All language subtitles for Destinos Cruzados (2009)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:24,000 Traduzido e sincronizado por: Igor Desir�e 2 00:00:59,606 --> 00:01:05,761 Meu texto foi extra�do de Mateus 5, vers�culo 43. 3 00:01:06,366 --> 00:01:10,279 Amar�s o teu pr�ximo e odiar�s o teu inimigo. 4 00:01:10,486 --> 00:01:13,364 Mas os digo: Ame a teus amigos 5 00:01:13,566 --> 00:01:17,036 e ore por quem os perseguem. 6 00:01:17,846 --> 00:01:22,397 Todas as coisas claras e belas... 7 00:01:22,606 --> 00:01:27,361 todas as criaturas, todas grandes e pequenas... 8 00:01:27,766 --> 00:01:32,840 todas as coisas, s�bias e maravilhosas... 9 00:01:33,046 --> 00:01:38,598 Foi o Senhor Deus quem as fez. 10 00:03:13,446 --> 00:03:15,084 Ol� William. 11 00:03:19,766 --> 00:03:23,441 Hoje n�o veio Edward. Teve que esperar o veterin�rio. 12 00:03:25,126 --> 00:03:28,323 Pobre Charly, tem problemas mentais. 13 00:03:29,806 --> 00:03:33,355 Foram cinco minutos. Tem algo de errado com a idade... 14 00:03:41,326 --> 00:03:43,999 Pobre Janet ir� a um geri�tra. 15 00:03:44,966 --> 00:03:48,083 Ela n�o queria mas a fam�lia a obrigou. 16 00:03:50,046 --> 00:03:51,525 Sofre da coluna. 17 00:03:55,246 --> 00:03:57,396 Acho que � a melhor solu��o. 18 00:03:58,406 --> 00:04:00,761 Eles n�o podem cuidar dela. 19 00:04:00,966 --> 00:04:03,844 S�o s� eles e precisam trabalhar. 20 00:04:07,686 --> 00:04:10,246 Fizeram de tudo un esc�ndalo. 21 00:04:25,547 --> 00:04:26,747 Destinos Cruzados 22 00:05:12,446 --> 00:05:16,678 Em um bairro tranquilo de Londres, a vida mudou repentinamente. 23 00:05:16,886 --> 00:05:20,720 Um pouco mais adiante, na rua, continuam socorrendo os feridos. 24 00:05:20,926 --> 00:05:25,920 Por todas as partes, pequenos grupos nas esquinas se perguntam: 25 00:05:26,126 --> 00:05:28,799 O que aconteceu? Quem poderia ter feito isso? 26 00:05:29,006 --> 00:05:32,840 O homem que talvez tenha as respostas, o delegado. 27 00:05:33,046 --> 00:05:35,321 visitou o lugar dos fatos. 28 00:05:35,526 --> 00:05:40,839 Uma bomba explodiu no fundo do �nibus. 29 00:05:41,046 --> 00:05:46,074 Foi um atentado suicida? Ainda n�o � possivel afirmar. 30 00:05:46,406 --> 00:05:51,241 Neste momentos n�o temos informa��es suficientes. 31 00:05:51,446 --> 00:05:53,960 Estimar me parece in�til. 32 00:05:54,166 --> 00:05:59,524 Os distintoss incidentes, que sucederam... 33 00:05:59,726 --> 00:06:04,117 - ...eram uma a��o coordenada? - � muito cedo pra dizer. 34 00:06:04,326 --> 00:06:09,116 Jane, sou eu Mam�e. N�o posso acreditar no que vejo na televis�o. 35 00:06:09,846 --> 00:06:11,757 � horr�vel! 36 00:06:12,606 --> 00:06:18,363 Me ligue assim que ouvir esta mensagem. Quero saber como voc� est�. 37 00:06:18,566 --> 00:06:22,400 ...ao menos 35 mortos, mas os bombeiros ainda n�o termiram. 38 00:06:22,606 --> 00:06:25,439 Isto foi o que restou do �nibus N� 10... 39 00:06:25,646 --> 00:06:29,321 ...que atravessava Tavistock Square perto da esta��o de Euston... 40 00:06:29,526 --> 00:06:32,245 quando uma explos�o atingiu o andar de cima. 41 00:06:32,446 --> 00:06:35,165 Muita gente ficou gravemente ferida... 42 00:06:35,366 --> 00:06:38,676 mas ainda assim contam suas vers�es da hist�ria. 43 00:06:38,886 --> 00:06:40,922 Acab�vamos de deixar a Edgwar Road... 44 00:06:41,846 --> 00:06:46,601 logo me lembro de ter visto um grande estrondo. 45 00:07:54,446 --> 00:07:57,119 Deixe sua mensagem ap�s o sinal. 46 00:07:57,766 --> 00:08:02,044 Jane, � de novo mam�e. Por qu� n�o escuta as mensagens? 47 00:08:02,246 --> 00:08:05,682 Liga pra mim, querida. Quero saber se est� tudo bem. 48 00:08:16,526 --> 00:08:18,676 Sim, sim. Voc� j� tem, chega. 49 00:08:20,926 --> 00:08:22,405 Vamos, bom menino. 50 00:08:27,846 --> 00:08:30,280 Muito bem. 51 00:08:34,726 --> 00:08:38,605 Um jornalista estava perto, quando explodiu a bomba... 52 00:08:38,806 --> 00:08:42,799 Depois da explis�o, v� uma grande nuvem de fuma�a no c�u. 53 00:08:43,006 --> 00:08:46,760 O barulho de um pr�dio desmoronando... 54 00:08:47,046 --> 00:08:49,401 foi a primeira id�ia que tive. 55 00:08:49,606 --> 00:08:54,236 Normalmente, as pessoas chegam do trabalho nessa hora... 56 00:08:54,646 --> 00:08:56,284 mas hoje n�o. 57 00:08:58,446 --> 00:09:03,201 Muitos morreram apesar dos cuidados m�dicos no hospital ao lado. 58 00:09:04,006 --> 00:09:06,395 Deixe seu recado ap�s o sinal. 59 00:09:44,606 --> 00:09:49,236 Obrigado Eduardo! Vou ir por dois ou tr�s dias. 60 00:09:49,446 --> 00:09:51,084 Tudo ficar� bem. 61 00:09:51,286 --> 00:09:55,245 Devemos entregar o feno na quinta-feira. Voc� pode estar aqui? 62 00:09:55,446 --> 00:09:56,765 N�o se preocupe. 63 00:09:56,966 --> 00:09:59,480 Quer um caf�? Vou tomar banho. 64 00:09:59,686 --> 00:10:02,678 Vai ser arrumar. O barco sai em uma hora. 65 00:11:12,806 --> 00:11:14,797 - � aqui? - Sim. 66 00:11:23,126 --> 00:11:24,878 - Tem certeza? - Sim, senhora. 67 00:12:01,166 --> 00:12:03,599 Acesso aos n�meros 42, 44, 46 e 48A 68 00:12:36,486 --> 00:12:37,714 Salam. 69 00:12:38,366 --> 00:12:39,481 Desculpe? 70 00:12:41,286 --> 00:12:44,596 - Posso ajuda-la? - N�o, obrigado. 71 00:12:44,806 --> 00:12:48,685 - Minha filha mora aqui. Vou aguarda-la. - Voc� � a m�e de Jane? 72 00:12:49,046 --> 00:12:51,355 S�m, sua m�e. 73 00:12:53,566 --> 00:12:57,445 - � uma garota muito simp�tica. - Sim, eu sei. 74 00:13:02,166 --> 00:13:04,236 Sou o propiet�rio. 75 00:13:04,966 --> 00:13:07,355 Oh, esta bem. 76 00:13:08,766 --> 00:13:13,794 Posso da-la a chave, assim poder� espera-la l� dentro. 77 00:13:14,006 --> 00:13:17,237 - Sim, claro. Obrigado. - Me espere aqui. 78 00:13:18,006 --> 00:13:19,644 - J� volto. 79 00:15:07,206 --> 00:15:11,518 - Posso ajuda-la? - Sabe como fazer? 80 00:15:11,806 --> 00:15:16,960 Tem que coloca-lo aqui dentro. Assim. E aperte aqui. 81 00:15:17,326 --> 00:15:19,999 Depois, aperte o bot�o direito. 82 00:15:21,086 --> 00:15:23,395 - Obrigado. - N�o h� de que. At� a pr�xima! 83 00:15:39,206 --> 00:15:40,924 � a mam�e de novo. 84 00:15:42,046 --> 00:15:44,355 Me liga, por favor. 85 00:15:44,566 --> 00:15:47,842 Voc� vai ligar? Estamos preocupados por causa dos terr�veis acontecimentos. 86 00:15:48,846 --> 00:15:52,122 Liga pro tio Edward, est� bem? 87 00:16:26,686 --> 00:16:28,563 Meu Deus! 88 00:17:04,526 --> 00:17:06,721 Meu nome � Elizabeth Sommers. 89 00:17:07,406 --> 00:17:09,761 Minha filha desapareceu. 90 00:17:09,966 --> 00:17:13,242 N�o atende o celular e n�o est� em sua casa. 91 00:17:13,446 --> 00:17:14,845 Mas todas suas coisas est�o l�. 92 00:17:16,126 --> 00:17:20,722 Moro em Guernsey. Vim s� para isso. Ela mora aqui... 93 00:17:20,926 --> 00:17:23,360 faz dois anos. Ela � estudante. 94 00:17:23,566 --> 00:17:26,558 - Voc� poderia me ajudar? - Quando teve as �ltimas not�cias? 95 00:17:27,606 --> 00:17:30,757 - Faz duas semanas e meia. - Tem uma foto? 96 00:17:31,606 --> 00:17:33,961 � de uns anos atr�s... 97 00:17:34,166 --> 00:17:37,442 mas ela n�o mudou muito. Tinha o cabelo um pouco mais curto. 98 00:17:37,686 --> 00:17:40,837 Sabendo do que aconteceu, saberia que eu ficaria preocupada. 99 00:17:41,046 --> 00:17:43,116 Certamente teria me ligado. 100 00:17:43,766 --> 00:17:45,279 N�o tenho mais ningu�m para recorrer. 101 00:17:45,486 --> 00:17:48,239 Meu marido morreu na Guerra das Malvinas. 102 00:17:49,206 --> 00:17:52,801 - Tenho seus pap�is... - N�o, est� bem. Tudo bem. 103 00:17:53,006 --> 00:17:56,316 Sinto muito pelo seu marido. Voc� n�o pode imaginar... 104 00:17:56,526 --> 00:18:00,155 as pessoas que vem � pol�cia para procurar por desaparecidos. 105 00:18:00,366 --> 00:18:04,120 Os servi�os est�o sobrecarregados, fazemos oque podemos. 106 00:18:05,166 --> 00:18:08,363 � prov�vel que a encontre entre as v�timas. 107 00:18:09,646 --> 00:18:12,718 Conhece seu itiner�rio habitual? 108 00:18:14,566 --> 00:18:19,720 Realmente, n�o. Me ligava s� para dizer que estava tudo bem. 109 00:18:19,926 --> 00:18:23,077 Ela n�o me conta quase nada. J� sabe como s�o os jovens. 110 00:18:25,446 --> 00:18:26,845 Voc� poder� me ajudar? 111 00:18:27,486 --> 00:18:32,162 N�o podemos fazer muita coisa. Estes s�o os endere�os dos hospitais. 112 00:18:32,806 --> 00:18:36,765 Ir�o informa-la o nome dos feridos. Deve preencher este fomul�rio. 113 00:18:36,966 --> 00:18:39,116 Se tivermos not�cias, iremos avisa-la. 114 00:18:40,446 --> 00:18:44,485 Poderia colar uma foto com seu n�mero de telefone pelo bairro. 115 00:18:48,286 --> 00:18:51,995 - Tenho que devolve-lo ao agente? - Sim. Ele o levar� para a senhora. 116 00:19:02,406 --> 00:19:05,204 O metr� ficou fechado durante todo o dia. 117 00:19:05,926 --> 00:19:09,316 A maioria dos tr�ns que saem de Londres foram cancelados. 118 00:19:11,126 --> 00:19:16,598 Os �nibus que circulam pela manh� permaneceram no terminal. 119 00:19:17,726 --> 00:19:20,718 Se trata claramente de um atentado... 120 00:19:20,926 --> 00:19:24,396 contra pessoas inocentes... 121 00:19:24,606 --> 00:19:30,875 planejado s� para matar e ferir pessoas inocentes. 122 00:19:31,566 --> 00:19:35,036 poucas horas antes a capital era uma festa. 123 00:19:35,246 --> 00:19:38,318 Agora, os que moram e trabalham aqui est�o em estado de choque. 124 00:19:38,726 --> 00:19:42,401 Um casal resume a emo��o de milhares de pessoas com l�grimas de al�vio... 125 00:19:42,606 --> 00:19:46,884 ao se encontrar s�o e salvos entre tanta tristeza. 126 00:19:47,806 --> 00:19:50,684 Uma brusca mudan�a na sorte de uma cidade... 127 00:19:50,886 --> 00:19:55,562 refletida pela bandeira a meio aste no Palacio de Buckingham. 128 00:20:42,806 --> 00:20:45,525 "Mais de 50 mortos" 129 00:21:19,452 --> 00:21:24,082 Os feridos que foram transportados para os hospitais est�o na lista. 130 00:21:24,292 --> 00:21:28,285 V�o a cada hospital verificar a lista dos feridos. 131 00:21:28,492 --> 00:21:30,210 V�o passando. 132 00:21:42,492 --> 00:21:44,130 Posso pergunta-lo uma coisa? 133 00:21:44,852 --> 00:21:45,841 Sim. 134 00:21:47,692 --> 00:21:50,411 Pergunto se meu filho... 135 00:21:50,892 --> 00:21:53,122 Ali Ousmane. O conhecem? 136 00:21:53,332 --> 00:21:56,563 Ali Ousmane? Tem muitos l�. 137 00:21:57,532 --> 00:22:00,922 Estou procurando meu filho. Venho da Fran�a. 138 00:22:02,172 --> 00:22:04,288 - Sente-se. - Obrigado. 139 00:22:08,772 --> 00:22:10,444 Estou procurando meu filho. 140 00:22:12,332 --> 00:22:14,368 N�o sabe onde ele mora? 141 00:22:16,412 --> 00:22:19,290 Trabalho h� muito tempo na Fran�a. 142 00:22:20,332 --> 00:22:22,766 N�o sabia que meu filho estava aqui. 143 00:22:24,492 --> 00:22:28,201 Sua m�e est� preocupada. Ela mora na �frica. 144 00:22:28,852 --> 00:22:32,003 Desde o atentado n�o sabe nada dele. 145 00:22:32,372 --> 00:22:34,283 Ela chora a todo instante. 146 00:22:35,372 --> 00:22:37,761 A promet� procura-lo. 147 00:22:38,572 --> 00:22:41,530 - E leva-lo de volta. - Tem uma foto dele? 148 00:22:44,852 --> 00:22:49,448 Fui embora quando ele tinha 6 anos. Nunca o vi desde ent�o. 149 00:22:51,332 --> 00:22:53,641 N�o sei como ele �. 150 00:22:55,132 --> 00:22:57,123 Agora � um homem. 151 00:22:59,212 --> 00:23:00,850 Estamos em uma grande cidade. 152 00:23:01,932 --> 00:23:07,211 Milh�es de pessoas vivem aqui. � prov�vel que seu filho n�o tenha sido afetado. 153 00:23:07,812 --> 00:23:12,124 N�o se preocupe. Procurarei dentro de nossa comunidade. 154 00:23:12,332 --> 00:23:15,369 Iremos encontra-lo, se Deus quiser. Estamos aqui para ajudar. 155 00:23:15,652 --> 00:23:20,772 Voc� tamb�m pode ir nos hospitais, e conferir a lista de feridos. 156 00:23:21,852 --> 00:23:24,127 Tem uma lista dos hospitais. 157 00:23:29,452 --> 00:23:31,044 Obrigado. 158 00:23:42,052 --> 00:23:43,280 Senhora, sua carteira. 159 00:23:44,532 --> 00:23:46,124 Sommers est� registrado? 160 00:23:50,052 --> 00:23:53,840 Est� em ordem alfab�tica? N�o entendo... 161 00:24:07,212 --> 00:24:10,204 N�o vejo seu nome. 162 00:24:10,412 --> 00:24:12,130 Acabaram de pregar. 163 00:24:16,452 --> 00:24:20,081 Colo. Assim que eu souber de alguma coisa, voc� ficar� sabendo. 164 00:26:13,412 --> 00:26:14,765 Desaparecida 165 00:26:27,446 --> 00:26:30,404 Com licen�a, voc� poderia colar um? 166 00:26:33,966 --> 00:26:39,563 - A conhece, a viu? - N�o, n�o a conhe�o. Irei cola-lo. 167 00:26:50,686 --> 00:26:53,644 - Com licen�a, poderia colar um? - Esta bem. 168 00:26:53,846 --> 00:26:56,838 - � minha filha. - Sinto muito. 169 00:26:57,046 --> 00:26:59,924 Espero que a encontre logo. - Muito Obrigado, tchau. 170 00:28:00,412 --> 00:28:02,130 �Ousmane! 171 00:28:05,252 --> 00:28:06,651 Tudo bem? 172 00:28:06,852 --> 00:28:10,527 Me deram o endere�o do seu filho. Ele mora perto. 173 00:28:10,732 --> 00:28:12,768 - Que bom. - irei com o senhor. 174 00:28:12,972 --> 00:28:14,325 Espera. 175 00:28:14,772 --> 00:28:18,082 Pode vigiar minhas coisas? Volto logo. 176 00:28:18,932 --> 00:28:20,763 � por aqui. Venha. 177 00:28:24,492 --> 00:28:25,971 Este � Ali. 178 00:28:48,372 --> 00:28:52,081 - Seu nome � Ali, n�o? - N�o, sou o novo inquilino. 179 00:28:52,292 --> 00:28:54,248 - Acabou de se mudar. - Sabe aonde? 180 00:28:54,452 --> 00:28:59,082 - N�o tenho id�ia. - Olha, estou na mesquita. 181 00:28:59,292 --> 00:29:02,170 - Se voc� tiver not�cias dele, me avise. - Tudo bem. 182 00:29:02,372 --> 00:29:04,124 Obrigado. Tchau. 183 00:29:09,012 --> 00:29:14,040 N�o mora mais aqui. Seu filho tinha visto quando veio pra c�? 184 00:29:15,292 --> 00:29:16,691 N�o sei. 185 00:29:18,132 --> 00:29:22,205 Venha. N�o se preocupe. Continuaremos a procura. 186 00:29:24,612 --> 00:29:27,126 Estou preocupado com meu filho. 187 00:29:28,732 --> 00:29:32,441 N�o sei porque veio... 188 00:29:33,212 --> 00:29:34,611 pra Inglaterra. 189 00:29:36,572 --> 00:29:38,290 Onde frequentava? 190 00:29:39,772 --> 00:29:41,569 Estava chateado? 191 00:29:42,092 --> 00:29:43,320 Tinha �dio? 192 00:29:44,652 --> 00:29:46,563 Estava envolvido com a pol�tica? 193 00:29:47,612 --> 00:29:51,844 N�s n�o fazemos pol�tica. Oramos para o Senhor. 194 00:29:52,052 --> 00:29:56,443 Seu filho � religioso. Vem � mesquita todas as sextas. 195 00:29:59,532 --> 00:30:00,726 Voc� tem raz�o. 196 00:30:02,012 --> 00:30:03,491 Obrigado por tudo. 197 00:30:24,332 --> 00:30:26,004 Por favor, ligue! 198 00:32:13,332 --> 00:32:16,369 Bom. Posso falar em franc�s. 199 00:32:19,932 --> 00:32:21,843 Onde est� o Hotel Shelton? 200 00:32:24,412 --> 00:32:25,970 Vou imediatamente. 201 00:33:06,932 --> 00:33:08,285 Senhora Sommers? 202 00:33:11,252 --> 00:33:14,050 - Perd�o? - Eu sou Ousmane. 203 00:33:17,612 --> 00:33:20,524 - Bom dia. - Hola, bom. 204 00:33:21,612 --> 00:33:23,648 Sente-se. 205 00:33:35,652 --> 00:33:37,210 � sua filha? 206 00:33:38,772 --> 00:33:40,330 Sim, � minha filha. 207 00:33:42,492 --> 00:33:45,165 Como conseguiu esta foto? 208 00:33:45,372 --> 00:33:49,729 Sua filha estuda �rabe com meu filho. 209 00:33:50,212 --> 00:33:52,646 Este � Ali. 210 00:33:53,132 --> 00:33:56,363 - Estou procurando-o. - �rabe? 211 00:33:57,732 --> 00:34:02,681 - Por que aprenderia �rabe? - Talvez nossos filhos se conhecem. 212 00:34:04,412 --> 00:34:08,087 - Onde foi tirada a foto - Na mesquita. 213 00:34:10,412 --> 00:34:12,801 - Posso v�-la -Claro. 214 00:34:29,332 --> 00:34:31,402 S� queria ajuda-la. 215 00:35:02,172 --> 00:35:03,651 Oi, com a pol�cia, por favor. 216 00:35:37,932 --> 00:35:39,684 Entre, Sr. Ousmane. 217 00:35:43,172 --> 00:35:44,890 Sente-se. 218 00:36:04,452 --> 00:36:06,488 O que seu filho faz em Londres? 219 00:36:08,292 --> 00:36:09,407 N�o sei. 220 00:36:14,492 --> 00:36:16,005 Onde ele mora? 221 00:36:18,212 --> 00:36:19,565 N�o sei. 222 00:36:20,572 --> 00:36:22,005 Estou procurando-o. 223 00:36:25,452 --> 00:36:27,807 Ele viajou muitas vezes? 224 00:36:31,252 --> 00:36:32,685 N�o sei. 225 00:36:34,372 --> 00:36:36,328 O que ele faz? 226 00:36:42,012 --> 00:36:44,128 Diga-me oque sabe. 227 00:36:47,372 --> 00:36:49,806 Morava com sua m�e na �frica 228 00:36:51,492 --> 00:36:54,006 Moro h� quinze anos na Fran�a. 229 00:36:58,892 --> 00:37:00,325 N�o sei de nada. 230 00:37:02,252 --> 00:37:04,402 Quando fui embora, ele tinha seis anos. 231 00:37:14,892 --> 00:37:17,406 Pergunte-o onde ela est�. 232 00:37:19,492 --> 00:37:20,925 Voc� � mul�umano? 233 00:37:30,012 --> 00:37:31,923 Sim, somos mul�umanos. 234 00:37:33,212 --> 00:37:34,486 Eu tamb�m. 235 00:37:44,492 --> 00:37:45,891 Entre, por favor. 236 00:37:51,332 --> 00:37:54,529 Este senhor n�o fala ingl�s, ent�o irei traduzi-lo. 237 00:37:54,732 --> 00:37:56,962 N�o � necess�rio, eu falo franc�s. 238 00:37:59,812 --> 00:38:03,248 - Foi ele quem entrou em contato com a senhora? - Sim, foi este senhor. 239 00:38:04,292 --> 00:38:08,604 Ele � o pai do garoto que na foto aparece ao lado de sua filha. 240 00:38:10,452 --> 00:38:12,443 Sua filha est� sozinha aqu�? 241 00:38:13,372 --> 00:38:16,125 Sim. Por qu�? O que ele disse? 242 00:38:16,332 --> 00:38:18,323 O que ele disse? Onde est� minha filha? 243 00:38:18,692 --> 00:38:21,684 Sinto muito. 244 00:39:01,972 --> 00:39:06,204 - J� colheram? Tem para o teste de DNA? - Sim, posso ir ao laborat�rio. 245 00:39:17,452 --> 00:39:22,526 - O que est�o fazendo? - Est�o tomando amostras para analizar o DNA. 246 00:39:58,212 --> 00:39:59,691 Isto era meu. 247 00:40:00,652 --> 00:40:02,529 Dei ao meu filho. 248 00:40:23,492 --> 00:40:26,325 Avisem-nos quando deixarem a Inglaterra. 249 00:40:27,252 --> 00:40:28,844 Bom, j� terminamos. 250 00:40:50,812 --> 00:40:53,485 Quero que v� embora, por favor. 251 00:40:59,092 --> 00:41:00,207 Agora. 252 00:41:55,252 --> 00:41:56,571 Desculpa. 253 00:42:04,092 --> 00:42:05,286 O conhece? 254 00:42:06,972 --> 00:42:09,805 Sim, o conhe�o. Mora com a garota. 255 00:42:10,532 --> 00:42:14,411 - Este � meu filho, Al�. - Compra carne no meu neg�cio. 256 00:42:15,812 --> 00:42:18,849 Estou preocupado. Estou procurando-o. 257 00:42:19,732 --> 00:42:24,726 - O senhor sabe onde ele frequenta? - Estou ocupado com o neg�cio... 258 00:42:24,932 --> 00:42:26,923 N�o reparo muito nos demais. 259 00:42:40,652 --> 00:42:44,088 N�o sei oque est� acontecendo. Ela estuda �rabe! 260 00:42:46,051 --> 00:42:50,249 Tenho a horr�vel senssa��o de que se converteu. 261 00:42:50,891 --> 00:42:53,803 N�o sou rid�cula, Edward! 262 00:42:54,571 --> 00:42:58,280 Conhec� um africano que tem uma foto dela na mesquita. 263 00:42:59,091 --> 00:43:00,570 N�o estou brincando! 264 00:43:01,491 --> 00:43:05,166 Fui na pol�cia e inclusive registraram queixa. 265 00:43:06,971 --> 00:43:10,646 Aqui est� cheio de mul�umanos. 266 00:43:10,851 --> 00:43:13,888 � s�rio! O propiet�rio � mul�umano! 267 00:43:15,125 --> 00:43:17,514 Fiquei surpresa, Edward. 268 00:43:23,325 --> 00:43:25,281 Ainda n�o posso voltar. 269 00:43:28,645 --> 00:43:31,478 Devo continuar visitando os hospitais. 270 00:43:34,005 --> 00:43:36,394 Tenho que permanecer aqui. Sinto Muito. 271 00:43:42,725 --> 00:43:44,238 Ligo depois. 272 00:45:56,805 --> 00:45:58,557 Desculpa. 273 00:45:58,765 --> 00:46:00,118 A reconhece? 274 00:46:01,525 --> 00:46:02,958 � minha filha. 275 00:46:03,885 --> 00:46:05,113 Tem certeza? 276 00:47:04,965 --> 00:47:06,557 Por acaso ela � sua filha, Sra. Sommers? 277 00:47:11,565 --> 00:47:13,078 N�o, n�o � ela. 278 00:47:42,731 --> 00:47:44,289 Este n�o � meu filho. 279 00:49:45,765 --> 00:49:47,164 Repita. 280 00:49:48,285 --> 00:49:49,764 Continue. 281 00:50:04,485 --> 00:50:08,524 Muito bem, obrigado. Por hoje � tudo. At� a pr�xima semana. 282 00:50:24,565 --> 00:50:26,203 O que posso fazer pelo senhor? 283 00:50:28,165 --> 00:50:30,599 Procuramos pelo seu filho. O reconhece? 284 00:50:30,805 --> 00:50:34,878 Sim, est� no meu curso. Mas n�o vem desde o atentado. 285 00:50:35,085 --> 00:50:39,283 Muitos estudantes j� n�o comparecem mais. As pessoas ficaram realmente assustadas. 286 00:50:39,485 --> 00:50:40,838 � minha filha. 287 00:50:41,725 --> 00:50:44,478 - � Jane, n�o? - Sim. 288 00:50:44,685 --> 00:50:48,963 Faz o curso com Ali. Sempre vem juntos. 289 00:50:49,485 --> 00:50:53,524 - Quando o viu pela �ltima vez? - Na semana anterior aos atentados. 290 00:50:56,765 --> 00:50:58,995 - Obrigado. - O que ela disse? 291 00:51:00,765 --> 00:51:04,474 Eles se conhecem? Sua filha conhece o filho dele, Ali? 292 00:51:04,685 --> 00:51:08,997 - Eles fazem o curso juntos. - Eu sei. Quero saber onde eles est�o. 293 00:51:10,085 --> 00:51:11,916 Estamos procurando. 294 00:51:16,085 --> 00:51:18,724 Come�amos h� algumas semanas atr�s. 295 00:51:21,325 --> 00:51:23,475 - � s� um idioma? - Sim, a linguagem. 296 00:51:23,925 --> 00:51:28,476 - Come�amos com o alfabeto. - N�o vejo nenhuma raz�o para que ela estude �rabe. 297 00:51:29,365 --> 00:51:33,438 Simplesmente deveria se interessar por Ali, que � um dos seus amigos. 298 00:51:34,445 --> 00:51:37,403 - Francamente, quem fala �rabe? - Todos n�s! 299 00:51:37,605 --> 00:51:39,118 Eu n�o! 300 00:51:39,965 --> 00:51:44,436 Acho que simplesmente os interessavam aprender. 301 00:53:01,085 --> 00:53:04,760 Jane? Quando me ligar� de volta? 302 00:53:06,365 --> 00:53:10,199 N�o se preocupe, querida. Estou perto do seu amigo. 303 00:53:11,605 --> 00:53:15,723 Seu pai tamb�m est� em Londres. Me contou tudo sobre Ali. 304 00:53:18,325 --> 00:53:20,919 Devo comprar um chap�u novo? 305 00:53:23,765 --> 00:53:25,756 Liga pra mim, meu amor. 306 00:55:55,925 --> 00:55:57,331 Os quatro seguinte. 307 00:56:36,325 --> 00:56:37,519 Por favor. 308 00:56:42,685 --> 00:56:45,518 Ontem � noite, a policia obteve um ind�cio vital quando viu... 309 00:56:45,725 --> 00:56:51,083 os suspeitos nas imagens das cameras de vigil�ncia. 310 00:56:51,285 --> 00:56:54,163 Logo em seguida os agentes foram para Leeds. 311 00:56:54,365 --> 00:56:58,438 Durante a procura, encontraram uma quantidade consider�vel de explosivos. 312 00:56:58,645 --> 00:57:02,718 A pol�cia pensa em primeiro lugar que se trata de atentados suicidas. 313 00:57:02,925 --> 00:57:08,682 Em uma parte da investiga��o, nos concentramos em quatro homens. 314 00:57:08,885 --> 00:57:13,436 Tratamos de rastrear suas atividades antes dos ataques 315 00:57:13,645 --> 00:57:18,639 E saber se todos morreram nos atentados. 316 00:57:19,445 --> 00:57:23,961 Isto � tudo que sabemos at� agora, sobre o acontecimentos de 7 de Julho. 317 00:57:24,605 --> 00:57:28,200 Tr�s dos suspeitos foram em tr�m de Leeds para Luton. 318 00:57:28,405 --> 00:57:30,475 O quarto viajou para l� de carro. 319 00:57:30,685 --> 00:57:33,882 Os quatro pegaram o tr�m com destino a King Cross. 320 00:57:34,085 --> 00:57:39,113 Na quinta-feira, �s 8:30, as c�meras de vigil�ncia gravaram todos. 321 00:57:39,325 --> 00:57:41,236 Todos tinham mochilas. 322 00:57:41,645 --> 00:57:46,400 �s 8:51, tr�s bombas explodiram, uma atr�s da outra, dentro do m�tro. 323 00:57:46,605 --> 00:57:49,438 �s 9:47, outra bom explodiu dentro de um �nibus. 324 00:57:49,645 --> 00:57:55,242 Os acontecimentos foram iniciados em Yorkshire, onde moram os tr�s suspeitos. 325 00:57:55,445 --> 00:57:57,913 Jovens brit�nicos de origem paquist�. 326 00:57:58,125 --> 00:58:01,754 Essas apreen��es s�o decisivas para a investiga��o. 327 00:58:37,051 --> 00:58:38,769 Tenho dor nas pernas. 328 00:58:40,331 --> 00:58:43,368 - Quer se sentar? - Bom. 329 00:58:43,571 --> 00:58:45,163 Tem um banco al�. 330 00:58:51,051 --> 00:58:53,121 Quero pedi-lo desculpas. 331 00:58:55,571 --> 00:58:59,723 Pensei que seu filho tivesse manipulado minha filha. 332 00:59:03,531 --> 00:59:05,362 Foi oque pensei. 333 00:59:08,891 --> 00:59:10,609 Eu temia o pior. 334 00:59:16,291 --> 00:59:21,570 Pensei que meu filho fosse um dos autores dos atentados. 335 00:59:25,851 --> 00:59:28,001 N�o conhe�o meu filho. 336 00:59:33,891 --> 00:59:37,645 Ele � um desconhecido para mim. N�o o criei. 337 00:59:49,091 --> 00:59:51,286 Tem arranh�es na sua m�o. 338 00:59:52,171 --> 00:59:54,605 Essas s�o as feridas da natureza. 339 00:59:55,771 --> 00:59:57,602 Sou t�cnico em meio ambiente. 340 00:59:59,611 --> 01:00:01,681 Cuido das �rvores... 341 01:00:02,611 --> 01:00:04,169 As protejo. 342 01:00:04,531 --> 01:00:06,089 Minhas m�os tamb�m. 343 01:00:07,051 --> 01:00:09,519 A Lavoura. A terra. 344 01:00:10,051 --> 01:00:11,325 As pedras. 345 01:00:12,411 --> 01:00:15,289 Minha filha tinha vergonha das minhas m�os. 346 01:00:15,491 --> 01:00:17,959 Ela odiava quando eu trabalhava na lavoura. 347 01:00:23,331 --> 01:00:25,970 Eu luto pela conserva��o do Olmo. 348 01:00:29,251 --> 01:00:30,843 Mas � dif�cil... 349 01:00:32,331 --> 01:00:34,049 J� est� entrando em extin��o. 350 01:00:35,451 --> 01:00:39,330 Uma sobrevivente cresce na minha ilha, em Guernsey. 351 01:00:47,731 --> 01:00:50,768 N�o poderei ficar aqui por muito tempo. 352 01:00:52,131 --> 01:00:53,769 O hotel � caro. 353 01:00:54,851 --> 01:00:57,160 Espero que nossos filhos estejam bem. 354 01:00:59,371 --> 01:01:00,770 Espero que sim. 355 01:01:02,291 --> 01:01:03,565 Espero que sim. 356 01:01:25,651 --> 01:01:27,004 Adeus. 357 01:01:36,571 --> 01:01:39,005 Seu filho mora aqui com minha filha. 358 01:01:40,411 --> 01:01:44,370 Tem um sof� pode dormir aqui, se desejar. 359 01:01:46,731 --> 01:01:48,403 Vou pensar. 360 01:01:50,811 --> 01:01:51,960 Bom. 361 01:02:49,731 --> 01:02:51,562 Obrigado. 362 01:02:52,851 --> 01:02:54,125 N�o h� de que. 363 01:02:54,971 --> 01:02:56,120 Sente-se. 364 01:03:04,491 --> 01:03:08,928 - Quer tomar alguma coisa? -sim, uma ch�cara de ch� estaria �timo. 365 01:03:09,851 --> 01:03:11,045 Vou preparar. 366 01:03:13,691 --> 01:03:16,922 Com um pouco de lim�o. 367 01:03:17,131 --> 01:03:19,691 Gosto de toma-lo quente. 368 01:03:29,091 --> 01:03:32,049 Meu marido estava no ex�rcito 369 01:03:34,331 --> 01:03:36,367 Me casei jovem. 370 01:03:38,771 --> 01:03:42,559 Ele era cat�lico. E eu evang�lica. 371 01:03:44,051 --> 01:03:45,689 Mais ou menos. 372 01:03:48,691 --> 01:03:51,728 Ele morreu na guerra. 373 01:03:58,931 --> 01:04:01,001 Jane n�o conheceu seu pai. 374 01:04:03,931 --> 01:04:05,762 A criei sozinha. 375 01:04:21,051 --> 01:04:23,440 Nossas vidas n�o s�o muito diferente. 376 01:04:27,931 --> 01:04:30,161 Normalmente nunca fumo. 377 01:04:31,971 --> 01:04:33,927 25 anos sem cigarros. 378 01:04:37,331 --> 01:04:38,320 Mas... 379 01:04:56,851 --> 01:04:59,524 Me pergunto se o conhecia... 380 01:05:01,811 --> 01:05:04,450 quando foi pra casa no natal. 381 01:05:10,765 --> 01:05:12,915 Por que? 382 01:05:13,125 --> 01:05:15,161 Por que teria feito isso? 383 01:05:24,605 --> 01:05:26,038 N�o teria... 384 01:05:27,005 --> 01:05:29,917 � est�pido. N�o faria isso. 385 01:05:53,131 --> 01:05:56,123 - Est� cansado? -Sim, um pouco cansado. 386 01:05:56,331 --> 01:05:57,605 Eu tamb�m. 387 01:05:58,965 --> 01:06:03,959 Meu empregado viu seus filhos no dia dos atentados. 388 01:06:03,959 --> 01:06:08,359 Seu filho, com a garota e uma mala de viagem. 389 01:06:09,959 --> 01:06:10,924 Tem certeza? 390 01:06:10,959 --> 01:06:13,159 Sim�, eu disse tudo pra pol�cia. 391 01:06:13,525 --> 01:06:15,277 Eles disseram onde iam? 392 01:06:15,485 --> 01:06:17,840 N�o sei. Pergunte na ag�ncia de viagens. 393 01:06:21,205 --> 01:06:22,843 - Talvez saibam. - Obrigado! 394 01:06:51,725 --> 01:06:55,397 Eles compraram duas passagens de Eurostar para Par�s. 395 01:06:56,685 --> 01:06:59,119 Para 7 de Julho �s 12:30. 396 01:07:00,765 --> 01:07:02,835 No dia do atentado. 397 01:07:04,845 --> 01:07:08,804 Quando tempo leva para chegar na Eurostar? 398 01:07:09,565 --> 01:07:11,999 A esta��o est� a pelo menos uma hora daqui. 399 01:07:12,925 --> 01:07:17,441 Para o Eurostar tem que fazer o check-in meia hora antes da partida. 400 01:07:21,521 --> 01:07:25,479 Por isso tiveram que ir �s 10.30. 401 01:07:25,514 --> 01:07:29,839 As explos�es foram mais ou menos �s 9.00. 402 01:07:30,961 --> 01:07:36,310 Eles est�o na Fran�a. 403 01:07:33,873 --> 01:07:36,310 Eles est�o na Fran�a. 404 01:07:37,925 --> 01:07:39,404 Est� tudo bem, senhora? 405 01:07:58,325 --> 01:08:01,761 Acho que n�o foram atingidos pelos atentados. 406 01:08:02,685 --> 01:08:04,641 Vou conseguir dormir essa noite. 407 01:08:09,205 --> 01:08:12,038 N�o consegui durmir desde que cheguei. 408 01:08:15,041 --> 01:08:17,804 Ela est� na Fran�a. 409 01:08:17,839 --> 01:08:21,351 Espero que cheguem bem, e conversarei com ela. 410 01:08:21,351 --> 01:08:24,473 Eles v�o fazer isso. 411 01:08:25,841 --> 01:08:29,834 Come uma ma�a. � bom. 412 01:08:29,834 --> 01:08:31,917 Obrigado. 413 01:08:33,561 --> 01:08:36,712 - Por favor. - Obrigado. 414 01:08:55,401 --> 01:08:56,121 Al�? 415 01:08:57,512 --> 01:08:59,794 Oh, Edward... 416 01:08:59,996 --> 01:09:02,077 � meu irm�o. 417 01:09:02,077 --> 01:09:05,363 Edward, est� tudo bem. Bem. 418 01:09:05,398 --> 01:09:10,085 Est� tudo bem. Ela foi para a Fran�a! Est� de viagem, na Fran�a. 419 01:09:12,885 --> 01:09:14,318 Vou voltar. 420 01:09:15,891 --> 01:09:17,290 Vou voltar pra casa. 421 01:09:18,531 --> 01:09:20,487 Sim, est� tudo bem. 422 01:09:21,091 --> 01:09:22,365 Vou fazer. 423 01:09:25,851 --> 01:09:30,163 Eu tamb�m voltarei a trabalhar. 424 01:09:30,371 --> 01:09:32,407 A natureza n�o espera. 425 01:09:35,771 --> 01:09:38,649 - Quer mais? - Sim. Obrigado. 426 01:09:49,091 --> 01:09:50,888 Seu cabelo � muito grande. 427 01:09:53,331 --> 01:09:56,084 - O que? - Seu cabelo � muito grande. 428 01:09:57,731 --> 01:09:58,959 Ah. Meu cabelo. 429 01:09:59,931 --> 01:10:01,410 N�o gostou? 430 01:10:03,411 --> 01:10:06,847 -N�o est� mal. -Caso contr�rio, posso corta-lo um pouco. 431 01:10:32,171 --> 01:10:35,287 Senhor Ousmane, esta dormindo? 432 01:10:39,731 --> 01:10:43,006 N�o. Talvez depois. Penso. 433 01:10:46,051 --> 01:10:49,009 Fico feliz que nossos filhos estejam vivos. 434 01:10:54,531 --> 01:10:56,840 Voltar� para a �frica? 435 01:10:58,171 --> 01:11:00,048 Quando encontra-lo... 436 01:11:01,411 --> 01:11:03,003 irei leva-lo de volta. 437 01:11:05,451 --> 01:11:06,725 O promet�. 438 01:11:07,411 --> 01:11:11,199 Sua fam�lia ficar� feliz? 439 01:11:11,411 --> 01:11:12,810 Acho que sim. 440 01:11:13,811 --> 01:11:16,041 Fiquei muito tempo fora. 441 01:11:17,611 --> 01:11:18,805 E a senhora? 442 01:11:21,451 --> 01:11:23,009 O que vai fazer? 443 01:11:24,891 --> 01:11:27,451 Amanh� volto para Guernsey. 444 01:11:29,651 --> 01:11:32,006 O coitado do meu irm�o est� me esperando. 445 01:11:33,971 --> 01:11:35,529 Meu cachorro. 446 01:11:37,611 --> 01:11:39,010 E meus burros. 447 01:12:16,491 --> 01:12:17,765 � da pol�cia. 448 01:12:18,571 --> 01:12:20,129 J� vou. 449 01:12:23,531 --> 01:12:24,930 Sou da pol�cia. 450 01:12:31,000 --> 01:12:32,884 Devem me acompanhar. 451 01:13:25,411 --> 01:13:28,367 Temo ter m�s not�cias. 452 01:13:29,891 --> 01:13:33,645 Seus filhos iam de �nibus que explodiu na Tavistock Square. 453 01:13:33,851 --> 01:13:37,207 - N�o, ela est� de f�rias. - O teste de DNA confirma. 454 01:13:38,091 --> 01:13:40,605 Sa�ram de casa antes das 8.00... 455 01:13:40,811 --> 01:13:45,123 Foram ao banco. E logo pegaram o �nibus. 456 01:13:58,531 --> 01:14:03,810 - Quero ver minha filha. -Sinto muito, mas n�o � poss�vel. 457 01:14:05,931 --> 01:14:08,843 - Nossa pisc�loga j� vem. - Sinto muito. 458 01:14:17,011 --> 01:14:18,649 Sinto muito... Sinto muito. 459 01:14:20,405 --> 01:14:21,679 Elisabeth... 460 01:15:35,885 --> 01:15:37,876 Posso falar com Aja? 461 01:15:39,691 --> 01:15:40,760 Aja. 462 01:15:41,685 --> 01:15:43,562 Sou, Ousmane. 463 01:15:45,485 --> 01:15:47,635 Estou na Inglaterra. 464 01:15:47,845 --> 01:15:49,198 Em Londres. 465 01:15:52,885 --> 01:15:56,878 Nosso Al� j� n�o est� entre n�s. 466 01:15:58,125 --> 01:16:01,197 Morreu no atentado de Londres. 467 01:16:01,405 --> 01:16:03,236 O �nibus que ele viajava... 468 01:16:04,285 --> 01:16:06,241 ficou em peda�os. 469 01:16:10,005 --> 01:16:11,802 No ter� funeral. 470 01:16:12,565 --> 01:16:13,793 N�o, nenhum. 471 01:16:15,371 --> 01:16:16,121 N�o. 472 01:16:20,931 --> 01:16:22,444 O corpo n�o existe. 473 01:16:24,571 --> 01:16:26,084 Te ligo mais tarde. 474 01:16:27,811 --> 01:16:30,200 Foi a vontade de Deus. 475 01:16:31,611 --> 01:16:33,203 Comprimente a todos. 476 01:17:40,211 --> 01:17:42,725 Acho que meu filho amava sua filha. 477 01:17:44,651 --> 01:17:47,119 Talvez ela tamb�m o amava. 478 01:17:48,131 --> 01:17:51,282 A felicidade na vida, � o amor. 479 01:17:53,011 --> 01:17:55,002 � o que dizemos todos n�s. 480 01:17:57,651 --> 01:18:00,927 Devemos dizer adeus apenas para as coisas m�s. 481 01:18:03,571 --> 01:18:07,928 Vou morrer em uma cidade ou em um bosque? 482 01:18:08,131 --> 01:18:10,929 Ningu�m sabe onde e nem como tudo terminar�. 483 01:18:58,651 --> 01:19:00,004 Boa viagem. 484 01:19:05,371 --> 01:19:06,724 e obrigado. 485 01:19:08,691 --> 01:19:10,090 Obrigado a senhora. 486 01:21:03,000 --> 01:21:05,003 O que faremos com o Olmo? 487 01:21:06,241 --> 01:21:08,515 Corte-o. 488 01:21:08,550 --> 01:21:11,115 Vir� com agente? 489 01:21:11,115 --> 01:21:12,924 Corte-o sozinho. 490 01:21:12,925 --> 01:21:13,925 Traduzido e sincronizado por: Igor Desir�e 37055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.