Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,041 --> 00:00:23,542
( crystals twinkling )
4
00:00:44,333 --> 00:00:45,917
Woman narrating:
Once upon a time
5
00:00:45,917 --> 00:00:48,291
there was a kingdom
known as Cratonia.
6
00:00:56,583 --> 00:00:59,959
And among the royal family
was a prince named Steven.
7
00:01:02,417 --> 00:01:03,959
Steven was a bachelor
8
00:01:03,959 --> 00:01:06,792
and with no prospects of a wife
in the tiny kingdom
9
00:01:06,792 --> 00:01:08,750
which did not
please his father.
10
00:01:08,750 --> 00:01:10,750
And in the morning
you're presiding over
11
00:01:10,750 --> 00:01:12,333
the opening
of the daycare center,
12
00:01:12,333 --> 00:01:13,959
then tomorrow afternoon
13
00:01:13,959 --> 00:01:16,625
you have your phone conference
with Universal Imports.
14
00:01:16,625 --> 00:01:19,792
- Universal Imports?
- You remember, Your Highness,
15
00:01:19,792 --> 00:01:21,792
it's the American company
that your father's been
16
00:01:21,792 --> 00:01:24,458
- negotiating with.
- Oh, yes, of course,
17
00:01:24,458 --> 00:01:27,375
extending the Cratonian flag
across the globe
18
00:01:27,375 --> 00:01:29,834
proving to the world
we are more than just
19
00:01:29,834 --> 00:01:32,208
a tiny monarchy lost
20
00:01:32,208 --> 00:01:35,333
in a crowed valley
of larger, richer nations.
21
00:01:35,333 --> 00:01:38,333
He's just looking out for
the future of the nation, sir.
22
00:01:38,333 --> 00:01:40,875
Oh, please, Samantha.
You can't honestly believe that.
23
00:01:40,875 --> 00:01:43,542
You know well and good
my father is just trying
to find me a wife.
24
00:01:43,542 --> 00:01:46,000
He has mentioned
that in the past.
25
00:01:46,000 --> 00:01:48,375
Yes, but I have to find
someone worthy
26
00:01:48,375 --> 00:01:50,834
of being a future queen
of our country.
27
00:01:50,834 --> 00:01:52,667
Why he thinks
I'll find someone
28
00:01:52,667 --> 00:01:55,375
amongst the wealthy
business people of America.
29
00:01:55,375 --> 00:01:57,000
I have no idea.
30
00:01:57,000 --> 00:02:00,667
He only has your best interest
at heart, Your Highness.
31
00:02:00,667 --> 00:02:03,667
If you say so.
Okay, what's next?
32
00:02:03,667 --> 00:02:05,375
Well...
33
00:02:05,375 --> 00:02:07,667
Narrator: Meanwhile,
in the City of Angels,
34
00:02:07,667 --> 00:02:10,041
there was a young woman
named Cindy.
35
00:02:10,041 --> 00:02:12,041
Cindy has had a hard life,
36
00:02:12,041 --> 00:02:14,250
but she's making
the best of it.
37
00:02:14,250 --> 00:02:17,083
Orphaned at a young age,
she attends the local college
38
00:02:17,083 --> 00:02:19,667
while interning at
Universal Imports.
39
00:02:19,667 --> 00:02:22,041
She's not having
her best day.
40
00:02:22,041 --> 00:02:23,333
Oh, excuse me.
41
00:02:23,333 --> 00:02:25,250
Whoa, watch out.
42
00:02:25,250 --> 00:02:27,083
Oh, I'm so sorry.
43
00:02:27,083 --> 00:02:29,375
It's okay, no harm done.
44
00:02:29,375 --> 00:02:33,000
Here you go, sir,
your double-caf foam latte.
45
00:02:33,000 --> 00:02:35,417
Cindy, I told you before,
call me Patrick.
46
00:02:35,417 --> 00:02:37,542
Okay, Patrick.
47
00:02:37,542 --> 00:02:39,542
You're a little late
this morning.
48
00:02:39,542 --> 00:02:41,208
I know, I'm sorry.
49
00:02:41,208 --> 00:02:42,709
I was on the phone
all morning
50
00:02:42,709 --> 00:02:45,000
- with my landlord.
- Is everything okay?
51
00:02:45,000 --> 00:02:47,083
Not really.
52
00:02:47,083 --> 00:02:49,542
Step into my office.
53
00:02:54,750 --> 00:02:56,917
There you go.
54
00:02:56,917 --> 00:03:00,542
So why don't you
tell me what's going on.
55
00:03:00,542 --> 00:03:03,125
Well, I don't want
to be a bother.
56
00:03:03,125 --> 00:03:05,583
It's no bother.
I want to help if I can.
57
00:03:05,583 --> 00:03:07,291
You're my best intern, Cindy.
58
00:03:07,291 --> 00:03:10,417
- Thank you.
- So what's the problem?
59
00:03:10,417 --> 00:03:14,208
Well, I got
an eviction notice
this morning.
60
00:03:14,208 --> 00:03:15,959
I'm getting kicked out
of my apartment.
61
00:03:15,959 --> 00:03:18,875
- What happened?
- It's a little complicated.
62
00:03:18,875 --> 00:03:20,375
As you know,
both my parents are dead.
63
00:03:20,375 --> 00:03:21,792
Yes, I know.
64
00:03:21,792 --> 00:03:23,125
Well, they left me
a little bit of money,
65
00:03:23,125 --> 00:03:25,375
but that's all gone now,
66
00:03:25,375 --> 00:03:27,250
and I'm three months
behind on rent.
67
00:03:27,250 --> 00:03:30,291
- Have you tried to get a job?
- Well, if I got a job,
68
00:03:30,291 --> 00:03:32,291
then I would lose
my internship here
69
00:03:32,291 --> 00:03:33,667
and I love working here.
70
00:03:33,667 --> 00:03:36,291
I'm just--
I'm learning so much.
71
00:03:36,291 --> 00:03:37,792
How are you paying
for school?
72
00:03:37,792 --> 00:03:39,792
Well, I got
a full scholarship,
73
00:03:39,792 --> 00:03:41,959
but that really only covers
tuition and books.
74
00:03:41,959 --> 00:03:44,000
I see.
75
00:03:44,000 --> 00:03:46,458
It looks like
I don't have any other choice
but to leave here.
76
00:03:46,458 --> 00:03:47,834
Well, I can't have that.
77
00:03:47,834 --> 00:03:49,458
Ah...
78
00:03:53,125 --> 00:03:54,625
I have a spare room
at my house.
79
00:03:54,625 --> 00:03:57,250
My wife converted it
into a guest bedroom.
80
00:03:57,250 --> 00:04:00,291
I think
this'll work out
perfectly.
81
00:04:00,291 --> 00:04:02,959
- Really?
- Absolutely.
82
00:04:02,959 --> 00:04:04,583
And I have
two daughters your age.
83
00:04:04,583 --> 00:04:05,959
I'm sure you'll all
get along wonderfully.
84
00:04:05,959 --> 00:04:09,625
Oh Patrick,
I can't thank you enough.
85
00:04:09,625 --> 00:04:11,291
You know, when I was younger,
my mom used to tell me
86
00:04:11,291 --> 00:04:13,500
that I had a fairy godmother
looking out for me.
87
00:04:13,500 --> 00:04:15,333
I guess she was right.
88
00:04:15,333 --> 00:04:17,500
Well, I don't know how
I'd look in wings and a tiara,
89
00:04:17,500 --> 00:04:20,166
but I'm happy to help.
90
00:04:20,166 --> 00:04:22,500
Well, I should
get back to work.
91
00:04:26,625 --> 00:04:28,875
Are you sure
your wife won't mind?
92
00:04:28,875 --> 00:04:31,333
Not at all.
She's very understanding.
93
00:04:35,000 --> 00:04:36,375
( gags )
94
00:04:36,375 --> 00:04:39,166
- Justin!
- Yes, ma'am?
95
00:04:39,166 --> 00:04:42,000
- Is this the '99 chardonnay?
- No, ma'am.
96
00:04:42,000 --> 00:04:44,542
You finished the last bottle
of the '99 last night.
97
00:04:44,542 --> 00:04:46,542
This is the '04 chardonnay.
98
00:04:46,542 --> 00:04:48,500
Well, it tastes like rotgut.
99
00:04:48,500 --> 00:04:50,542
I'm terribly sorry.
100
00:04:50,542 --> 00:04:52,375
Would you like
something else?
101
00:04:56,583 --> 00:04:58,208
Perhaps I would.
102
00:04:58,208 --> 00:04:59,667
You know, Justin,
103
00:04:59,667 --> 00:05:01,250
this is the third time
this week
104
00:05:01,250 --> 00:05:05,250
I have been completely
dissatisfied with your service.
105
00:05:05,250 --> 00:05:07,709
You have my apologies, ma'am,
106
00:05:07,709 --> 00:05:09,709
but you are,
if I may say,
107
00:05:09,709 --> 00:05:11,875
difficult to please.
108
00:05:11,875 --> 00:05:14,083
Hmm, am I?
109
00:05:14,083 --> 00:05:18,041
Perhaps you're just not
trying hard enough.
110
00:05:18,041 --> 00:05:21,041
Here we go again.
111
00:05:21,041 --> 00:05:23,041
( music playing )
112
00:10:13,542 --> 00:10:15,000
( clears throat )
113
00:10:22,667 --> 00:10:25,333
Welcome home, darling.
How was your day?
114
00:10:25,333 --> 00:10:27,208
Quite fascinating,
actually.
115
00:10:27,208 --> 00:10:30,375
I had a phone meeting with
the representative from Cratonia
116
00:10:30,375 --> 00:10:32,000
and it was
the crown prince Steven.
117
00:10:32,000 --> 00:10:34,709
- Oh, how exciting.
- Yep.
118
00:10:34,709 --> 00:10:38,375
They definitely want my firm
to handle their trade deals,
119
00:10:38,375 --> 00:10:40,000
and he's flying in
tomorrow morning
120
00:10:40,000 --> 00:10:42,834
- to finalize everything.
- Ooh, that's wonderful.
121
00:10:42,834 --> 00:10:45,542
Do you think
I'll get to meet the prince?
122
00:10:45,542 --> 00:10:47,000
It's doubtful.
123
00:10:47,000 --> 00:10:49,375
Hmm.
124
00:10:49,375 --> 00:10:51,834
Aren't you aware
those are last years jeans?
125
00:10:51,834 --> 00:10:53,834
I mean,
I couldn't believe it.
126
00:10:53,834 --> 00:10:55,667
Oh, my God.
How awful.
127
00:10:55,667 --> 00:10:57,250
She must've been destroyed.
128
00:10:57,250 --> 00:10:58,709
I don't even think
she even realized.
129
00:10:58,709 --> 00:11:00,083
I mean,
have you seen her hair?
130
00:11:00,083 --> 00:11:03,333
- Who still does that?
- Ahem, girls.
131
00:11:03,333 --> 00:11:05,041
Together:
Hi, Daddy.
132
00:11:05,041 --> 00:11:06,375
See you've been shopping.
133
00:11:06,375 --> 00:11:09,250
Oh, this?
Just a few essentials.
134
00:11:09,250 --> 00:11:11,625
Is dinner ready yet?
I'm starved.
135
00:11:17,417 --> 00:11:18,875
I have some news
to share with everyone.
136
00:11:18,875 --> 00:11:21,250
He met a prince today.
137
00:11:21,250 --> 00:11:23,458
It's not actually the news.
138
00:11:23,458 --> 00:11:27,417
Uh, Mona,
do you remember
my intern Cindy?
139
00:11:27,417 --> 00:11:29,917
You met her at the company
picnic a few months ago.
140
00:11:29,917 --> 00:11:32,041
Hmm, not really.
141
00:11:32,041 --> 00:11:34,917
Well, she's having
some financial problems
and lost her apartment,
142
00:11:34,917 --> 00:11:37,125
and I told her that she could
stay in our spare bedroom.
143
00:11:37,125 --> 00:11:39,917
- Patrick!
- Daddy, no!
144
00:11:39,917 --> 00:11:42,125
What? Mona,
you turned it into
a guest room.
145
00:11:42,125 --> 00:11:44,709
Yeah, for my guests.
146
00:11:44,709 --> 00:11:46,083
And our friends.
147
00:11:46,083 --> 00:11:48,417
Not for your servant girl.
148
00:11:48,417 --> 00:11:51,000
Mona:
Please, be reasonable.
149
00:11:51,000 --> 00:11:54,166
I'm sorry, Mona, girls,
this is a done deal.
150
00:11:54,166 --> 00:11:56,166
Cindy is moving
in here tomorrow,
151
00:11:56,166 --> 00:11:59,667
and I expect you to treat her
with dignity and respect.
152
00:11:59,667 --> 00:12:01,417
Do you understand?
153
00:12:01,417 --> 00:12:03,667
- ( sighs )
- Yes, Daddy.
154
00:12:03,667 --> 00:12:05,291
Mona?
155
00:12:05,291 --> 00:12:07,625
Of course, dear.
156
00:12:20,834 --> 00:12:23,959
Cindy, good morning.
You ready to move in tonight?
157
00:12:23,959 --> 00:12:25,458
Sure am.
158
00:12:25,458 --> 00:12:27,667
Thanks again, Patrick,
you're a lifesaver.
159
00:12:27,667 --> 00:12:31,375
- He certainly is.
- You're too kind.
160
00:12:31,375 --> 00:12:34,625
Cindy, this is Prince Steven
of Cratonia.
161
00:12:34,625 --> 00:12:38,959
Your Highness,
this is Cindy my intern.
162
00:12:38,959 --> 00:12:41,125
- Oh.
- Enchanted.
163
00:12:41,125 --> 00:12:43,333
Your Highness.
164
00:12:43,333 --> 00:12:45,333
Please, call me Steven.
165
00:12:45,333 --> 00:12:47,333
I don't know
whether I should, like,
166
00:12:47,333 --> 00:12:49,875
bow or curtsy or what.
167
00:12:49,875 --> 00:12:51,500
No, nothing of the sort.
168
00:12:51,500 --> 00:12:52,959
You're far
too charming of a lady
169
00:12:52,959 --> 00:12:55,041
for any of that nonsense.
170
00:13:10,834 --> 00:13:14,500
Mona, girls,
I'd like you to meet Cindy.
171
00:13:14,500 --> 00:13:15,834
Hello.
172
00:13:15,834 --> 00:13:17,750
- ( scoffs )
- Hey.
173
00:13:17,750 --> 00:13:19,750
May I take your bag, miss?
174
00:13:19,750 --> 00:13:21,333
Oh, I don't
want to be any trouble.
175
00:13:21,333 --> 00:13:23,083
No trouble at all.
176
00:13:23,083 --> 00:13:24,583
Justin, take her bag
to the guest room.
177
00:13:24,583 --> 00:13:26,208
- Yes, sir.
- Thank you.
178
00:13:26,208 --> 00:13:27,667
Sylvia, Grace,
179
00:13:27,667 --> 00:13:30,208
why don't you show Cindy
her room.
180
00:13:30,208 --> 00:13:31,709
Get to know her,
make her feel at home.
181
00:13:31,709 --> 00:13:34,917
- Daddy!
- Girls, now.
182
00:13:44,333 --> 00:13:45,542
Come on up.
183
00:14:04,917 --> 00:14:06,917
Would you like me
to unpack your bag, miss?
184
00:14:06,917 --> 00:14:09,625
Oh, no thank you,
but I appreciate all the help.
185
00:14:09,625 --> 00:14:11,583
It's what he's paid to do.
186
00:14:11,583 --> 00:14:15,041
If you need anything,
please don't hesitate to ask.
187
00:14:15,041 --> 00:14:17,041
We're all very happy
to have you here.
188
00:14:17,041 --> 00:14:19,417
Thank you, Justin.
189
00:14:21,250 --> 00:14:24,291
So, Cindy,
tell us about yourself.
190
00:14:24,291 --> 00:14:26,291
Um, well,
191
00:14:26,291 --> 00:14:28,625
I guess there
really isn't much to tell.
192
00:14:28,625 --> 00:14:30,542
Have you ever
lived in your car?
193
00:14:30,542 --> 00:14:33,125
- What's that like?
- Uh, no, of course not.
194
00:14:33,125 --> 00:14:35,125
What's it like being poor?
195
00:14:35,125 --> 00:14:38,000
Do you have to ask for money
from people on the street?
196
00:14:38,000 --> 00:14:39,625
Are those clothes
from goodwill?
197
00:14:39,625 --> 00:14:42,291
They look like it, right?
198
00:14:42,291 --> 00:14:44,291
Have you ever slept
under a bridge?
199
00:14:44,291 --> 00:14:46,917
Do you know
where your parents are?
Are they in jail?
200
00:14:46,917 --> 00:14:48,250
Do you even know
who your father is?
201
00:14:48,250 --> 00:14:51,917
Well, no-- yes,
I know who my father is.
202
00:14:51,917 --> 00:14:53,959
Okay, no need to snap.
203
00:14:55,625 --> 00:14:57,000
I'm sorry.
204
00:14:57,000 --> 00:14:58,917
It's just that
both my parents have died.
205
00:14:58,917 --> 00:15:01,291
- Bummer.
- Hmm.
206
00:15:03,959 --> 00:15:05,959
Grace, your mother is asking
for you in the living room.
207
00:15:05,959 --> 00:15:07,667
Okay.
208
00:15:07,667 --> 00:15:09,291
And again, miss,
209
00:15:09,291 --> 00:15:10,750
if there's anything you need.
210
00:15:10,750 --> 00:15:12,917
She already said
she doesn't need anything.
211
00:15:12,917 --> 00:15:16,125
- Of course.
- But I do.
212
00:15:17,625 --> 00:15:19,875
- Come with me.
- Yes, ma'am.
213
00:15:28,000 --> 00:15:30,500
- What's the big idea?
- What do you mean?
214
00:15:30,500 --> 00:15:33,000
Fawning all over
that little homeless waif.
215
00:15:33,000 --> 00:15:34,500
I'm just trying to make
her feel comfortable.
216
00:15:34,500 --> 00:15:36,709
Must be difficult
under these circumstances.
217
00:15:36,709 --> 00:15:39,709
- She is our guest after all.
- She is no guest.
218
00:15:39,709 --> 00:15:42,542
She works for daddy
and she's practically a servant.
219
00:15:42,542 --> 00:15:44,333
- I see.
- ( scoffs )
220
00:15:44,333 --> 00:15:46,333
And besides,
221
00:15:46,333 --> 00:15:50,041
the only person you need
to make comfortable is me.
222
00:15:50,041 --> 00:15:52,041
If you say so, miss.
223
00:15:54,834 --> 00:15:57,000
Ah!
Come here.
224
00:15:57,000 --> 00:16:00,709
( music playing )
225
00:22:28,959 --> 00:22:30,959
Cindy, are you enjoying
your breakfast?
226
00:22:30,959 --> 00:22:32,875
Oh, it's wonderful.
Thank you.
227
00:22:32,875 --> 00:22:34,625
Are you kidding?
228
00:22:34,625 --> 00:22:37,250
The food hasn't been the same
here since Manuela got deported.
229
00:22:37,250 --> 00:22:39,750
Yeah, can we get some decent
food around here or what?
230
00:22:39,750 --> 00:22:41,250
- Now, girls.
- Don't worry.
231
00:22:41,250 --> 00:22:43,709
I've been interviewing
some replacements.
232
00:22:43,709 --> 00:22:46,417
Ladies, I do have
some news to share.
233
00:22:46,417 --> 00:22:48,208
Prince Steven has asked me
to fly back with him
234
00:22:48,208 --> 00:22:50,125
to his country
this afternoon.
235
00:22:50,125 --> 00:22:51,583
There's some people
he'd like me to meet.
236
00:22:51,583 --> 00:22:53,583
Hmm.
How long will you
be gone?
237
00:22:53,583 --> 00:22:55,875
Just a few days.
238
00:22:55,875 --> 00:22:59,291
I'm sure you can keep
the office going while I'm away.
239
00:22:59,291 --> 00:23:00,959
I'll do my best.
240
00:23:00,959 --> 00:23:02,959
Please, tell Steven
I said hello.
241
00:23:02,959 --> 00:23:05,166
Hah! Steven?
242
00:23:05,166 --> 00:23:07,500
Why on earth
would Prince Steven
243
00:23:07,500 --> 00:23:10,291
care what
a common girl like you
has to say?
244
00:23:10,291 --> 00:23:12,667
- Sylvia, that's enough.
- Yes, Daddy.
245
00:23:12,667 --> 00:23:14,667
And I expect all of you
will be on your best behavior
246
00:23:14,667 --> 00:23:15,959
while I'm away.
247
00:23:15,959 --> 00:23:18,125
- Do you understand?
- Yes, Daddy.
248
00:23:18,125 --> 00:23:19,250
Yes.
249
00:23:30,125 --> 00:23:32,333
Narrator:
And, so, Patrick
and the prince
250
00:23:32,333 --> 00:23:34,000
headed off to Cratonia
251
00:23:34,000 --> 00:23:37,000
leaving young Cindy behind
in a den of vipers.
252
00:23:39,333 --> 00:23:42,333
So I explained to the guy
that's it's the black card,
253
00:23:42,333 --> 00:23:44,208
and therefore
it has no limit.
254
00:23:44,208 --> 00:23:46,667
What the heck?
Was it his first day
or something?
255
00:23:46,667 --> 00:23:50,333
It was.
And his last.
256
00:23:50,333 --> 00:23:51,709
I had him fired.
257
00:23:58,834 --> 00:24:03,125
Oh, Cindy,
come in, come in.
258
00:24:05,500 --> 00:24:06,834
Thank you.
259
00:24:08,667 --> 00:24:10,625
Oh, no thank you.
I don't drink.
260
00:24:10,625 --> 00:24:14,959
Oh, you-- you thought that?
Oh no, honey, no.
261
00:24:14,959 --> 00:24:17,375
I was just gonna say
that today is Justin's night off
262
00:24:17,375 --> 00:24:19,625
and I was hoping
you could be a dear
263
00:24:19,625 --> 00:24:22,375
and go fetch another bottle
of wine from the cellar
264
00:24:22,375 --> 00:24:25,375
just like this on, okay?
265
00:24:25,375 --> 00:24:27,208
Of course.
266
00:24:47,000 --> 00:24:48,375
Welcome back,
Your Majesty.
267
00:24:48,375 --> 00:24:50,375
Thank you, Samantha.
268
00:24:50,375 --> 00:24:53,375
Samantha, this is Patrick,
he runs Universal Imports
269
00:24:53,375 --> 00:24:55,375
and is here to take care
of all that really boring stuff
270
00:24:55,375 --> 00:24:56,750
that I don't care about.
271
00:24:56,750 --> 00:25:00,041
- So everything.
- Precisely.
272
00:25:00,041 --> 00:25:02,250
- Hello.
- Welcome to Cratonia, Patrick.
273
00:25:02,250 --> 00:25:04,083
Thank you.
274
00:25:04,083 --> 00:25:05,583
Prince Steven,
275
00:25:05,583 --> 00:25:07,959
are all the women
in your country this beautiful?
276
00:25:07,959 --> 00:25:09,792
Not if you ask my father.
277
00:25:09,792 --> 00:25:12,041
Anyway, I'll leave you two
to handle all the business,
278
00:25:12,041 --> 00:25:13,792
I'll go say hello to father.
279
00:25:16,583 --> 00:25:18,208
What did he mean
by that remark about his father?
280
00:25:18,208 --> 00:25:20,583
Ugh, the king sent
Prince Steven to America
281
00:25:20,583 --> 00:25:22,041
hoping to find a wife,
282
00:25:22,041 --> 00:25:24,041
someone worthy
of being a princess.
283
00:25:24,041 --> 00:25:26,417
Well, I can't imagine
you wouldn't qualify for that.
284
00:25:26,417 --> 00:25:28,875
- You're too kind, sir.
- Oh, not at all.
285
00:25:28,875 --> 00:25:30,458
And the king should know
that having a wife
286
00:25:30,458 --> 00:25:32,125
isn't all fun and games.
287
00:25:32,125 --> 00:25:33,750
I can't imagine
that being your wife
288
00:25:33,750 --> 00:25:35,250
isn't a wonderful thing.
289
00:25:35,250 --> 00:25:36,959
Now you're being too kind.
290
00:25:38,250 --> 00:25:41,250
My wife is difficult.
291
00:25:41,250 --> 00:25:43,250
I don't know how much longer
we'll be married, to be honest.
292
00:25:43,250 --> 00:25:46,583
I'm sorry.
I know we just met.
293
00:25:46,583 --> 00:25:48,583
It's quite all right.
294
00:25:48,583 --> 00:25:50,667
I've been through a marriage
myself that didn't work out.
295
00:25:50,667 --> 00:25:52,917
Really?
But you look so young.
296
00:25:52,917 --> 00:25:54,917
Young and foolish.
297
00:25:54,917 --> 00:25:56,667
I've gained the ability
to judge someone's character
298
00:25:56,667 --> 00:25:58,625
rather quickly.
299
00:25:58,625 --> 00:26:00,250
I don't make
the same mistake twice.
300
00:26:00,250 --> 00:26:03,959
If only we all had
such insight.
301
00:26:03,959 --> 00:26:06,166
- Shall we get to work?
- Certainly.
302
00:26:12,083 --> 00:26:14,083
So as long as you can confirm
the product purity,
303
00:26:14,083 --> 00:26:16,792
getting the product
should be no problem.
304
00:26:16,792 --> 00:26:19,458
Great.
305
00:26:19,458 --> 00:26:21,291
Well, I do believe
306
00:26:21,291 --> 00:26:23,291
that concludes
our work for today.
307
00:26:23,291 --> 00:26:25,208
Are you sure
that's all there is?
308
00:26:25,208 --> 00:26:28,291
You Americans
sure are workaholics,
aren't you?
309
00:26:28,291 --> 00:26:31,208
It's not that it's just...
310
00:26:31,208 --> 00:26:33,500
Yes.
311
00:26:33,500 --> 00:26:36,500
I hate to think
we won't be spending anymore
time together.
312
00:26:38,125 --> 00:26:41,834
Well, just because
the work is finished...
313
00:26:41,834 --> 00:26:43,291
doesn't mean we are.
314
00:26:49,166 --> 00:26:52,625
( music playing )
315
00:32:58,041 --> 00:33:01,250
Narrator:
Far too soon his adventure
in Cratonia was over,
316
00:33:01,250 --> 00:33:04,709
and Patrick boarded a plane
to return to America.
317
00:33:04,709 --> 00:33:08,709
However, Tragedy struck
as the plane was lost at sea.
318
00:33:08,709 --> 00:33:11,250
All aboard
were declared dead.
319
00:33:11,250 --> 00:33:15,041
Oh, no.
Poor Patrick.
320
00:33:15,041 --> 00:33:17,041
What does this mean?
321
00:33:17,041 --> 00:33:18,417
What's gonna
happen to us now?
322
00:33:18,417 --> 00:33:19,875
Don't worry, girls.
323
00:33:19,875 --> 00:33:22,375
I'm sure your father
has provided for us.
324
00:33:22,375 --> 00:33:24,125
As for you, Cindy,
325
00:33:24,125 --> 00:33:26,125
I imagine you'll want to find
another place to live.
326
00:33:26,125 --> 00:33:29,208
Uh, sure.
327
00:33:29,208 --> 00:33:32,083
- Justin!
- Yes, ma'am?
328
00:33:32,083 --> 00:33:34,542
- Wine.
- Yes, ma'am.
329
00:33:49,291 --> 00:33:52,083
What troubles you,
my child?
330
00:33:52,083 --> 00:33:54,250
Who?
What are you?
331
00:33:54,250 --> 00:33:56,250
Why, I'm your
fairy godmother
332
00:33:56,250 --> 00:33:59,583
here to protect and guide you
during times of need.
333
00:33:59,583 --> 00:34:02,417
My mother always told me
I had a fairy godmother,
334
00:34:02,417 --> 00:34:05,417
but, I mean,
sometimes I really
doubted it.
335
00:34:05,417 --> 00:34:10,083
Honey, you should always
listen to your mother.
336
00:34:10,083 --> 00:34:11,458
Now what's wrong?
337
00:34:11,458 --> 00:34:13,959
A really good man has died.
338
00:34:13,959 --> 00:34:16,625
He was like a father to me.
339
00:34:16,625 --> 00:34:19,083
And now I don't know
what I'm gonna do
340
00:34:19,083 --> 00:34:21,125
or where I'm gonna live.
341
00:34:21,125 --> 00:34:23,959
Why can't you just stay here?
342
00:34:25,333 --> 00:34:29,625
Because those
nasty, evil women.
343
00:34:29,625 --> 00:34:31,291
Now what would
your mother say
344
00:34:31,291 --> 00:34:33,125
if she heard you
talking like that?
345
00:34:33,125 --> 00:34:35,834
She wouldn't
like it very much.
346
00:34:35,834 --> 00:34:39,291
My dear, you should carry on
with strength and dignity
347
00:34:39,291 --> 00:34:42,625
and offer only
kindness and love
348
00:34:42,625 --> 00:34:45,250
just as your parents
would've wanted you to.
349
00:34:45,250 --> 00:34:47,166
Yes, of course,
you're right.
350
00:34:47,166 --> 00:34:51,375
It's just I get so lonely.
351
00:34:51,375 --> 00:34:54,375
Hmm, well,
I can help you with that.
352
00:34:58,125 --> 00:35:00,834
I'm here to fulfill
all your needs.
353
00:35:00,834 --> 00:35:02,542
Oh.
354
00:35:02,542 --> 00:35:05,000
My mother never
told me about this.
355
00:35:05,000 --> 00:35:09,792
( music playing )
356
00:41:22,000 --> 00:41:23,709
Mona, sorry I'm late.
357
00:41:30,041 --> 00:41:31,542
Sorry.
358
00:41:31,542 --> 00:41:33,917
I was just finishing up
some last minute work.
359
00:41:33,917 --> 00:41:35,166
It's quite all right.
360
00:41:35,166 --> 00:41:36,542
Well, first off,
361
00:41:36,542 --> 00:41:38,208
I do want to say
I'm sorry to hear about
362
00:41:38,208 --> 00:41:41,583
- the death of your husband.
- Yeah, real tragedy.
363
00:41:41,583 --> 00:41:43,417
So about the will.
364
00:41:46,041 --> 00:41:48,917
Ahem. Um,
well, unfortunately,
365
00:41:48,917 --> 00:41:51,917
I do have some bad news.
366
00:41:51,917 --> 00:41:53,291
What?
367
00:41:53,291 --> 00:41:55,458
Patrick was very
heavily in debt
368
00:41:55,458 --> 00:41:58,083
and he had very
few tangible assets.
369
00:41:58,083 --> 00:42:01,291
Now he owes
a lot of back taxes.
370
00:42:01,291 --> 00:42:04,583
So the few assets he has
371
00:42:04,583 --> 00:42:06,458
are gonna
have to be sold off
to pay that.
372
00:42:08,709 --> 00:42:10,917
What exactly does that mean?
373
00:42:10,917 --> 00:42:13,583
The good news
is you get to keep your house.
374
00:42:16,750 --> 00:42:18,583
And so if Brad's
back on the market,
375
00:42:18,583 --> 00:42:21,041
then like, why not?
376
00:42:21,041 --> 00:42:23,417
- Did you really?
- Oh my God, you wouldn't?
377
00:42:23,417 --> 00:42:25,250
- Grace, Sylvia!
- Hello, Mother.
378
00:42:25,250 --> 00:42:26,667
What's wrong?
379
00:42:26,667 --> 00:42:28,291
Whatever you have
in those bags
380
00:42:28,291 --> 00:42:30,125
has got to go back
to the store.
381
00:42:30,125 --> 00:42:31,792
But I just got--
382
00:42:31,792 --> 00:42:33,417
I just came from
the lawyers office
383
00:42:33,417 --> 00:42:36,125
and we are stone cold broke.
384
00:42:36,125 --> 00:42:39,125
Oh, my God.
We're gonna live
under a bridge.
385
00:42:39,125 --> 00:42:42,792
No, we get to keep the house,
but that's about all.
386
00:42:42,792 --> 00:42:44,500
All the credit cards
have been cancelled.
387
00:42:44,500 --> 00:42:46,333
- Even mine?
- Mm-hmm.
388
00:42:46,333 --> 00:42:47,959
And I've had
to let the staff go.
389
00:42:47,959 --> 00:42:50,792
- The cook, the maid...
- Even Justin?
390
00:42:50,792 --> 00:42:52,792
Yes, even Justin.
391
00:42:52,792 --> 00:42:55,792
Humph.
He's packing now.
392
00:42:55,792 --> 00:42:58,750
What're we gonna do?
How are we gonna survive?
393
00:42:58,750 --> 00:43:02,083
Don't worry.
I have a plan.
394
00:43:04,250 --> 00:43:07,500
Cindy, what're you doing?
395
00:43:07,500 --> 00:43:10,000
I'm leaving like you asked.
396
00:43:10,000 --> 00:43:11,625
Oh, no, no,
don't be silly.
397
00:43:11,625 --> 00:43:14,500
I would never
kick you out on the streets.
398
00:43:14,500 --> 00:43:16,959
- Mother!
- What?
399
00:43:16,959 --> 00:43:19,166
It's okay.
We girls have to pull together,
400
00:43:19,166 --> 00:43:22,375
roll up our sleeves,
and do what needs to be done.
401
00:43:22,375 --> 00:43:25,000
That sounds like
a marvelous idea.
402
00:43:25,000 --> 00:43:27,333
Great.
So this means we all
have to pitch in.
403
00:43:27,333 --> 00:43:29,500
But we can do it,
right, girls?
404
00:43:29,500 --> 00:43:32,166
- Sure.
- Yeah.
405
00:43:32,166 --> 00:43:34,959
Well, it's almost dinnertime.
406
00:43:39,542 --> 00:43:43,291
Well, dear,
dinner is not gonna
cook itself.
407
00:43:43,291 --> 00:43:47,667
Oh, of course.
Kindness and love.
408
00:43:47,667 --> 00:43:50,166
Kindness and love.
Kindness and love.
409
00:44:00,166 --> 00:44:02,375
Justin, I just heard
the horrible news.
410
00:44:02,375 --> 00:44:04,500
- I'm so sorry.
- Yes, ma'am.
411
00:44:04,500 --> 00:44:06,709
- What're you gonna do?
- I'm not certain.
412
00:44:06,709 --> 00:44:09,375
I have a cousin in Iowa
who owns a farm.
413
00:44:09,375 --> 00:44:11,375
He's always looking for a guy
that can shovel pig shit.
414
00:44:11,375 --> 00:44:13,917
You poor baby.
415
00:44:13,917 --> 00:44:16,208
Would you like
a going away present?
416
00:44:16,208 --> 00:44:19,208
- A going away present?
- You know what I mean.
417
00:44:19,208 --> 00:44:22,750
- Ah...
- Strip.
418
00:44:22,750 --> 00:44:26,208
( music playing )
419
00:50:28,291 --> 00:50:30,750
Narrator: Some time passes
and Cindy tries her best
420
00:50:30,750 --> 00:50:32,917
to only show
kindness and love
421
00:50:32,917 --> 00:50:36,125
although Mona and the sisters
don't make it very easy.
422
00:50:42,083 --> 00:50:44,750
They treat Cindy
as a poor servant girl.
423
00:50:47,333 --> 00:50:50,583
Meanwhile, the prince went about
his work for his father,
424
00:50:50,583 --> 00:50:53,417
but he never forgot
the bright, beautiful girl
425
00:50:53,417 --> 00:50:54,792
he had met in America.
426
00:50:57,125 --> 00:51:00,291
Your Highness,
here are the initial figures
from Universal Imports.
427
00:51:00,291 --> 00:51:02,959
I want to see it.
428
00:51:02,959 --> 00:51:05,792
How is the new executive
Brian that we're dealing
with over there?
429
00:51:05,792 --> 00:51:08,625
Oh, he's fine.
Quite competent,
430
00:51:08,625 --> 00:51:10,083
but he's no Patrick.
431
00:51:10,083 --> 00:51:12,458
No, I suppose not.
432
00:51:12,458 --> 00:51:14,458
Have we heard any news
about Cindy?
433
00:51:14,458 --> 00:51:16,291
Not much I'm afraid.
434
00:51:16,291 --> 00:51:18,750
Brian says that she's still
interning at the company,
435
00:51:18,750 --> 00:51:20,125
but she keeps to herself.
436
00:51:20,125 --> 00:51:21,667
Poor thing.
437
00:51:23,792 --> 00:51:25,291
- Samantha?
- Hmm?
438
00:51:25,291 --> 00:51:27,542
I just thought
of a marvelous plan.
439
00:51:27,542 --> 00:51:30,166
This year instead of the usual
royal ball for New Years,
440
00:51:30,166 --> 00:51:32,166
I'm gonna throw a
New Year's Eve party in America
441
00:51:32,166 --> 00:51:34,000
and all of our new
training partners.
442
00:51:34,000 --> 00:51:35,500
I think that's a great idea.
443
00:51:35,500 --> 00:51:37,959
And I want to invite everybody
from the company
444
00:51:37,959 --> 00:51:39,834
including, all interns,
mind you.
445
00:51:39,834 --> 00:51:41,500
Of course, Your Highness.
446
00:51:46,291 --> 00:51:48,291
Girls, we're saved.
Look.
447
00:51:48,291 --> 00:51:50,125
( gasps )
What are these?
448
00:51:50,125 --> 00:51:53,125
These are invitations
to Prince Steven's
449
00:51:53,125 --> 00:51:55,208
New Year's Eve party.
450
00:51:55,208 --> 00:51:57,041
And you know what?
451
00:51:57,041 --> 00:51:58,875
I heard from
a very reliable source
that the prince
452
00:51:58,875 --> 00:52:02,875
is looking for
a suitable wife from America.
453
00:52:02,875 --> 00:52:06,709
So listen up, girls,
this is our big chance.
So don't blow it.
454
00:52:06,709 --> 00:52:09,750
One of you has to snag
that prince as a husband.
455
00:52:09,750 --> 00:52:12,750
- Oh, no problem.
- Yeah, we got this.
456
00:52:12,750 --> 00:52:15,208
See this is the answer
to all of our problems.
457
00:52:19,208 --> 00:52:21,709
- Dinner's ready, everyone.
- Oh, I'm sorry.
458
00:52:21,709 --> 00:52:23,208
We're not gonna be eating.
459
00:52:23,208 --> 00:52:25,208
We have to go out
and buy some new dresses.
460
00:52:25,208 --> 00:52:27,542
I thought we couldn't afford
things like that.
461
00:52:27,542 --> 00:52:29,208
Special occasion, dear.
462
00:52:29,208 --> 00:52:31,208
The right dress
on you or your sister
463
00:52:31,208 --> 00:52:33,875
and we won't have
anymore money problems.
464
00:52:33,875 --> 00:52:36,875
Oh? What's
the special occasion?
465
00:52:36,875 --> 00:52:39,208
Prince Steven is throwing
a New Year's Eve party
466
00:52:39,208 --> 00:52:42,208
- and we've all been invited.
- Prince Steven?
467
00:52:42,208 --> 00:52:45,333
Oh, it'll be so nice
to see him again.
468
00:52:45,333 --> 00:52:47,375
You don't think
that you're going.
469
00:52:47,375 --> 00:52:49,750
- But I thought...
- I'm sorry.
470
00:52:49,750 --> 00:52:51,583
There wasn't
an invitation for you.
471
00:52:51,583 --> 00:52:53,458
And plus,
look at yourself.
472
00:52:53,458 --> 00:52:56,291
Do you really think
that he would want you
at his party?
473
00:52:58,917 --> 00:53:00,250
I guess not.
474
00:53:00,250 --> 00:53:01,875
Yeah.
475
00:53:09,083 --> 00:53:12,583
Well, here you go.
One for you...
476
00:53:12,583 --> 00:53:14,583
one for you.
477
00:53:14,583 --> 00:53:16,083
One for me.
478
00:53:16,083 --> 00:53:17,959
Oh, look, an extra one.
479
00:53:22,208 --> 00:53:27,208
( music playing )
480
00:57:13,000 --> 00:57:14,625
( sighs )
481
00:57:21,333 --> 00:57:23,875
Ah, why the long face, Cindy?
482
00:57:23,875 --> 00:57:26,333
Ugh. I thought
you had abandoned me.
483
00:57:26,333 --> 00:57:28,291
Never, my child.
484
00:57:28,291 --> 00:57:30,875
It just gets a little busy
during the holidays.
485
00:57:30,875 --> 00:57:32,959
Now what's the problem?
486
00:57:32,959 --> 00:57:37,041
Well, Prince Steven is having
a New Year's Eve party
487
00:57:37,041 --> 00:57:40,166
- and I'm not invited.
- ( gasps )
488
00:57:40,166 --> 00:57:42,875
I see.
489
00:57:42,875 --> 00:57:45,208
I'm afraid I'm never
gonna see him again.
490
00:57:45,208 --> 00:57:47,875
Well, now,
we can't have that,
now can we?
491
00:57:47,875 --> 00:57:49,333
On your feet, Cindy,
492
00:57:49,333 --> 00:57:51,041
you're going
to the prince's party.
493
00:57:51,041 --> 00:57:54,250
But-- well, I don't have
anything to wear.
494
00:57:54,250 --> 00:57:56,834
I can't afford
those fancy dresses people
wear to those things.
495
00:57:56,834 --> 00:57:59,375
Ugh, my child.
( giggles )
496
00:58:07,000 --> 00:58:09,875
Now I think you're ready to go
to the prince's party.
497
00:58:09,875 --> 00:58:12,250
But how will I get there?
498
00:58:12,250 --> 00:58:13,875
I don't even know where it is.
499
00:58:13,875 --> 00:58:15,041
Ugh!
500
00:58:17,875 --> 00:58:20,542
Oh.
Where are we?
501
00:58:20,542 --> 00:58:22,208
Take a look.
502
00:58:24,250 --> 00:58:26,250
( gasps )
We're here.
503
00:58:35,250 --> 00:58:37,917
Oh, I'm sorry.
Here.
504
00:58:40,583 --> 00:58:41,917
Good?
505
00:58:44,250 --> 00:58:45,875
Okay, now remember, girls,
506
00:58:45,875 --> 00:58:47,709
be on your best behavior
507
00:58:47,709 --> 00:58:49,291
and no matter what happens,
508
00:58:49,291 --> 00:58:52,750
you have got to get
the prince's attention, okay?
509
00:58:52,750 --> 00:58:54,291
Let's do this.
510
00:58:57,375 --> 00:59:00,250
Oh, but I don't have
an invitation.
511
00:59:00,250 --> 00:59:02,250
Ugh.
512
00:59:02,250 --> 00:59:04,083
( gasps )
513
00:59:04,083 --> 00:59:05,583
You think of everything.
514
00:59:05,583 --> 00:59:07,834
I always do.
515
00:59:09,625 --> 00:59:11,625
But how do I explain
to Mona and the girls
516
00:59:11,625 --> 00:59:13,083
how I got into the party?
517
00:59:13,083 --> 00:59:15,625
They know I don't have
an invitation.
518
00:59:15,625 --> 00:59:17,417
Hmm.
519
00:59:22,417 --> 00:59:24,959
Oh, they'll never
recognize you.
520
00:59:24,959 --> 00:59:27,291
Wow, thank you.
521
00:59:27,291 --> 00:59:29,125
Oh, but you must be warned.
522
00:59:29,125 --> 00:59:32,083
The spells are only good
until the stroke of midnight.
523
00:59:32,083 --> 00:59:36,500
After that, everything will
revert to the way it was before.
524
00:59:36,500 --> 00:59:39,333
Including sending you back home.
525
00:59:39,333 --> 00:59:40,959
Okay, I got it.
526
00:59:42,291 --> 00:59:45,125
Go get 'em, girl.
527
00:59:45,125 --> 00:59:49,875
( mixed chatter )
528
00:59:49,875 --> 00:59:53,166
( music playing )
529
00:59:55,125 --> 00:59:56,792
Come on, girls.
530
01:00:02,500 --> 01:00:05,667
- Your Highness.
- Ladies, welcome.
531
01:00:05,667 --> 01:00:08,166
My sincere condolences
on the loss of your husband.
532
01:00:08,166 --> 01:00:10,291
Yes, thank you.
533
01:00:10,291 --> 01:00:12,667
Where's Cindy?
534
01:00:12,667 --> 01:00:14,667
Didn't she come with you?
535
01:00:14,667 --> 01:00:18,000
Yeah, she's so busy
with school, you know.
536
01:00:18,000 --> 01:00:20,458
I see.
537
01:00:20,458 --> 01:00:24,125
Perhaps you would like to dance
with one of my daughters.
538
01:00:31,917 --> 01:00:33,166
Perhaps later.
539
01:00:33,166 --> 01:00:36,000
I have to greet
all of my guests.
540
01:00:36,000 --> 01:00:37,375
- Of course.
- Excuse me.
541
01:00:44,709 --> 01:00:46,875
Welcome, lovely lady,
to my party.
542
01:00:46,875 --> 01:00:48,166
I am Prince Steven.
543
01:00:53,709 --> 01:00:56,250
Thank you for inviting me,
Your Highness.
544
01:00:56,250 --> 01:00:57,709
Would you care to dance?
545
01:00:57,709 --> 01:00:59,500
I'd love to.
546
01:01:34,542 --> 01:01:35,917
This is outrageous.
547
01:01:35,917 --> 01:01:38,083
He hasn't danced
with anyone else all night.
548
01:01:38,083 --> 01:01:39,625
And who is that girl?
549
01:01:39,625 --> 01:01:41,250
No one seems to know
who she is.
550
01:01:41,250 --> 01:01:44,083
Don't worry.
We'll get our chance, girls.
551
01:01:44,083 --> 01:01:45,083
Just wait.
552
01:01:48,250 --> 01:01:49,709
And then my father said,
553
01:01:49,709 --> 01:01:52,291
"If I can't do it as a king,
when can I?
554
01:01:52,291 --> 01:01:54,333
Oh, Your Highness,
555
01:01:54,333 --> 01:01:56,458
your father sounds
quite amusing.
556
01:01:56,458 --> 01:02:00,000
- Steven, please.
- Steven.
557
01:02:00,000 --> 01:02:03,917
- And your name?
- Cin-- Cinderella.
558
01:02:03,917 --> 01:02:05,458
What a lovely name.
559
01:02:05,458 --> 01:02:07,125
Oh, I feel so foolish.
560
01:02:07,125 --> 01:02:08,583
I just realized
561
01:02:08,583 --> 01:02:10,125
I've spent all night
talking about myself
562
01:02:10,125 --> 01:02:11,583
and I don't know
anything about you.
563
01:02:11,583 --> 01:02:14,000
You seem so familiar to me,
564
01:02:14,000 --> 01:02:16,625
but we haven't met before,
have we?
565
01:02:16,625 --> 01:02:19,166
Well...
566
01:02:19,166 --> 01:02:21,792
Oh, it's nearly midnight.
567
01:02:21,792 --> 01:02:23,166
The new year.
568
01:02:23,166 --> 01:02:24,792
I can't think of anyone
I'd rather be with
569
01:02:24,792 --> 01:02:27,458
- just now.
- Oh, I got to go.
570
01:02:27,458 --> 01:02:30,166
- But it's almost New Years.
- Oh.
571
01:02:30,166 --> 01:02:31,625
Guests:
Ten, nine, eight...
572
01:02:31,625 --> 01:02:33,166
Happy New Year's,
Your Highness.
573
01:02:33,166 --> 01:02:35,333
...seven, six,
574
01:02:35,333 --> 01:02:38,875
five, four,
575
01:02:38,875 --> 01:02:39,959
three,
576
01:02:39,959 --> 01:02:42,333
two...
577
01:02:42,333 --> 01:02:44,208
- one.
- Oh!
578
01:02:44,208 --> 01:02:47,000
All:
Happy New Year!
579
01:02:48,333 --> 01:02:50,709
Cinderella?
Cinderella?
580
01:02:56,667 --> 01:02:58,333
Narrator:
Time passes,
581
01:02:58,333 --> 01:02:59,834
but Prince Steven
never forgot
582
01:02:59,834 --> 01:03:01,667
the young woman
from the party.
583
01:03:01,667 --> 01:03:04,333
One day,
an idea springs to mind.
584
01:03:04,333 --> 01:03:07,000
- Samantha!
- Yes, sir.
585
01:03:07,000 --> 01:03:09,834
Do you still have the guest list
to the New Year's Eve party?
586
01:03:09,834 --> 01:03:11,375
- Of course.
- Get it.
587
01:03:11,375 --> 01:03:12,667
- Sir?
- Everyone at the party
588
01:03:12,667 --> 01:03:14,500
had to have
an invitation, right?
589
01:03:14,500 --> 01:03:17,166
Of course,
but there was no Cinderella
on the list.
590
01:03:17,166 --> 01:03:19,250
No, but the owner of this shoe
must be on the list,
591
01:03:19,250 --> 01:03:20,834
whatever her name.
592
01:03:20,834 --> 01:03:22,667
We're going to visit each one.
593
01:03:22,667 --> 01:03:25,375
Sir, we had people from several
different countries there.
594
01:03:25,375 --> 01:03:28,375
Don't care.
595
01:03:28,375 --> 01:03:30,333
Get the list and gas up the jet.
596
01:03:35,500 --> 01:03:36,709
( doorbell rings )
597
01:03:40,083 --> 01:03:42,500
Your Highness,
please come in.
598
01:03:46,709 --> 01:03:48,208
Thank you.
599
01:03:48,208 --> 01:03:49,875
Sorry to drop by unannounced.
600
01:03:49,875 --> 01:03:52,542
No worries.
You're always welcome.
601
01:03:52,542 --> 01:03:54,583
Girls, look who's here.
602
01:03:54,583 --> 01:03:57,917
Prince Steven.
603
01:03:57,917 --> 01:04:00,583
So what can I do for you,
Your Highness?
604
01:04:00,583 --> 01:04:03,041
I'm here about this.
605
01:04:03,041 --> 01:04:04,875
A shoe.
606
01:04:04,875 --> 01:04:06,750
The night of the party
there was a young lady
607
01:04:06,750 --> 01:04:09,750
that I danced with,
perhaps you saw her,
608
01:04:09,750 --> 01:04:12,375
- the one with the mask.
- Mm, yes.
609
01:04:12,375 --> 01:04:15,792
I'm trying to find her
so that I can make her my wife.
610
01:04:20,083 --> 01:04:21,750
I've been to see every woman
at the party,
611
01:04:21,750 --> 01:04:23,542
none of them
have fit this shoe.
612
01:04:23,542 --> 01:04:26,709
Oh, that's my shoe.
I recognized it instantly.
613
01:04:26,709 --> 01:04:28,875
Don't be silly, Grace,
that's my shoe.
614
01:04:28,875 --> 01:04:31,709
How foolish of me to lose it.
615
01:04:31,709 --> 01:04:33,625
Girls, girls, please.
616
01:04:33,625 --> 01:04:38,208
Perhaps if we were to try it on.
617
01:04:42,333 --> 01:04:43,792
( straining )
618
01:04:43,792 --> 01:04:45,834
You've just got
to push it in.
619
01:04:45,834 --> 01:04:48,166
It's always been pretty tight.
620
01:04:53,917 --> 01:04:57,125
I'm sorry, Grace.
This isn't your shoe.
621
01:04:57,125 --> 01:04:58,959
( sighs )
622
01:04:58,959 --> 01:05:00,458
I could've told you that,
Your Highness.
623
01:05:00,458 --> 01:05:02,291
Here you are.
624
01:05:05,417 --> 01:05:08,000
See? It fits.
I told you.
625
01:05:12,667 --> 01:05:14,291
I don't understand.
626
01:05:14,291 --> 01:05:16,834
You're the last ones
on the list.
627
01:05:26,458 --> 01:05:29,291
- Cindy.
- Your Highness.
628
01:05:29,291 --> 01:05:31,000
It's so nice
to see you again.
629
01:05:31,000 --> 01:05:34,291
And you.
630
01:05:34,291 --> 01:05:37,667
Perhaps you would
like to try this on.
631
01:05:39,542 --> 01:05:42,041
- Oh, it couldn't be hers.
- No way.
632
01:05:42,041 --> 01:05:43,875
She wasn't even there
that night.
633
01:05:53,709 --> 01:05:54,875
It's you.
634
01:05:56,041 --> 01:05:58,834
( sighs )
635
01:05:58,834 --> 01:06:02,375
- Cinderella.
- Yes, Your Highness?
636
01:06:04,041 --> 01:06:06,041
Would you do me the honor
of becoming my bride?
637
01:06:06,041 --> 01:06:08,041
Yes.
638
01:06:08,041 --> 01:06:09,583
Oh.
639
01:06:11,417 --> 01:06:12,917
Atta-girl.
640
01:06:17,166 --> 01:06:19,041
Will you ladies
excuse us please?
641
01:06:40,709 --> 01:06:44,709
( music playing )
642
01:13:42,959 --> 01:13:45,792
Narrator:
Soon after that Prince Steven
and Cindy got married,
643
01:13:45,792 --> 01:13:47,333
moved to Cratonia
644
01:13:47,333 --> 01:13:49,834
and eventually became
the king and queen.
645
01:13:49,834 --> 01:13:51,834
As for Mona
and her daughters,
646
01:13:51,834 --> 01:13:54,333
Cindy made sure
they were taken care of.
647
01:13:54,333 --> 01:13:56,542
She brought them over
to Cratonia
648
01:13:56,542 --> 01:13:58,542
where they worked
as scullery maids.
649
01:13:58,542 --> 01:14:02,500
And the king and queen
lived happily ever after.
650
01:14:05,333 --> 01:14:07,959
Here you go, sir,
your double-caf foam latte.
651
01:14:07,959 --> 01:14:10,792
My mother always told me
I had a fairy godmother
652
01:14:10,792 --> 01:14:13,709
but, I mean,
sometimes I really
doubted it.
653
01:14:13,709 --> 01:14:15,709
Your father sounds
quite amusing.
654
01:14:21,959 --> 01:14:23,583
And then my father said,
655
01:14:23,583 --> 01:14:26,250
"If I can't do it as a king,
when can I?"
656
01:14:26,250 --> 01:14:28,375
I just thought
of a marvelous plan.
657
01:14:28,375 --> 01:14:30,834
This year instead of the usual
royal ball for New Years,
658
01:14:30,834 --> 01:14:33,000
I'm gonna
throw a New Year's Eve
party in America.
659
01:14:33,000 --> 01:14:35,208
Enchanted.
660
01:14:40,542 --> 01:14:42,083
Together:
Hi Daddy.
661
01:14:42,083 --> 01:14:44,583
Fawning all over that little
homeless waif.
662
01:14:44,583 --> 01:14:46,417
( giggles )
663
01:14:52,000 --> 01:14:53,834
What's it like being poor?
664
01:14:53,834 --> 01:14:56,041
Do you have to ask for money
from people on the street?
665
01:14:56,041 --> 01:14:59,041
Oh, my God.
We're gonna live
under a bridge.
666
01:14:59,041 --> 01:15:01,542
You poor baby.
667
01:15:01,542 --> 01:15:04,000
Would you like
a going away present?
668
01:15:09,792 --> 01:15:12,542
Sir, we had people from several
different countries there.
669
01:15:12,542 --> 01:15:16,291
Well, just because
the work is finished
670
01:15:16,291 --> 01:15:17,917
doesn't mean we are.
671
01:15:17,917 --> 01:15:20,291
I've gained the ability
to judge someone's character
672
01:15:20,291 --> 01:15:22,125
rather quickly.
673
01:15:22,125 --> 01:15:24,083
I don't make
the same mistake twice.
674
01:15:28,917 --> 01:15:30,417
And I have
two daughter your age.
675
01:15:30,417 --> 01:15:31,917
I'm sure you'll all
get along wonderfully.
676
01:15:31,917 --> 01:15:33,583
Prince Steven,
677
01:15:33,583 --> 01:15:35,750
are all the women in your
country this beautiful?
678
01:15:41,083 --> 01:15:42,375
Yes, ma'am.
679
01:15:42,375 --> 01:15:44,583
I have a cousin in Iowa
who owns a farm.
680
01:15:44,583 --> 01:15:46,583
He's always looking for a guy
that can shovel pig shit.
681
01:15:46,583 --> 01:15:48,458
Yes, ma'am?
682
01:15:54,083 --> 01:15:56,667
Good news is
you get to keep your house.
683
01:16:02,625 --> 01:16:06,417
Perhaps you would
like to dance with one
of my daughters.
684
01:16:06,417 --> 01:16:08,333
Of course, dear.
685
01:16:09,667 --> 01:16:11,291
I just came
from the lawyers
686
01:16:11,291 --> 01:16:14,291
and we are
stone cold broke.
687
01:16:14,291 --> 01:16:17,667
So I explained to the guy
that it's the black card
688
01:16:17,667 --> 01:16:19,750
and therefore
it has no limit.
689
01:16:24,834 --> 01:16:26,834
Why I'm your fairy godmother.
690
01:16:26,834 --> 01:16:29,667
Go get 'em, girl.
691
01:16:29,667 --> 01:16:31,166
Ugh, honey,
692
01:16:31,166 --> 01:16:33,333
you should always
listen to your mother.
693
01:16:33,333 --> 01:16:34,875
On your feet, Cindy,
694
01:16:34,875 --> 01:16:36,792
you're going
to the prince's party.
46731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.