 512 00:32:23,150 --> 00:32:24,234 Look. 513 00:32:24,985 --> 00:32:26,236 Can't we... 514 00:32:27,070 --> 00:32:28,697 just talk it out? 515 00:32:31,073 --> 00:32:32,950 - Please? - Hey, you're a doctor. 516 00:32:33,368 --> 00:32:36,078 So dodge and make sure you're not critically injured, okay? 517 00:32:40,125 --> 00:32:42,626 Do you know how upset my family was because of you? 518 00:32:42,669 --> 00:32:44,420 Gosh, I'm really sorry. 519 00:32:44,420 --> 00:32:47,424 You should've bought the Hanwoo beef. Do you look down on us? 520 00:32:47,424 --> 00:32:48,549 Oh, that... 521 00:32:49,925 --> 00:32:51,177 Shin Jae Rim bought that. 522 00:32:52,137 --> 00:32:53,972 Of course, I would've bought premium Hanwoo. 523 00:32:53,972 --> 00:32:56,682 Jae Rim bought it? Then why did you act like you bought it? 524 00:32:57,350 --> 00:32:59,394 She asked me to. 525 00:33:00,060 --> 00:33:02,522 She said the family would be uncomfortable if they found out. 526 00:33:02,564 --> 00:33:04,107 She said she wanted to do it for the family... 527 00:33:04,566 --> 00:33:06,151 and asked me to pretend I bought it. 528 00:33:06,651 --> 00:33:07,694 But... 529 00:33:08,987 --> 00:33:10,696 she said it had to be imported beef because you eat a lot. 530 00:33:10,696 --> 00:33:12,199 - What? - She said you'd eat a lot, 531 00:33:12,199 --> 00:33:13,824 - so it had to be imported beef. - Darn you little... 532 00:33:13,824 --> 00:33:15,327 I'm sorry. I apologize. 533 00:33:16,578 --> 00:33:18,495 What about the yoga clothes and the massage oil? 534 00:33:18,955 --> 00:33:20,414 That was her too. 535 00:33:20,540 --> 00:33:22,292 Gosh, this is really annoying. 536 00:33:22,708 --> 00:33:24,377 Then who owes whom? 537 00:33:27,047 --> 00:33:29,256 Jae Rim borrowed money from me, 538 00:33:30,507 --> 00:33:31,718 but I let her boss me around. 539 00:33:32,219 --> 00:33:33,469 It's so strange, isn't it? 540 00:33:33,512 --> 00:33:34,596 You little... 541 00:33:35,221 --> 00:33:36,305 Darn it! 542 00:33:39,059 --> 00:33:40,434 The money Jae Rim owes you. 543 00:33:41,311 --> 00:33:42,687 She'll pay you back. 544 00:33:43,188 --> 00:33:45,315 She's still young and doesn't really have any skills yet, 545 00:33:45,524 --> 00:33:46,775 but she'll become competent soon. 546 00:33:47,191 --> 00:33:49,568 That's how I raised her. To be strong... 547 00:33:49,694 --> 00:33:51,071 and survive no matter what. 548 00:33:51,695 --> 00:33:53,697 So, get the money from her. 549 00:33:56,116 --> 00:33:57,202 Are you leaving? 550 00:34:03,123 --> 00:34:04,501 I'm suddenly craving Hanwoo. 551 00:34:08,587 --> 00:34:10,172 Guys, your decision to lend someone money... 552 00:34:10,298 --> 00:34:13,551 could lead to such scary consequences. 553 00:34:23,519 --> 00:34:25,397 I feel like it's colder in here than it is outside. 554 00:34:25,397 --> 00:34:27,356 It's because there's no furnace. 555 00:34:27,606 --> 00:34:29,609 Come here and sit on this heated blanket. 556 00:34:33,404 --> 00:34:35,447 - Okay, just for a few minutes. - Sure. 557 00:34:36,198 --> 00:34:37,409 Cover yourself with this, 558 00:34:38,075 --> 00:34:39,159 or you'll freeze to death. 559 00:34:47,836 --> 00:34:48,920 So, what do you think? 560 00:34:49,379 --> 00:34:50,880 You're poorer than I thought. 561 00:34:54,216 --> 00:34:56,510 I didn't know I was this poor either. 562 00:34:59,221 --> 00:35:01,515 Anyway, can you really sleep here? 563 00:35:02,016 --> 00:35:04,643 Yes. Why can't I do it when you can do it? 564 00:35:06,187 --> 00:35:07,397 You should go to my place. 565 00:35:08,355 --> 00:35:09,815 We won't sleep together here, right? 566 00:35:29,586 --> 00:35:31,003 (Public Safety Alert) 567 00:35:31,003 --> 00:35:32,631 (Heavy Snow Warning) 568 00:35:34,549 --> 00:35:35,925 Can't we just go together? 569 00:35:36,133 --> 00:35:37,928 We can swap places another time. Okay? 570 00:35:37,928 --> 00:35:40,555 No, that's not right. I can't back out just because it's cold. 571 00:35:41,473 --> 00:35:42,516 I'll sleep here. 572 00:35:42,516 --> 00:35:44,684 Hey, seriously... My gosh. 573 00:35:47,561 --> 00:35:49,980 - Then I'll stay too. - Why? 574 00:35:50,241 --> 00:35:51,900 I feel bad leaving you alone here. 575 00:35:53,026 --> 00:35:56,071 Honestly, I've never slept alone here when it was this cold. 576 00:35:57,197 --> 00:35:58,698 On such cold days, 577 00:35:59,490 --> 00:36:00,742 my dad and I kept each other warm. 578 00:36:02,795 --> 00:36:04,662 It's such an old house, 579 00:36:05,829 --> 00:36:08,832 so it could collapse, and we might actually freeze to death. 580 00:36:22,064 --> 00:36:24,056 Change of plans. Retreat. 581 00:36:24,056 --> 00:36:26,268 We're pulling out. Let's just go to my place. 582 00:36:26,778 --> 00:36:27,853 Really? 583 00:36:46,453 --> 00:36:47,706 What do I do? 584 00:36:50,541 --> 00:36:51,584 What do you want to do? 585 00:36:53,043 --> 00:36:54,128 Well, first... 586 00:36:55,505 --> 00:36:57,882 I want to take a hot shower. 587 00:37:06,516 --> 00:37:08,684 I couldn't take a shower in the morning. 588 00:37:19,320 --> 00:37:23,449 Clearly, I made a bad judgment call. 589 00:37:23,490 --> 00:37:25,367 I can't believe I thought I could take cold showers. 590 00:37:25,702 --> 00:37:27,713 Hot water is essential. 591 00:37:28,579 --> 00:37:29,705 My, look at this. 592 00:37:30,540 --> 00:37:33,709 The cells in my body are so happy that they're dancing like this. 593 00:37:33,709 --> 00:37:35,629 Pop. 594 00:37:37,339 --> 00:37:39,048 I'm a slave to these pleasures. 595 00:37:42,676 --> 00:37:44,596 Oh, how do I turn off the water? 596 00:37:45,555 --> 00:37:47,473 Is this super high-tech? 597 00:37:49,851 --> 00:37:51,018 Turn off the water, please. 598 00:37:52,354 --> 00:37:53,646 Oh, no. What should I do? 599 00:37:54,365 --> 00:37:57,399 What if I cause a flood in this luxury condo? 600 00:37:58,693 --> 00:38:03,365 (Compensation for Damage: 50,000 Dollars) 601 00:38:07,452 --> 00:38:11,549 I'm sorry for always making you see things you aren't supposed to see. 602 00:38:12,873 --> 00:38:15,626 Don't worry. I won't see anything. 603 00:38:16,294 --> 00:38:19,506 Well, there isn't really anything you shouldn't see. 604 00:38:19,849 --> 00:38:21,550 If this were a movie, even children could see this. 605 00:38:24,468 --> 00:38:25,679 Hey, move over. 606 00:38:28,348 --> 00:38:29,850 (Tub Supply, Stop) 607 00:38:32,978 --> 00:38:35,564 I see. That's how you turn it off. 608 00:38:36,189 --> 00:38:37,274 Gosh. 609 00:39:36,625 --> 00:39:37,958 Are you all right? 610 00:39:39,211 --> 00:39:40,795 Your face is red. 611 00:39:42,297 --> 00:39:43,465 It hurts so much. 612 00:39:44,757 --> 00:39:45,799 My butt. 613 00:39:46,258 --> 00:39:47,301 Oh, sorry. 614 00:39:55,184 --> 00:39:56,895 Oh, I'm fine. 615 00:40:08,833 --> 00:40:11,367 No, not like this. 616 00:40:12,503 --> 00:40:14,621 You must cherish what is precious to you. 617 00:40:14,621 --> 00:40:18,217 No. Just go for it. Please! 618 00:40:30,887 --> 00:40:32,638 (Kang Hwa Jin) 619 00:40:38,269 --> 00:40:39,353 Hello? 620 00:40:39,614 --> 00:40:41,657 I'm having some beef as my late-night snack, so come over. 621 00:40:41,898 --> 00:40:43,190 It'll be gone if you don't come now. 622 00:40:43,607 --> 00:40:44,985 Who's calling her at this hour? 623 00:40:50,657 --> 00:40:51,700 Is it... 624 00:40:52,668 --> 00:40:53,743 Baek Ddong? 625 00:41:05,462 --> 00:41:06,882 Mom, try this. 626 00:41:06,882 --> 00:41:08,048 No, I don't want to eat. 627 00:41:09,216 --> 00:41:11,719 What if Jae Rim didn't even have dinner? 628 00:41:12,261 --> 00:41:13,481 I can't eat. 629 00:41:16,015 --> 00:41:18,100 I told Jae Rim to come over and join us. 630 00:41:18,393 --> 00:41:19,853 Really? Is she coming? 631 00:41:20,437 --> 00:41:22,813 I'm sure she'll be here. Beef is calling her. 632 00:41:22,865 --> 00:41:24,024 Beef won't do. 633 00:41:24,315 --> 00:41:25,650 I should make some fresh kimchi. 634 00:41:31,530 --> 00:41:34,451 Why does she want to eat meat in the middle of the night? 635 00:41:36,202 --> 00:41:38,506 What's going on? Did something happen? 636 00:41:38,506 --> 00:41:39,997 I have to go. 637 00:41:39,997 --> 00:41:41,092 Now? I mean... 638 00:41:42,135 --> 00:41:43,177 You'll leave now? 639 00:41:43,459 --> 00:41:46,212 Yes. Thank you for everything today, 640 00:41:46,212 --> 00:41:47,390 but I have to go. 641 00:41:57,515 --> 00:41:58,599 Don't go. 642 00:42:00,018 --> 00:42:01,102 Stay with me. 643 00:42:12,510 --> 00:42:14,510 Dramaday.me 45866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.