Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,865 --> 00:00:43,400
ترجمة:ريهام ميتال
2
00:01:21,865 --> 00:01:23,900
في الحرب بين
ماكسيميليان وخواريز في عام 1865
3
00:01:24,800 --> 00:01:26,900
كان هناك منطقة صغيرة
في ريو غراندي في المكسيك
4
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
المعروفة باسم المنطقة الحرة
5
00:01:33,200 --> 00:01:37,200
كان المسيطر على تلك المنطقة
(رجل يدعى الجنرال (كاليخا
6
00:01:38,400 --> 00:01:40,400
حيث أصبحت المنطقة ملجأ
لكل الخارجين عن القانون
7
00:01:41,600 --> 00:01:44,600
هذه هي القصة
المنطقة الحرة
8
00:02:10,000 --> 00:02:11,044
اوقف العربة
9
00:02:18,322 --> 00:02:21,598
فيليبي) اراهنك ب 100 دولار ذهبي)
بأنه لن يصل لهذا الجانب
10
00:02:21,629 --> 00:02:22,746
حسنا يا جنرال
11
00:02:29,845 --> 00:02:30,997
لقد قطع منتصف الطريق بالفعل
12
00:02:31,064 --> 00:02:33,997
هذا سيء,علينا أن ندفنه هنا
13
00:02:35,243 --> 00:02:39,220
انا سأراهنك مثل فيليبي
100دولار ذهبي
14
00:02:39,386 --> 00:02:43,364
أنا لا أخذ المال من امرأة
لكني أقبل الرهان
15
00:02:49,761 --> 00:02:52,872
المسكين كان قريب من الوصول
16
00:03:16,953 --> 00:03:18,947
إنها طريقة جديدة
لزيارة المنطقة
17
00:03:19,878 --> 00:03:23,154
إذا كنت قد راهنت على حياته
اذن,لماذا لا تساعده؟
18
00:03:27,225 --> 00:03:28,246
توقف
19
00:03:28,339 --> 00:03:29,419
نريد العبور
20
00:03:30,324 --> 00:03:34,502
أنا لا أفهمك أيها الأمريكيون
انتم تخوضون حربكم الخاصة
21
00:03:34,606 --> 00:03:36,564
الشمال ضد الجنوب
22
00:03:36,730 --> 00:03:38,689
هل تريدون الاشتراك بحرب جديدة؟
23
00:03:38,889 --> 00:03:44,052
(أنت تعرف ان الجنرال (كاليخا
لا يريد للجيش الامريكي العبور لهذا الجانب
24
00:03:44,146 --> 00:03:46,105
الجنرال (كاليخا) خارج عن القانون
25
00:03:46,131 --> 00:03:49,171
انه يحتل المنطقة الحرة بدون
إذن الحكومة المكسيكية
26
00:03:49,264 --> 00:03:52,268
أي حكومة؟
27
00:03:52,502 --> 00:03:56,408
(لديكم (ابراهام لنكولن
هل هذه الحكومة التي تقصدها
28
00:03:56,611 --> 00:04:00,694
(أم تقصد حكومة (جيفرسون ديفيس
29
00:04:00,858 --> 00:04:02,817
(يحيا الجنرال (كاليخا
30
00:04:26,971 --> 00:04:28,965
لديك قلب طيب
31
00:04:30,035 --> 00:04:32,101
هل هو حي أم ميت؟
32
00:04:32,960 --> 00:04:34,218
بالكاد حي
33
00:04:35,223 --> 00:04:37,075
ما اسمك؟
34
00:04:38,426 --> 00:04:40,207
اسمك؟
35
00:04:41,386 --> 00:04:42,407
جيم ليك
36
00:04:43,476 --> 00:04:47,559
لماذا كانوا يطاردونك
37
00:04:48,593 --> 00:04:51,799
هل لاجل القتل؟
او ربما الهجرة؟
38
00:04:54,999 --> 00:04:56,116
لقد أهنته
39
00:05:00,188 --> 00:05:02,276
مرحبًا بك في المنطقة الحرة
40
00:05:17,909 --> 00:05:18,954
اغسليهم
41
00:05:26,161 --> 00:05:28,393
حالتك في وضع جيد؟
42
00:05:28,493 --> 00:05:32,399
لاني صليت لذلك-
لماذا رميت نفسك بالبحر-
43
00:05:32,532 --> 00:05:34,455
كنت ستقتل نفسك تقريبًا
44
00:05:35,770 --> 00:05:38,701
لماذا اخترت المنطقة الحرة
كوجهة لك؟
45
00:05:40,888 --> 00:05:43,014
انت لا تريد ان تعرف ذلك
انت تقصد شيئا مختلفا
46
00:05:43,117 --> 00:05:46,049
المنطقة الحرة ليست سهلة
اذا لم يكن لديك أصدقاء بها
47
00:05:47,051 --> 00:05:50,399
وعندما تكون في مكان خطير
عليك الاستفادة من مساعدة رجل آخر
48
00:05:53,318 --> 00:05:55,384
أنت منهك الآن
وتحتاج للراحة
49
00:05:56,555 --> 00:05:58,479
سأحجز غرفة
لك في هذا الفندق
50
00:05:58,506 --> 00:05:59,800
عليك ان تظهر نفسك
للناس في المدينة
51
00:06:00,560 --> 00:06:02,626
ستجد ملابس جديدة في الخزانة-
شكرا-
52
00:06:33,114 --> 00:06:37,234
هذا البار من املاك
(الجنرال (كاليخا
53
00:06:37,258 --> 00:06:39,347
كل شيء بشأن المال هنا
54
00:06:40,357 --> 00:06:43,432
الرجال يأتون هنا للهروب من القانون
ويجدون أنفسهم سجناء هنا
55
00:06:44,499 --> 00:06:45,687
باختصار,أنا أكره هذا المكان
56
00:06:46,658 --> 00:06:48,784
أرى أن الجنرال
لا يميل لطرف معين بالحرب
57
00:06:50,801 --> 00:06:53,972
هناك الكثير من الجنوب والشمال هنا
حتى بين الفارين
58
00:06:55,049 --> 00:06:56,937
نعم,وبأي جانب انت
59
00:06:57,104 --> 00:06:59,264
أنا محايد
ماذا عنك؟
60
00:07:00,237 --> 00:07:01,317
أنا مع الفائز
61
00:07:05,285 --> 00:07:07,447
هل هذه واحدة
من املاك الجنرال؟
62
00:07:07,618 --> 00:07:10,729
لا تسأل أبدًا عن
المرأة التي اخرجتك من النهر
63
00:07:11,622 --> 00:07:12,643
انها هي,اذن؟
64
00:07:12,771 --> 00:07:14,802
انها ارادت انقاذك فقط
65
00:07:15,871 --> 00:07:17,829
لكنك لم تجاوب على سؤالي
66
00:07:17,889 --> 00:07:19,920
انها تملك 50 في المئة
من هذا المكان
67
00:07:19,978 --> 00:07:22,068
أعتقد ان هذا يجعلها
(شريكة (كاليخا
68
00:07:23,042 --> 00:07:25,168
اين تقضي وقت فراغها
بعد انتهاء العمل
69
00:07:26,142 --> 00:07:27,162
لا تقابلها
70
00:07:27,324 --> 00:07:29,318
لقد أنقذت حياتي
واريد ان اشكرها
71
00:07:29,343 --> 00:07:32,454
أرسل رسالة,هذا أكثر أمانا-
لقد سمعت عن اطلاق النار في البحيرة-
72
00:07:32,513 --> 00:07:33,665
(هذا (كوارتز أندرسون
73
00:07:34,532 --> 00:07:36,657
كوارتز) خبير بأحضار)
الماشية من تكساس
74
00:07:36,655 --> 00:07:37,772
إلى هذه المنطقة
75
00:07:37,840 --> 00:07:40,844
هناك العديد من المشترين هنا
الجنود الكوبيين والإسبان
76
00:07:40,903 --> 00:07:43,943
لكن الكثير من المال يذهب
عمولة الى الجنرال
77
00:07:44,106 --> 00:07:46,101
وانا أحتاج رجال اقوياء
78
00:07:46,196 --> 00:07:48,083
هل تريد الانضمام
في مجموعتي؟
79
00:07:48,215 --> 00:07:49,260
لا
80
00:07:50,270 --> 00:07:52,264
هل تعبت من القتال
ضد اليانكيز؟
81
00:07:52,289 --> 00:07:54,320
نعم,وما هو عذرك بعدم القتال
82
00:08:10,011 --> 00:08:11,056
يا رجل البحيرة
83
00:08:11,229 --> 00:08:16,287
لديك موعد مع
الجنرال (كاليخا) الآن
84
00:08:16,417 --> 00:08:17,534
انت مخطأ
85
00:08:18,472 --> 00:08:20,560
الان لدي موعد
مع زجاجة الويسكي
86
00:08:20,665 --> 00:08:24,570
إنه لشرف كبير ان تقابل
الجنرال,إنه رجل كبير
87
00:08:24,599 --> 00:08:25,786
الاكبر في العالم
88
00:08:31,005 --> 00:08:32,929
اذن,سألغي موعدي
89
00:08:33,025 --> 00:08:34,983
هل نذهب؟-
بالطبع-
90
00:09:13,727 --> 00:09:17,775
ارى ان الجنرال (كاليخا) جاهز
لأي هجوم غير متوقع
91
00:09:17,973 --> 00:09:19,090
بالطبع
92
00:09:22,118 --> 00:09:26,130
حتى لو لم يكن هناك قانون ونظام
القانون والنظام ضروري بالمنطقة
93
00:09:26,365 --> 00:09:29,536
امور الشرطة والجيش
94
00:09:30,439 --> 00:09:31,556
كل هذل يكلف مالاً
95
00:09:32,493 --> 00:09:37,895
الجنرال يحصل على 20 في المئة
من جميع الامور التي تحدث هنا
96
00:09:38,760 --> 00:09:39,780
من الاجمالي
97
00:09:39,944 --> 00:09:44,966
أنا أحب مصطلح اليانكيو
يقولون الإجمالي وليس الصافي
98
00:09:47,047 --> 00:09:49,315
(سيد (ليك
(اقدم لك مساعدي السيد (فون هولدن
99
00:09:49,380 --> 00:09:51,373
تشرفت بمقابلتك-
وانا ايضا-
100
00:09:51,468 --> 00:09:53,534
هل ستبقى في المنطقة الحرة لفترة طويلة؟
101
00:09:54,323 --> 00:09:55,546
ليس بدون حمايتك,يا جنرال؟
102
00:09:55,576 --> 00:09:57,535
ومن سيطاردك سيد (ليك)؟
103
00:09:57,561 --> 00:09:59,687
الشرطة,الجيش
وربما أخرين
104
00:10:00,660 --> 00:10:01,883
سأوفر لك الحماية
105
00:10:02,853 --> 00:10:07,840
أشعر أنك تريد التحدث عن
موضوع مثير للاهتمام
106
00:10:08,006 --> 00:10:10,131
يجب أن أقول أن لديك
حدس جيد
107
00:10:11,035 --> 00:10:13,161
ما حجم قضيتك؟
108
00:10:13,229 --> 00:10:15,318
50000دولار؟-
اكثر-
109
00:10:17,338 --> 00:10:18,525
مليون دولار ربما
110
00:10:19,461 --> 00:10:21,420
انها قفزة كبيرة يا جنرال
111
00:10:21,620 --> 00:10:24,826
لكني سأقول مليوني دولار
112
00:10:26,877 --> 00:10:28,966
اعتقد ان لديك استخبارات قوية
113
00:10:32,936 --> 00:10:33,956
الأفضل
114
00:10:34,119 --> 00:10:37,087
المخبر أمريكي
(انت الرائد (ماتسون
115
00:10:37,322 --> 00:10:39,281
إنت (ماتسون),أليس كذلك؟
116
00:10:41,292 --> 00:10:44,498
أنا أستسلم يا جنرال
ما هي معلوماتك عني؟
117
00:10:45,505 --> 00:10:48,816
أنت وأصدقاؤك
أنا لا أحب قثول كلمة سرقة
118
00:10:49,648 --> 00:10:52,960
لكنكم اخذتم حمولة الذهب
من شركة كلارك كريبل
119
00:10:53,025 --> 00:10:55,018
كنتم تنقلوها من إقليم كولورادو
120
00:10:55,949 --> 00:11:00,272
كانت الذهب ملك الجيش الشمالي
121
00:11:01,138 --> 00:11:05,460
لكن الخمسة رجال اختفوا
مع الذهب والعربات
122
00:11:06,325 --> 00:11:07,548
مع مواد عسكرية
123
00:11:08,379 --> 00:11:12,666
نحن نعلم أيضًا أنك خدمت
(تحت قيادة الجنرال (روبرت لي
124
00:11:12,766 --> 00:11:13,810
اذن؟
125
00:11:13,810 --> 00:11:18,026
انا أتساءل أين ستذهبون بالذهب
126
00:11:18,059 --> 00:11:21,965
نحن هنا في المنطقة الحرة
نبيع ونشتري كل شيء
127
00:11:22,062 --> 00:11:24,330
بيع الذهب هنا
وسنعمل لك خصومات قانونية
128
00:11:25,162 --> 00:11:26,314
انها مصلحة مشتركة
129
00:11:26,345 --> 00:11:28,471
أنا لم آتي للبيع
اتيت للشراء
130
00:11:29,340 --> 00:11:33,625
شراء ماذا؟-
بنادق,ذخيرة,مواد غذائية وملابس-
131
00:11:33,692 --> 00:11:37,706
لدينا كل شيء في المستودع
132
00:11:37,731 --> 00:11:39,761
هل تستطيعون توصيله الى نيو أورليانز؟-
نعم-
133
00:11:39,750 --> 00:11:42,919
نوصله من كونترا كوستا
إلى نيو أورليانز
134
00:11:43,023 --> 00:11:45,184
لكن سوف يستغرق بعض الوقت
لاستئجار سفينة
135
00:11:45,948 --> 00:11:49,154
أريد كل شيء جاهز
خلال 24 ساعة
136
00:11:49,255 --> 00:11:50,372
ماذا عن الذهب؟
137
00:11:51,274 --> 00:11:53,305
أؤكد لك أن الذهب
سيكون هنا في الوقت المحدد
138
00:11:53,468 --> 00:11:55,462
والتأمين هو الذهب نفسه
139
00:11:55,523 --> 00:11:57,683
نود رؤية ذلك الذهب هنا
140
00:11:58,586 --> 00:11:59,606
ستراه
141
00:12:00,571 --> 00:12:01,758
يا رائد,أنا معجب بشجاعتك
142
00:12:01,824 --> 00:12:04,959
ووطنيتك
وخاصة شخصيتك الأخلاقية
143
00:12:05,898 --> 00:12:07,014
انا معجب بك ايضا يا جنرال
144
00:12:07,917 --> 00:12:11,027
كرجل يعتبر رمز اللصوص
145
00:12:11,190 --> 00:12:14,266
أرى أننا نفهم بعضنا البعض
عمت مساءٍ
146
00:12:14,359 --> 00:12:15,378
عمت مساءٍ
147
00:12:16,274 --> 00:12:17,496
يا مساعد,كان من دواعي
سروري مقابلتك
148
00:12:22,575 --> 00:12:24,771
قلت له لدي مخابرات أمريكية
149
00:12:28,982 --> 00:12:30,834
أوستن,تكساس
150
00:12:30,931 --> 00:12:32,083
الكونفدرالية سرق منها الذهب
151
00:12:33,020 --> 00:12:34,207
(من قبل الرائد (ماتسون
(احد ضباط الجنرال (لي
152
00:12:34,238 --> 00:12:38,382
وزعيم اللصوص
ذهب إلى المنطقة الحرة مع الذهب
153
00:12:39,253 --> 00:12:41,342
يا جنرال هناك
رسالة مهمة
154
00:12:41,482 --> 00:12:42,525
نعم؟
155
00:12:47,539 --> 00:12:50,816
(عملاء (بينيتو خواريز
يتجسسون علينا
156
00:12:51,753 --> 00:12:54,993
الكل يريد ارضي
(ماكسيميليان),(خواريز)
157
00:12:55,129 --> 00:12:58,061
أنت تعرف كيف نتعامل
مع الخونة,يا جنرال
158
00:12:58,124 --> 00:12:59,145
اعثروا عليهم
159
00:13:19,048 --> 00:13:20,069
نبيذ
160
00:13:55,536 --> 00:13:58,469
مرحبا,هل تتذكريني؟
161
00:13:58,776 --> 00:14:01,887
...بالطبع,آخر مرة رأيتك فيها
162
00:14:01,910 --> 00:14:03,868
كان وجهي في النهر
163
00:14:04,765 --> 00:14:05,987
تبدو أفضل ووجهك خارجه
164
00:14:06,017 --> 00:14:07,869
أنا اشعر بذلك أيضا
165
00:14:07,898 --> 00:14:11,104
اخبرني بما أنك هنا
هل كان الامر يستحق ما عانيته؟
166
00:14:12,111 --> 00:14:15,459
القرار سابق لأوانه
ولكن الامور تتحسن
167
00:14:16,393 --> 00:14:18,482
هل اشتري لك شراب
لانقاذك لي
168
00:14:19,388 --> 00:14:21,584
لا,لا أشرب الخمر
ولا أحب الصيد ايضا
169
00:14:22,625 --> 00:14:24,548
لدي فضول بشأن شيء ما
170
00:14:25,619 --> 00:14:27,887
كان هناك الكثير من الاطلاق عند النهر
وكان من الممكن ان تصابي
171
00:14:27,987 --> 00:14:31,061
لماذا خاطرتي بحياتك؟
172
00:14:32,130 --> 00:14:36,072
لنفس السبب لمخاطرتي بكل شيء
لاجل المال
173
00:14:55,006 --> 00:14:58,141
انا اعتذر على الازعاج,سيدتي
174
00:14:59,044 --> 00:15:01,276
لكني أعتقد أن
السيدة سوف تستمتع بالعشاء
175
00:15:02,317 --> 00:15:05,357
رافق السيدة إلى طاولتي
176
00:15:05,520 --> 00:15:07,372
إذا ارادت ذلك
177
00:15:17,880 --> 00:15:20,991
هل تعتقد انه بأستطاعتك
شراء جنودي بمال أسيادك؟
178
00:15:21,014 --> 00:15:22,131
يا لها من مهمة سخيفة
179
00:15:22,198 --> 00:15:25,165
انهم يحبونني
لاني صادق معهم
180
00:15:25,193 --> 00:15:26,308
أنا لا أسيطر على أي شخص
181
00:15:26,341 --> 00:15:28,407
أيامك ستنتهي
في المنطقة الحرة
182
00:15:31,494 --> 00:15:32,574
استجوبوهم
183
00:15:38,666 --> 00:15:41,872
سيحصلون على محاكمة عادلة
وسيعدمون عند شروق الشمس
184
00:15:47,127 --> 00:15:50,167
شكرا لوجودك
(هذه السيدة (فراولين ستراسر
185
00:15:50,156 --> 00:15:51,236
مرحبا
186
00:16:02,724 --> 00:16:05,930
أنا أميل إلى الحب
مع جميع الناس
187
00:16:05,997 --> 00:16:10,211
باستثناء الناس الذين
لا يفعلون ما اريد
188
00:16:11,219 --> 00:16:12,264
أو يريدون اخذ ما هو ملكي
189
00:16:14,214 --> 00:16:17,527
وانا أكن الحب لك
190
00:16:18,532 --> 00:16:23,518
لأنك انقذت سيدتي الجميلة
191
00:16:23,615 --> 00:16:25,574
بينما كنت مشغول
192
00:16:40,397 --> 00:16:44,446
هل تريد موافقتي إلى المنزل؟-
اذا اردتي ذلك-
193
00:16:44,576 --> 00:16:45,656
اريد ذلك
194
00:16:46,769 --> 00:16:48,858
الحياة ممتلئة
بالامور الغير متوقعة
195
00:16:49,588 --> 00:16:51,714
ليلة سعيدة يا أصدقاء
يا جنرال
196
00:16:51,887 --> 00:16:53,004
تصبح على خير
197
00:17:08,425 --> 00:17:11,536
بالعادة كنت سأقتل ذلك المتعجرف
198
00:17:11,663 --> 00:17:14,833
لانه هرب مع عشيقتي
199
00:17:15,806 --> 00:17:20,995
ولكن لن افعلها
لان لدي امور اخرى معه
200
00:17:21,064 --> 00:17:23,058
قرار حكيم يا جنرال
201
00:17:29,386 --> 00:17:30,538
هنا حيث أعيش
202
00:17:32,553 --> 00:17:33,705
بجانب البار؟
203
00:17:34,468 --> 00:17:35,762
لكي تراقبينه
204
00:17:39,761 --> 00:17:40,913
لا؟-
لا-
205
00:17:42,024 --> 00:17:43,947
يبدو أني ارتكبت خطأ
206
00:17:44,009 --> 00:17:46,075
بالحقيقة,ارتكبت العديد
من الاخطاء
207
00:17:47,002 --> 00:17:49,270
ربما بوقت اخر,وداعا
208
00:17:50,380 --> 00:17:51,400
انتظر
209
00:17:52,259 --> 00:17:55,370
قبل أن تذهب
(اريد اعطائك نصيحة يا رائد (ماتسون
210
00:17:57,552 --> 00:17:58,597
ماتسون؟
211
00:17:58,770 --> 00:18:00,801
هل تفاجأت؟
لاني اعرف اسمك
212
00:18:01,625 --> 00:18:03,787
في الصباح
كل الناس سيعرفونك
213
00:18:04,759 --> 00:18:08,036
وسيعرفون ان لديك
مليونين من الذهب
214
00:18:08,938 --> 00:18:10,196
كنتِ ستعطيني نصيحة
215
00:18:10,260 --> 00:18:13,122
نعم,اخرج من المنطقة الحرة
216
00:18:13,255 --> 00:18:16,260
غادر الآن,الليلة
217
00:18:16,458 --> 00:18:18,546
لما لا تدخلين للمنزل؟
218
00:18:19,417 --> 00:18:21,684
حاول ان تفهم يا رائد
أنا معجبة بشخصيتك
219
00:18:21,750 --> 00:18:25,764
وهذه هي طريقتي لمساعدتك-
لكن هناك طرق أفضل-
220
00:18:26,765 --> 00:18:28,853
لا تكن أحمق
وافعل ما اقوله لك
221
00:18:29,027 --> 00:18:32,067
سأذهب,اذا حلت مشاكلي
222
00:18:33,066 --> 00:18:36,176
لا تتفاجأ
إذا كنت ستبقى هنا إلى الأبد
223
00:18:36,234 --> 00:18:40,319
لا تنسي أن (كاليخا) يريد ذهبي
مثلما اريد البضائع
224
00:18:40,343 --> 00:18:44,487
لكنه لن يخوض الحرب
إنه يريدك ان تقامر
225
00:18:44,625 --> 00:18:45,669
هل تستطيع فعل ذلك؟
226
00:18:47,584 --> 00:18:51,728
اسمعني,انا اعرف المنطقة الحرة
وأعرف الأشياء التي يمكن أن تحدث
227
00:18:51,797 --> 00:18:52,984
(واعرف (كاليخا
228
00:18:53,818 --> 00:18:56,049
لو كنت محظوظ جدا
فأنك ستخرج حي من هنا فقط
229
00:18:56,115 --> 00:19:00,093
الكثير لم يحالفهم الحظ-
ربما أنا محظوظ-
230
00:19:02,313 --> 00:19:05,482
هل الموضوع مهم جدا لك؟-
نعم-
231
00:19:06,316 --> 00:19:08,405
هذا سيء جدا-
لماذا؟-
232
00:19:09,660 --> 00:19:13,743
لاني أنقذتك من الغرق
وسأرى شخص آخر يقتلك
233
00:19:14,882 --> 00:19:15,831
طابت ليلتك يا رائد
234
00:19:39,775 --> 00:19:40,928
(اجلس (ماتسون
235
00:19:50,325 --> 00:19:52,392
لا تشكك في كلام المرأة-
ماذا؟
-
236
00:19:52,415 --> 00:19:54,338
لا شيئ-
عن ماذا نتكلم-
237
00:19:54,468 --> 00:19:56,594
الذهب,أين أخفيته؟
238
00:19:57,429 --> 00:19:59,625
اعتقدت انه هنا
سيكون آمنا
239
00:19:59,656 --> 00:20:03,836
والسيدة قالت بأني مخطئ-
انها سيدة ذكية,اين الذهب؟-
240
00:20:03,905 --> 00:20:05,899
لماذا لا تستمر
بسرقة الماشية؟
241
00:20:05,889 --> 00:20:09,059
هذا الفعل سيكلفك حياتك
(أنت تعرف (كاليخا
242
00:20:09,091 --> 00:20:12,024
ستتمنى الموت بعد 5 دقائق
243
00:20:12,295 --> 00:20:16,272
حسنا,ما هي الصفقة؟
244
00:20:17,447 --> 00:20:21,461
لدي 12 رجلاً على الجانب الآخر
يمكننا مساعدتك في نقل الذهب
245
00:20:21,487 --> 00:20:25,630
يمكننا أن نوصله الى
داخل أراضي الاتحاد
246
00:20:25,664 --> 00:20:28,740
أنا أعرف بعض الكوبيين
الذين يرغبون في شراء الذهب
247
00:20:28,798 --> 00:20:29,915
ومقابل ذلك
248
00:20:30,087 --> 00:20:33,055
ستعطينا على الأقل
مليون جنيه استرليني
249
00:20:33,952 --> 00:20:36,289
سنكون شركاءك
250
00:20:42,343 --> 00:20:43,422
الان تحدث
251
00:20:59,298 --> 00:21:01,151
ماذا يحدث هناك؟
252
00:21:02,362 --> 00:21:04,285
اجبني
253
00:21:19,945 --> 00:21:22,213
من كان هذا؟-
اندرسون-
254
00:21:34,708 --> 00:21:36,667
(أريد أن أستعير سلاحك (نيولوند
255
00:21:36,831 --> 00:21:40,844
إذا كنت ستطارده لكي تقتله
256
00:21:40,905 --> 00:21:42,021
فذلك لن يحل المشكلة
257
00:21:42,019 --> 00:21:45,095
لن أقتل أحد-
هل أنت واثق؟-
258
00:21:45,152 --> 00:21:49,166
ماذا عن السلاح؟
-
انا افضل عدم اعطائه-
259
00:21:49,296 --> 00:21:52,467
اذا لم استطع مواجهتهم
فسيأتيون مرة أخرى
260
00:21:54,449 --> 00:21:55,529
هل أستطيع الحصول عليه؟
261
00:22:23,765 --> 00:22:25,724
ارموا اسلحتكم
262
00:22:30,869 --> 00:22:31,948
احمل أسلحتهم
263
00:23:17,801 --> 00:23:19,963
آمل أن لا يكونوا اصدقائك يا جنرال
264
00:23:20,029 --> 00:23:22,119
وإذا كانوا اصدقائي
ماذا سيحدث؟
265
00:23:22,223 --> 00:23:25,120
اذن,كلانا يتفهم الموقف
266
00:23:25,252 --> 00:23:26,368
جيد
267
00:23:27,202 --> 00:23:29,268
هل تعرف ما يقصده؟
268
00:23:29,396 --> 00:23:32,507
إنه يعتقد أني أرسلت هذين
لاكتشاف مكان الذهب
269
00:23:32,634 --> 00:23:36,647
مضحك للغاية,انتم الأمريكيون
لديكم خيال واسع
270
00:23:36,707 --> 00:23:40,721
يا رائد,هل تصدق ذلك حقا
ام لا
271
00:23:40,746 --> 00:23:42,074
انا أصدق أي شيء
272
00:23:42,069 --> 00:23:46,212
فارغاس),(سانشيز) هؤلاء الاثنين)
غير مرحب بهم في المنطقة الحرة
273
00:23:47,048 --> 00:23:50,159
خذوهم إلى أمريكا
وسلموهم الى السلطات
274
00:23:50,182 --> 00:23:53,293
انهم يسرقون الماشية
والسلطات تريدهم
275
00:23:54,394 --> 00:23:57,398
غريب امر الدماغ البشري الجشع
276
00:23:57,423 --> 00:23:58,576
هذا محزن للغاية
277
00:23:59,687 --> 00:24:03,700
وتهاني لك
انت رجل شجاع
278
00:24:03,899 --> 00:24:09,064
لا أحد في المنطقة الحرة
يجرؤ على فعل هذا,ولا حتى انا
279
00:24:10,028 --> 00:24:12,058
أتمنى أن تتذكر ذلك,يا جنرال
280
00:24:14,380 --> 00:24:16,197
بالطبع
281
00:24:16,259 --> 00:24:20,379
كما قلت أنت رجل شجاع
282
00:25:02,114 --> 00:25:05,390
كان علي ان اضرب
لكي ادخل هنا
283
00:25:05,526 --> 00:25:07,520
(الشكر لصديقك (نيولوند
284
00:25:08,485 --> 00:25:11,596
لا,لم يكن يريد الانتظار-
إنه صديق جيد-
285
00:25:11,793 --> 00:25:14,690
كيف تشعر الان؟-
تعبان-
286
00:25:21,090 --> 00:25:25,268
لديك شقة أنيقة
وملابس جميلة
287
00:25:26,277 --> 00:25:28,236
أنا سعيدة لانك توافق على وضعي
288
00:25:28,262 --> 00:25:31,338
لم أقل أني أوافق عليه
قلت شقتك جميلة
289
00:25:36,583 --> 00:25:40,975
لقد دخلت هنا
بعد ان انقذناك من الغرق
290
00:25:42,885 --> 00:25:45,011
لقد نجحت مرتين
بيوم واحد
291
00:25:45,983 --> 00:25:48,073
هل ما زلت تعتقد أن
القضية تستحق ذلك؟
292
00:25:48,143 --> 00:25:52,191
مات 200 رجل في الحرب الاهلية
293
00:25:52,320 --> 00:25:53,508
ويعتقدون ان الامر يستحق ذلك
294
00:25:54,409 --> 00:25:56,535
انا عنيد وما زلت حي
295
00:25:57,718 --> 00:25:59,711
أنا لست صبورة مثلك
296
00:26:00,676 --> 00:26:03,989
حسنا,ماذا كنتِ ستفعلين؟-
لو كنت مكانك؟-
297
00:26:08,022 --> 00:26:10,111
أولا سأكون صادقة مع نفسي
298
00:26:11,296 --> 00:26:16,248
وسأقول لنفسي
ان جيش الاتحاد خاسر
299
00:26:17,355 --> 00:26:19,586
ليس هناك ما يمكنك فعله
لتغيير وضعه
300
00:26:20,452 --> 00:26:24,572
سأخذ المليونين من الذهب
وأسافر إلى أوروبا
301
00:26:24,805 --> 00:26:27,701
واعيش بقية حياتي في قلعة
302
00:26:27,868 --> 00:26:29,756
هذا ما سأفعله يا رائد
303
00:26:29,958 --> 00:26:32,997
لا أصدق ذلك-
لا؟-
304
00:26:35,007 --> 00:26:38,141
انا لم أحقق كل هذا
عن طريق التفاني في قضية ما
305
00:26:38,245 --> 00:26:40,311
هل لديك كل ما تريديه
من الحياة؟
306
00:26:40,334 --> 00:26:43,574
نعم-
هذا يشمل الجنرال (كاليخا)؟-
307
00:26:46,496 --> 00:26:47,720
أعتقد من الافضل ان تذهب الان
308
00:26:48,654 --> 00:26:52,775
اعتقد لما حققتي شيء
لولا وجوده
309
00:26:53,006 --> 00:26:56,082
وإذا غادر,سينتهي كل شيء-
إذا غادر-
310
00:26:57,011 --> 00:26:59,005
إلى متى تعتقدين ان سيبقى حي؟
311
00:26:59,065 --> 00:27:02,141
حتى لو بقى إلى الأبد
هل هذه هي السعادة؟
312
00:27:02,303 --> 00:27:04,261
لا اظن ذلك,سيدتي
313
00:27:05,437 --> 00:27:07,431
أنت تعرف الكثير عن الحياة
314
00:27:07,526 --> 00:27:11,775
على الأقل انا أعرف طريقي-
نعم,مثلهم-
315
00:27:12,644 --> 00:27:15,885
أخي وأبي
لقد كانوا يحملون مثل افكارك
316
00:27:17,031 --> 00:27:20,035
والان كلاهما ميت
قتلوا في معركة بوينا فيستا
317
00:27:20,059 --> 00:27:22,221
انا آسف-
لا تتأسف-
318
00:27:23,263 --> 00:27:26,231
على الاقل انهم لم يروا حال البلد
الذي كانوا يحاولون إنقاذه
319
00:27:26,362 --> 00:27:29,259
والخيانة التي حدثت
بالمعاهدة لاحقا
320
00:27:29,252 --> 00:27:30,475
تقصدسن معاهدة غوادالوبي؟-
نعم-
321
00:27:31,375 --> 00:27:33,643
اولا خسروا حياتهم
وبعدها كل ما حاربوا من اجله
322
00:27:34,544 --> 00:27:41,763
لا يهم,لانهم ماتوا بمجد
مثلما ستموت كل الافكار المثالية الاخرى
323
00:27:41,820 --> 00:27:42,865
لا تستطيعين اثبات ذلك؟
324
00:27:42,935 --> 00:27:45,061
تقصد الموت؟-
أو العيش من أجل الافكار المثالية؟-
325
00:27:46,103 --> 00:27:49,273
لا,ليس انا من يثبت هذا
المثل العليا هي اختصاص الاغنياء
326
00:27:50,176 --> 00:27:52,373
وأنا لست بذلك الثراء
327
00:27:53,380 --> 00:27:55,375
لدي سؤال
328
00:27:55,400 --> 00:27:57,524
لماذا انتي قلقة بشأني؟
329
00:27:59,613 --> 00:28:02,724
أؤكد لك يا رائد
لست قلقة عليك بعد الان
330
00:28:03,721 --> 00:28:04,873
لا اصدق ذلك أيضا
331
00:28:10,997 --> 00:28:14,381
افكارك مدفونة بداخلك
ولكنها لا تزال موجودة
332
00:28:18,414 --> 00:28:20,480
اذن,ستبقى في المنطقة الحرة؟
333
00:28:20,642 --> 00:28:22,566
نعم,سأبقى
334
00:28:22,662 --> 00:28:24,750
لا استطيع التغاضي عن افكاري
335
00:28:25,656 --> 00:28:26,772
وداعا
336
00:29:01,274 --> 00:29:05,418
يا ملازم (سانشيز)؟
أعطني ولاعة
337
00:29:19,135 --> 00:29:20,916
شكرا
338
00:29:30,380 --> 00:29:32,411
أنا شخص متعقل
339
00:29:33,480 --> 00:29:36,555
لذا,لن أطلب منك الاعتذار
بشأن سلوكك الليلة الماضية
340
00:29:36,683 --> 00:29:38,749
أنا فقط اريدك ان تفهمي موقفي
341
00:29:38,911 --> 00:29:41,915
ما تلمح له
واضح جدا
342
00:29:42,080 --> 00:29:44,039
حتى الطفل يفهمه
343
00:29:44,100 --> 00:29:47,103
في حبي لكي
أنا مثل الطفل
344
00:29:47,267 --> 00:29:50,378
أنا لا أعرف كيف اؤكد
حبي لكي اكثر مما افعله
345
00:29:50,401 --> 00:29:53,405
لقد أوضحته بمناسبات كثيرة-
لا استطيع منع نفسي من الغيرة-
346
00:29:53,396 --> 00:29:56,435
الغيرة مثل المرض-
وذلك لا يعجبني-
347
00:29:56,459 --> 00:29:58,620
قليل من النساء
تحب الغيرة
348
00:29:58,653 --> 00:30:03,876
أنا لا أتحدث عن النساء
أنا أتحدث عن امرأة واحدة,أنتي
349
00:30:05,825 --> 00:30:09,138
لماذا تفعلين هذا معي؟
ألم أكن كريما معك؟
350
00:30:09,202 --> 00:30:12,206
هل انا غير جذاب؟
351
00:30:12,301 --> 00:30:15,436
مساء البارحة
كان الخنزير بنظري أكثر جاذبية منك
352
00:30:16,514 --> 00:30:20,492
من الواضح من هو الجذاب الان
في المنطقة الحرة
353
00:30:20,622 --> 00:30:25,847
(أنت تقفين الى جانب الرائد (ماتسون
(وهذا خطأ كبير (كارميليتا
354
00:30:26,820 --> 00:30:28,779
(اسمعني (إدواردو
355
00:30:28,979 --> 00:30:33,966
أعتقد أنك تتجسس علي
تماما مثل تلميحاتك
356
00:30:34,027 --> 00:30:36,153
لقد كان الرجل مريض وفاقد الوعي
357
00:30:36,151 --> 00:30:40,270
لقد أعطيته مشروب
وارتاح قليلا حتى يتمكن من السير والذهاب
358
00:30:40,433 --> 00:30:42,499
وكنت سأفعل الشيء نفسه لكلب
359
00:30:42,592 --> 00:30:44,658
لكني أعتقد أنه كلب غني ووسيم
360
00:30:44,681 --> 00:30:46,640
هذا امر اخر
361
00:30:47,571 --> 00:30:49,659
هذا هو السبب الوحيد لاستدعائك لي
وتكلمنا عنه
362
00:30:49,729 --> 00:30:51,760
سأذهب-
لا,انتظري-
363
00:30:52,829 --> 00:30:54,823
سأخبرك
لماذا انتي هنا
364
00:30:55,022 --> 00:30:57,183
استديري رجاء
365
00:31:11,699 --> 00:31:15,748
بشأن افعالي الليلة الماضية
واليوم,اعذريني
366
00:31:15,982 --> 00:31:17,905
(إنها جميلة (إدواردو
367
00:31:17,897 --> 00:31:23,264
وأكثر جمالا عليك
...ارتديها دائما وتذكري
368
00:31:24,303 --> 00:31:25,383
أتذكر ماذا؟
369
00:31:26,183 --> 00:31:30,398
أنا لست جميل مثل الآخرين
لكني أقوى بكثير
370
00:31:30,500 --> 00:31:32,661
ومع الذهب الأمريكي
سأكون اكثر ثراء
371
00:31:34,470 --> 00:31:35,728
لقد أخبرتك شعوري تجاهه
372
00:31:36,698 --> 00:31:40,842
أنا سعيد بذلك
373
00:31:42,896 --> 00:31:47,253
الآن من الافضل ان تذهبي
قبل ان أتذكر بأنك وصفتيني بالخنزير
374
00:31:48,084 --> 00:31:50,115
واعدمك على كلامك
375
00:31:52,366 --> 00:31:54,324
(وداعا (إدواردو-
وداعا-
376
00:32:08,939 --> 00:32:10,056
لقد اعترفوا
377
00:32:10,123 --> 00:32:12,284
بدون تعذيب-
بالطبع-
378
00:32:13,256 --> 00:32:17,436
عندما ينتهي قائدهم من خواريز
سوف يرسل قواته الى هنا
379
00:32:18,305 --> 00:32:20,680
اذن,يريدون الاستيلاء على المنطقة الحرة
دعهم يجربون
380
00:32:21,577 --> 00:32:22,562
توقف
381
00:32:25,617 --> 00:32:28,857
استدر
382
00:32:30,873 --> 00:32:31,953
يا جنرال
383
00:32:34,182 --> 00:32:35,202
ماذا تريد؟
384
00:32:35,226 --> 00:32:39,167
لا اريد ان ازعاجك يا جنرال
ولكن لدي سؤال
385
00:32:39,334 --> 00:32:43,620
(شحنة القطن التي باعها (البارون
إلى البريطانيين في كوبا
386
00:32:44,453 --> 00:32:46,648
السعر كان 3000 دولار سنغافوري
387
00:32:46,681 --> 00:32:48,712
ماذا؟
3000دولار سنغافوري؟
388
00:32:48,770 --> 00:32:52,819
انها تستحق أكثر من ذلك
على الأقل 6000 دولار سنغافوري
389
00:32:52,844 --> 00:32:56,928
لقد اخبرت (البارون) بذلك
وقال ان الطلب قل عليه
390
00:32:56,952 --> 00:33:01,238
هذا الخنزير يكذب
انه يملأ جيوبه على حسابي
391
00:33:01,339 --> 00:33:02,360
هل تستطيع إثبات ذلك؟
392
00:33:02,384 --> 00:33:05,387
لا,ليس علي أثبات شيء
أنا لست رجل أعمال
393
00:33:05,447 --> 00:33:07,441
البارون) رجل اعمال جيد)
394
00:33:07,501 --> 00:33:10,743
استغرق الأمر وقتًا طويلاً لأدرك
أني لا أحب غطرسته
395
00:33:11,680 --> 00:33:15,693
(هل تستطيع تحبه (فيليبي-
من أنا,انا مجرد جندي-
396
00:33:15,788 --> 00:33:17,877
ولا علاقة لي
برجال الأعمال
397
00:33:17,981 --> 00:33:23,109
يمكنك أيضا تغيير سعر الأسلحة
وجعل الذخيرة تقل بالسوق
398
00:33:23,308 --> 00:33:27,214
إذا كان رجل الاعمال يقول هذا
اذن,من يعرف غيره؟
399
00:33:27,313 --> 00:33:30,388
إذا كان هناك بيع
لما لا؟
400
00:33:31,525 --> 00:33:36,583
البارون) الآن يتعامل في المتفجرات)
وهذا خطير جدا
401
00:33:36,609 --> 00:33:40,931
وإذا قمت بخطأ مع البارود
فسوف ينفجر في وجهك
402
00:33:40,996 --> 00:33:43,928
اطلق
403
00:33:44,930 --> 00:33:45,950
مثل هذا
404
00:33:59,727 --> 00:34:04,916
أخبرني (بارون) كيف وصلت بنادق
الاتحاد الى هنا؟
405
00:34:04,985 --> 00:34:09,128
انه الطمع يا رائد
إنه يدفع الناس لفعل امور غير شريفة
406
00:34:10,173 --> 00:34:14,222
والمضحك أن هذه البنادق
تستخدم ضد قوات الاتحاد
407
00:34:14,247 --> 00:34:16,336
كم عددهم عندك؟-
ما يقرب من 12000-
408
00:34:16,370 --> 00:34:19,445
حسنا-
لكن هناك مشكلة-
409
00:34:20,443 --> 00:34:24,564
المواد التي تريدها
قيمتها أكثر من مليون دولار
410
00:34:24,588 --> 00:34:25,704
لدي مليونين
411
00:34:25,806 --> 00:34:28,738
اعرف,لكنها ليست
كثيرة كما تعتقد
412
00:34:28,765 --> 00:34:29,988
...حسنًا,أنا-
نعم,لقد قيل لي-
413
00:34:30,019 --> 00:34:32,144
مع حصتكم
يتبقى مليون دولار
414
00:34:32,944 --> 00:34:33,964
او اقل
415
00:34:34,058 --> 00:34:38,237
لا تنسى مكافأة
الجنرال (كاليجا) من الإجمالي
416
00:34:38,305 --> 00:34:40,431
انظر,كل شيء سيباع بنفس القيمة
وإلا لن أشتري
417
00:34:41,300 --> 00:34:43,531
هل أنت قادر على التفاوض؟-
انت من يحدد-
418
00:34:44,398 --> 00:34:46,486
انا أمثل الجنرال فقط
419
00:34:46,592 --> 00:34:47,672
اشك بهذا
420
00:34:48,786 --> 00:34:50,816
هل تلمح الى شيء
421
00:34:50,875 --> 00:34:54,044
سأوضح هذا,انا اريد
هذه المواد
422
00:34:54,808 --> 00:34:58,157
اما سأشتريهم
او سأقتل لاجلهم
423
00:34:59,300 --> 00:35:01,117
(طابت ليلتك (بارون
424
00:35:10,650 --> 00:35:12,716
هل هي لعبة خاصة
أو يمكن لأي شخص المشاركة؟
425
00:35:13,749 --> 00:35:14,794
اللعبة مكتملة العدد
426
00:35:15,803 --> 00:35:16,824
حسنا
427
00:35:16,848 --> 00:35:18,035
فعلناها مرة أخرى
428
00:35:19,076 --> 00:35:24,028
لقد هزمنا الاتحاد
429
00:35:24,125 --> 00:35:26,357
لي) تقاعد من منصبه في دانفيل
)
430
00:35:27,154 --> 00:35:33,422
نعم للكونفدرالية
إنها بداية النهاية
431
00:35:36,694 --> 00:35:38,854
فالنرى,اين يخفي الذهب
432
00:35:38,957 --> 00:35:42,067
هذا جيد,أتمنى ان يخفض
الجنوب اصواتهم قليلا
433
00:35:45,015 --> 00:35:47,010
ألا تحبون ما قلته؟
434
00:35:47,243 --> 00:35:49,095
هل أنت متمرد ايها الصغير؟
435
00:35:52,257 --> 00:35:54,288
لقد سألتك
من أي بلد أنت؟
436
00:35:55,391 --> 00:35:56,411
من أتلانتا
437
00:35:56,435 --> 00:35:59,605
هل هربت عندما بدأ إطلاق النار؟-
اترك الصبي وحده-
438
00:36:00,787 --> 00:36:02,711
أنت أيضًا واحد منهم,أليس كذلك؟
439
00:36:03,677 --> 00:36:05,803
الكثير منكم هنا
بينما الحرب تحدث هناك
440
00:36:06,010 --> 00:36:10,023
لم ارى جبناء هكذا
441
00:36:20,563 --> 00:36:23,733
هل انت بخير؟-
نعم-
442
00:36:25,611 --> 00:36:26,834
تعال,سأشتري لك شرب
443
00:36:27,910 --> 00:36:28,991
هل رأيت (بارون)؟
444
00:36:29,860 --> 00:36:32,971
أنت تقلق بشأن اهتماماتي
وأنا قلق بشأن اهتماماتك
445
00:36:33,202 --> 00:36:35,232
والرائد قلق بأن الاخرين
446
00:36:35,222 --> 00:36:37,311
ولكني اتسائل
من يقلق على الرائد؟
447
00:37:11,675 --> 00:37:14,642
لديك قوة انتباه
448
00:37:15,784 --> 00:37:17,909
لماذا تتسلق
من النوافذ الخلفية؟
449
00:37:17,941 --> 00:37:21,052
لان هناك ناس تراقب
الباب الأمامي
450
00:37:21,075 --> 00:37:24,210
بالمناسبة,هل هذا بلد لاتيني؟-
نعم,لكني لست سيدة-
451
00:37:24,315 --> 00:37:26,273
ولست سيد أيضًا
452
00:37:26,297 --> 00:37:28,423
آسف بشأن رفع السلاح
ولكن علي ان اكون حذر
453
00:37:28,457 --> 00:37:30,309
صب لنفسك شراب
454
00:37:53,455 --> 00:37:55,521
حسنا,أخبرني عن الذهب
455
00:37:56,415 --> 00:37:58,683
انه آمن
بالقرب من براونزفيل
456
00:37:59,549 --> 00:38:01,746
لكني لا اريد ابقائه طويلا هناك
457
00:38:01,812 --> 00:38:04,779
سنأتي به الى هنا
ماذا عن الآخرين؟
458
00:38:04,806 --> 00:38:06,800
ادامسون؟-
مات-
459
00:38:06,861 --> 00:38:08,084
برادي؟-
مات-
460
00:38:09,959 --> 00:38:10,980
انا آسف
461
00:38:11,074 --> 00:38:14,243
كان الطريق صعب
في أراضي كولورادو
462
00:38:14,416 --> 00:38:18,322
لقد لعبنا لعبة صعبة
ولكن استعدنا طريقنا
463
00:38:18,420 --> 00:38:20,378
كان كل شيء صعب-
و(ستانتون)؟-
464
00:38:20,370 --> 00:38:22,458
فيل) لا يزال معي)
انه على الجانب الآخر
465
00:38:22,493 --> 00:38:23,787
هل رتبت كل شيء؟-
نعم-
466
00:38:23,816 --> 00:38:26,713
متى سنبدا؟-
مساء الغد-
467
00:38:38,369 --> 00:38:42,454
كل شيء هنا,مكان والوقت
والخطة كلها,أقراءها وأحرقها
468
00:38:43,383 --> 00:38:44,428
حظا سعيدا
469
00:39:01,140 --> 00:39:02,328
هل تبحث عن حذائك (نيولوند)؟
470
00:39:04,344 --> 00:39:06,576
أنا امشي وانا نائم
هذه العادة بي منذ أن كنت طفلا
471
00:39:07,373 --> 00:39:10,484
انها عادة سيئة
يمكن أن تموت بسببها
472
00:39:10,507 --> 00:39:13,617
حقا,اذن علي معالجتها
473
00:39:13,710 --> 00:39:14,755
نعم
474
00:39:26,417 --> 00:39:29,422
مرحبا يا صديقي
اريد منك خدمة؟
475
00:39:29,412 --> 00:39:30,565
هل تريد إرسال برقية؟
476
00:39:30,596 --> 00:39:32,661
لا,اريد استئجار حصان
أين يؤجرون الاحصنة؟
477
00:39:32,684 --> 00:39:34,751
هناك عند الزاوية,استدر
478
00:39:35,575 --> 00:39:36,727
شكرا-
على الرحب-
479
00:39:42,956 --> 00:39:46,127
صديقي,هل لديك حصان للإيجار؟
480
00:39:48,248 --> 00:39:50,100
ماذا تريد منه؟
481
00:39:50,164 --> 00:39:52,360
أريد أن أذهب لمكان به
هل هذا سبب كافي؟
482
00:39:55,421 --> 00:39:57,487
حسنا,خذ هذا
483
00:44:07,915 --> 00:44:10,112
لقد سقطنا بالتراب
484
00:44:11,015 --> 00:44:13,317
هذا عوضاً عن الضرر
وآسف بشأن الحصان
485
00:44:21,529 --> 00:44:25,779
هل تعرف ما اعتقده
أعتقد أن الأمريكي كذب علي
486
00:44:26,787 --> 00:44:28,948
كان هذا الحصان عالقا
في الرمال المتحركة
487
00:44:29,955 --> 00:44:31,071
صحيح يا صديقي
488
00:44:32,984 --> 00:44:35,050
لماذا يكذب الامريكيين علي
489
00:45:30,467 --> 00:45:32,593
اعرف ان هذا ليس
مكان جيد للتحدث
490
00:45:32,592 --> 00:45:36,532
لكني أريد أن أتحدث عن
(صديقي يدعى (نيولوند
491
00:45:36,665 --> 00:45:37,817
ماذا تعرفين عنه؟
492
00:45:39,938 --> 00:45:42,004
أنت محق يا رائد
هذا ليس المكان المناسب
493
00:45:44,951 --> 00:45:49,071
ولكن ردي على سؤالك
أنا أعرف القليل عن صديقك
494
00:45:49,304 --> 00:45:52,236
اعرف فقط
انك مهتم به وهو مهتم بك
495
00:45:52,264 --> 00:45:53,344
هل هذا كل شيء؟
496
00:45:53,551 --> 00:45:56,376
لا أرى أي سبب
للخوض في التفاصيل
497
00:45:57,450 --> 00:45:59,576
أليس ابقائي حي
هو سبب كافي؟
498
00:45:59,679 --> 00:46:01,804
كنتِ قلقة علي الليلة الماضية
499
00:46:01,802 --> 00:46:03,928
أعتقد أنك نسيت
كيف انتهى ذلك المساء
500
00:46:04,902 --> 00:46:07,869
لقد اخبرتك اني لا هتم
بما يحدث لك
501
00:46:08,035 --> 00:46:11,145
لا يمكنك التوقف عن القلق بشأني
أو عدم القدوم للكنيسة
502
00:46:11,273 --> 00:46:14,277
ربما لأنك تحملين نفس
دماء والدك وأخيك
503
00:46:14,302 --> 00:46:16,297
حتى لو اردتي انكار هذا
504
00:46:26,802 --> 00:46:27,847
لوبيز
505
00:46:28,786 --> 00:46:29,902
ماذا تريد يا أمريكي؟
506
00:46:31,919 --> 00:46:33,142
اريد حصان
507
00:46:34,114 --> 00:46:37,154
لديّ حصان
هل لديك مال؟
508
00:46:38,187 --> 00:46:39,303
نعم,لدي مال
509
00:46:41,460 --> 00:46:43,586
حسنا,هناك واحد
خذه
510
00:47:01,131 --> 00:47:02,176
يا قائد
511
00:47:04,231 --> 00:47:07,579
اتركني وشأني
ألا ترى أني مشغول؟
512
00:47:08,408 --> 00:47:11,793
يا قائد,لدي معلومات
مهمة عن الامريكي
513
00:47:12,656 --> 00:47:13,736
الأمريكي الغني
514
00:47:14,711 --> 00:47:15,897
معلومات
515
00:47:16,764 --> 00:47:24,043
الجميع لديه معلومات
عن الامريكي الغني
516
00:47:24,285 --> 00:47:27,396
لا تقولها هكذا,بيعها
517
00:47:28,219 --> 00:47:32,434
انت رجل الاسطبل,تحدث
518
00:47:33,442 --> 00:47:34,558
أنا لا أسمعك
519
00:47:34,556 --> 00:47:36,824
الآخرون سيسمعون الكلام ايضا
تعال إلى المكتب
520
00:47:37,655 --> 00:47:38,914
الجنرال يفضل ذلك
521
00:47:40,754 --> 00:47:41,905
انها محقة
522
00:47:42,877 --> 00:47:47,271
انها قريبة من الجنرال
قريبة جدا
523
00:47:49,387 --> 00:47:53,365
اعتقدت ان اعطائه
حصان امر خاطئ؟
524
00:47:53,357 --> 00:47:56,362
لكني اعتقدت انكم تراقبوه
525
00:47:56,491 --> 00:47:59,662
ولكن عندما رجع
بعد 6 ساعات
526
00:47:59,764 --> 00:48:03,777
كان عليكم رؤية حصاني الجميل
كان مغطى بالوحل
527
00:48:04,743 --> 00:48:05,763
ماذا حدث؟
528
00:48:05,787 --> 00:48:08,090
قال الأمريكي انه سقط
529
00:48:08,956 --> 00:48:10,142
لكن هذا ليس صحيحا,سيدتي
530
00:48:11,009 --> 00:48:14,120
من السهل معرفة
انه سقط بالرمال المتحركة
531
00:48:14,213 --> 00:48:16,481
الحصان سقط لمسافة
متر داخل الأرض
532
00:48:17,451 --> 00:48:21,595
يبدو غريبا
لماذا كذب الأمريكي؟
533
00:48:22,744 --> 00:48:25,641
ربما عليك اكتشاف ذلك
534
00:48:25,633 --> 00:48:29,883
اعدك-
تعدني-
535
00:48:30,856 --> 00:48:33,123
لماذا انتظرت طويلاً
لتخبرني؟
536
00:48:33,189 --> 00:48:35,277
لم أكن أعتقد أنه مهم
537
00:48:35,277 --> 00:48:38,317
ولكنه قد جاء هذه الليلة
وطلب حصان مرة أخرى
538
00:48:39,246 --> 00:48:41,514
لا يوجد مكان يذهب إليه
في المنطقة الحرة ليلاً
539
00:48:42,346 --> 00:48:45,480
لا يوجد مكان للذهاب
في المنطقة الحرة؟
540
00:48:50,876 --> 00:48:51,956
اخرج
541
00:48:55,018 --> 00:48:57,144
ألا تسمعني؟
اخرج
542
00:48:59,092 --> 00:49:00,209
ميغيل
543
00:49:02,262 --> 00:49:07,319
جهز 6 رجال على الخيول
وتعال هنا
544
00:49:07,518 --> 00:49:08,598
بسرعة
545
00:49:12,637 --> 00:49:15,747
لم أكن أعرف أن هناك رمال متحركة
(في المنطقة الحرة (فيليبي
546
00:49:15,944 --> 00:49:18,841
لا اتمنى
ان اذهب اليها؟
547
00:49:19,113 --> 00:49:24,276
انها بعيدة عن هنا
على الأقل 6 أميال من هنا
548
00:49:25,136 --> 00:49:28,413
انه مكان جيد
لإخفاء الذهب
549
00:49:29,454 --> 00:49:30,497
ممتاز
550
00:49:31,437 --> 00:49:35,796
آمل أن يحظى الأمريكي
برحلة جيدة الليلة
551
00:49:37,601 --> 00:49:39,667
لانها ستكون الأخير له
552
00:49:44,042 --> 00:49:45,965
انتهت
553
00:49:46,096 --> 00:49:49,372
(خذ زجاجة أخرى (فيليبي
على حسابي
554
00:49:52,189 --> 00:49:55,324
شكرا جزيلا
555
00:49:55,601 --> 00:50:02,747
اليوم أشرب التيكيلا
وغدا الشمبانيا
556
00:50:36,059 --> 00:50:38,256
زجاجة من التيكيلا
557
00:50:45,703 --> 00:50:47,626
اين مالك
558
00:50:48,767 --> 00:50:51,664
كارميليتا) اعطتني اياها هدية)
559
00:50:51,900 --> 00:50:55,841
لكنها لم تخبرني-
هل تعتقد أني أكذب؟-
560
00:50:55,939 --> 00:50:59,050
بدون اهانة لكن أنا
لدي أوامر مثلك تماما
561
00:50:59,282 --> 00:51:02,213
أنا من يعطي الأوامر
لا تتحرك
562
00:51:11,641 --> 00:51:12,758
لا تتحرك
563
00:51:15,751 --> 00:51:16,939
كارميليتا
564
00:51:18,919 --> 00:51:23,133
قلت,لا تتحرك
كارميليتا
565
00:51:49,175 --> 00:51:51,443
احيانا ذهني يشرد
566
00:52:50,802 --> 00:52:51,846
توقف
567
00:52:52,995 --> 00:52:54,954
ما هذا الجنون؟
568
00:52:54,945 --> 00:52:57,212
اسمعني
فارغاس) يعرف بشأن الذهب)
569
00:52:57,974 --> 00:53:01,144
اخبره (لوبيز) رجل الاسطبل
على الرمال المتحركة
570
00:53:01,177 --> 00:53:03,266
الرمال المتحركة؟
انا لا اعرف ماذا تقصدين
571
00:53:03,301 --> 00:53:06,577
لا تتغابى علي
(كنت هناك عندما أخبره (لوبيز
572
00:53:07,375 --> 00:53:10,758
و(فارغاس) سيرسل دورية لمطاردتك
يجب ان تعود
573
00:53:11,657 --> 00:53:14,697
لقد فات الأوان-
إذن,الذهب موجود؟-
574
00:53:16,983 --> 00:53:18,871
هيا,فالنحضر حصانك
575
00:53:29,275 --> 00:53:30,569
احترسي,رمال متحركة
576
00:54:49,841 --> 00:54:52,952
لقد ارتكبت خطأ
اعتقد ان هناك دورية ستأتي هنا
577
00:54:52,941 --> 00:54:54,864
لقد جاءت السيدة لتحذيري
578
00:54:54,890 --> 00:54:56,955
الوقت تأخر
هل سيفتقدونك؟
579
00:54:56,944 --> 00:54:59,033
فارغاس) غبي)
وكان ثمل
580
00:54:59,103 --> 00:55:02,309
لكنه سوف يصحو بسرعة
لذا,لا تقلل من شأنه
581
00:55:02,412 --> 00:55:04,335
ربما هذا فخ
لا أحب ذلك
582
00:55:04,361 --> 00:55:06,354
ليس لدينا خيار
583
00:55:06,379 --> 00:55:09,550
إذا كانت الدورية ستأتي
ماذا سنفعل مع الذهب؟
584
00:55:09,583 --> 00:55:11,672
نرميه في النهر أو نخبئه
في تلك الحفرة
585
00:55:11,672 --> 00:55:13,703
الوقت متأخر
للبحث إلى مكان آخر
586
00:55:13,692 --> 00:55:14,735
النهر ليس جيد
587
00:55:14,840 --> 00:55:17,975
سنخسره بسبب العمق
588
00:55:18,044 --> 00:55:19,896
لنحمله
589
00:55:43,112 --> 00:55:46,152
اسمعني,انا لا اذكرك بمدى
اهمية الذهب
590
00:55:46,176 --> 00:55:49,251
ولكن إذا لم تأتي الدورية
فأن الفتاة تكذب
591
00:55:49,241 --> 00:55:51,306
ولا يمكننا ان نجعلها تعود
بسبب ما عرفته
592
00:55:51,329 --> 00:55:53,418
انا سأهتم بذلك
انت انهي عملك
593
00:56:03,759 --> 00:56:04,839
لا تتحركوا
594
00:56:05,883 --> 00:56:07,842
لا تتحركوا
595
00:56:09,956 --> 00:56:11,144
هذا أفضل
596
00:56:14,309 --> 00:56:19,402
كارميليتا) ليس من الجيد)
(ان تخدعي (فيليب
597
00:56:19,636 --> 00:56:26,746
هل تعرفين لماذا؟
لان ذلك الخنزير لم يعطيني التكيلا
598
00:56:27,783 --> 00:56:29,741
لا تتحركوا
599
00:56:32,135 --> 00:56:35,139
الآن استديروا
600
00:56:41,362 --> 00:56:44,567
يمكنني شراء الكثير
من التيكيلا بهذا الذهب
601
00:56:48,638 --> 00:56:50,669
(أحسنت (فيل
ما مدى خطورة إصابتك؟
602
00:56:50,693 --> 00:56:51,880
أنا خائف لكن ليس بسبب الاصابة
603
00:56:51,946 --> 00:56:55,080
هل رجاله معه؟-
لا,لقد أرسل شخصًا ما لاحضارهم-
604
00:56:55,845 --> 00:56:58,220
...ربما انه كان ثمل كفاية
605
00:56:58,248 --> 00:57:00,206
لكي يأتي وحده
606
00:57:00,232 --> 00:57:03,342
أو طموح لكي يأخذ الذهب لوحده-
فالنرميه بالبحر-
607
00:57:03,365 --> 00:57:05,455
اعثر على حصانه
سننهي امره هنا
608
00:57:09,669 --> 00:57:12,565
أنا مدين لكي بأعتذار
وأكثر بكثير
609
00:57:29,340 --> 00:57:31,465
لقد تخلصنا منه
ولكن لا أثر للحصان
610
00:57:31,498 --> 00:57:33,695
لا يمكننا الاستمرار في البحث
علينا أن نعود
611
00:57:34,492 --> 00:57:35,513
ارجع بالطوافة
612
00:57:35,641 --> 00:57:36,829
هل كل شيء بخير؟-
نعم-
613
00:57:38,671 --> 00:57:39,750
فالنذهب
614
00:58:09,936 --> 00:58:13,071
قولي انك كنت نائمة بالمنزل
615
00:58:13,105 --> 00:58:15,172
وإذا سألك اي احد
أنتي لم تسمعي أي شيء
616
00:58:15,403 --> 00:58:18,478
شيء اخر,بعد بضعة أيام
سنغادر من هنا
617
00:58:18,502 --> 00:58:20,663
حتى ذلك الوقت
(سايري (كاليخا
618
00:58:21,426 --> 00:58:24,561
وعندما تبحر السفينة
انتي ستكونين معنا
619
00:58:55,895 --> 00:58:57,012
ارفع يديك
620
00:58:59,272 --> 00:59:03,178
الوقت متأخر-
انت المتأخر-
621
00:59:03,206 --> 00:59:04,430
هل عبرتم النهر بأمان؟
622
00:59:05,296 --> 00:59:06,519
انا لا افهمك-
الذهب
-
623
00:59:07,455 --> 00:59:10,660
لقد كنت مع السيدة
أنا مندهش من سؤالك
624
00:59:10,728 --> 00:59:12,759
إنه ليس وقت الاعيب
625
00:59:12,817 --> 00:59:14,776
أتعلم؟
وهذا رأيي ايضا
626
00:59:18,039 --> 00:59:21,044
أنت محظوظ لكنك غبي
كنت سأسحب الزناد
627
00:59:21,069 --> 00:59:22,018
لن تفعلها
628
00:59:22,008 --> 00:59:24,097
ربما تفعل كل شيء
لكنك لست قاتل
629
00:59:24,203 --> 00:59:25,247
ما أنا,إذن؟
630
00:59:25,282 --> 00:59:28,248
سأكتشف ذلك
إفرغ جيوبك
631
00:59:35,760 --> 00:59:37,719
كلهم,الجيوب الداخلية ايضا
632
00:59:40,949 --> 00:59:42,943
أنت لست قاتل
لكن أنا قاتل
633
00:59:50,315 --> 00:59:52,346
(المحقق (كلارك غروبلر
634
00:59:52,335 --> 00:59:54,401
كيف عرفت أني سأتي
الى المنطقة الحرة؟
635
00:59:54,457 --> 00:59:55,538
أين يمكن أن تذهب؟
636
00:59:56,617 --> 00:59:57,661
إلى كندا
637
00:59:58,462 --> 01:00:01,774
لابد ان جيش الاتحاد بحالة سيئة
لانهم تعاقدوا معك لارجاع الذهب
638
01:00:01,840 --> 01:00:05,780
(انت محظوظ (ماتسون
انا جديد,وهذه قضيتي الأولى
639
01:00:05,877 --> 01:00:06,994
لا تحبط
640
01:00:07,062 --> 01:00:10,173
(لكننا سوف نسلم الذهب إلى (كاليخا
قبل أن تأخذه
641
01:00:10,196 --> 01:00:13,306
أتمنى ألا تنجح
لا أنا أؤيد جيش الاتحاد
642
01:00:13,363 --> 01:00:16,474
ولكن إذا نجحت بأحضار الاسلحة
فأنك ستطيل أمد الحرب
643
01:00:16,497 --> 01:00:19,537
والمزيد من الناس سيموتون
بدون سبب
644
01:00:20,397 --> 01:00:22,463
لان جيش الكونفدرالية
يقترب من نهايته
645
01:00:24,784 --> 01:00:28,999
ارحل,لا اريد الكلام الليلة
646
01:01:06,321 --> 01:01:08,410
بالأسعار الحالية
قيمتها 9000 دولار سنغافوري
647
01:01:08,654 --> 01:01:13,819
عليك مناقشة هذا (كاليخا)؟
648
01:01:13,877 --> 01:01:17,818
لا,انا اريد المواد مقابل الذهب
649
01:01:17,880 --> 01:01:19,839
كاليخا) يريد الذهب فقط)
650
01:01:19,900 --> 01:01:21,194
لكني لا أثق به
651
01:01:22,093 --> 01:01:26,272
ولا أثق بك أيضًا,لكني أعتقد
(انك تريد عقد صفقة لخيانة (كاليخا
652
01:01:26,341 --> 01:01:29,511
ولماذا افعل هكذا امر طائش
653
01:01:29,545 --> 01:01:32,477
مقابل مليوني دولار
ستفعل كل شيء
654
01:01:32,609 --> 01:01:36,692
بما انك صريح معي يا رائد
اذن,دعني اسمع كلامك
655
01:01:37,586 --> 01:01:38,607
حسنا
656
01:01:38,735 --> 01:01:41,846
جهز لي القارب
وكل ما طلبته
657
01:01:41,905 --> 01:01:44,101
وعندما نغادر
سأعطيك مليونين من الذهب
658
01:01:44,132 --> 01:01:47,243
الامر بهذه البساطة
659
01:01:49,112 --> 01:01:51,414
الخيانة ليست كلمة قبيحة
في المنطقة الحرة
660
01:01:52,210 --> 01:01:53,326
ولكن هناك حدود للخيانة
661
01:01:53,428 --> 01:01:57,442
(اترك هذا الكلام (بارون
هل نحن متفقين أم لا؟
662
01:01:57,607 --> 01:02:01,726
سمعت أن (خواريز) قريبا
سوف يرسل قوات إلى المنطقة الحرة
663
01:02:01,819 --> 01:02:05,797
انه جيش أكبر خمس مرات
(من جيش (كاليخا
664
01:02:05,928 --> 01:02:08,933
والجنرال سيكون حريص
ليحصل على الذهب
665
01:02:09,062 --> 01:02:10,986
كخزين له
666
01:02:11,115 --> 01:02:14,226
في حالة اراد
الاستقالة فجأة
667
01:02:14,215 --> 01:02:15,295
هذه هي مشكلته
668
01:02:16,234 --> 01:02:19,345
وكيف سأهرب بالذهب
وانا وحدي
669
01:02:19,333 --> 01:02:21,529
تلك هي مشكلتك
ومشكلتي هي اخذ المواد
670
01:02:22,501 --> 01:02:23,545
حسنا؟
671
01:02:24,625 --> 01:02:28,745
البارحة وصلتني برقية من السفينة
672
01:02:28,837 --> 01:02:31,105
انها مسجلة في المكسيك
تحت العلم المكسيكي
673
01:02:31,971 --> 01:02:36,222
يمكن أن تصل إلى كونترا كوستا
بعد يومين من المغادرة من هنا
674
01:02:36,323 --> 01:02:40,265
تحمل الاغراض
ثم تعود إلى نيو أورليانز
675
01:02:40,257 --> 01:02:42,561
أعتقد أن الجنرال يعرف بشأنها أيضًا-
لا-
676
01:02:43,391 --> 01:02:47,605
لدي أتفاق مع مشغل التلغراف
ان لا يوصل له المعلومات
677
01:02:47,743 --> 01:02:50,676
اعتقد ان الجنرال مجرد هاوي بجانبك
678
01:02:56,099 --> 01:02:59,032
(لقد وجدوا حصان (فارغاس
679
01:02:59,094 --> 01:03:02,134
(ولكن بدون (فارغاس-
ماذا حدث له؟-
680
01:03:02,297 --> 01:03:06,476
اختفى الليلة الماضية
اعتقدت بأنك تعلم
681
01:03:10,549 --> 01:03:12,615
(وجدنا حصان (فارغاس
عند النهر
682
01:03:12,638 --> 01:03:13,825
ولكن لا اثر لاصابة الحصان
683
01:03:13,856 --> 01:03:16,753
ولا اثر له
684
01:03:16,956 --> 01:03:18,000
هذا لا يعجبني
685
01:03:19,045 --> 01:03:21,076
اعتقد ان هناك شيء غريب يحدث
686
01:03:24,057 --> 01:03:26,146
المشاكل لا تحل
بوقوفك هنا
687
01:03:26,252 --> 01:03:29,529
خذ الرجال وابحثوا عنه
لا تعودوا قبل ان تجدوا شيئًا
688
01:03:30,290 --> 01:03:31,311
نعم
689
01:03:38,681 --> 01:03:39,833
عذراً يا جنرال
690
01:03:39,900 --> 01:03:44,019
(أتساءل,هل تحدث أليك (البارون
691
01:03:44,078 --> 01:03:46,001
بشأن أستخدام اكسكليبر
692
01:03:47,073 --> 01:03:49,234
البارون) لا يتكلم كثيرا)
هذه الأيام
693
01:03:49,370 --> 01:03:53,240
ولا اعرف ما معنى اكسكليبر-
إنها سفينة يا جنرال-
694
01:03:53,304 --> 01:03:55,335
من الافضل ان تقرأ هذا
695
01:03:55,393 --> 01:03:58,504
نسخة من البرقية
التي وصلت الى (البارون) البارحة
696
01:03:58,632 --> 01:03:59,676
البارحة؟
697
01:03:59,781 --> 01:04:01,811
لماذا تأخرت كل هذا الوقت
لكي تصلني؟
698
01:04:01,870 --> 01:04:05,883
لأن موصل التلغراف
(لديه اتفاق مع (البارون
699
01:04:06,013 --> 01:04:08,874
عليك أن تكون حذرا
بشأن هذه الأمور
700
01:04:08,903 --> 01:04:12,108
نعم,ولكن من الأفضل للجميع
ان يكونوا حذرين مع الجنرال
701
01:04:27,773 --> 01:04:29,970
أعتقد أن الامور ستتطور
702
01:05:34,449 --> 01:05:36,575
(يا ملازم (سانشيز
703
01:05:41,899 --> 01:05:43,087
تعالوا وساعدونا
704
01:05:47,192 --> 01:05:51,407
انها جميلة
يجب ان احصل منها لتجهيز جيشي
705
01:05:53,250 --> 01:05:56,634
لكن قتل صديقي العزيز
القائد (فارغاس) هي قصة مختلفة
706
01:05:58,507 --> 01:06:02,687
أنا لا أفهم ما الذي سيجنيه الشخص
بقتل هكذا رجل مخلص
707
01:06:02,825 --> 01:06:05,829
(وجيد مثل (فارغاس
708
01:06:11,112 --> 01:06:13,201
أنا أفهم مشاعرك يا جنرال
709
01:06:13,270 --> 01:06:15,335
هو ايضا كان صديقي
710
01:06:15,324 --> 01:06:17,521
لم اطلبكم للتحدث
(عن القائد (فارغاس
711
01:06:18,388 --> 01:06:20,549
ولكن لمعرفة
الى اي مرحلة وصلنا في اتفاقنا
712
01:06:21,417 --> 01:06:23,648
صديقنا هنا
صادق معنا
713
01:06:23,645 --> 01:06:25,604
نعم,وانا بدأ صبري ينفذ
714
01:06:25,630 --> 01:06:27,791
ستحصل على الذهب
عندما تحمل السفينة بالمواد
715
01:06:27,824 --> 01:06:29,913
لن تحمل
قبل أن أرى الذهب
716
01:06:29,948 --> 01:06:31,978
هل فهمت ذلك (بارون)؟-
نعم-
717
01:06:32,037 --> 01:06:36,085
هل رتبت الامور مع السفينة؟
718
01:06:36,144 --> 01:06:37,297
ليس بعد يا جنرال
719
01:06:37,364 --> 01:06:39,430
آمل أن أسمع الأخبار عنها
في غضون يوم أو يومين
720
01:06:39,453 --> 01:06:41,541
ترتيب الامور مع السفينة مهم جدا
721
01:06:42,377 --> 01:06:45,583
يمكن للسفينة أن تأتي وتذهب
دون أن يتم اكتشافها
722
01:06:45,650 --> 01:06:47,502
هل تفهم ذلك يا (بارون)؟
723
01:06:48,540 --> 01:06:52,719
بدون ان نجهز معها
سيكون علينا التحميل في الليل
724
01:06:52,822 --> 01:06:56,099
بينما الجميع نائم
لكننا سنحملها بالنهار ربما
725
01:06:56,966 --> 01:06:58,046
بالطبع
726
01:06:58,115 --> 01:07:00,074
أليس من الغريب
727
01:07:00,238 --> 01:07:03,444
ان نعقد صفقة كبيرة
728
01:07:03,442 --> 01:07:07,455
ومهمة هكذا
بدون رؤية غرام واحد من الذهب
729
01:07:07,516 --> 01:07:09,439
لما لم نراه؟
730
01:07:09,569 --> 01:07:10,756
أنا أتفق مع الجنرال
731
01:07:11,519 --> 01:07:13,751
هل لديك شك يا جنرال
732
01:07:13,747 --> 01:07:17,891
هل قلت أني اشك بك؟
هل اتهمك احد بشيء ما؟
733
01:07:18,865 --> 01:07:19,945
بالطبع لا
734
01:07:20,014 --> 01:07:22,008
انها أفكار فقط
735
01:07:25,168 --> 01:07:30,261
هل تمانع إذا ذهبت
لدي بعض الامور للقيام بها
736
01:07:30,320 --> 01:07:31,341
اذهب
737
01:07:32,375 --> 01:07:33,599
انت ابقى يا رائد
738
01:07:33,663 --> 01:07:38,685
بارون) لا تنسى)
ترتيب موعد السفينة
739
01:08:25,610 --> 01:08:27,699
بارون) السفينة)
740
01:08:32,957 --> 01:08:36,270
أنا آسف,علي فعل ذلك
انه امر لا استمتع به
741
01:08:37,240 --> 01:08:39,163
ولكن الظروف اجبرتني
742
01:08:41,243 --> 01:08:43,547
ماذا تعتقد يا رائد؟-
لا اريد ابداء رأيي,يا جنرال-
743
01:08:48,764 --> 01:08:51,768
عليك أن تعرف ثمن الخيانة
744
01:08:59,279 --> 01:09:04,373
إذا كان هناك شيء لا أسامح
عليه فهو الخيانة
745
01:09:04,467 --> 01:09:06,354
جيد
746
01:09:09,445 --> 01:09:11,713
أين الذهب؟
ليس قطعة منه ولكن كله
747
01:09:11,744 --> 01:09:14,640
أنا أعلم أنه هنا
في المنطقة الحرة
748
01:09:14,773 --> 01:09:15,924
القائد (فارغاس) عرف مكانه وقتل
749
01:09:15,921 --> 01:09:18,889
هناك الكثير قتلوا
بدون سبب يا جنرال
750
01:09:18,916 --> 01:09:21,005
هل تنكر أنك قتله؟-
نعم,أنا أنكر-
751
01:09:21,944 --> 01:09:22,989
أراك عند الميناء
752
01:09:23,234 --> 01:09:28,291
بما ان البارون قتل
فأنت ستدير العملية
753
01:09:28,351 --> 01:09:31,356
وعندما يتم تحميل السفينة
754
01:09:31,381 --> 01:09:32,568
أريدك أن تكون هناك أيضًا
755
01:09:32,600 --> 01:09:35,769
على الأقل عند الميناء
حيث سيتم الدفع
756
01:09:36,603 --> 01:09:37,647
وداعا
757
01:09:41,999 --> 01:09:44,066
الجنرال صبور جدا
758
01:09:44,923 --> 01:09:48,236
الصبر فضيلة العظماء
759
01:09:49,312 --> 01:09:51,342
فقط الحمقى متهورين
760
01:09:52,445 --> 01:09:53,525
(جنرال (كاليخا
761
01:09:54,569 --> 01:09:56,599
عفواً,إنه أمر عاجل-
ما هذا؟-
762
01:09:56,623 --> 01:09:59,734
انها برقية من السفينة
763
01:10:00,696 --> 01:10:03,736
هل هناك احد يعرف عنها؟-
فقط موصل التلغراف-
764
01:10:03,795 --> 01:10:04,815
جيد
765
01:10:06,929 --> 01:10:10,240
(إنها من (كونترا كوستا
قبطان السفينة
766
01:10:10,968 --> 01:10:12,084
هل هو قادم؟
767
01:10:12,151 --> 01:10:15,226
(انها مليئة بقوات (خواريز-
إذن,لن يأتي الى هنا؟-
768
01:10:15,250 --> 01:10:17,340
سيأتي ولكن ليس لاجل
تحميل الاغراض
769
01:10:18,592 --> 01:10:20,444
كان يحاول بيع هذا
770
01:10:23,606 --> 01:10:25,768
لم أسرقها
لقد وجدتها بجانب النهر
771
01:10:25,835 --> 01:10:26,878
تخلصوا من هذا الأحمق
772
01:10:30,988 --> 01:10:32,875
وجدها عند النهر
773
01:10:33,182 --> 01:10:35,248
لقد بدأت تتضح الامور
774
01:10:37,255 --> 01:10:39,213
حسنا,لقد وجدنا
ما نبحث عنه
775
01:10:40,319 --> 01:10:42,277
هذا جيد
776
01:10:42,478 --> 01:10:45,482
كنت أعرف أني اضعتها
ولكني كنت خائفة لاخبارك بذلك
777
01:10:45,576 --> 01:10:46,727
اعتقدت أنك ستكون غاضب
778
01:10:47,630 --> 01:10:50,836
انا غاضب
ولكن لأسباب أخرى
779
01:10:51,879 --> 01:10:53,802
هل تعرفين أين وجدت؟
780
01:10:54,802 --> 01:10:55,051
لا؟
781
01:10:56,021 --> 01:10:59,262
بالقرب من النهر
(حيث وجدت جثة القائد (فارغاس
782
01:11:00,269 --> 01:11:01,314
عند النهر؟
783
01:11:02,149 --> 01:11:07,551
أنا لا أفهمك-
لا تضحكين علي بأكاذيبك-
784
01:11:09,565 --> 01:11:12,570
حسنا,اين الذهب؟
785
01:11:12,768 --> 01:11:18,906
إدواردو) إذا كنت أعرف مكان الذهب)
لكنت قد أخذته وغادرت المنطقة الحرة
786
01:11:18,931 --> 01:11:22,041
هل تنكرين أنك كنتِ عند النهر
مع ذلك الأمريكي,كفى
787
01:11:22,064 --> 01:11:26,183
اكتفيت من هذه الاعيب-
وانا اكتفيت من تلميحاتك-
788
01:11:26,207 --> 01:11:29,485
إسمح لي يا جنرال
لا أريد التدخل بطريقتك
789
01:11:29,516 --> 01:11:32,555
ولكن هناك طرق أسرع
لمعرفة الصح والخطأ
790
01:11:32,544 --> 01:11:33,624
(اخرج (سانشيس
791
01:11:37,906 --> 01:11:41,847
(من فضلك (كارميليتا
حاولي ان تفهميني
792
01:11:43,060 --> 01:11:45,956
انا لا اريد الذهب لي فقط
793
01:11:47,064 --> 01:11:49,094
انا أريد ان اشاركك حياتي كلها
794
01:11:49,291 --> 01:11:53,375
خواريز) سيأتي قريبا)
رجاله بالفعل في طريقهم الى هنا
795
01:11:54,410 --> 01:11:56,642
انا اريد البقاء والقتال
796
01:11:57,544 --> 01:11:59,537
ولكن إذا اردتي
فأنه يمكننا المغادرة معا
797
01:12:00,676 --> 01:12:01,793
إذا احببتيني فقط
798
01:12:01,896 --> 01:12:04,900
أحبك؟
أنا أحتقرك
799
01:12:06,840 --> 01:12:09,974
اذن,انتي تفضلين الأمريكي
800
01:12:13,177 --> 01:12:15,266
اعرفي شيء واحد فقط
لن تحصل عليه أبدًا
801
01:12:16,275 --> 01:12:18,577
جهز الرجال للذهاب-
هل اعترفت السيدة-
802
01:12:18,573 --> 01:12:20,496
لا-
...اذا تركتني-
803
01:12:20,557 --> 01:12:24,701
بعض الناس لا ينفع العنف معهم
هناك طرق مختلفة
804
01:12:25,710 --> 01:12:27,741
السيدة ارادتها قوية
805
01:12:27,868 --> 01:12:30,944
ولكن هناك طريقة أخرى
806
01:12:30,968 --> 01:12:34,137
طريقة ذكية جدا
سنجربها أولا
807
01:12:35,007 --> 01:12:36,336
اذهب الان-
حاضر-
808
01:12:39,254 --> 01:12:41,451
إذا كنت تبحث عن الفتاة
لن تجدها هناك
809
01:12:45,556 --> 01:12:47,824
(رجال (كاليخا
أخذوها قبل ساعة
810
01:12:48,586 --> 01:12:50,652
ذهبوا إلى النهر-
لماذا تخبرني بذلك؟-
811
01:12:50,744 --> 01:12:51,895
أنا أبحث عن
وظيفة أخرى
812
01:12:51,962 --> 01:12:54,028
بعد فشل مهمتي
813
01:12:54,991 --> 01:12:57,996
...إذا كنت بحاجة إلى رجل-
اذن,غيرت موقفك
-
814
01:12:57,986 --> 01:13:00,254
لا,انا ايضا لا احب الجنرال
815
01:13:01,085 --> 01:13:04,219
يمكنني الاستفادة من المساعدة-
فليتشر) و(ستانتون) في الداخل)-
816
01:13:13,688 --> 01:13:16,728
ربما يعتقد ان الذهب
مخفي في عينيها
817
01:13:16,961 --> 01:13:18,813
الغبي
818
01:13:24,029 --> 01:13:28,173
(هل أذكرك أن (خواريز
في طريقه إلى المنطقة الحرة
819
01:13:28,208 --> 01:13:29,466
لا يوجد وقت للتجارب
820
01:13:29,460 --> 01:13:33,580
هل نسيت نفسك
سأتغاضى عن فعلك بسبب موقفنا
821
01:13:36,668 --> 01:13:40,752
القائد (سانشيز) بدأ ينفد صبره
لن استطيع ان أبقيه تحت السيطرة لفترة طويلة
822
01:13:40,811 --> 01:13:42,973
أنصحك بالتكلم
823
01:13:43,841 --> 01:13:45,907
كيف يمكنني ان اخبرك
بما لا اعرفه
824
01:13:57,697 --> 01:13:59,549
لماذا توقفتي؟
825
01:14:14,132 --> 01:14:17,242
اخبريني,كيف عرفتي
بشأن الرمال المتحركة؟
826
01:14:17,300 --> 01:14:19,568
لقد سمعت قصص عنه
هل هذا غريب
827
01:14:20,434 --> 01:14:21,657
الجميع في المنطقة الحرة
سمع عنه
828
01:14:22,557 --> 01:14:25,727
لقد سمعت قصص عنه أيضا
وأعرف النهر جيدًا
829
01:14:25,760 --> 01:14:28,800
ولكني لا أعرف اين
مكان الرمال المتحركة بالضبط
830
01:14:28,824 --> 01:14:30,012
هذا غريب جدا
831
01:14:33,942 --> 01:14:36,245
سنبدأ البحث هنا
832
01:14:36,310 --> 01:14:38,091
هيا
833
01:14:47,661 --> 01:14:49,692
اعتقدت انه من الافضل
ان ننفصل
834
01:14:49,750 --> 01:14:51,743
لم ينبغي علينا ترك
تلك المرأة وحدها
835
01:14:51,769 --> 01:14:53,763
إنها تقود الجنرال
مباشرة إلى الذهب
836
01:14:58,036 --> 01:14:59,081
الامور تكشف اكثر
837
01:14:59,184 --> 01:15:01,346
لما نحن نصطحب معنا
رجل كان مختبئ ويطاردنا
838
01:15:01,344 --> 01:15:03,338
لا أعرف كم من الرجال
(مع (كاليخا
839
01:15:03,363 --> 01:15:05,489
ونحن نحتاج للمساعدة
لهذا احضرته
840
01:15:05,522 --> 01:15:07,588
عندما نصل النهر
سنكمل سيرا على الاقدام
841
01:15:27,212 --> 01:15:30,489
أنا أفهم حبك للسيدة يا جنرال
ولكن هذا تضييع للوقت
842
01:15:30,521 --> 01:15:32,551
لا يوجد لدينا وقت-
أنا أعرف ماذا أفعل-
843
01:15:32,610 --> 01:15:35,507
لكنك لتأخذنا للهلاك
بسبب أمرأة
844
01:15:36,717 --> 01:15:37,797
(هذا يكفي (سانشيز
845
01:15:40,721 --> 01:15:43,892
(وهذا ينطبق أيضا عليك (كارميليتا
لقد فقدت احترام رجالي
846
01:15:44,064 --> 01:15:47,270
أين الذهب؟
أين الذهب؟
847
01:15:53,326 --> 01:15:54,442
يا جنرال
848
01:17:20,161 --> 01:17:23,057
ارجعوا يا جبناء
849
01:17:24,164 --> 01:17:27,334
فيل) أنت و(جيف) الحقوهم)
وامنعوهم من الوصول إلى المدينة
850
01:17:27,368 --> 01:17:28,448
قبل أن يأتوا بالمزيد من الرجال
851
01:17:32,485 --> 01:17:35,560
نيولوند) غطيني)
852
01:19:39,881 --> 01:19:42,992
السفينة هنا
والبضائع جاهزة للتحميل
853
01:19:43,120 --> 01:19:46,124
(أنا متأكد من (بينيتو خواريز
سيرتب الامور جيدا
854
01:19:46,219 --> 01:19:52,179
لأن يا رائد
قد خدمت المكسيك؟
855
01:19:52,277 --> 01:19:54,343
والبضائع ستحمل على الفور
856
01:19:54,366 --> 01:19:57,477
وأمل ان تساعدك
في حربك
857
01:19:57,500 --> 01:20:00,705
شكرا مساعدتك يا جنرال
انا ممتن لك
78324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.