All language subtitles for Border River 1954 BluRay-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,865 --> 00:00:43,400 ترجمة:ريهام ميتال 2 00:01:21,865 --> 00:01:23,900 في الحرب بين ماكسيميليان وخواريز في عام 1865 3 00:01:24,800 --> 00:01:26,900 كان هناك منطقة صغيرة في ريو غراندي في المكسيك 4 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 المعروفة باسم المنطقة الحرة 5 00:01:33,200 --> 00:01:37,200 كان المسيطر على تلك المنطقة (رجل يدعى الجنرال (كاليخا 6 00:01:38,400 --> 00:01:40,400 حيث أصبحت المنطقة ملجأ لكل الخارجين عن القانون 7 00:01:41,600 --> 00:01:44,600 هذه هي القصة المنطقة الحرة 8 00:02:10,000 --> 00:02:11,044 اوقف العربة 9 00:02:18,322 --> 00:02:21,598 فيليبي) اراهنك ب 100 دولار ذهبي) بأنه لن يصل لهذا الجانب 10 00:02:21,629 --> 00:02:22,746 حسنا يا جنرال 11 00:02:29,845 --> 00:02:30,997 لقد قطع منتصف الطريق بالفعل 12 00:02:31,064 --> 00:02:33,997 هذا سيء,علينا أن ندفنه هنا 13 00:02:35,243 --> 00:02:39,220 انا سأراهنك مثل فيليبي 100دولار ذهبي 14 00:02:39,386 --> 00:02:43,364 أنا لا أخذ المال من امرأة لكني أقبل الرهان 15 00:02:49,761 --> 00:02:52,872 المسكين كان قريب من الوصول 16 00:03:16,953 --> 00:03:18,947 إنها طريقة جديدة لزيارة المنطقة 17 00:03:19,878 --> 00:03:23,154 إذا كنت قد راهنت على حياته اذن,لماذا لا تساعده؟ 18 00:03:27,225 --> 00:03:28,246 توقف 19 00:03:28,339 --> 00:03:29,419 نريد العبور 20 00:03:30,324 --> 00:03:34,502 أنا لا أفهمك أيها الأمريكيون انتم تخوضون حربكم الخاصة 21 00:03:34,606 --> 00:03:36,564 الشمال ضد الجنوب 22 00:03:36,730 --> 00:03:38,689 هل تريدون الاشتراك بحرب جديدة؟ 23 00:03:38,889 --> 00:03:44,052 (أنت تعرف ان الجنرال (كاليخا لا يريد للجيش الامريكي العبور لهذا الجانب 24 00:03:44,146 --> 00:03:46,105 الجنرال (كاليخا) خارج عن القانون 25 00:03:46,131 --> 00:03:49,171 انه يحتل المنطقة الحرة بدون إذن الحكومة المكسيكية 26 00:03:49,264 --> 00:03:52,268 أي حكومة؟ 27 00:03:52,502 --> 00:03:56,408 (لديكم (ابراهام لنكولن هل هذه الحكومة التي تقصدها 28 00:03:56,611 --> 00:04:00,694 (أم تقصد حكومة (جيفرسون ديفيس 29 00:04:00,858 --> 00:04:02,817 (يحيا الجنرال (كاليخا 30 00:04:26,971 --> 00:04:28,965 لديك قلب طيب 31 00:04:30,035 --> 00:04:32,101 هل هو حي أم ميت؟ 32 00:04:32,960 --> 00:04:34,218 بالكاد حي 33 00:04:35,223 --> 00:04:37,075 ما اسمك؟ 34 00:04:38,426 --> 00:04:40,207 اسمك؟ 35 00:04:41,386 --> 00:04:42,407 جيم ليك 36 00:04:43,476 --> 00:04:47,559 لماذا كانوا يطاردونك 37 00:04:48,593 --> 00:04:51,799 هل لاجل القتل؟ او ربما الهجرة؟ 38 00:04:54,999 --> 00:04:56,116 لقد أهنته 39 00:05:00,188 --> 00:05:02,276 مرحبًا بك في المنطقة الحرة 40 00:05:17,909 --> 00:05:18,954 اغسليهم 41 00:05:26,161 --> 00:05:28,393 حالتك في وضع جيد؟ 42 00:05:28,493 --> 00:05:32,399 لاني صليت لذلك- لماذا رميت نفسك بالبحر- 43 00:05:32,532 --> 00:05:34,455 كنت ستقتل نفسك تقريبًا 44 00:05:35,770 --> 00:05:38,701 لماذا اخترت المنطقة الحرة كوجهة لك؟ 45 00:05:40,888 --> 00:05:43,014 انت لا تريد ان تعرف ذلك انت تقصد شيئا مختلفا 46 00:05:43,117 --> 00:05:46,049 المنطقة الحرة ليست سهلة اذا لم يكن لديك أصدقاء بها 47 00:05:47,051 --> 00:05:50,399 وعندما تكون في مكان خطير عليك الاستفادة من مساعدة رجل آخر 48 00:05:53,318 --> 00:05:55,384 أنت منهك الآن وتحتاج للراحة 49 00:05:56,555 --> 00:05:58,479 سأحجز غرفة لك في هذا الفندق 50 00:05:58,506 --> 00:05:59,800 عليك ان تظهر نفسك للناس في المدينة 51 00:06:00,560 --> 00:06:02,626 ستجد ملابس جديدة في الخزانة- شكرا- 52 00:06:33,114 --> 00:06:37,234 هذا البار من املاك (الجنرال (كاليخا 53 00:06:37,258 --> 00:06:39,347 كل شيء بشأن المال هنا 54 00:06:40,357 --> 00:06:43,432 الرجال يأتون هنا للهروب من القانون ويجدون أنفسهم سجناء هنا 55 00:06:44,499 --> 00:06:45,687 باختصار,أنا أكره هذا المكان 56 00:06:46,658 --> 00:06:48,784 أرى أن الجنرال لا يميل لطرف معين بالحرب 57 00:06:50,801 --> 00:06:53,972 هناك الكثير من الجنوب والشمال هنا حتى بين الفارين 58 00:06:55,049 --> 00:06:56,937 نعم,وبأي جانب انت 59 00:06:57,104 --> 00:06:59,264 أنا محايد ماذا عنك؟ 60 00:07:00,237 --> 00:07:01,317 أنا مع الفائز 61 00:07:05,285 --> 00:07:07,447 هل هذه واحدة من املاك الجنرال؟ 62 00:07:07,618 --> 00:07:10,729 لا تسأل أبدًا عن المرأة التي اخرجتك من النهر 63 00:07:11,622 --> 00:07:12,643 انها هي,اذن؟ 64 00:07:12,771 --> 00:07:14,802 انها ارادت انقاذك فقط 65 00:07:15,871 --> 00:07:17,829 لكنك لم تجاوب على سؤالي 66 00:07:17,889 --> 00:07:19,920 انها تملك 50 في المئة من هذا المكان 67 00:07:19,978 --> 00:07:22,068 أعتقد ان هذا يجعلها (شريكة (كاليخا 68 00:07:23,042 --> 00:07:25,168 اين تقضي وقت فراغها بعد انتهاء العمل 69 00:07:26,142 --> 00:07:27,162 لا تقابلها 70 00:07:27,324 --> 00:07:29,318 لقد أنقذت حياتي واريد ان اشكرها 71 00:07:29,343 --> 00:07:32,454 أرسل رسالة,هذا أكثر أمانا- لقد سمعت عن اطلاق النار في البحيرة- 72 00:07:32,513 --> 00:07:33,665 (هذا (كوارتز أندرسون 73 00:07:34,532 --> 00:07:36,657 كوارتز) خبير بأحضار) الماشية من تكساس 74 00:07:36,655 --> 00:07:37,772 إلى هذه المنطقة 75 00:07:37,840 --> 00:07:40,844 هناك العديد من المشترين هنا الجنود الكوبيين والإسبان 76 00:07:40,903 --> 00:07:43,943 لكن الكثير من المال يذهب عمولة الى الجنرال 77 00:07:44,106 --> 00:07:46,101 وانا أحتاج رجال اقوياء 78 00:07:46,196 --> 00:07:48,083 هل تريد الانضمام في مجموعتي؟ 79 00:07:48,215 --> 00:07:49,260 لا 80 00:07:50,270 --> 00:07:52,264 هل تعبت من القتال ضد اليانكيز؟ 81 00:07:52,289 --> 00:07:54,320 نعم,وما هو عذرك بعدم القتال 82 00:08:10,011 --> 00:08:11,056 يا رجل البحيرة 83 00:08:11,229 --> 00:08:16,287 لديك موعد مع الجنرال (كاليخا) الآن 84 00:08:16,417 --> 00:08:17,534 انت مخطأ 85 00:08:18,472 --> 00:08:20,560 الان لدي موعد مع زجاجة الويسكي 86 00:08:20,665 --> 00:08:24,570 إنه لشرف كبير ان تقابل الجنرال,إنه رجل كبير 87 00:08:24,599 --> 00:08:25,786 الاكبر في العالم 88 00:08:31,005 --> 00:08:32,929 اذن,سألغي موعدي 89 00:08:33,025 --> 00:08:34,983 هل نذهب؟- بالطبع- 90 00:09:13,727 --> 00:09:17,775 ارى ان الجنرال (كاليخا) جاهز لأي هجوم غير متوقع 91 00:09:17,973 --> 00:09:19,090 بالطبع 92 00:09:22,118 --> 00:09:26,130 حتى لو لم يكن هناك قانون ونظام القانون والنظام ضروري بالمنطقة 93 00:09:26,365 --> 00:09:29,536 امور الشرطة والجيش 94 00:09:30,439 --> 00:09:31,556 كل هذل يكلف مالاً 95 00:09:32,493 --> 00:09:37,895 الجنرال يحصل على 20 في المئة من جميع الامور التي تحدث هنا 96 00:09:38,760 --> 00:09:39,780 من الاجمالي 97 00:09:39,944 --> 00:09:44,966 أنا أحب مصطلح اليانكيو يقولون الإجمالي وليس الصافي 98 00:09:47,047 --> 00:09:49,315 (سيد (ليك (اقدم لك مساعدي السيد (فون هولدن 99 00:09:49,380 --> 00:09:51,373 تشرفت بمقابلتك- وانا ايضا- 100 00:09:51,468 --> 00:09:53,534 هل ستبقى في المنطقة الحرة لفترة طويلة؟ 101 00:09:54,323 --> 00:09:55,546 ليس بدون حمايتك,يا جنرال؟ 102 00:09:55,576 --> 00:09:57,535 ومن سيطاردك سيد (ليك)؟ 103 00:09:57,561 --> 00:09:59,687 الشرطة,الجيش وربما أخرين 104 00:10:00,660 --> 00:10:01,883 سأوفر لك الحماية 105 00:10:02,853 --> 00:10:07,840 أشعر أنك تريد التحدث عن موضوع مثير للاهتمام 106 00:10:08,006 --> 00:10:10,131 يجب أن أقول أن لديك حدس جيد 107 00:10:11,035 --> 00:10:13,161 ما حجم قضيتك؟ 108 00:10:13,229 --> 00:10:15,318 50000دولار؟- اكثر- 109 00:10:17,338 --> 00:10:18,525 مليون دولار ربما 110 00:10:19,461 --> 00:10:21,420 انها قفزة كبيرة يا جنرال 111 00:10:21,620 --> 00:10:24,826 لكني سأقول مليوني دولار 112 00:10:26,877 --> 00:10:28,966 اعتقد ان لديك استخبارات قوية 113 00:10:32,936 --> 00:10:33,956 الأفضل 114 00:10:34,119 --> 00:10:37,087 المخبر أمريكي (انت الرائد (ماتسون 115 00:10:37,322 --> 00:10:39,281 إنت (ماتسون),أليس كذلك؟ 116 00:10:41,292 --> 00:10:44,498 أنا أستسلم يا جنرال ما هي معلوماتك عني؟ 117 00:10:45,505 --> 00:10:48,816 أنت وأصدقاؤك أنا لا أحب قثول كلمة سرقة 118 00:10:49,648 --> 00:10:52,960 لكنكم اخذتم حمولة الذهب من شركة كلارك كريبل 119 00:10:53,025 --> 00:10:55,018 كنتم تنقلوها من إقليم كولورادو 120 00:10:55,949 --> 00:11:00,272 كانت الذهب ملك الجيش الشمالي 121 00:11:01,138 --> 00:11:05,460 لكن الخمسة رجال اختفوا مع الذهب والعربات 122 00:11:06,325 --> 00:11:07,548 مع مواد عسكرية 123 00:11:08,379 --> 00:11:12,666 نحن نعلم أيضًا أنك خدمت (تحت قيادة الجنرال (روبرت لي 124 00:11:12,766 --> 00:11:13,810 اذن؟ 125 00:11:13,810 --> 00:11:18,026 انا أتساءل أين ستذهبون بالذهب 126 00:11:18,059 --> 00:11:21,965 نحن هنا في المنطقة الحرة نبيع ونشتري كل شيء 127 00:11:22,062 --> 00:11:24,330 بيع الذهب هنا وسنعمل لك خصومات قانونية 128 00:11:25,162 --> 00:11:26,314 انها مصلحة مشتركة 129 00:11:26,345 --> 00:11:28,471 أنا لم آتي للبيع اتيت للشراء 130 00:11:29,340 --> 00:11:33,625 شراء ماذا؟- بنادق,ذخيرة,مواد غذائية وملابس- 131 00:11:33,692 --> 00:11:37,706 لدينا كل شيء في المستودع 132 00:11:37,731 --> 00:11:39,761 هل تستطيعون توصيله الى نيو أورليانز؟- نعم- 133 00:11:39,750 --> 00:11:42,919 نوصله من كونترا كوستا إلى نيو أورليانز 134 00:11:43,023 --> 00:11:45,184 لكن سوف يستغرق بعض الوقت لاستئجار سفينة 135 00:11:45,948 --> 00:11:49,154 أريد كل شيء جاهز خلال 24 ساعة 136 00:11:49,255 --> 00:11:50,372 ماذا عن الذهب؟ 137 00:11:51,274 --> 00:11:53,305 أؤكد لك أن الذهب سيكون هنا في الوقت المحدد 138 00:11:53,468 --> 00:11:55,462 والتأمين هو الذهب نفسه 139 00:11:55,523 --> 00:11:57,683 نود رؤية ذلك الذهب هنا 140 00:11:58,586 --> 00:11:59,606 ستراه 141 00:12:00,571 --> 00:12:01,758 يا رائد,أنا معجب بشجاعتك 142 00:12:01,824 --> 00:12:04,959 ووطنيتك وخاصة شخصيتك الأخلاقية 143 00:12:05,898 --> 00:12:07,014 انا معجب بك ايضا يا جنرال 144 00:12:07,917 --> 00:12:11,027 كرجل يعتبر رمز اللصوص 145 00:12:11,190 --> 00:12:14,266 أرى أننا نفهم بعضنا البعض عمت مساءٍ 146 00:12:14,359 --> 00:12:15,378 عمت مساءٍ 147 00:12:16,274 --> 00:12:17,496 يا مساعد,كان من دواعي سروري مقابلتك 148 00:12:22,575 --> 00:12:24,771 قلت له لدي مخابرات أمريكية 149 00:12:28,982 --> 00:12:30,834 أوستن,تكساس 150 00:12:30,931 --> 00:12:32,083 الكونفدرالية سرق منها الذهب 151 00:12:33,020 --> 00:12:34,207 (من قبل الرائد (ماتسون (احد ضباط الجنرال (لي 152 00:12:34,238 --> 00:12:38,382 وزعيم اللصوص ذهب إلى المنطقة الحرة مع الذهب 153 00:12:39,253 --> 00:12:41,342 يا جنرال هناك رسالة مهمة 154 00:12:41,482 --> 00:12:42,525 نعم؟ 155 00:12:47,539 --> 00:12:50,816 (عملاء (بينيتو خواريز يتجسسون علينا 156 00:12:51,753 --> 00:12:54,993 الكل يريد ارضي (ماكسيميليان),(خواريز) 157 00:12:55,129 --> 00:12:58,061 أنت تعرف كيف نتعامل مع الخونة,يا جنرال 158 00:12:58,124 --> 00:12:59,145 اعثروا عليهم 159 00:13:19,048 --> 00:13:20,069 نبيذ 160 00:13:55,536 --> 00:13:58,469 مرحبا,هل تتذكريني؟ 161 00:13:58,776 --> 00:14:01,887 ...بالطبع,آخر مرة رأيتك فيها 162 00:14:01,910 --> 00:14:03,868 كان وجهي في النهر 163 00:14:04,765 --> 00:14:05,987 تبدو أفضل ووجهك خارجه 164 00:14:06,017 --> 00:14:07,869 أنا اشعر بذلك أيضا 165 00:14:07,898 --> 00:14:11,104 اخبرني بما أنك هنا هل كان الامر يستحق ما عانيته؟ 166 00:14:12,111 --> 00:14:15,459 القرار سابق لأوانه ولكن الامور تتحسن 167 00:14:16,393 --> 00:14:18,482 هل اشتري لك شراب لانقاذك لي 168 00:14:19,388 --> 00:14:21,584 لا,لا أشرب الخمر ولا أحب الصيد ايضا 169 00:14:22,625 --> 00:14:24,548 لدي فضول بشأن شيء ما 170 00:14:25,619 --> 00:14:27,887 كان هناك الكثير من الاطلاق عند النهر وكان من الممكن ان تصابي 171 00:14:27,987 --> 00:14:31,061 لماذا خاطرتي بحياتك؟ 172 00:14:32,130 --> 00:14:36,072 لنفس السبب لمخاطرتي بكل شيء لاجل المال 173 00:14:55,006 --> 00:14:58,141 انا اعتذر على الازعاج,سيدتي 174 00:14:59,044 --> 00:15:01,276 لكني أعتقد أن السيدة سوف تستمتع بالعشاء 175 00:15:02,317 --> 00:15:05,357 رافق السيدة إلى طاولتي 176 00:15:05,520 --> 00:15:07,372 إذا ارادت ذلك 177 00:15:17,880 --> 00:15:20,991 هل تعتقد انه بأستطاعتك شراء جنودي بمال أسيادك؟ 178 00:15:21,014 --> 00:15:22,131 يا لها من مهمة سخيفة 179 00:15:22,198 --> 00:15:25,165 انهم يحبونني لاني صادق معهم 180 00:15:25,193 --> 00:15:26,308 أنا لا أسيطر على أي شخص 181 00:15:26,341 --> 00:15:28,407 أيامك ستنتهي في المنطقة الحرة 182 00:15:31,494 --> 00:15:32,574 استجوبوهم 183 00:15:38,666 --> 00:15:41,872 سيحصلون على محاكمة عادلة وسيعدمون عند شروق الشمس 184 00:15:47,127 --> 00:15:50,167 شكرا لوجودك (هذه السيدة (فراولين ستراسر 185 00:15:50,156 --> 00:15:51,236 مرحبا 186 00:16:02,724 --> 00:16:05,930 أنا أميل إلى الحب مع جميع الناس 187 00:16:05,997 --> 00:16:10,211 باستثناء الناس الذين لا يفعلون ما اريد 188 00:16:11,219 --> 00:16:12,264 أو يريدون اخذ ما هو ملكي 189 00:16:14,214 --> 00:16:17,527 وانا أكن الحب لك 190 00:16:18,532 --> 00:16:23,518 لأنك انقذت سيدتي الجميلة 191 00:16:23,615 --> 00:16:25,574 بينما كنت مشغول 192 00:16:40,397 --> 00:16:44,446 هل تريد موافقتي إلى المنزل؟- اذا اردتي ذلك- 193 00:16:44,576 --> 00:16:45,656 اريد ذلك 194 00:16:46,769 --> 00:16:48,858 الحياة ممتلئة بالامور الغير متوقعة 195 00:16:49,588 --> 00:16:51,714 ليلة سعيدة يا أصدقاء يا جنرال 196 00:16:51,887 --> 00:16:53,004 تصبح على خير 197 00:17:08,425 --> 00:17:11,536 بالعادة كنت سأقتل ذلك المتعجرف 198 00:17:11,663 --> 00:17:14,833 لانه هرب مع عشيقتي 199 00:17:15,806 --> 00:17:20,995 ولكن لن افعلها لان لدي امور اخرى معه 200 00:17:21,064 --> 00:17:23,058 قرار حكيم يا جنرال 201 00:17:29,386 --> 00:17:30,538 هنا حيث أعيش 202 00:17:32,553 --> 00:17:33,705 بجانب البار؟ 203 00:17:34,468 --> 00:17:35,762 لكي تراقبينه 204 00:17:39,761 --> 00:17:40,913 لا؟- لا- 205 00:17:42,024 --> 00:17:43,947 يبدو أني ارتكبت خطأ 206 00:17:44,009 --> 00:17:46,075 بالحقيقة,ارتكبت العديد من الاخطاء 207 00:17:47,002 --> 00:17:49,270 ربما بوقت اخر,وداعا 208 00:17:50,380 --> 00:17:51,400 انتظر 209 00:17:52,259 --> 00:17:55,370 قبل أن تذهب (اريد اعطائك نصيحة يا رائد (ماتسون 210 00:17:57,552 --> 00:17:58,597 ماتسون؟ 211 00:17:58,770 --> 00:18:00,801 هل تفاجأت؟ لاني اعرف اسمك 212 00:18:01,625 --> 00:18:03,787 في الصباح كل الناس سيعرفونك 213 00:18:04,759 --> 00:18:08,036 وسيعرفون ان لديك مليونين من الذهب 214 00:18:08,938 --> 00:18:10,196 كنتِ ستعطيني نصيحة 215 00:18:10,260 --> 00:18:13,122 نعم,اخرج من المنطقة الحرة 216 00:18:13,255 --> 00:18:16,260 غادر الآن,الليلة 217 00:18:16,458 --> 00:18:18,546 لما لا تدخلين للمنزل؟ 218 00:18:19,417 --> 00:18:21,684 حاول ان تفهم يا رائد أنا معجبة بشخصيتك 219 00:18:21,750 --> 00:18:25,764 وهذه هي طريقتي لمساعدتك- لكن هناك طرق أفضل- 220 00:18:26,765 --> 00:18:28,853 لا تكن أحمق وافعل ما اقوله لك 221 00:18:29,027 --> 00:18:32,067 سأذهب,اذا حلت مشاكلي 222 00:18:33,066 --> 00:18:36,176 لا تتفاجأ إذا كنت ستبقى هنا إلى الأبد 223 00:18:36,234 --> 00:18:40,319 لا تنسي أن (كاليخا) يريد ذهبي مثلما اريد البضائع 224 00:18:40,343 --> 00:18:44,487 لكنه لن يخوض الحرب إنه يريدك ان تقامر 225 00:18:44,625 --> 00:18:45,669 هل تستطيع فعل ذلك؟ 226 00:18:47,584 --> 00:18:51,728 اسمعني,انا اعرف المنطقة الحرة وأعرف الأشياء التي يمكن أن تحدث 227 00:18:51,797 --> 00:18:52,984 (واعرف (كاليخا 228 00:18:53,818 --> 00:18:56,049 لو كنت محظوظ جدا فأنك ستخرج حي من هنا فقط 229 00:18:56,115 --> 00:19:00,093 الكثير لم يحالفهم الحظ- ربما أنا محظوظ- 230 00:19:02,313 --> 00:19:05,482 هل الموضوع مهم جدا لك؟- نعم- 231 00:19:06,316 --> 00:19:08,405 هذا سيء جدا- لماذا؟- 232 00:19:09,660 --> 00:19:13,743 لاني أنقذتك من الغرق وسأرى شخص آخر يقتلك 233 00:19:14,882 --> 00:19:15,831 طابت ليلتك يا رائد 234 00:19:39,775 --> 00:19:40,928 (اجلس (ماتسون 235 00:19:50,325 --> 00:19:52,392 لا تشكك في كلام المرأة- ماذا؟ - 236 00:19:52,415 --> 00:19:54,338 لا شيئ- عن ماذا نتكلم- 237 00:19:54,468 --> 00:19:56,594 الذهب,أين أخفيته؟ 238 00:19:57,429 --> 00:19:59,625 اعتقدت انه هنا سيكون آمنا 239 00:19:59,656 --> 00:20:03,836 والسيدة قالت بأني مخطئ- انها سيدة ذكية,اين الذهب؟- 240 00:20:03,905 --> 00:20:05,899 لماذا لا تستمر بسرقة الماشية؟ 241 00:20:05,889 --> 00:20:09,059 هذا الفعل سيكلفك حياتك (أنت تعرف (كاليخا 242 00:20:09,091 --> 00:20:12,024 ستتمنى الموت بعد 5 دقائق 243 00:20:12,295 --> 00:20:16,272 حسنا,ما هي الصفقة؟ 244 00:20:17,447 --> 00:20:21,461 لدي 12 رجلاً على الجانب الآخر يمكننا مساعدتك في نقل الذهب 245 00:20:21,487 --> 00:20:25,630 يمكننا أن نوصله الى داخل أراضي الاتحاد 246 00:20:25,664 --> 00:20:28,740 أنا أعرف بعض الكوبيين الذين يرغبون في شراء الذهب 247 00:20:28,798 --> 00:20:29,915 ومقابل ذلك 248 00:20:30,087 --> 00:20:33,055 ستعطينا على الأقل مليون جنيه استرليني 249 00:20:33,952 --> 00:20:36,289 سنكون شركاءك 250 00:20:42,343 --> 00:20:43,422 الان تحدث 251 00:20:59,298 --> 00:21:01,151 ماذا يحدث هناك؟ 252 00:21:02,362 --> 00:21:04,285 اجبني 253 00:21:19,945 --> 00:21:22,213 من كان هذا؟- اندرسون- 254 00:21:34,708 --> 00:21:36,667 (أريد أن أستعير سلاحك (نيولوند 255 00:21:36,831 --> 00:21:40,844 إذا كنت ستطارده لكي تقتله 256 00:21:40,905 --> 00:21:42,021 فذلك لن يحل المشكلة 257 00:21:42,019 --> 00:21:45,095 لن أقتل أحد- هل أنت واثق؟- 258 00:21:45,152 --> 00:21:49,166 ماذا عن السلاح؟ - انا افضل عدم اعطائه- 259 00:21:49,296 --> 00:21:52,467 اذا لم استطع مواجهتهم فسيأتيون مرة أخرى 260 00:21:54,449 --> 00:21:55,529 هل أستطيع الحصول عليه؟ 261 00:22:23,765 --> 00:22:25,724 ارموا اسلحتكم 262 00:22:30,869 --> 00:22:31,948 احمل أسلحتهم 263 00:23:17,801 --> 00:23:19,963 آمل أن لا يكونوا اصدقائك يا جنرال 264 00:23:20,029 --> 00:23:22,119 وإذا كانوا اصدقائي ماذا سيحدث؟ 265 00:23:22,223 --> 00:23:25,120 اذن,كلانا يتفهم الموقف 266 00:23:25,252 --> 00:23:26,368 جيد 267 00:23:27,202 --> 00:23:29,268 هل تعرف ما يقصده؟ 268 00:23:29,396 --> 00:23:32,507 إنه يعتقد أني أرسلت هذين لاكتشاف مكان الذهب 269 00:23:32,634 --> 00:23:36,647 مضحك للغاية,انتم الأمريكيون لديكم خيال واسع 270 00:23:36,707 --> 00:23:40,721 يا رائد,هل تصدق ذلك حقا ام لا 271 00:23:40,746 --> 00:23:42,074 انا أصدق أي شيء 272 00:23:42,069 --> 00:23:46,212 فارغاس),(سانشيز) هؤلاء الاثنين) غير مرحب بهم في المنطقة الحرة 273 00:23:47,048 --> 00:23:50,159 خذوهم إلى أمريكا وسلموهم الى السلطات 274 00:23:50,182 --> 00:23:53,293 انهم يسرقون الماشية والسلطات تريدهم 275 00:23:54,394 --> 00:23:57,398 غريب امر الدماغ البشري الجشع 276 00:23:57,423 --> 00:23:58,576 هذا محزن للغاية 277 00:23:59,687 --> 00:24:03,700 وتهاني لك انت رجل شجاع 278 00:24:03,899 --> 00:24:09,064 لا أحد في المنطقة الحرة يجرؤ على فعل هذا,ولا حتى انا 279 00:24:10,028 --> 00:24:12,058 أتمنى أن تتذكر ذلك,يا جنرال 280 00:24:14,380 --> 00:24:16,197 بالطبع 281 00:24:16,259 --> 00:24:20,379 كما قلت أنت رجل شجاع 282 00:25:02,114 --> 00:25:05,390 كان علي ان اضرب لكي ادخل هنا 283 00:25:05,526 --> 00:25:07,520 (الشكر لصديقك (نيولوند 284 00:25:08,485 --> 00:25:11,596 لا,لم يكن يريد الانتظار- إنه صديق جيد- 285 00:25:11,793 --> 00:25:14,690 كيف تشعر الان؟- تعبان- 286 00:25:21,090 --> 00:25:25,268 لديك شقة أنيقة وملابس جميلة 287 00:25:26,277 --> 00:25:28,236 أنا سعيدة لانك توافق على وضعي 288 00:25:28,262 --> 00:25:31,338 لم أقل أني أوافق عليه قلت شقتك جميلة 289 00:25:36,583 --> 00:25:40,975 لقد دخلت هنا بعد ان انقذناك من الغرق 290 00:25:42,885 --> 00:25:45,011 لقد نجحت مرتين بيوم واحد 291 00:25:45,983 --> 00:25:48,073 هل ما زلت تعتقد أن القضية تستحق ذلك؟ 292 00:25:48,143 --> 00:25:52,191 مات 200 رجل في الحرب الاهلية 293 00:25:52,320 --> 00:25:53,508 ويعتقدون ان الامر يستحق ذلك 294 00:25:54,409 --> 00:25:56,535 انا عنيد وما زلت حي 295 00:25:57,718 --> 00:25:59,711 أنا لست صبورة مثلك 296 00:26:00,676 --> 00:26:03,989 حسنا,ماذا كنتِ ستفعلين؟- لو كنت مكانك؟- 297 00:26:08,022 --> 00:26:10,111 أولا سأكون صادقة مع نفسي 298 00:26:11,296 --> 00:26:16,248 وسأقول لنفسي ان جيش الاتحاد خاسر 299 00:26:17,355 --> 00:26:19,586 ليس هناك ما يمكنك فعله لتغيير وضعه 300 00:26:20,452 --> 00:26:24,572 سأخذ المليونين من الذهب وأسافر إلى أوروبا 301 00:26:24,805 --> 00:26:27,701 واعيش بقية حياتي في قلعة 302 00:26:27,868 --> 00:26:29,756 هذا ما سأفعله يا رائد 303 00:26:29,958 --> 00:26:32,997 لا أصدق ذلك- لا؟- 304 00:26:35,007 --> 00:26:38,141 انا لم أحقق كل هذا عن طريق التفاني في قضية ما 305 00:26:38,245 --> 00:26:40,311 هل لديك كل ما تريديه من الحياة؟ 306 00:26:40,334 --> 00:26:43,574 نعم- هذا يشمل الجنرال (كاليخا)؟- 307 00:26:46,496 --> 00:26:47,720 أعتقد من الافضل ان تذهب الان 308 00:26:48,654 --> 00:26:52,775 اعتقد لما حققتي شيء لولا وجوده 309 00:26:53,006 --> 00:26:56,082 وإذا غادر,سينتهي كل شيء- إذا غادر- 310 00:26:57,011 --> 00:26:59,005 إلى متى تعتقدين ان سيبقى حي؟ 311 00:26:59,065 --> 00:27:02,141 حتى لو بقى إلى الأبد هل هذه هي السعادة؟ 312 00:27:02,303 --> 00:27:04,261 لا اظن ذلك,سيدتي 313 00:27:05,437 --> 00:27:07,431 أنت تعرف الكثير عن الحياة 314 00:27:07,526 --> 00:27:11,775 على الأقل انا أعرف طريقي- نعم,مثلهم- 315 00:27:12,644 --> 00:27:15,885 أخي وأبي لقد كانوا يحملون مثل افكارك 316 00:27:17,031 --> 00:27:20,035 والان كلاهما ميت قتلوا في معركة بوينا فيستا 317 00:27:20,059 --> 00:27:22,221 انا آسف- لا تتأسف- 318 00:27:23,263 --> 00:27:26,231 على الاقل انهم لم يروا حال البلد الذي كانوا يحاولون إنقاذه 319 00:27:26,362 --> 00:27:29,259 والخيانة التي حدثت بالمعاهدة لاحقا 320 00:27:29,252 --> 00:27:30,475 تقصدسن معاهدة غوادالوبي؟- نعم- 321 00:27:31,375 --> 00:27:33,643 اولا خسروا حياتهم وبعدها كل ما حاربوا من اجله 322 00:27:34,544 --> 00:27:41,763 لا يهم,لانهم ماتوا بمجد مثلما ستموت كل الافكار المثالية الاخرى 323 00:27:41,820 --> 00:27:42,865 لا تستطيعين اثبات ذلك؟ 324 00:27:42,935 --> 00:27:45,061 تقصد الموت؟- أو العيش من أجل الافكار المثالية؟- 325 00:27:46,103 --> 00:27:49,273 لا,ليس انا من يثبت هذا المثل العليا هي اختصاص الاغنياء 326 00:27:50,176 --> 00:27:52,373 وأنا لست بذلك الثراء 327 00:27:53,380 --> 00:27:55,375 لدي سؤال 328 00:27:55,400 --> 00:27:57,524 لماذا انتي قلقة بشأني؟ 329 00:27:59,613 --> 00:28:02,724 أؤكد لك يا رائد لست قلقة عليك بعد الان 330 00:28:03,721 --> 00:28:04,873 لا اصدق ذلك أيضا 331 00:28:10,997 --> 00:28:14,381 افكارك مدفونة بداخلك ولكنها لا تزال موجودة 332 00:28:18,414 --> 00:28:20,480 اذن,ستبقى في المنطقة الحرة؟ 333 00:28:20,642 --> 00:28:22,566 نعم,سأبقى 334 00:28:22,662 --> 00:28:24,750 لا استطيع التغاضي عن افكاري 335 00:28:25,656 --> 00:28:26,772 وداعا 336 00:29:01,274 --> 00:29:05,418 يا ملازم (سانشيز)؟ أعطني ولاعة 337 00:29:19,135 --> 00:29:20,916 شكرا 338 00:29:30,380 --> 00:29:32,411 أنا شخص متعقل 339 00:29:33,480 --> 00:29:36,555 لذا,لن أطلب منك الاعتذار بشأن سلوكك الليلة الماضية 340 00:29:36,683 --> 00:29:38,749 أنا فقط اريدك ان تفهمي موقفي 341 00:29:38,911 --> 00:29:41,915 ما تلمح له واضح جدا 342 00:29:42,080 --> 00:29:44,039 حتى الطفل يفهمه 343 00:29:44,100 --> 00:29:47,103 في حبي لكي أنا مثل الطفل 344 00:29:47,267 --> 00:29:50,378 أنا لا أعرف كيف اؤكد حبي لكي اكثر مما افعله 345 00:29:50,401 --> 00:29:53,405 لقد أوضحته بمناسبات كثيرة- لا استطيع منع نفسي من الغيرة- 346 00:29:53,396 --> 00:29:56,435 الغيرة مثل المرض- وذلك لا يعجبني- 347 00:29:56,459 --> 00:29:58,620 قليل من النساء تحب الغيرة 348 00:29:58,653 --> 00:30:03,876 أنا لا أتحدث عن النساء أنا أتحدث عن امرأة واحدة,أنتي 349 00:30:05,825 --> 00:30:09,138 لماذا تفعلين هذا معي؟ ألم أكن كريما معك؟ 350 00:30:09,202 --> 00:30:12,206 هل انا غير جذاب؟ 351 00:30:12,301 --> 00:30:15,436 مساء البارحة كان الخنزير بنظري أكثر جاذبية منك 352 00:30:16,514 --> 00:30:20,492 من الواضح من هو الجذاب الان في المنطقة الحرة 353 00:30:20,622 --> 00:30:25,847 (أنت تقفين الى جانب الرائد (ماتسون (وهذا خطأ كبير (كارميليتا 354 00:30:26,820 --> 00:30:28,779 (اسمعني (إدواردو 355 00:30:28,979 --> 00:30:33,966 أعتقد أنك تتجسس علي تماما مثل تلميحاتك 356 00:30:34,027 --> 00:30:36,153 لقد كان الرجل مريض وفاقد الوعي 357 00:30:36,151 --> 00:30:40,270 لقد أعطيته مشروب وارتاح قليلا حتى يتمكن من السير والذهاب 358 00:30:40,433 --> 00:30:42,499 وكنت سأفعل الشيء نفسه لكلب 359 00:30:42,592 --> 00:30:44,658 لكني أعتقد أنه كلب غني ووسيم 360 00:30:44,681 --> 00:30:46,640 هذا امر اخر 361 00:30:47,571 --> 00:30:49,659 هذا هو السبب الوحيد لاستدعائك لي وتكلمنا عنه 362 00:30:49,729 --> 00:30:51,760 سأذهب- لا,انتظري- 363 00:30:52,829 --> 00:30:54,823 سأخبرك لماذا انتي هنا 364 00:30:55,022 --> 00:30:57,183 استديري رجاء 365 00:31:11,699 --> 00:31:15,748 بشأن افعالي الليلة الماضية واليوم,اعذريني 366 00:31:15,982 --> 00:31:17,905 (إنها جميلة (إدواردو 367 00:31:17,897 --> 00:31:23,264 وأكثر جمالا عليك ...ارتديها دائما وتذكري 368 00:31:24,303 --> 00:31:25,383 أتذكر ماذا؟ 369 00:31:26,183 --> 00:31:30,398 أنا لست جميل مثل الآخرين لكني أقوى بكثير 370 00:31:30,500 --> 00:31:32,661 ومع الذهب الأمريكي سأكون اكثر ثراء 371 00:31:34,470 --> 00:31:35,728 لقد أخبرتك شعوري تجاهه 372 00:31:36,698 --> 00:31:40,842 أنا سعيد بذلك 373 00:31:42,896 --> 00:31:47,253 الآن من الافضل ان تذهبي قبل ان أتذكر بأنك وصفتيني بالخنزير 374 00:31:48,084 --> 00:31:50,115 واعدمك على كلامك 375 00:31:52,366 --> 00:31:54,324 (وداعا (إدواردو- وداعا- 376 00:32:08,939 --> 00:32:10,056 لقد اعترفوا 377 00:32:10,123 --> 00:32:12,284 بدون تعذيب- بالطبع- 378 00:32:13,256 --> 00:32:17,436 عندما ينتهي قائدهم من خواريز سوف يرسل قواته الى هنا 379 00:32:18,305 --> 00:32:20,680 اذن,يريدون الاستيلاء على المنطقة الحرة دعهم يجربون 380 00:32:21,577 --> 00:32:22,562 توقف 381 00:32:25,617 --> 00:32:28,857 استدر 382 00:32:30,873 --> 00:32:31,953 يا جنرال 383 00:32:34,182 --> 00:32:35,202 ماذا تريد؟ 384 00:32:35,226 --> 00:32:39,167 لا اريد ان ازعاجك يا جنرال ولكن لدي سؤال 385 00:32:39,334 --> 00:32:43,620 (شحنة القطن التي باعها (البارون إلى البريطانيين في كوبا 386 00:32:44,453 --> 00:32:46,648 السعر كان 3000 دولار سنغافوري 387 00:32:46,681 --> 00:32:48,712 ماذا؟ 3000دولار سنغافوري؟ 388 00:32:48,770 --> 00:32:52,819 انها تستحق أكثر من ذلك على الأقل 6000 دولار سنغافوري 389 00:32:52,844 --> 00:32:56,928 لقد اخبرت (البارون) بذلك وقال ان الطلب قل عليه 390 00:32:56,952 --> 00:33:01,238 هذا الخنزير يكذب انه يملأ جيوبه على حسابي 391 00:33:01,339 --> 00:33:02,360 هل تستطيع إثبات ذلك؟ 392 00:33:02,384 --> 00:33:05,387 لا,ليس علي أثبات شيء أنا لست رجل أعمال 393 00:33:05,447 --> 00:33:07,441 البارون) رجل اعمال جيد) 394 00:33:07,501 --> 00:33:10,743 استغرق الأمر وقتًا طويلاً لأدرك أني لا أحب غطرسته 395 00:33:11,680 --> 00:33:15,693 (هل تستطيع تحبه (فيليبي- من أنا,انا مجرد جندي- 396 00:33:15,788 --> 00:33:17,877 ولا علاقة لي برجال الأعمال 397 00:33:17,981 --> 00:33:23,109 يمكنك أيضا تغيير سعر الأسلحة وجعل الذخيرة تقل بالسوق 398 00:33:23,308 --> 00:33:27,214 إذا كان رجل الاعمال يقول هذا اذن,من يعرف غيره؟ 399 00:33:27,313 --> 00:33:30,388 إذا كان هناك بيع لما لا؟ 400 00:33:31,525 --> 00:33:36,583 البارون) الآن يتعامل في المتفجرات) وهذا خطير جدا 401 00:33:36,609 --> 00:33:40,931 وإذا قمت بخطأ مع البارود فسوف ينفجر في وجهك 402 00:33:40,996 --> 00:33:43,928 اطلق 403 00:33:44,930 --> 00:33:45,950 مثل هذا 404 00:33:59,727 --> 00:34:04,916 أخبرني (بارون) كيف وصلت بنادق الاتحاد الى هنا؟ 405 00:34:04,985 --> 00:34:09,128 انه الطمع يا رائد إنه يدفع الناس لفعل امور غير شريفة 406 00:34:10,173 --> 00:34:14,222 والمضحك أن هذه البنادق تستخدم ضد قوات الاتحاد 407 00:34:14,247 --> 00:34:16,336 كم عددهم عندك؟- ما يقرب من 12000- 408 00:34:16,370 --> 00:34:19,445 حسنا- لكن هناك مشكلة- 409 00:34:20,443 --> 00:34:24,564 المواد التي تريدها قيمتها أكثر من مليون دولار 410 00:34:24,588 --> 00:34:25,704 لدي مليونين 411 00:34:25,806 --> 00:34:28,738 اعرف,لكنها ليست كثيرة كما تعتقد 412 00:34:28,765 --> 00:34:29,988 ...حسنًا,أنا- نعم,لقد قيل لي- 413 00:34:30,019 --> 00:34:32,144 مع حصتكم يتبقى مليون دولار 414 00:34:32,944 --> 00:34:33,964 او اقل 415 00:34:34,058 --> 00:34:38,237 لا تنسى مكافأة الجنرال (كاليجا) من الإجمالي 416 00:34:38,305 --> 00:34:40,431 انظر,كل شيء سيباع بنفس القيمة وإلا لن أشتري 417 00:34:41,300 --> 00:34:43,531 هل أنت قادر على التفاوض؟- انت من يحدد- 418 00:34:44,398 --> 00:34:46,486 انا أمثل الجنرال فقط 419 00:34:46,592 --> 00:34:47,672 اشك بهذا 420 00:34:48,786 --> 00:34:50,816 هل تلمح الى شيء 421 00:34:50,875 --> 00:34:54,044 سأوضح هذا,انا اريد هذه المواد 422 00:34:54,808 --> 00:34:58,157 اما سأشتريهم او سأقتل لاجلهم 423 00:34:59,300 --> 00:35:01,117 (طابت ليلتك (بارون 424 00:35:10,650 --> 00:35:12,716 هل هي لعبة خاصة أو يمكن لأي شخص المشاركة؟ 425 00:35:13,749 --> 00:35:14,794 اللعبة مكتملة العدد 426 00:35:15,803 --> 00:35:16,824 حسنا 427 00:35:16,848 --> 00:35:18,035 فعلناها مرة أخرى 428 00:35:19,076 --> 00:35:24,028 لقد هزمنا الاتحاد 429 00:35:24,125 --> 00:35:26,357 لي) تقاعد من منصبه في دانفيل ) 430 00:35:27,154 --> 00:35:33,422 نعم للكونفدرالية إنها بداية النهاية 431 00:35:36,694 --> 00:35:38,854 فالنرى,اين يخفي الذهب 432 00:35:38,957 --> 00:35:42,067 هذا جيد,أتمنى ان يخفض الجنوب اصواتهم قليلا 433 00:35:45,015 --> 00:35:47,010 ألا تحبون ما قلته؟ 434 00:35:47,243 --> 00:35:49,095 هل أنت متمرد ايها الصغير؟ 435 00:35:52,257 --> 00:35:54,288 لقد سألتك من أي بلد أنت؟ 436 00:35:55,391 --> 00:35:56,411 من أتلانتا 437 00:35:56,435 --> 00:35:59,605 هل هربت عندما بدأ إطلاق النار؟- اترك الصبي وحده- 438 00:36:00,787 --> 00:36:02,711 أنت أيضًا واحد منهم,أليس كذلك؟ 439 00:36:03,677 --> 00:36:05,803 الكثير منكم هنا بينما الحرب تحدث هناك 440 00:36:06,010 --> 00:36:10,023 لم ارى جبناء هكذا 441 00:36:20,563 --> 00:36:23,733 هل انت بخير؟- نعم- 442 00:36:25,611 --> 00:36:26,834 تعال,سأشتري لك شرب 443 00:36:27,910 --> 00:36:28,991 هل رأيت (بارون)؟ 444 00:36:29,860 --> 00:36:32,971 أنت تقلق بشأن اهتماماتي وأنا قلق بشأن اهتماماتك 445 00:36:33,202 --> 00:36:35,232 والرائد قلق بأن الاخرين 446 00:36:35,222 --> 00:36:37,311 ولكني اتسائل من يقلق على الرائد؟ 447 00:37:11,675 --> 00:37:14,642 لديك قوة انتباه 448 00:37:15,784 --> 00:37:17,909 لماذا تتسلق من النوافذ الخلفية؟ 449 00:37:17,941 --> 00:37:21,052 لان هناك ناس تراقب الباب الأمامي 450 00:37:21,075 --> 00:37:24,210 بالمناسبة,هل هذا بلد لاتيني؟- نعم,لكني لست سيدة- 451 00:37:24,315 --> 00:37:26,273 ولست سيد أيضًا 452 00:37:26,297 --> 00:37:28,423 آسف بشأن رفع السلاح ولكن علي ان اكون حذر 453 00:37:28,457 --> 00:37:30,309 صب لنفسك شراب 454 00:37:53,455 --> 00:37:55,521 حسنا,أخبرني عن الذهب 455 00:37:56,415 --> 00:37:58,683 انه آمن بالقرب من براونزفيل 456 00:37:59,549 --> 00:38:01,746 لكني لا اريد ابقائه طويلا هناك 457 00:38:01,812 --> 00:38:04,779 سنأتي به الى هنا ماذا عن الآخرين؟ 458 00:38:04,806 --> 00:38:06,800 ادامسون؟- مات- 459 00:38:06,861 --> 00:38:08,084 برادي؟- مات- 460 00:38:09,959 --> 00:38:10,980 انا آسف 461 00:38:11,074 --> 00:38:14,243 كان الطريق صعب في أراضي كولورادو 462 00:38:14,416 --> 00:38:18,322 لقد لعبنا لعبة صعبة ولكن استعدنا طريقنا 463 00:38:18,420 --> 00:38:20,378 كان كل شيء صعب- و(ستانتون)؟- 464 00:38:20,370 --> 00:38:22,458 فيل) لا يزال معي) انه على الجانب الآخر 465 00:38:22,493 --> 00:38:23,787 هل رتبت كل شيء؟- نعم- 466 00:38:23,816 --> 00:38:26,713 متى سنبدا؟- مساء الغد- 467 00:38:38,369 --> 00:38:42,454 كل شيء هنا,مكان والوقت والخطة كلها,أقراءها وأحرقها 468 00:38:43,383 --> 00:38:44,428 حظا سعيدا 469 00:39:01,140 --> 00:39:02,328 هل تبحث عن حذائك (نيولوند)؟ 470 00:39:04,344 --> 00:39:06,576 أنا امشي وانا نائم هذه العادة بي منذ أن كنت طفلا 471 00:39:07,373 --> 00:39:10,484 انها عادة سيئة يمكن أن تموت بسببها 472 00:39:10,507 --> 00:39:13,617 حقا,اذن علي معالجتها 473 00:39:13,710 --> 00:39:14,755 نعم 474 00:39:26,417 --> 00:39:29,422 مرحبا يا صديقي اريد منك خدمة؟ 475 00:39:29,412 --> 00:39:30,565 هل تريد إرسال برقية؟ 476 00:39:30,596 --> 00:39:32,661 لا,اريد استئجار حصان أين يؤجرون الاحصنة؟ 477 00:39:32,684 --> 00:39:34,751 هناك عند الزاوية,استدر 478 00:39:35,575 --> 00:39:36,727 شكرا- على الرحب- 479 00:39:42,956 --> 00:39:46,127 صديقي,هل لديك حصان للإيجار؟ 480 00:39:48,248 --> 00:39:50,100 ماذا تريد منه؟ 481 00:39:50,164 --> 00:39:52,360 أريد أن أذهب لمكان به هل هذا سبب كافي؟ 482 00:39:55,421 --> 00:39:57,487 حسنا,خذ هذا 483 00:44:07,915 --> 00:44:10,112 لقد سقطنا بالتراب 484 00:44:11,015 --> 00:44:13,317 هذا عوضاً عن الضرر وآسف بشأن الحصان 485 00:44:21,529 --> 00:44:25,779 هل تعرف ما اعتقده أعتقد أن الأمريكي كذب علي 486 00:44:26,787 --> 00:44:28,948 كان هذا الحصان عالقا في الرمال المتحركة 487 00:44:29,955 --> 00:44:31,071 صحيح يا صديقي 488 00:44:32,984 --> 00:44:35,050 لماذا يكذب الامريكيين علي 489 00:45:30,467 --> 00:45:32,593 اعرف ان هذا ليس مكان جيد للتحدث 490 00:45:32,592 --> 00:45:36,532 لكني أريد أن أتحدث عن (صديقي يدعى (نيولوند 491 00:45:36,665 --> 00:45:37,817 ماذا تعرفين عنه؟ 492 00:45:39,938 --> 00:45:42,004 أنت محق يا رائد هذا ليس المكان المناسب 493 00:45:44,951 --> 00:45:49,071 ولكن ردي على سؤالك أنا أعرف القليل عن صديقك 494 00:45:49,304 --> 00:45:52,236 اعرف فقط انك مهتم به وهو مهتم بك 495 00:45:52,264 --> 00:45:53,344 هل هذا كل شيء؟ 496 00:45:53,551 --> 00:45:56,376 لا أرى أي سبب للخوض في التفاصيل 497 00:45:57,450 --> 00:45:59,576 أليس ابقائي حي هو سبب كافي؟ 498 00:45:59,679 --> 00:46:01,804 كنتِ قلقة علي الليلة الماضية 499 00:46:01,802 --> 00:46:03,928 أعتقد أنك نسيت كيف انتهى ذلك المساء 500 00:46:04,902 --> 00:46:07,869 لقد اخبرتك اني لا هتم بما يحدث لك 501 00:46:08,035 --> 00:46:11,145 لا يمكنك التوقف عن القلق بشأني أو عدم القدوم للكنيسة 502 00:46:11,273 --> 00:46:14,277 ربما لأنك تحملين نفس دماء والدك وأخيك 503 00:46:14,302 --> 00:46:16,297 حتى لو اردتي انكار هذا 504 00:46:26,802 --> 00:46:27,847 لوبيز 505 00:46:28,786 --> 00:46:29,902 ماذا تريد يا أمريكي؟ 506 00:46:31,919 --> 00:46:33,142 اريد حصان 507 00:46:34,114 --> 00:46:37,154 لديّ حصان هل لديك مال؟ 508 00:46:38,187 --> 00:46:39,303 نعم,لدي مال 509 00:46:41,460 --> 00:46:43,586 حسنا,هناك واحد خذه 510 00:47:01,131 --> 00:47:02,176 يا قائد 511 00:47:04,231 --> 00:47:07,579 اتركني وشأني ألا ترى أني مشغول؟ 512 00:47:08,408 --> 00:47:11,793 يا قائد,لدي معلومات مهمة عن الامريكي 513 00:47:12,656 --> 00:47:13,736 الأمريكي الغني 514 00:47:14,711 --> 00:47:15,897 معلومات 515 00:47:16,764 --> 00:47:24,043 الجميع لديه معلومات عن الامريكي الغني 516 00:47:24,285 --> 00:47:27,396 لا تقولها هكذا,بيعها 517 00:47:28,219 --> 00:47:32,434 انت رجل الاسطبل,تحدث 518 00:47:33,442 --> 00:47:34,558 أنا لا أسمعك 519 00:47:34,556 --> 00:47:36,824 الآخرون سيسمعون الكلام ايضا تعال إلى المكتب 520 00:47:37,655 --> 00:47:38,914 الجنرال يفضل ذلك 521 00:47:40,754 --> 00:47:41,905 انها محقة 522 00:47:42,877 --> 00:47:47,271 انها قريبة من الجنرال قريبة جدا 523 00:47:49,387 --> 00:47:53,365 اعتقدت ان اعطائه حصان امر خاطئ؟ 524 00:47:53,357 --> 00:47:56,362 لكني اعتقدت انكم تراقبوه 525 00:47:56,491 --> 00:47:59,662 ولكن عندما رجع بعد 6 ساعات 526 00:47:59,764 --> 00:48:03,777 كان عليكم رؤية حصاني الجميل كان مغطى بالوحل 527 00:48:04,743 --> 00:48:05,763 ماذا حدث؟ 528 00:48:05,787 --> 00:48:08,090 قال الأمريكي انه سقط 529 00:48:08,956 --> 00:48:10,142 لكن هذا ليس صحيحا,سيدتي 530 00:48:11,009 --> 00:48:14,120 من السهل معرفة انه سقط بالرمال المتحركة 531 00:48:14,213 --> 00:48:16,481 الحصان سقط لمسافة متر داخل الأرض 532 00:48:17,451 --> 00:48:21,595 يبدو غريبا لماذا كذب الأمريكي؟ 533 00:48:22,744 --> 00:48:25,641 ربما عليك اكتشاف ذلك 534 00:48:25,633 --> 00:48:29,883 اعدك- تعدني- 535 00:48:30,856 --> 00:48:33,123 لماذا انتظرت طويلاً لتخبرني؟ 536 00:48:33,189 --> 00:48:35,277 لم أكن أعتقد أنه مهم 537 00:48:35,277 --> 00:48:38,317 ولكنه قد جاء هذه الليلة وطلب حصان مرة أخرى 538 00:48:39,246 --> 00:48:41,514 لا يوجد مكان يذهب إليه في المنطقة الحرة ليلاً 539 00:48:42,346 --> 00:48:45,480 لا يوجد مكان للذهاب في المنطقة الحرة؟ 540 00:48:50,876 --> 00:48:51,956 اخرج 541 00:48:55,018 --> 00:48:57,144 ألا تسمعني؟ اخرج 542 00:48:59,092 --> 00:49:00,209 ميغيل 543 00:49:02,262 --> 00:49:07,319 جهز 6 رجال على الخيول وتعال هنا 544 00:49:07,518 --> 00:49:08,598 بسرعة 545 00:49:12,637 --> 00:49:15,747 لم أكن أعرف أن هناك رمال متحركة (في المنطقة الحرة (فيليبي 546 00:49:15,944 --> 00:49:18,841 لا اتمنى ان اذهب اليها؟ 547 00:49:19,113 --> 00:49:24,276 انها بعيدة عن هنا على الأقل 6 أميال من هنا 548 00:49:25,136 --> 00:49:28,413 انه مكان جيد لإخفاء الذهب 549 00:49:29,454 --> 00:49:30,497 ممتاز 550 00:49:31,437 --> 00:49:35,796 آمل أن يحظى الأمريكي برحلة جيدة الليلة 551 00:49:37,601 --> 00:49:39,667 لانها ستكون الأخير له 552 00:49:44,042 --> 00:49:45,965 انتهت 553 00:49:46,096 --> 00:49:49,372 (خذ زجاجة أخرى (فيليبي على حسابي 554 00:49:52,189 --> 00:49:55,324 شكرا جزيلا 555 00:49:55,601 --> 00:50:02,747 اليوم أشرب التيكيلا وغدا الشمبانيا 556 00:50:36,059 --> 00:50:38,256 زجاجة من التيكيلا 557 00:50:45,703 --> 00:50:47,626 اين مالك 558 00:50:48,767 --> 00:50:51,664 كارميليتا) اعطتني اياها هدية) 559 00:50:51,900 --> 00:50:55,841 لكنها لم تخبرني- هل تعتقد أني أكذب؟- 560 00:50:55,939 --> 00:50:59,050 بدون اهانة لكن أنا لدي أوامر مثلك تماما 561 00:50:59,282 --> 00:51:02,213 أنا من يعطي الأوامر لا تتحرك 562 00:51:11,641 --> 00:51:12,758 لا تتحرك 563 00:51:15,751 --> 00:51:16,939 كارميليتا 564 00:51:18,919 --> 00:51:23,133 قلت,لا تتحرك كارميليتا 565 00:51:49,175 --> 00:51:51,443 احيانا ذهني يشرد 566 00:52:50,802 --> 00:52:51,846 توقف 567 00:52:52,995 --> 00:52:54,954 ما هذا الجنون؟ 568 00:52:54,945 --> 00:52:57,212 اسمعني فارغاس) يعرف بشأن الذهب) 569 00:52:57,974 --> 00:53:01,144 اخبره (لوبيز) رجل الاسطبل على الرمال المتحركة 570 00:53:01,177 --> 00:53:03,266 الرمال المتحركة؟ انا لا اعرف ماذا تقصدين 571 00:53:03,301 --> 00:53:06,577 لا تتغابى علي (كنت هناك عندما أخبره (لوبيز 572 00:53:07,375 --> 00:53:10,758 و(فارغاس) سيرسل دورية لمطاردتك يجب ان تعود 573 00:53:11,657 --> 00:53:14,697 لقد فات الأوان- إذن,الذهب موجود؟- 574 00:53:16,983 --> 00:53:18,871 هيا,فالنحضر حصانك 575 00:53:29,275 --> 00:53:30,569 احترسي,رمال متحركة 576 00:54:49,841 --> 00:54:52,952 لقد ارتكبت خطأ اعتقد ان هناك دورية ستأتي هنا 577 00:54:52,941 --> 00:54:54,864 لقد جاءت السيدة لتحذيري 578 00:54:54,890 --> 00:54:56,955 الوقت تأخر هل سيفتقدونك؟ 579 00:54:56,944 --> 00:54:59,033 فارغاس) غبي) وكان ثمل 580 00:54:59,103 --> 00:55:02,309 لكنه سوف يصحو بسرعة لذا,لا تقلل من شأنه 581 00:55:02,412 --> 00:55:04,335 ربما هذا فخ لا أحب ذلك 582 00:55:04,361 --> 00:55:06,354 ليس لدينا خيار 583 00:55:06,379 --> 00:55:09,550 إذا كانت الدورية ستأتي ماذا سنفعل مع الذهب؟ 584 00:55:09,583 --> 00:55:11,672 نرميه في النهر أو نخبئه في تلك الحفرة 585 00:55:11,672 --> 00:55:13,703 الوقت متأخر للبحث إلى مكان آخر 586 00:55:13,692 --> 00:55:14,735 النهر ليس جيد 587 00:55:14,840 --> 00:55:17,975 سنخسره بسبب العمق 588 00:55:18,044 --> 00:55:19,896 لنحمله 589 00:55:43,112 --> 00:55:46,152 اسمعني,انا لا اذكرك بمدى اهمية الذهب 590 00:55:46,176 --> 00:55:49,251 ولكن إذا لم تأتي الدورية فأن الفتاة تكذب 591 00:55:49,241 --> 00:55:51,306 ولا يمكننا ان نجعلها تعود بسبب ما عرفته 592 00:55:51,329 --> 00:55:53,418 انا سأهتم بذلك انت انهي عملك 593 00:56:03,759 --> 00:56:04,839 لا تتحركوا 594 00:56:05,883 --> 00:56:07,842 لا تتحركوا 595 00:56:09,956 --> 00:56:11,144 هذا أفضل 596 00:56:14,309 --> 00:56:19,402 كارميليتا) ليس من الجيد) (ان تخدعي (فيليب 597 00:56:19,636 --> 00:56:26,746 هل تعرفين لماذا؟ لان ذلك الخنزير لم يعطيني التكيلا 598 00:56:27,783 --> 00:56:29,741 لا تتحركوا 599 00:56:32,135 --> 00:56:35,139 الآن استديروا 600 00:56:41,362 --> 00:56:44,567 يمكنني شراء الكثير من التيكيلا بهذا الذهب 601 00:56:48,638 --> 00:56:50,669 (أحسنت (فيل ما مدى خطورة إصابتك؟ 602 00:56:50,693 --> 00:56:51,880 أنا خائف لكن ليس بسبب الاصابة 603 00:56:51,946 --> 00:56:55,080 هل رجاله معه؟- لا,لقد أرسل شخصًا ما لاحضارهم- 604 00:56:55,845 --> 00:56:58,220 ...ربما انه كان ثمل كفاية 605 00:56:58,248 --> 00:57:00,206 لكي يأتي وحده 606 00:57:00,232 --> 00:57:03,342 أو طموح لكي يأخذ الذهب لوحده- فالنرميه بالبحر- 607 00:57:03,365 --> 00:57:05,455 اعثر على حصانه سننهي امره هنا 608 00:57:09,669 --> 00:57:12,565 أنا مدين لكي بأعتذار وأكثر بكثير 609 00:57:29,340 --> 00:57:31,465 لقد تخلصنا منه ولكن لا أثر للحصان 610 00:57:31,498 --> 00:57:33,695 لا يمكننا الاستمرار في البحث علينا أن نعود 611 00:57:34,492 --> 00:57:35,513 ارجع بالطوافة 612 00:57:35,641 --> 00:57:36,829 هل كل شيء بخير؟- نعم- 613 00:57:38,671 --> 00:57:39,750 فالنذهب 614 00:58:09,936 --> 00:58:13,071 قولي انك كنت نائمة بالمنزل 615 00:58:13,105 --> 00:58:15,172 وإذا سألك اي احد أنتي لم تسمعي أي شيء 616 00:58:15,403 --> 00:58:18,478 شيء اخر,بعد بضعة أيام سنغادر من هنا 617 00:58:18,502 --> 00:58:20,663 حتى ذلك الوقت (سايري (كاليخا 618 00:58:21,426 --> 00:58:24,561 وعندما تبحر السفينة انتي ستكونين معنا 619 00:58:55,895 --> 00:58:57,012 ارفع يديك 620 00:58:59,272 --> 00:59:03,178 الوقت متأخر- انت المتأخر- 621 00:59:03,206 --> 00:59:04,430 هل عبرتم النهر بأمان؟ 622 00:59:05,296 --> 00:59:06,519 انا لا افهمك- الذهب - 623 00:59:07,455 --> 00:59:10,660 لقد كنت مع السيدة أنا مندهش من سؤالك 624 00:59:10,728 --> 00:59:12,759 إنه ليس وقت الاعيب 625 00:59:12,817 --> 00:59:14,776 أتعلم؟ وهذا رأيي ايضا 626 00:59:18,039 --> 00:59:21,044 أنت محظوظ لكنك غبي كنت سأسحب الزناد 627 00:59:21,069 --> 00:59:22,018 لن تفعلها 628 00:59:22,008 --> 00:59:24,097 ربما تفعل كل شيء لكنك لست قاتل 629 00:59:24,203 --> 00:59:25,247 ما أنا,إذن؟ 630 00:59:25,282 --> 00:59:28,248 سأكتشف ذلك إفرغ جيوبك 631 00:59:35,760 --> 00:59:37,719 كلهم,الجيوب الداخلية ايضا 632 00:59:40,949 --> 00:59:42,943 أنت لست قاتل لكن أنا قاتل 633 00:59:50,315 --> 00:59:52,346 (المحقق (كلارك غروبلر 634 00:59:52,335 --> 00:59:54,401 كيف عرفت أني سأتي الى المنطقة الحرة؟ 635 00:59:54,457 --> 00:59:55,538 أين يمكن أن تذهب؟ 636 00:59:56,617 --> 00:59:57,661 إلى كندا 637 00:59:58,462 --> 01:00:01,774 لابد ان جيش الاتحاد بحالة سيئة لانهم تعاقدوا معك لارجاع الذهب 638 01:00:01,840 --> 01:00:05,780 (انت محظوظ (ماتسون انا جديد,وهذه قضيتي الأولى 639 01:00:05,877 --> 01:00:06,994 لا تحبط 640 01:00:07,062 --> 01:00:10,173 (لكننا سوف نسلم الذهب إلى (كاليخا قبل أن تأخذه 641 01:00:10,196 --> 01:00:13,306 أتمنى ألا تنجح لا أنا أؤيد جيش الاتحاد 642 01:00:13,363 --> 01:00:16,474 ولكن إذا نجحت بأحضار الاسلحة فأنك ستطيل أمد الحرب 643 01:00:16,497 --> 01:00:19,537 والمزيد من الناس سيموتون بدون سبب 644 01:00:20,397 --> 01:00:22,463 لان جيش الكونفدرالية يقترب من نهايته 645 01:00:24,784 --> 01:00:28,999 ارحل,لا اريد الكلام الليلة 646 01:01:06,321 --> 01:01:08,410 بالأسعار الحالية قيمتها 9000 دولار سنغافوري 647 01:01:08,654 --> 01:01:13,819 عليك مناقشة هذا (كاليخا)؟ 648 01:01:13,877 --> 01:01:17,818 لا,انا اريد المواد مقابل الذهب 649 01:01:17,880 --> 01:01:19,839 كاليخا) يريد الذهب فقط) 650 01:01:19,900 --> 01:01:21,194 لكني لا أثق به 651 01:01:22,093 --> 01:01:26,272 ولا أثق بك أيضًا,لكني أعتقد (انك تريد عقد صفقة لخيانة (كاليخا 652 01:01:26,341 --> 01:01:29,511 ولماذا افعل هكذا امر طائش 653 01:01:29,545 --> 01:01:32,477 مقابل مليوني دولار ستفعل كل شيء 654 01:01:32,609 --> 01:01:36,692 بما انك صريح معي يا رائد اذن,دعني اسمع كلامك 655 01:01:37,586 --> 01:01:38,607 حسنا 656 01:01:38,735 --> 01:01:41,846 جهز لي القارب وكل ما طلبته 657 01:01:41,905 --> 01:01:44,101 وعندما نغادر سأعطيك مليونين من الذهب 658 01:01:44,132 --> 01:01:47,243 الامر بهذه البساطة 659 01:01:49,112 --> 01:01:51,414 الخيانة ليست كلمة قبيحة في المنطقة الحرة 660 01:01:52,210 --> 01:01:53,326 ولكن هناك حدود للخيانة 661 01:01:53,428 --> 01:01:57,442 (اترك هذا الكلام (بارون هل نحن متفقين أم لا؟ 662 01:01:57,607 --> 01:02:01,726 سمعت أن (خواريز) قريبا سوف يرسل قوات إلى المنطقة الحرة 663 01:02:01,819 --> 01:02:05,797 انه جيش أكبر خمس مرات (من جيش (كاليخا 664 01:02:05,928 --> 01:02:08,933 والجنرال سيكون حريص ليحصل على الذهب 665 01:02:09,062 --> 01:02:10,986 كخزين له 666 01:02:11,115 --> 01:02:14,226 في حالة اراد الاستقالة فجأة 667 01:02:14,215 --> 01:02:15,295 هذه هي مشكلته 668 01:02:16,234 --> 01:02:19,345 وكيف سأهرب بالذهب وانا وحدي 669 01:02:19,333 --> 01:02:21,529 تلك هي مشكلتك ومشكلتي هي اخذ المواد 670 01:02:22,501 --> 01:02:23,545 حسنا؟ 671 01:02:24,625 --> 01:02:28,745 البارحة وصلتني برقية من السفينة 672 01:02:28,837 --> 01:02:31,105 انها مسجلة في المكسيك تحت العلم المكسيكي 673 01:02:31,971 --> 01:02:36,222 يمكن أن تصل إلى كونترا كوستا بعد يومين من المغادرة من هنا 674 01:02:36,323 --> 01:02:40,265 تحمل الاغراض ثم تعود إلى نيو أورليانز 675 01:02:40,257 --> 01:02:42,561 أعتقد أن الجنرال يعرف بشأنها أيضًا- لا- 676 01:02:43,391 --> 01:02:47,605 لدي أتفاق مع مشغل التلغراف ان لا يوصل له المعلومات 677 01:02:47,743 --> 01:02:50,676 اعتقد ان الجنرال مجرد هاوي بجانبك 678 01:02:56,099 --> 01:02:59,032 (لقد وجدوا حصان (فارغاس 679 01:02:59,094 --> 01:03:02,134 (ولكن بدون (فارغاس- ماذا حدث له؟- 680 01:03:02,297 --> 01:03:06,476 اختفى الليلة الماضية اعتقدت بأنك تعلم 681 01:03:10,549 --> 01:03:12,615 (وجدنا حصان (فارغاس عند النهر 682 01:03:12,638 --> 01:03:13,825 ولكن لا اثر لاصابة الحصان 683 01:03:13,856 --> 01:03:16,753 ولا اثر له 684 01:03:16,956 --> 01:03:18,000 هذا لا يعجبني 685 01:03:19,045 --> 01:03:21,076 اعتقد ان هناك شيء غريب يحدث 686 01:03:24,057 --> 01:03:26,146 المشاكل لا تحل بوقوفك هنا 687 01:03:26,252 --> 01:03:29,529 خذ الرجال وابحثوا عنه لا تعودوا قبل ان تجدوا شيئًا 688 01:03:30,290 --> 01:03:31,311 نعم 689 01:03:38,681 --> 01:03:39,833 عذراً يا جنرال 690 01:03:39,900 --> 01:03:44,019 (أتساءل,هل تحدث أليك (البارون 691 01:03:44,078 --> 01:03:46,001 بشأن أستخدام اكسكليبر 692 01:03:47,073 --> 01:03:49,234 البارون) لا يتكلم كثيرا) هذه الأيام 693 01:03:49,370 --> 01:03:53,240 ولا اعرف ما معنى اكسكليبر- إنها سفينة يا جنرال- 694 01:03:53,304 --> 01:03:55,335 من الافضل ان تقرأ هذا 695 01:03:55,393 --> 01:03:58,504 نسخة من البرقية التي وصلت الى (البارون) البارحة 696 01:03:58,632 --> 01:03:59,676 البارحة؟ 697 01:03:59,781 --> 01:04:01,811 لماذا تأخرت كل هذا الوقت لكي تصلني؟ 698 01:04:01,870 --> 01:04:05,883 لأن موصل التلغراف (لديه اتفاق مع (البارون 699 01:04:06,013 --> 01:04:08,874 عليك أن تكون حذرا بشأن هذه الأمور 700 01:04:08,903 --> 01:04:12,108 نعم,ولكن من الأفضل للجميع ان يكونوا حذرين مع الجنرال 701 01:04:27,773 --> 01:04:29,970 أعتقد أن الامور ستتطور 702 01:05:34,449 --> 01:05:36,575 (يا ملازم (سانشيز 703 01:05:41,899 --> 01:05:43,087 تعالوا وساعدونا 704 01:05:47,192 --> 01:05:51,407 انها جميلة يجب ان احصل منها لتجهيز جيشي 705 01:05:53,250 --> 01:05:56,634 لكن قتل صديقي العزيز القائد (فارغاس) هي قصة مختلفة 706 01:05:58,507 --> 01:06:02,687 أنا لا أفهم ما الذي سيجنيه الشخص بقتل هكذا رجل مخلص 707 01:06:02,825 --> 01:06:05,829 (وجيد مثل (فارغاس 708 01:06:11,112 --> 01:06:13,201 أنا أفهم مشاعرك يا جنرال 709 01:06:13,270 --> 01:06:15,335 هو ايضا كان صديقي 710 01:06:15,324 --> 01:06:17,521 لم اطلبكم للتحدث (عن القائد (فارغاس 711 01:06:18,388 --> 01:06:20,549 ولكن لمعرفة الى اي مرحلة وصلنا في اتفاقنا 712 01:06:21,417 --> 01:06:23,648 صديقنا هنا صادق معنا 713 01:06:23,645 --> 01:06:25,604 نعم,وانا بدأ صبري ينفذ 714 01:06:25,630 --> 01:06:27,791 ستحصل على الذهب عندما تحمل السفينة بالمواد 715 01:06:27,824 --> 01:06:29,913 لن تحمل قبل أن أرى الذهب 716 01:06:29,948 --> 01:06:31,978 هل فهمت ذلك (بارون)؟- نعم- 717 01:06:32,037 --> 01:06:36,085 هل رتبت الامور مع السفينة؟ 718 01:06:36,144 --> 01:06:37,297 ليس بعد يا جنرال 719 01:06:37,364 --> 01:06:39,430 آمل أن أسمع الأخبار عنها في غضون يوم أو يومين 720 01:06:39,453 --> 01:06:41,541 ترتيب الامور مع السفينة مهم جدا 721 01:06:42,377 --> 01:06:45,583 يمكن للسفينة أن تأتي وتذهب دون أن يتم اكتشافها 722 01:06:45,650 --> 01:06:47,502 هل تفهم ذلك يا (بارون)؟ 723 01:06:48,540 --> 01:06:52,719 بدون ان نجهز معها سيكون علينا التحميل في الليل 724 01:06:52,822 --> 01:06:56,099 بينما الجميع نائم لكننا سنحملها بالنهار ربما 725 01:06:56,966 --> 01:06:58,046 بالطبع 726 01:06:58,115 --> 01:07:00,074 أليس من الغريب 727 01:07:00,238 --> 01:07:03,444 ان نعقد صفقة كبيرة 728 01:07:03,442 --> 01:07:07,455 ومهمة هكذا بدون رؤية غرام واحد من الذهب 729 01:07:07,516 --> 01:07:09,439 لما لم نراه؟ 730 01:07:09,569 --> 01:07:10,756 أنا أتفق مع الجنرال 731 01:07:11,519 --> 01:07:13,751 هل لديك شك يا جنرال 732 01:07:13,747 --> 01:07:17,891 هل قلت أني اشك بك؟ هل اتهمك احد بشيء ما؟ 733 01:07:18,865 --> 01:07:19,945 بالطبع لا 734 01:07:20,014 --> 01:07:22,008 انها أفكار فقط 735 01:07:25,168 --> 01:07:30,261 هل تمانع إذا ذهبت لدي بعض الامور للقيام بها 736 01:07:30,320 --> 01:07:31,341 اذهب 737 01:07:32,375 --> 01:07:33,599 انت ابقى يا رائد 738 01:07:33,663 --> 01:07:38,685 بارون) لا تنسى) ترتيب موعد السفينة 739 01:08:25,610 --> 01:08:27,699 بارون) السفينة) 740 01:08:32,957 --> 01:08:36,270 أنا آسف,علي فعل ذلك انه امر لا استمتع به 741 01:08:37,240 --> 01:08:39,163 ولكن الظروف اجبرتني 742 01:08:41,243 --> 01:08:43,547 ماذا تعتقد يا رائد؟- لا اريد ابداء رأيي,يا جنرال- 743 01:08:48,764 --> 01:08:51,768 عليك أن تعرف ثمن الخيانة 744 01:08:59,279 --> 01:09:04,373 إذا كان هناك شيء لا أسامح عليه فهو الخيانة 745 01:09:04,467 --> 01:09:06,354 جيد 746 01:09:09,445 --> 01:09:11,713 أين الذهب؟ ليس قطعة منه ولكن كله 747 01:09:11,744 --> 01:09:14,640 أنا أعلم أنه هنا في المنطقة الحرة 748 01:09:14,773 --> 01:09:15,924 القائد (فارغاس) عرف مكانه وقتل 749 01:09:15,921 --> 01:09:18,889 هناك الكثير قتلوا بدون سبب يا جنرال 750 01:09:18,916 --> 01:09:21,005 هل تنكر أنك قتله؟- نعم,أنا أنكر- 751 01:09:21,944 --> 01:09:22,989 أراك عند الميناء 752 01:09:23,234 --> 01:09:28,291 بما ان البارون قتل فأنت ستدير العملية 753 01:09:28,351 --> 01:09:31,356 وعندما يتم تحميل السفينة 754 01:09:31,381 --> 01:09:32,568 أريدك أن تكون هناك أيضًا 755 01:09:32,600 --> 01:09:35,769 على الأقل عند الميناء حيث سيتم الدفع 756 01:09:36,603 --> 01:09:37,647 وداعا 757 01:09:41,999 --> 01:09:44,066 الجنرال صبور جدا 758 01:09:44,923 --> 01:09:48,236 الصبر فضيلة العظماء 759 01:09:49,312 --> 01:09:51,342 فقط الحمقى متهورين 760 01:09:52,445 --> 01:09:53,525 (جنرال (كاليخا 761 01:09:54,569 --> 01:09:56,599 عفواً,إنه أمر عاجل- ما هذا؟- 762 01:09:56,623 --> 01:09:59,734 انها برقية من السفينة 763 01:10:00,696 --> 01:10:03,736 هل هناك احد يعرف عنها؟- فقط موصل التلغراف- 764 01:10:03,795 --> 01:10:04,815 جيد 765 01:10:06,929 --> 01:10:10,240 (إنها من (كونترا كوستا قبطان السفينة 766 01:10:10,968 --> 01:10:12,084 هل هو قادم؟ 767 01:10:12,151 --> 01:10:15,226 (انها مليئة بقوات (خواريز- إذن,لن يأتي الى هنا؟- 768 01:10:15,250 --> 01:10:17,340 سيأتي ولكن ليس لاجل تحميل الاغراض 769 01:10:18,592 --> 01:10:20,444 كان يحاول بيع هذا 770 01:10:23,606 --> 01:10:25,768 لم أسرقها لقد وجدتها بجانب النهر 771 01:10:25,835 --> 01:10:26,878 تخلصوا من هذا الأحمق 772 01:10:30,988 --> 01:10:32,875 وجدها عند النهر 773 01:10:33,182 --> 01:10:35,248 لقد بدأت تتضح الامور 774 01:10:37,255 --> 01:10:39,213 حسنا,لقد وجدنا ما نبحث عنه 775 01:10:40,319 --> 01:10:42,277 هذا جيد 776 01:10:42,478 --> 01:10:45,482 كنت أعرف أني اضعتها ولكني كنت خائفة لاخبارك بذلك 777 01:10:45,576 --> 01:10:46,727 اعتقدت أنك ستكون غاضب 778 01:10:47,630 --> 01:10:50,836 انا غاضب ولكن لأسباب أخرى 779 01:10:51,879 --> 01:10:53,802 هل تعرفين أين وجدت؟ 780 01:10:54,802 --> 01:10:55,051 لا؟ 781 01:10:56,021 --> 01:10:59,262 بالقرب من النهر (حيث وجدت جثة القائد (فارغاس 782 01:11:00,269 --> 01:11:01,314 عند النهر؟ 783 01:11:02,149 --> 01:11:07,551 أنا لا أفهمك- لا تضحكين علي بأكاذيبك- 784 01:11:09,565 --> 01:11:12,570 حسنا,اين الذهب؟ 785 01:11:12,768 --> 01:11:18,906 إدواردو) إذا كنت أعرف مكان الذهب) لكنت قد أخذته وغادرت المنطقة الحرة 786 01:11:18,931 --> 01:11:22,041 هل تنكرين أنك كنتِ عند النهر مع ذلك الأمريكي,كفى 787 01:11:22,064 --> 01:11:26,183 اكتفيت من هذه الاعيب- وانا اكتفيت من تلميحاتك- 788 01:11:26,207 --> 01:11:29,485 إسمح لي يا جنرال لا أريد التدخل بطريقتك 789 01:11:29,516 --> 01:11:32,555 ولكن هناك طرق أسرع لمعرفة الصح والخطأ 790 01:11:32,544 --> 01:11:33,624 (اخرج (سانشيس 791 01:11:37,906 --> 01:11:41,847 (من فضلك (كارميليتا حاولي ان تفهميني 792 01:11:43,060 --> 01:11:45,956 انا لا اريد الذهب لي فقط 793 01:11:47,064 --> 01:11:49,094 انا أريد ان اشاركك حياتي كلها 794 01:11:49,291 --> 01:11:53,375 خواريز) سيأتي قريبا) رجاله بالفعل في طريقهم الى هنا 795 01:11:54,410 --> 01:11:56,642 انا اريد البقاء والقتال 796 01:11:57,544 --> 01:11:59,537 ولكن إذا اردتي فأنه يمكننا المغادرة معا 797 01:12:00,676 --> 01:12:01,793 إذا احببتيني فقط 798 01:12:01,896 --> 01:12:04,900 أحبك؟ أنا أحتقرك 799 01:12:06,840 --> 01:12:09,974 اذن,انتي تفضلين الأمريكي 800 01:12:13,177 --> 01:12:15,266 اعرفي شيء واحد فقط لن تحصل عليه أبدًا 801 01:12:16,275 --> 01:12:18,577 جهز الرجال للذهاب- هل اعترفت السيدة- 802 01:12:18,573 --> 01:12:20,496 لا- ...اذا تركتني- 803 01:12:20,557 --> 01:12:24,701 بعض الناس لا ينفع العنف معهم هناك طرق مختلفة 804 01:12:25,710 --> 01:12:27,741 السيدة ارادتها قوية 805 01:12:27,868 --> 01:12:30,944 ولكن هناك طريقة أخرى 806 01:12:30,968 --> 01:12:34,137 طريقة ذكية جدا سنجربها أولا 807 01:12:35,007 --> 01:12:36,336 اذهب الان- حاضر- 808 01:12:39,254 --> 01:12:41,451 إذا كنت تبحث عن الفتاة لن تجدها هناك 809 01:12:45,556 --> 01:12:47,824 (رجال (كاليخا أخذوها قبل ساعة 810 01:12:48,586 --> 01:12:50,652 ذهبوا إلى النهر- لماذا تخبرني بذلك؟- 811 01:12:50,744 --> 01:12:51,895 أنا أبحث عن وظيفة أخرى 812 01:12:51,962 --> 01:12:54,028 بعد فشل مهمتي 813 01:12:54,991 --> 01:12:57,996 ...إذا كنت بحاجة إلى رجل- اذن,غيرت موقفك - 814 01:12:57,986 --> 01:13:00,254 لا,انا ايضا لا احب الجنرال 815 01:13:01,085 --> 01:13:04,219 يمكنني الاستفادة من المساعدة- فليتشر) و(ستانتون) في الداخل)- 816 01:13:13,688 --> 01:13:16,728 ربما يعتقد ان الذهب مخفي في عينيها 817 01:13:16,961 --> 01:13:18,813 الغبي 818 01:13:24,029 --> 01:13:28,173 (هل أذكرك أن (خواريز في طريقه إلى المنطقة الحرة 819 01:13:28,208 --> 01:13:29,466 لا يوجد وقت للتجارب 820 01:13:29,460 --> 01:13:33,580 هل نسيت نفسك سأتغاضى عن فعلك بسبب موقفنا 821 01:13:36,668 --> 01:13:40,752 القائد (سانشيز) بدأ ينفد صبره لن استطيع ان أبقيه تحت السيطرة لفترة طويلة 822 01:13:40,811 --> 01:13:42,973 أنصحك بالتكلم 823 01:13:43,841 --> 01:13:45,907 كيف يمكنني ان اخبرك بما لا اعرفه 824 01:13:57,697 --> 01:13:59,549 لماذا توقفتي؟ 825 01:14:14,132 --> 01:14:17,242 اخبريني,كيف عرفتي بشأن الرمال المتحركة؟ 826 01:14:17,300 --> 01:14:19,568 لقد سمعت قصص عنه هل هذا غريب 827 01:14:20,434 --> 01:14:21,657 الجميع في المنطقة الحرة سمع عنه 828 01:14:22,557 --> 01:14:25,727 لقد سمعت قصص عنه أيضا وأعرف النهر جيدًا 829 01:14:25,760 --> 01:14:28,800 ولكني لا أعرف اين مكان الرمال المتحركة بالضبط 830 01:14:28,824 --> 01:14:30,012 هذا غريب جدا 831 01:14:33,942 --> 01:14:36,245 سنبدأ البحث هنا 832 01:14:36,310 --> 01:14:38,091 هيا 833 01:14:47,661 --> 01:14:49,692 اعتقدت انه من الافضل ان ننفصل 834 01:14:49,750 --> 01:14:51,743 لم ينبغي علينا ترك تلك المرأة وحدها 835 01:14:51,769 --> 01:14:53,763 إنها تقود الجنرال مباشرة إلى الذهب 836 01:14:58,036 --> 01:14:59,081 الامور تكشف اكثر 837 01:14:59,184 --> 01:15:01,346 لما نحن نصطحب معنا رجل كان مختبئ ويطاردنا 838 01:15:01,344 --> 01:15:03,338 لا أعرف كم من الرجال (مع (كاليخا 839 01:15:03,363 --> 01:15:05,489 ونحن نحتاج للمساعدة لهذا احضرته 840 01:15:05,522 --> 01:15:07,588 عندما نصل النهر سنكمل سيرا على الاقدام 841 01:15:27,212 --> 01:15:30,489 أنا أفهم حبك للسيدة يا جنرال ولكن هذا تضييع للوقت 842 01:15:30,521 --> 01:15:32,551 لا يوجد لدينا وقت- أنا أعرف ماذا أفعل- 843 01:15:32,610 --> 01:15:35,507 لكنك لتأخذنا للهلاك بسبب أمرأة 844 01:15:36,717 --> 01:15:37,797 (هذا يكفي (سانشيز 845 01:15:40,721 --> 01:15:43,892 (وهذا ينطبق أيضا عليك (كارميليتا لقد فقدت احترام رجالي 846 01:15:44,064 --> 01:15:47,270 أين الذهب؟ أين الذهب؟ 847 01:15:53,326 --> 01:15:54,442 يا جنرال 848 01:17:20,161 --> 01:17:23,057 ارجعوا يا جبناء 849 01:17:24,164 --> 01:17:27,334 فيل) أنت و(جيف) الحقوهم) وامنعوهم من الوصول إلى المدينة 850 01:17:27,368 --> 01:17:28,448 قبل أن يأتوا بالمزيد من الرجال 851 01:17:32,485 --> 01:17:35,560 نيولوند) غطيني) 852 01:19:39,881 --> 01:19:42,992 السفينة هنا والبضائع جاهزة للتحميل 853 01:19:43,120 --> 01:19:46,124 (أنا متأكد من (بينيتو خواريز سيرتب الامور جيدا 854 01:19:46,219 --> 01:19:52,179 لأن يا رائد قد خدمت المكسيك؟ 855 01:19:52,277 --> 01:19:54,343 والبضائع ستحمل على الفور 856 01:19:54,366 --> 01:19:57,477 وأمل ان تساعدك في حربك 857 01:19:57,500 --> 01:20:00,705 شكرا مساعدتك يا جنرال انا ممتن لك 78324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.