Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:24,000
Traduzido e sincronizado por:
Igor Desir�e
2
00:00:59,606 --> 00:01:05,761
Meu texto foi extra�do de Mateus 5, vers�culo 43.
3
00:01:06,366 --> 00:01:10,279
Amar�s o teu pr�ximo e odiar�s o teu inimigo.
4
00:01:10,486 --> 00:01:13,364
Mas os digo:
Ame a teus amigos
5
00:01:13,566 --> 00:01:17,036
e ore por quem os perseguem.
6
00:01:17,846 --> 00:01:22,397
Todas as coisas claras e belas...
7
00:01:22,606 --> 00:01:27,361
todas as criaturas,
todas grandes e pequenas...
8
00:01:27,766 --> 00:01:32,840
todas as coisas,
s�bias e maravilhosas...
9
00:01:33,046 --> 00:01:38,598
Foi o Senhor Deus quem as fez.
10
00:03:13,446 --> 00:03:15,084
Ol� William.
11
00:03:19,766 --> 00:03:23,441
Hoje n�o veio Edward.
Teve que esperar o veterin�rio.
12
00:03:25,126 --> 00:03:28,323
Pobre Charly, tem problemas mentais.
13
00:03:29,806 --> 00:03:33,355
Foram cinco minutos.
Tem algo de errado com a idade...
14
00:03:41,326 --> 00:03:43,999
Pobre Janet ir� a um geri�tra.
15
00:03:44,966 --> 00:03:48,083
Ela n�o queria mas a fam�lia a obrigou.
16
00:03:50,046 --> 00:03:51,525
Sofre da coluna.
17
00:03:55,246 --> 00:03:57,396
Acho que � a melhor solu��o.
18
00:03:58,406 --> 00:04:00,761
Eles n�o podem cuidar dela.
19
00:04:00,966 --> 00:04:03,844
S�o s� eles e precisam trabalhar.
20
00:04:07,686 --> 00:04:10,246
Fizeram de tudo un esc�ndalo.
21
00:04:25,547 --> 00:04:26,747
Destinos Cruzados
22
00:05:12,446 --> 00:05:16,678
Em um bairro tranquilo de Londres,
a vida mudou repentinamente.
23
00:05:16,886 --> 00:05:20,720
Um pouco mais adiante, na rua,
continuam socorrendo os feridos.
24
00:05:20,926 --> 00:05:25,920
Por todas as partes, pequenos grupos
nas esquinas se perguntam:
25
00:05:26,126 --> 00:05:28,799
O que aconteceu?
Quem poderia ter feito isso?
26
00:05:29,006 --> 00:05:32,840
O homem que talvez tenha as respostas,
o delegado.
27
00:05:33,046 --> 00:05:35,321
visitou o lugar dos fatos.
28
00:05:35,526 --> 00:05:40,839
Uma bomba explodiu
no fundo do �nibus.
29
00:05:41,046 --> 00:05:46,074
Foi um atentado suicida?
Ainda n�o � possivel afirmar.
30
00:05:46,406 --> 00:05:51,241
Neste momentos n�o
temos informa��es suficientes.
31
00:05:51,446 --> 00:05:53,960
Estimar me parece in�til.
32
00:05:54,166 --> 00:05:59,524
Os distintoss incidentes,
que sucederam...
33
00:05:59,726 --> 00:06:04,117
- ...eram uma a��o coordenada?
- � muito cedo pra dizer.
34
00:06:04,326 --> 00:06:09,116
Jane, sou eu Mam�e. N�o posso
acreditar no que vejo na televis�o.
35
00:06:09,846 --> 00:06:11,757
� horr�vel!
36
00:06:12,606 --> 00:06:18,363
Me ligue assim que ouvir esta mensagem. Quero saber como voc� est�.
37
00:06:18,566 --> 00:06:22,400
...ao menos 35 mortos, mas
os bombeiros ainda n�o termiram.
38
00:06:22,606 --> 00:06:25,439
Isto foi o que restou do �nibus N� 10...
39
00:06:25,646 --> 00:06:29,321
...que atravessava Tavistock Square
perto da esta��o de Euston...
40
00:06:29,526 --> 00:06:32,245
quando uma explos�o
atingiu o andar de cima.
41
00:06:32,446 --> 00:06:35,165
Muita gente ficou
gravemente ferida...
42
00:06:35,366 --> 00:06:38,676
mas ainda assim contam suas
vers�es da hist�ria.
43
00:06:38,886 --> 00:06:40,922
Acab�vamos de deixar a Edgwar Road...
44
00:06:41,846 --> 00:06:46,601
logo me lembro de ter
visto um grande estrondo.
45
00:07:54,446 --> 00:07:57,119
Deixe sua mensagem ap�s o sinal.
46
00:07:57,766 --> 00:08:02,044
Jane, � de novo mam�e.
Por qu� n�o escuta as mensagens?
47
00:08:02,246 --> 00:08:05,682
Liga pra mim, querida.
Quero saber se est� tudo bem.
48
00:08:16,526 --> 00:08:18,676
Sim, sim. Voc� j� tem, chega.
49
00:08:20,926 --> 00:08:22,405
Vamos, bom menino.
50
00:08:27,846 --> 00:08:30,280
Muito bem.
51
00:08:34,726 --> 00:08:38,605
Um jornalista estava perto,
quando explodiu a bomba...
52
00:08:38,806 --> 00:08:42,799
Depois da explis�o, v�
uma grande nuvem de fuma�a no c�u.
53
00:08:43,006 --> 00:08:46,760
O barulho de um pr�dio desmoronando...
54
00:08:47,046 --> 00:08:49,401
foi a primeira id�ia que tive.
55
00:08:49,606 --> 00:08:54,236
Normalmente, as pessoas chegam
do trabalho nessa hora...
56
00:08:54,646 --> 00:08:56,284
mas hoje n�o.
57
00:08:58,446 --> 00:09:03,201
Muitos morreram apesar dos cuidados
m�dicos no hospital ao lado.
58
00:09:04,006 --> 00:09:06,395
Deixe seu recado ap�s o sinal.
59
00:09:44,606 --> 00:09:49,236
Obrigado Eduardo!
Vou ir por dois ou tr�s dias.
60
00:09:49,446 --> 00:09:51,084
Tudo ficar� bem.
61
00:09:51,286 --> 00:09:55,245
Devemos entregar o feno na quinta-feira.
Voc� pode estar aqui?
62
00:09:55,446 --> 00:09:56,765
N�o se preocupe.
63
00:09:56,966 --> 00:09:59,480
Quer um caf�?
Vou tomar banho.
64
00:09:59,686 --> 00:10:02,678
Vai ser arrumar. O barco sai em uma hora.
65
00:11:12,806 --> 00:11:14,797
- � aqui?
- Sim.
66
00:11:23,126 --> 00:11:24,878
- Tem certeza?
- Sim, senhora.
67
00:12:01,166 --> 00:12:03,599
Acesso aos n�meros 42, 44, 46 e 48A
68
00:12:36,486 --> 00:12:37,714
Salam.
69
00:12:38,366 --> 00:12:39,481
Desculpe?
70
00:12:41,286 --> 00:12:44,596
- Posso ajuda-la?
- N�o, obrigado.
71
00:12:44,806 --> 00:12:48,685
- Minha filha mora aqui. Vou aguarda-la.
- Voc� � a m�e de Jane?
72
00:12:49,046 --> 00:12:51,355
S�m, sua m�e.
73
00:12:53,566 --> 00:12:57,445
- � uma garota muito simp�tica.
- Sim, eu sei.
74
00:13:02,166 --> 00:13:04,236
Sou o propiet�rio.
75
00:13:04,966 --> 00:13:07,355
Oh, esta bem.
76
00:13:08,766 --> 00:13:13,794
Posso da-la a chave,
assim poder� espera-la l� dentro.
77
00:13:14,006 --> 00:13:17,237
- Sim, claro. Obrigado.
- Me espere aqui.
78
00:13:18,006 --> 00:13:19,644
- J� volto.
79
00:15:07,206 --> 00:15:11,518
- Posso ajuda-la?
- Sabe como fazer?
80
00:15:11,806 --> 00:15:16,960
Tem que coloca-lo aqui dentro. Assim.
E aperte aqui.
81
00:15:17,326 --> 00:15:19,999
Depois, aperte o bot�o direito.
82
00:15:21,086 --> 00:15:23,395
- Obrigado.
- N�o h� de que. At� a pr�xima!
83
00:15:39,206 --> 00:15:40,924
� a mam�e de novo.
84
00:15:42,046 --> 00:15:44,355
Me liga, por favor.
85
00:15:44,566 --> 00:15:47,842
Voc� vai ligar? Estamos preocupados
por causa dos terr�veis acontecimentos.
86
00:15:48,846 --> 00:15:52,122
Liga pro tio Edward, est� bem?
87
00:16:26,686 --> 00:16:28,563
Meu Deus!
88
00:17:04,526 --> 00:17:06,721
Meu nome � Elizabeth Sommers.
89
00:17:07,406 --> 00:17:09,761
Minha filha desapareceu.
90
00:17:09,966 --> 00:17:13,242
N�o atende o celular
e n�o est� em sua casa.
91
00:17:13,446 --> 00:17:14,845
Mas todas suas coisas est�o l�.
92
00:17:16,126 --> 00:17:20,722
Moro em Guernsey.
Vim s� para isso. Ela mora aqui...
93
00:17:20,926 --> 00:17:23,360
faz dois anos. Ela � estudante.
94
00:17:23,566 --> 00:17:26,558
- Voc� poderia me ajudar?
- Quando teve as �ltimas not�cias?
95
00:17:27,606 --> 00:17:30,757
- Faz duas semanas e meia.
- Tem uma foto?
96
00:17:31,606 --> 00:17:33,961
� de uns anos atr�s...
97
00:17:34,166 --> 00:17:37,442
mas ela n�o mudou muito.
Tinha o cabelo um pouco mais curto.
98
00:17:37,686 --> 00:17:40,837
Sabendo do que aconteceu,
saberia que eu ficaria preocupada.
99
00:17:41,046 --> 00:17:43,116
Certamente teria me ligado.
100
00:17:43,766 --> 00:17:45,279
N�o tenho mais ningu�m
para recorrer.
101
00:17:45,486 --> 00:17:48,239
Meu marido morreu
na Guerra das Malvinas.
102
00:17:49,206 --> 00:17:52,801
- Tenho seus pap�is...
- N�o, est� bem. Tudo bem.
103
00:17:53,006 --> 00:17:56,316
Sinto muito pelo seu marido.
Voc� n�o pode imaginar...
104
00:17:56,526 --> 00:18:00,155
as pessoas que vem � pol�cia
para procurar por desaparecidos.
105
00:18:00,366 --> 00:18:04,120
Os servi�os est�o sobrecarregados,
fazemos oque podemos.
106
00:18:05,166 --> 00:18:08,363
� prov�vel que a
encontre entre as v�timas.
107
00:18:09,646 --> 00:18:12,718
Conhece seu itiner�rio habitual?
108
00:18:14,566 --> 00:18:19,720
Realmente, n�o. Me ligava s�
para dizer que estava tudo bem.
109
00:18:19,926 --> 00:18:23,077
Ela n�o me conta quase nada.
J� sabe como s�o os jovens.
110
00:18:25,446 --> 00:18:26,845
Voc� poder� me ajudar?
111
00:18:27,486 --> 00:18:32,162
N�o podemos fazer muita coisa.
Estes s�o os endere�os dos hospitais.
112
00:18:32,806 --> 00:18:36,765
Ir�o informa-la o nome dos feridos.
Deve preencher este fomul�rio.
113
00:18:36,966 --> 00:18:39,116
Se tivermos not�cias, iremos avisa-la.
114
00:18:40,446 --> 00:18:44,485
Poderia colar uma foto com
seu n�mero de telefone pelo bairro.
115
00:18:48,286 --> 00:18:51,995
- Tenho que devolve-lo ao agente?
- Sim. Ele o levar� para a senhora.
116
00:19:02,406 --> 00:19:05,204
O metr� ficou fechado durante todo o dia.
117
00:19:05,926 --> 00:19:09,316
A maioria dos tr�ns
que saem de Londres foram cancelados.
118
00:19:11,126 --> 00:19:16,598
Os �nibus que circulam pela manh�
permaneceram no terminal.
119
00:19:17,726 --> 00:19:20,718
Se trata claramente de um atentado...
120
00:19:20,926 --> 00:19:24,396
contra pessoas inocentes...
121
00:19:24,606 --> 00:19:30,875
planejado s� para matar e ferir
pessoas inocentes.
122
00:19:31,566 --> 00:19:35,036
poucas horas antes
a capital era uma festa.
123
00:19:35,246 --> 00:19:38,318
Agora, os que moram e trabalham aqui
est�o em estado de choque.
124
00:19:38,726 --> 00:19:42,401
Um casal resume a emo��o de milhares
de pessoas com l�grimas de al�vio...
125
00:19:42,606 --> 00:19:46,884
ao se encontrar s�o e salvos
entre tanta tristeza.
126
00:19:47,806 --> 00:19:50,684
Uma brusca mudan�a
na sorte de uma cidade...
127
00:19:50,886 --> 00:19:55,562
refletida pela bandeira a meio aste
no Palacio de Buckingham.
128
00:20:42,806 --> 00:20:45,525
"Mais de 50 mortos"
129
00:21:19,452 --> 00:21:24,082
Os feridos que foram transportados
para os hospitais est�o na lista.
130
00:21:24,292 --> 00:21:28,285
V�o a cada hospital
verificar a lista dos feridos.
131
00:21:28,492 --> 00:21:30,210
V�o passando.
132
00:21:42,492 --> 00:21:44,130
Posso pergunta-lo uma coisa?
133
00:21:44,852 --> 00:21:45,841
Sim.
134
00:21:47,692 --> 00:21:50,411
Pergunto se meu filho...
135
00:21:50,892 --> 00:21:53,122
Ali Ousmane. O conhecem?
136
00:21:53,332 --> 00:21:56,563
Ali Ousmane? Tem muitos l�.
137
00:21:57,532 --> 00:22:00,922
Estou procurando meu filho.
Venho da Fran�a.
138
00:22:02,172 --> 00:22:04,288
- Sente-se.
- Obrigado.
139
00:22:08,772 --> 00:22:10,444
Estou procurando meu filho.
140
00:22:12,332 --> 00:22:14,368
N�o sabe onde ele mora?
141
00:22:16,412 --> 00:22:19,290
Trabalho h� muito tempo na Fran�a.
142
00:22:20,332 --> 00:22:22,766
N�o sabia que meu filho estava aqui.
143
00:22:24,492 --> 00:22:28,201
Sua m�e est� preocupada.
Ela mora na �frica.
144
00:22:28,852 --> 00:22:32,003
Desde o atentado n�o sabe nada dele.
145
00:22:32,372 --> 00:22:34,283
Ela chora a todo instante.
146
00:22:35,372 --> 00:22:37,761
A promet� procura-lo.
147
00:22:38,572 --> 00:22:41,530
- E leva-lo de volta.
- Tem uma foto dele?
148
00:22:44,852 --> 00:22:49,448
Fui embora quando ele tinha 6 anos.
Nunca o vi desde ent�o.
149
00:22:51,332 --> 00:22:53,641
N�o sei como ele �.
150
00:22:55,132 --> 00:22:57,123
Agora � um homem.
151
00:22:59,212 --> 00:23:00,850
Estamos em uma grande cidade.
152
00:23:01,932 --> 00:23:07,211
Milh�es de pessoas vivem aqui.
� prov�vel que seu filho n�o tenha sido afetado.
153
00:23:07,812 --> 00:23:12,124
N�o se preocupe. Procurarei
dentro de nossa comunidade.
154
00:23:12,332 --> 00:23:15,369
Iremos encontra-lo, se Deus quiser.
Estamos aqui para ajudar.
155
00:23:15,652 --> 00:23:20,772
Voc� tamb�m pode ir nos hospitais,
e conferir a lista de feridos.
156
00:23:21,852 --> 00:23:24,127
Tem uma lista dos hospitais.
157
00:23:29,452 --> 00:23:31,044
Obrigado.
158
00:23:42,052 --> 00:23:43,280
Senhora, sua carteira.
159
00:23:44,532 --> 00:23:46,124
Sommers est� registrado?
160
00:23:50,052 --> 00:23:53,840
Est� em ordem alfab�tica? N�o entendo...
161
00:24:07,212 --> 00:24:10,204
N�o vejo seu nome.
162
00:24:10,412 --> 00:24:12,130
Acabaram de pregar.
163
00:24:16,452 --> 00:24:20,081
Colo. Assim que eu souber de alguma coisa,
voc� ficar� sabendo.
164
00:26:13,412 --> 00:26:14,765
Desaparecida
165
00:26:27,446 --> 00:26:30,404
Com licen�a, voc� poderia colar um?
166
00:26:33,966 --> 00:26:39,563
- A conhece, a viu?
- N�o, n�o a conhe�o. Irei cola-lo.
167
00:26:50,686 --> 00:26:53,644
- Com licen�a, poderia colar um?
- Esta bem.
168
00:26:53,846 --> 00:26:56,838
- � minha filha.
- Sinto muito.
169
00:26:57,046 --> 00:26:59,924
Espero que a encontre logo.
- Muito Obrigado, tchau.
170
00:28:00,412 --> 00:28:02,130
�Ousmane!
171
00:28:05,252 --> 00:28:06,651
Tudo bem?
172
00:28:06,852 --> 00:28:10,527
Me deram o endere�o do seu filho.
Ele mora perto.
173
00:28:10,732 --> 00:28:12,768
- Que bom.
- irei com o senhor.
174
00:28:12,972 --> 00:28:14,325
Espera.
175
00:28:14,772 --> 00:28:18,082
Pode vigiar minhas coisas?
Volto logo.
176
00:28:18,932 --> 00:28:20,763
� por aqui. Venha.
177
00:28:24,492 --> 00:28:25,971
Este � Ali.
178
00:28:48,372 --> 00:28:52,081
- Seu nome � Ali, n�o?
- N�o, sou o novo inquilino.
179
00:28:52,292 --> 00:28:54,248
- Acabou de se mudar.
- Sabe aonde?
180
00:28:54,452 --> 00:28:59,082
- N�o tenho id�ia.
- Olha, estou na mesquita.
181
00:28:59,292 --> 00:29:02,170
- Se voc� tiver not�cias dele, me avise.
- Tudo bem.
182
00:29:02,372 --> 00:29:04,124
Obrigado. Tchau.
183
00:29:09,012 --> 00:29:14,040
N�o mora mais aqui. Seu filho
tinha visto quando veio pra c�?
184
00:29:15,292 --> 00:29:16,691
N�o sei.
185
00:29:18,132 --> 00:29:22,205
Venha. N�o se preocupe.
Continuaremos a procura.
186
00:29:24,612 --> 00:29:27,126
Estou preocupado com meu filho.
187
00:29:28,732 --> 00:29:32,441
N�o sei porque veio...
188
00:29:33,212 --> 00:29:34,611
pra Inglaterra.
189
00:29:36,572 --> 00:29:38,290
Onde frequentava?
190
00:29:39,772 --> 00:29:41,569
Estava chateado?
191
00:29:42,092 --> 00:29:43,320
Tinha �dio?
192
00:29:44,652 --> 00:29:46,563
Estava envolvido com a pol�tica?
193
00:29:47,612 --> 00:29:51,844
N�s n�o fazemos pol�tica.
Oramos para o Senhor.
194
00:29:52,052 --> 00:29:56,443
Seu filho � religioso.
Vem � mesquita todas as sextas.
195
00:29:59,532 --> 00:30:00,726
Voc� tem raz�o.
196
00:30:02,012 --> 00:30:03,491
Obrigado por tudo.
197
00:30:24,332 --> 00:30:26,004
Por favor, ligue!
198
00:32:13,332 --> 00:32:16,369
Bom. Posso falar em franc�s.
199
00:32:19,932 --> 00:32:21,843
Onde est� o Hotel Shelton?
200
00:32:24,412 --> 00:32:25,970
Vou imediatamente.
201
00:33:06,932 --> 00:33:08,285
Senhora Sommers?
202
00:33:11,252 --> 00:33:14,050
- Perd�o?
- Eu sou Ousmane.
203
00:33:17,612 --> 00:33:20,524
- Bom dia.
- Hola, bom.
204
00:33:21,612 --> 00:33:23,648
Sente-se.
205
00:33:35,652 --> 00:33:37,210
� sua filha?
206
00:33:38,772 --> 00:33:40,330
Sim, � minha filha.
207
00:33:42,492 --> 00:33:45,165
Como conseguiu esta foto?
208
00:33:45,372 --> 00:33:49,729
Sua filha estuda �rabe com meu filho.
209
00:33:50,212 --> 00:33:52,646
Este � Ali.
210
00:33:53,132 --> 00:33:56,363
- Estou procurando-o.
- �rabe?
211
00:33:57,732 --> 00:34:02,681
- Por que aprenderia �rabe?
- Talvez nossos filhos se conhecem.
212
00:34:04,412 --> 00:34:08,087
- Onde foi tirada a foto
- Na mesquita.
213
00:34:10,412 --> 00:34:12,801
- Posso v�-la
-Claro.
214
00:34:29,332 --> 00:34:31,402
S� queria ajuda-la.
215
00:35:02,172 --> 00:35:03,651
Oi, com a pol�cia, por favor.
216
00:35:37,932 --> 00:35:39,684
Entre, Sr. Ousmane.
217
00:35:43,172 --> 00:35:44,890
Sente-se.
218
00:36:04,452 --> 00:36:06,488
O que seu filho faz em Londres?
219
00:36:08,292 --> 00:36:09,407
N�o sei.
220
00:36:14,492 --> 00:36:16,005
Onde ele mora?
221
00:36:18,212 --> 00:36:19,565
N�o sei.
222
00:36:20,572 --> 00:36:22,005
Estou procurando-o.
223
00:36:25,452 --> 00:36:27,807
Ele viajou muitas vezes?
224
00:36:31,252 --> 00:36:32,685
N�o sei.
225
00:36:34,372 --> 00:36:36,328
O que ele faz?
226
00:36:42,012 --> 00:36:44,128
Diga-me oque sabe.
227
00:36:47,372 --> 00:36:49,806
Morava com sua m�e na �frica
228
00:36:51,492 --> 00:36:54,006
Moro h� quinze anos na Fran�a.
229
00:36:58,892 --> 00:37:00,325
N�o sei de nada.
230
00:37:02,252 --> 00:37:04,402
Quando fui embora, ele tinha seis anos.
231
00:37:14,892 --> 00:37:17,406
Pergunte-o onde ela est�.
232
00:37:19,492 --> 00:37:20,925
Voc� � mul�umano?
233
00:37:30,012 --> 00:37:31,923
Sim, somos mul�umanos.
234
00:37:33,212 --> 00:37:34,486
Eu tamb�m.
235
00:37:44,492 --> 00:37:45,891
Entre, por favor.
236
00:37:51,332 --> 00:37:54,529
Este senhor n�o fala ingl�s,
ent�o irei traduzi-lo.
237
00:37:54,732 --> 00:37:56,962
N�o � necess�rio, eu falo franc�s.
238
00:37:59,812 --> 00:38:03,248
- Foi ele quem entrou em contato com a senhora?
- Sim, foi este senhor.
239
00:38:04,292 --> 00:38:08,604
Ele � o pai do garoto
que na foto aparece ao lado de sua filha.
240
00:38:10,452 --> 00:38:12,443
Sua filha est� sozinha aqu�?
241
00:38:13,372 --> 00:38:16,125
Sim. Por qu�? O que ele disse?
242
00:38:16,332 --> 00:38:18,323
O que ele disse? Onde est� minha filha?
243
00:38:18,692 --> 00:38:21,684
Sinto muito.
244
00:39:01,972 --> 00:39:06,204
- J� colheram? Tem para o teste de DNA?
- Sim, posso ir ao laborat�rio.
245
00:39:17,452 --> 00:39:22,526
- O que est�o fazendo?
- Est�o tomando amostras para analizar o DNA.
246
00:39:58,212 --> 00:39:59,691
Isto era meu.
247
00:40:00,652 --> 00:40:02,529
Dei ao meu filho.
248
00:40:23,492 --> 00:40:26,325
Avisem-nos quando deixarem a Inglaterra.
249
00:40:27,252 --> 00:40:28,844
Bom, j� terminamos.
250
00:40:50,812 --> 00:40:53,485
Quero que v� embora, por favor.
251
00:40:59,092 --> 00:41:00,207
Agora.
252
00:41:55,252 --> 00:41:56,571
Desculpa.
253
00:42:04,092 --> 00:42:05,286
O conhece?
254
00:42:06,972 --> 00:42:09,805
Sim, o conhe�o.
Mora com a garota.
255
00:42:10,532 --> 00:42:14,411
- Este � meu filho, Al�.
- Compra carne no meu neg�cio.
256
00:42:15,812 --> 00:42:18,849
Estou preocupado.
Estou procurando-o.
257
00:42:19,732 --> 00:42:24,726
- O senhor sabe onde ele frequenta?
- Estou ocupado com o neg�cio...
258
00:42:24,932 --> 00:42:26,923
N�o reparo muito nos demais.
259
00:42:40,652 --> 00:42:44,088
N�o sei oque est� acontecendo.
Ela estuda �rabe!
260
00:42:46,051 --> 00:42:50,249
Tenho a horr�vel senssa��o
de que se converteu.
261
00:42:50,891 --> 00:42:53,803
N�o sou rid�cula, Edward!
262
00:42:54,571 --> 00:42:58,280
Conhec� um africano
que tem uma foto dela na mesquita.
263
00:42:59,091 --> 00:43:00,570
N�o estou brincando!
264
00:43:01,491 --> 00:43:05,166
Fui na pol�cia e
inclusive registraram queixa.
265
00:43:06,971 --> 00:43:10,646
Aqui est� cheio de mul�umanos.
266
00:43:10,851 --> 00:43:13,888
� s�rio!
O propiet�rio � mul�umano!
267
00:43:15,125 --> 00:43:17,514
Fiquei surpresa, Edward.
268
00:43:23,325 --> 00:43:25,281
Ainda n�o posso voltar.
269
00:43:28,645 --> 00:43:31,478
Devo continuar visitando os hospitais.
270
00:43:34,005 --> 00:43:36,394
Tenho que permanecer aqui. Sinto Muito.
271
00:43:42,725 --> 00:43:44,238
Ligo depois.
272
00:45:56,805 --> 00:45:58,557
Desculpa.
273
00:45:58,765 --> 00:46:00,118
A reconhece?
274
00:46:01,525 --> 00:46:02,958
� minha filha.
275
00:46:03,885 --> 00:46:05,113
Tem certeza?
276
00:47:04,965 --> 00:47:06,557
Por acaso ela � sua filha, Sra. Sommers?
277
00:47:11,565 --> 00:47:13,078
N�o, n�o � ela.
278
00:47:42,731 --> 00:47:44,289
Este n�o � meu filho.
279
00:49:45,765 --> 00:49:47,164
Repita.
280
00:49:48,285 --> 00:49:49,764
Continue.
281
00:50:04,485 --> 00:50:08,524
Muito bem, obrigado. Por hoje � tudo.
At� a pr�xima semana.
282
00:50:24,565 --> 00:50:26,203
O que posso fazer pelo senhor?
283
00:50:28,165 --> 00:50:30,599
Procuramos pelo seu filho. O reconhece?
284
00:50:30,805 --> 00:50:34,878
Sim, est� no meu curso.
Mas n�o vem desde o atentado.
285
00:50:35,085 --> 00:50:39,283
Muitos estudantes j� n�o comparecem mais.
As pessoas ficaram realmente assustadas.
286
00:50:39,485 --> 00:50:40,838
� minha filha.
287
00:50:41,725 --> 00:50:44,478
- � Jane, n�o?
- Sim.
288
00:50:44,685 --> 00:50:48,963
Faz o curso com Ali.
Sempre vem juntos.
289
00:50:49,485 --> 00:50:53,524
- Quando o viu pela �ltima vez?
- Na semana anterior aos atentados.
290
00:50:56,765 --> 00:50:58,995
- Obrigado.
- O que ela disse?
291
00:51:00,765 --> 00:51:04,474
Eles se conhecem?
Sua filha conhece o filho dele, Ali?
292
00:51:04,685 --> 00:51:08,997
- Eles fazem o curso juntos.
- Eu sei. Quero saber onde eles est�o.
293
00:51:10,085 --> 00:51:11,916
Estamos procurando.
294
00:51:16,085 --> 00:51:18,724
Come�amos h� algumas semanas atr�s.
295
00:51:21,325 --> 00:51:23,475
- � s� um idioma?
- Sim, a linguagem.
296
00:51:23,925 --> 00:51:28,476
- Come�amos com o alfabeto.
- N�o vejo nenhuma raz�o para que ela estude �rabe.
297
00:51:29,365 --> 00:51:33,438
Simplesmente deveria se interessar por Ali,
que � um dos seus amigos.
298
00:51:34,445 --> 00:51:37,403
- Francamente, quem fala �rabe?
- Todos n�s!
299
00:51:37,605 --> 00:51:39,118
Eu n�o!
300
00:51:39,965 --> 00:51:44,436
Acho que simplesmente
os interessavam aprender.
301
00:53:01,085 --> 00:53:04,760
Jane?
Quando me ligar� de volta?
302
00:53:06,365 --> 00:53:10,199
N�o se preocupe, querida.
Estou perto do seu amigo.
303
00:53:11,605 --> 00:53:15,723
Seu pai tamb�m est� em Londres.
Me contou tudo sobre Ali.
304
00:53:18,325 --> 00:53:20,919
Devo comprar um chap�u novo?
305
00:53:23,765 --> 00:53:25,756
Liga pra mim, meu amor.
306
00:55:55,925 --> 00:55:57,331
Os quatro seguinte.
307
00:56:36,325 --> 00:56:37,519
Por favor.
308
00:56:42,685 --> 00:56:45,518
Ontem � noite, a policia obteve
um ind�cio vital quando viu...
309
00:56:45,725 --> 00:56:51,083
os suspeitos nas imagens
das cameras de vigil�ncia.
310
00:56:51,285 --> 00:56:54,163
Logo em seguida os agentes foram para Leeds.
311
00:56:54,365 --> 00:56:58,438
Durante a procura, encontraram
uma quantidade consider�vel de explosivos.
312
00:56:58,645 --> 00:57:02,718
A pol�cia pensa em primeiro lugar
que se trata de atentados suicidas.
313
00:57:02,925 --> 00:57:08,682
Em uma parte da investiga��o,
nos concentramos em quatro homens.
314
00:57:08,885 --> 00:57:13,436
Tratamos de rastrear suas atividades
antes dos ataques
315
00:57:13,645 --> 00:57:18,639
E saber se todos morreram nos atentados.
316
00:57:19,445 --> 00:57:23,961
Isto � tudo que sabemos at� agora,
sobre o acontecimentos de 7 de Julho.
317
00:57:24,605 --> 00:57:28,200
Tr�s dos suspeitos
foram em tr�m de Leeds para Luton.
318
00:57:28,405 --> 00:57:30,475
O quarto viajou para l� de carro.
319
00:57:30,685 --> 00:57:33,882
Os quatro pegaram o tr�m
com destino a King Cross.
320
00:57:34,085 --> 00:57:39,113
Na quinta-feira, �s 8:30, as c�meras
de vigil�ncia gravaram todos.
321
00:57:39,325 --> 00:57:41,236
Todos tinham mochilas.
322
00:57:41,645 --> 00:57:46,400
�s 8:51, tr�s bombas explodiram,
uma atr�s da outra, dentro do m�tro.
323
00:57:46,605 --> 00:57:49,438
�s 9:47, outra bom explodiu
dentro de um �nibus.
324
00:57:49,645 --> 00:57:55,242
Os acontecimentos foram iniciados em Yorkshire,
onde moram os tr�s suspeitos.
325
00:57:55,445 --> 00:57:57,913
Jovens brit�nicos
de origem paquist�.
326
00:57:58,125 --> 00:58:01,754
Essas apreen��es s�o decisivas
para a investiga��o.
327
00:58:37,051 --> 00:58:38,769
Tenho dor nas pernas.
328
00:58:40,331 --> 00:58:43,368
- Quer se sentar?
- Bom.
329
00:58:43,571 --> 00:58:45,163
Tem um banco al�.
330
00:58:51,051 --> 00:58:53,121
Quero pedi-lo desculpas.
331
00:58:55,571 --> 00:58:59,723
Pensei que seu filho
tivesse manipulado minha filha.
332
00:59:03,531 --> 00:59:05,362
Foi oque pensei.
333
00:59:08,891 --> 00:59:10,609
Eu temia o pior.
334
00:59:16,291 --> 00:59:21,570
Pensei que meu filho fosse um dos
autores dos atentados.
335
00:59:25,851 --> 00:59:28,001
N�o conhe�o meu filho.
336
00:59:33,891 --> 00:59:37,645
Ele � um desconhecido para mim.
N�o o criei.
337
00:59:49,091 --> 00:59:51,286
Tem arranh�es na sua m�o.
338
00:59:52,171 --> 00:59:54,605
Essas s�o as feridas da natureza.
339
00:59:55,771 --> 00:59:57,602
Sou t�cnico em meio ambiente.
340
00:59:59,611 --> 01:00:01,681
Cuido das �rvores...
341
01:00:02,611 --> 01:00:04,169
As protejo.
342
01:00:04,531 --> 01:00:06,089
Minhas m�os tamb�m.
343
01:00:07,051 --> 01:00:09,519
A Lavoura. A terra.
344
01:00:10,051 --> 01:00:11,325
As pedras.
345
01:00:12,411 --> 01:00:15,289
Minha filha tinha vergonha
das minhas m�os.
346
01:00:15,491 --> 01:00:17,959
Ela odiava quando eu trabalhava na lavoura.
347
01:00:23,331 --> 01:00:25,970
Eu luto pela conserva��o do Olmo.
348
01:00:29,251 --> 01:00:30,843
Mas � dif�cil...
349
01:00:32,331 --> 01:00:34,049
J� est� entrando em extin��o.
350
01:00:35,451 --> 01:00:39,330
Uma sobrevivente cresce
na minha ilha, em Guernsey.
351
01:00:47,731 --> 01:00:50,768
N�o poderei ficar aqui por muito tempo.
352
01:00:52,131 --> 01:00:53,769
O hotel � caro.
353
01:00:54,851 --> 01:00:57,160
Espero que nossos filhos estejam bem.
354
01:00:59,371 --> 01:01:00,770
Espero que sim.
355
01:01:02,291 --> 01:01:03,565
Espero que sim.
356
01:01:25,651 --> 01:01:27,004
Adeus.
357
01:01:36,571 --> 01:01:39,005
Seu filho mora aqui com minha filha.
358
01:01:40,411 --> 01:01:44,370
Tem um sof�
pode dormir aqui, se desejar.
359
01:01:46,731 --> 01:01:48,403
Vou pensar.
360
01:01:50,811 --> 01:01:51,960
Bom.
361
01:02:49,731 --> 01:02:51,562
Obrigado.
362
01:02:52,851 --> 01:02:54,125
N�o h� de que.
363
01:02:54,971 --> 01:02:56,120
Sente-se.
364
01:03:04,491 --> 01:03:08,928
- Quer tomar alguma coisa?
-sim, uma ch�cara de ch� estaria �timo.
365
01:03:09,851 --> 01:03:11,045
Vou preparar.
366
01:03:13,691 --> 01:03:16,922
Com um pouco de lim�o.
367
01:03:17,131 --> 01:03:19,691
Gosto de toma-lo quente.
368
01:03:29,091 --> 01:03:32,049
Meu marido estava no ex�rcito
369
01:03:34,331 --> 01:03:36,367
Me casei jovem.
370
01:03:38,771 --> 01:03:42,559
Ele era cat�lico.
E eu evang�lica.
371
01:03:44,051 --> 01:03:45,689
Mais ou menos.
372
01:03:48,691 --> 01:03:51,728
Ele morreu na guerra.
373
01:03:58,931 --> 01:04:01,001
Jane n�o conheceu seu pai.
374
01:04:03,931 --> 01:04:05,762
A criei sozinha.
375
01:04:21,051 --> 01:04:23,440
Nossas vidas n�o s�o muito diferente.
376
01:04:27,931 --> 01:04:30,161
Normalmente nunca fumo.
377
01:04:31,971 --> 01:04:33,927
25 anos sem cigarros.
378
01:04:37,331 --> 01:04:38,320
Mas...
379
01:04:56,851 --> 01:04:59,524
Me pergunto se o conhecia...
380
01:05:01,811 --> 01:05:04,450
quando foi pra casa no natal.
381
01:05:10,765 --> 01:05:12,915
Por que?
382
01:05:13,125 --> 01:05:15,161
Por que teria feito isso?
383
01:05:24,605 --> 01:05:26,038
N�o teria...
384
01:05:27,005 --> 01:05:29,917
� est�pido. N�o faria isso.
385
01:05:53,131 --> 01:05:56,123
- Est� cansado?
-Sim, um pouco cansado.
386
01:05:56,331 --> 01:05:57,605
Eu tamb�m.
387
01:05:58,965 --> 01:06:03,959
Meu empregado viu seus filhos
no dia dos atentados.
388
01:06:03,959 --> 01:06:08,359
Seu filho, com a garota
e uma mala de viagem.
389
01:06:09,959 --> 01:06:10,924
Tem certeza?
390
01:06:10,959 --> 01:06:13,159
Sim�, eu disse tudo pra pol�cia.
391
01:06:13,525 --> 01:06:15,277
Eles disseram onde iam?
392
01:06:15,485 --> 01:06:17,840
N�o sei. Pergunte na ag�ncia de viagens.
393
01:06:21,205 --> 01:06:22,843
- Talvez saibam.
- Obrigado!
394
01:06:51,725 --> 01:06:55,397
Eles compraram duas passagens de
Eurostar para Par�s.
395
01:06:56,685 --> 01:06:59,119
Para 7 de Julho �s 12:30.
396
01:07:00,765 --> 01:07:02,835
No dia do atentado.
397
01:07:04,845 --> 01:07:08,804
Quando tempo leva
para chegar na Eurostar?
398
01:07:09,565 --> 01:07:11,999
A esta��o est� a pelo menos
uma hora daqui.
399
01:07:12,925 --> 01:07:17,441
Para o Eurostar tem que fazer o check-in
meia hora antes da partida.
400
01:07:21,521 --> 01:07:25,479
Por isso tiveram que ir �s 10.30.
401
01:07:25,514 --> 01:07:29,839
As explos�es foram mais ou menos �s 9.00.
402
01:07:30,961 --> 01:07:36,310
Eles est�o na Fran�a.
403
01:07:33,873 --> 01:07:36,310
Eles est�o na Fran�a.
404
01:07:37,925 --> 01:07:39,404
Est� tudo bem, senhora?
405
01:07:58,325 --> 01:08:01,761
Acho que n�o
foram atingidos pelos atentados.
406
01:08:02,685 --> 01:08:04,641
Vou conseguir dormir essa noite.
407
01:08:09,205 --> 01:08:12,038
N�o consegui durmir desde que cheguei.
408
01:08:15,041 --> 01:08:17,804
Ela est� na Fran�a.
409
01:08:17,839 --> 01:08:21,351
Espero que cheguem bem,
e conversarei com ela.
410
01:08:21,351 --> 01:08:24,473
Eles v�o fazer isso.
411
01:08:25,841 --> 01:08:29,834
Come uma ma�a. � bom.
412
01:08:29,834 --> 01:08:31,917
Obrigado.
413
01:08:33,561 --> 01:08:36,712
- Por favor.
- Obrigado.
414
01:08:55,401 --> 01:08:56,121
Al�?
415
01:08:57,512 --> 01:08:59,794
Oh, Edward...
416
01:08:59,996 --> 01:09:02,077
� meu irm�o.
417
01:09:02,077 --> 01:09:05,363
Edward, est� tudo bem. Bem.
418
01:09:05,398 --> 01:09:10,085
Est� tudo bem. Ela foi para a Fran�a!
Est� de viagem, na Fran�a.
419
01:09:12,885 --> 01:09:14,318
Vou voltar.
420
01:09:15,891 --> 01:09:17,290
Vou voltar pra casa.
421
01:09:18,531 --> 01:09:20,487
Sim, est� tudo bem.
422
01:09:21,091 --> 01:09:22,365
Vou fazer.
423
01:09:25,851 --> 01:09:30,163
Eu tamb�m voltarei a trabalhar.
424
01:09:30,371 --> 01:09:32,407
A natureza n�o espera.
425
01:09:35,771 --> 01:09:38,649
- Quer mais?
- Sim. Obrigado.
426
01:09:49,091 --> 01:09:50,888
Seu cabelo � muito grande.
427
01:09:53,331 --> 01:09:56,084
- O que?
- Seu cabelo � muito grande.
428
01:09:57,731 --> 01:09:58,959
Ah. Meu cabelo.
429
01:09:59,931 --> 01:10:01,410
N�o gostou?
430
01:10:03,411 --> 01:10:06,847
-N�o est� mal.
-Caso contr�rio, posso corta-lo um pouco.
431
01:10:32,171 --> 01:10:35,287
Senhor Ousmane, esta dormindo?
432
01:10:39,731 --> 01:10:43,006
N�o. Talvez depois. Penso.
433
01:10:46,051 --> 01:10:49,009
Fico feliz que nossos filhos
estejam vivos.
434
01:10:54,531 --> 01:10:56,840
Voltar� para a �frica?
435
01:10:58,171 --> 01:11:00,048
Quando encontra-lo...
436
01:11:01,411 --> 01:11:03,003
irei leva-lo de volta.
437
01:11:05,451 --> 01:11:06,725
O promet�.
438
01:11:07,411 --> 01:11:11,199
Sua fam�lia ficar� feliz?
439
01:11:11,411 --> 01:11:12,810
Acho que sim.
440
01:11:13,811 --> 01:11:16,041
Fiquei muito tempo fora.
441
01:11:17,611 --> 01:11:18,805
E a senhora?
442
01:11:21,451 --> 01:11:23,009
O que vai fazer?
443
01:11:24,891 --> 01:11:27,451
Amanh� volto para Guernsey.
444
01:11:29,651 --> 01:11:32,006
O coitado do meu irm�o est� me esperando.
445
01:11:33,971 --> 01:11:35,529
Meu cachorro.
446
01:11:37,611 --> 01:11:39,010
E meus burros.
447
01:12:16,491 --> 01:12:17,765
� da pol�cia.
448
01:12:18,571 --> 01:12:20,129
J� vou.
449
01:12:23,531 --> 01:12:24,930
Sou da pol�cia.
450
01:12:31,000 --> 01:12:32,884
Devem me acompanhar.
451
01:13:25,411 --> 01:13:28,367
Temo ter m�s not�cias.
452
01:13:29,891 --> 01:13:33,645
Seus filhos iam de �nibus
que explodiu na Tavistock Square.
453
01:13:33,851 --> 01:13:37,207
- N�o, ela est� de f�rias.
- O teste de DNA confirma.
454
01:13:38,091 --> 01:13:40,605
Sa�ram de casa antes das 8.00...
455
01:13:40,811 --> 01:13:45,123
Foram ao banco.
E logo pegaram o �nibus.
456
01:13:58,531 --> 01:14:03,810
- Quero ver minha filha.
-Sinto muito, mas n�o � poss�vel.
457
01:14:05,931 --> 01:14:08,843
- Nossa pisc�loga j� vem.
- Sinto muito.
458
01:14:17,011 --> 01:14:18,649
Sinto muito... Sinto muito.
459
01:14:20,405 --> 01:14:21,679
Elisabeth...
460
01:15:35,885 --> 01:15:37,876
Posso falar com Aja?
461
01:15:39,691 --> 01:15:40,760
Aja.
462
01:15:41,685 --> 01:15:43,562
Sou, Ousmane.
463
01:15:45,485 --> 01:15:47,635
Estou na Inglaterra.
464
01:15:47,845 --> 01:15:49,198
Em Londres.
465
01:15:52,885 --> 01:15:56,878
Nosso Al� j� n�o est� entre n�s.
466
01:15:58,125 --> 01:16:01,197
Morreu no atentado de Londres.
467
01:16:01,405 --> 01:16:03,236
O �nibus que ele viajava...
468
01:16:04,285 --> 01:16:06,241
ficou em peda�os.
469
01:16:10,005 --> 01:16:11,802
No ter� funeral.
470
01:16:12,565 --> 01:16:13,793
N�o, nenhum.
471
01:16:15,371 --> 01:16:16,121
N�o.
472
01:16:20,931 --> 01:16:22,444
O corpo n�o existe.
473
01:16:24,571 --> 01:16:26,084
Te ligo mais tarde.
474
01:16:27,811 --> 01:16:30,200
Foi a vontade de Deus.
475
01:16:31,611 --> 01:16:33,203
Comprimente a todos.
476
01:17:40,211 --> 01:17:42,725
Acho que meu filho amava sua filha.
477
01:17:44,651 --> 01:17:47,119
Talvez ela tamb�m o amava.
478
01:17:48,131 --> 01:17:51,282
A felicidade na vida, � o amor.
479
01:17:53,011 --> 01:17:55,002
� o que dizemos todos n�s.
480
01:17:57,651 --> 01:18:00,927
Devemos dizer adeus
apenas para as coisas m�s.
481
01:18:03,571 --> 01:18:07,928
Vou morrer em uma cidade ou em um bosque?
482
01:18:08,131 --> 01:18:10,929
Ningu�m sabe onde e nem
como tudo terminar�.
483
01:18:58,651 --> 01:19:00,004
Boa viagem.
484
01:19:05,371 --> 01:19:06,724
e obrigado.
485
01:19:08,691 --> 01:19:10,090
Obrigado a senhora.
486
01:21:03,000 --> 01:21:05,003
O que faremos com o Olmo?
487
01:21:06,241 --> 01:21:08,515
Corte-o.
488
01:21:08,550 --> 01:21:11,115
Vir� com agente?
489
01:21:11,115 --> 01:21:12,924
Corte-o sozinho.
490
01:21:12,925 --> 01:21:13,925
Traduzido e sincronizado por:
Igor Desir�e
37055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.