Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,740 --> 00:00:11,241
يقطع! يقطع! يقطع!
2
00:00:30,536 --> 00:00:35,536
ترجمات المتفجرات
3
00:00:56,722 --> 00:01:00,123
يقال أن هؤلاء
الذين يدخلون في الفضاء الأبيض i>
4
00:01:00,125 --> 00:01:02,161
يتم تطهيرها من جميع الشوائب ، I>
5
00:01:03,195 --> 00:01:04,798
كلا من العقل والجسد. i>
6
00:01:07,299 --> 00:01:08,365
لا يوجد مرض ... i>
7
00:01:09,734 --> 00:01:11,103
... لا يوجد معاناة. i>
8
00:01:12,337 --> 00:01:13,640
وضوح مطلق. i>
9
00:01:15,240 --> 00:01:17,508
لكن المفتاح للفضاء الأبيض ... i>
10
00:01:17,510 --> 00:01:19,646
<ط> يقيم
في وصيها السماوي ، i>
11
00:01:21,412 --> 00:01:22,515
تيان لونج i>
12
00:01:26,152 --> 00:01:27,517
أولئك الذين يحاولون
لتمرير I>
13
00:01:27,519 --> 00:01:29,421
سوف يتم الوفاء بها
مع المقاومة الشريرة. i>
14
00:01:32,257 --> 00:01:33,759
لكني لا أسعى للدخول i>
15
00:01:37,462 --> 00:01:39,195
أنا أسعى للانتقام i>
16
00:01:56,649 --> 00:01:58,214
كابتن ، لقد ضربت رفيقك
17
00:01:58,216 --> 00:01:59,448
عليك اللعنة!
18
00:01:59,450 --> 00:02:00,951
انها تمنع عشرة رئة
19
00:02:00,953 --> 00:02:02,519
سأضعها للأسفل i>
20
00:02:02,521 --> 00:02:03,921
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ يهاجم الرقبة
حيث أنها ضعيفة. i>
21
00:02:03,923 --> 00:02:05,158
ستكون سريعه
22
00:02:06,191 --> 00:02:07,291
ها نحن ذا.
23
00:02:14,733 --> 00:02:16,532
لديك اهتمامه الآن ،
هاوث.
24
00:02:16,534 --> 00:02:17,603
رجوع للخلف.
25
00:02:24,409 --> 00:02:26,876
بمجرد أن أعلقه ،
نعود إلى السفينة.
26
00:02:26,878 --> 00:02:28,814
سيقودنا مباشرة
في الفضاء الأبيض. i>
27
00:02:33,485 --> 00:02:35,385
اسحب الآن!
28
00:02:37,956 --> 00:02:39,558
أنت لا تفلت
هذا الوقت.
29
00:02:46,532 --> 00:02:48,735
كابتن ، هل أغلقته؟
30
00:02:53,504 --> 00:02:55,375
بنتلي! اخرج من هناك!
31
00:02:56,542 --> 00:02:58,741
تنشيط منارة الترحيل.
32
00:02:58,743 --> 00:02:59,746
<ط> بنتلي! I>
33
00:03:14,360 --> 00:03:15,858
<ط> الفضاء. I>
34
00:03:15,860 --> 00:03:19,529
الحدود النهائية
في الإمدادات الغذائية. i>
35
00:03:19,531 --> 00:03:21,030
نحن هنا في أمبركورب I>
36
00:03:21,032 --> 00:03:22,499
ملتزمون بالعمل i>
37
00:03:22,501 --> 00:03:25,035
مع التعدين
واتحاد الصيد i>
38
00:03:25,037 --> 00:03:27,471
لأحضركم بأحدث المكونات ، i>
39
00:03:27,473 --> 00:03:30,306
طعام خالٍ من الطفيليات i>
40
00:03:30,308 --> 00:03:33,410
حصادها من الكون العميق. i>
41
00:03:33,412 --> 00:03:36,812
الآن ، إذا كان لديك شهية
من أجل الفرس ، i>
42
00:03:36,814 --> 00:03:42,585
<ط> أو طعم أكثر دقة
من أجل celbaleen ambergris ، i>
43
00:03:42,587 --> 00:03:43,590
<ط> تذكر ... I>
44
00:03:44,355 --> 00:03:45,358
<ط> AmberCorp. I>
45
00:03:46,491 --> 00:03:48,794
الاسم الذي يمكنك الوثوق به. i>
46
00:03:52,865 --> 00:03:54,567
بالاتصالات الارتباط
لأمر زينيث.
47
00:03:55,366 --> 00:03:56,465
<ط> الذهاب. I>
48
00:03:56,467 --> 00:03:58,035
هذا هو المكان. i>
49
00:03:58,037 --> 00:04:00,002
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ مسحات Hyperian العلامة & lt ؛ / ط & GT
50
00:04:00,004 --> 00:04:01,640
. يجب أن يكون ولدنا بداخله i>
51
00:04:14,453 --> 00:04:15,555
جلالة الملك.
52
00:04:18,790 --> 00:04:20,524
كل العنبر celbaleen ،
53
00:04:20,526 --> 00:04:21,925
الزحف مع هذه.
54
00:04:21,927 --> 00:04:23,528
الناس يدعونهم Feng-Cuowu ،
55
00:04:24,329 --> 00:04:25,995
علة مجنون.
56
00:04:25,997 --> 00:04:27,466
أنا أسميها جملة حياة.
57
00:04:29,634 --> 00:04:32,101
هناك حارس عند الباب
58
00:04:32,103 --> 00:04:34,274
سوف أسحب التفاصيل
على صديقنا هنا. i>
59
00:04:52,490 --> 00:04:54,490
هذا له كل شيء
أحدث المشاهدات؟
60
00:04:54,492 --> 00:04:56,995
في كل مكان عشر رئة
قد ظهر واختفى.
61
00:04:58,930 --> 00:05:00,932
ربما حتى في الفضاء الأبيض.
62
00:05:02,600 --> 00:05:04,368
لماذا الورق؟
63
00:05:04,370 --> 00:05:06,870
اي شيء الكتروني
لديه توقيع التتبع.
64
00:05:06,872 --> 00:05:08,704
لا يمكن تتبع الورق.
65
00:05:08,706 --> 00:05:10,009
الحيل المزدهر للتجارة.
66
00:05:11,642 --> 00:05:13,110
يمكنك قراءتها ، آمل.
67
00:05:13,112 --> 00:05:14,447
سأتدبر الوضع.
68
00:05:18,016 --> 00:05:19,018
<ط> توقف. I>
69
00:05:19,851 --> 00:05:20,919
تشن لي. i>
70
00:05:23,588 --> 00:05:25,488
حبيبي الحقيقي. i>
71
00:05:25,490 --> 00:05:27,457
ورقة راب طولها ميل. i>
72
00:05:27,459 --> 00:05:29,593
الاعتداء ، السرقة ، i>
73
00:05:29,595 --> 00:05:31,397
القرصنة ، إلخ. i>
74
00:05:32,798 --> 00:05:35,334
كن حذرا
وابتعد عن الأنظار. i>
75
00:05:37,769 --> 00:05:41,070
أنت توصل عشرة رئة
بدون تشابكات ICE ،
76
00:05:41,072 --> 00:05:43,375
سوف تصادف خمسة مواسم
يستحق كل هذا العناء.
77
00:05:44,709 --> 00:05:47,411
يحتوي إسكس على حراب صلب ،
78
00:05:47,413 --> 00:05:48,911
انها سوف تأخذ عشرة رئة أسفل.
79
00:05:48,913 --> 00:05:50,447
سوف تحتاج لهم.
80
00:05:50,449 --> 00:05:53,082
يقولون أسلحة الطاقة
لا تؤثر عليه.
81
00:06:08,867 --> 00:06:09,933
أنت تعلم،
82
00:06:09,935 --> 00:06:11,971
كنت دائما
أعظم الاحترام
83
00:06:12,704 --> 00:06:14,171
لأبيك.
84
00:06:14,173 --> 00:06:15,807
كان يتحدث دائما
عاليا جدا من أنت.
85
00:06:18,110 --> 00:06:19,711
إذن لماذا تضعنا؟
86
00:06:22,880 --> 00:06:24,613
أنا لا أفهم.
87
00:06:24,615 --> 00:06:26,983
لماذا يشاهدنا ICE ...
88
00:06:26,985 --> 00:06:28,855
في نفس الليلة التي تظهر فيها؟
89
00:06:29,822 --> 00:06:30,822
حسنا انا امتلك...
90
00:06:34,692 --> 00:06:35,894
أوقات يائسة.
91
00:07:22,975 --> 00:07:24,173
يخرجه.
92
00:07:24,175 --> 00:07:25,808
أنا أسمع النار.
93
00:07:25,810 --> 00:07:27,711
قطع ،
سأتصل بنسخة احتياطية. i>
94
00:07:39,591 --> 00:07:41,724
البيننجمي
إنفاذ الحفظ i>
95
00:07:41,726 --> 00:07:44,127
هو تجنيد الأفضل
والألمع i>
96
00:07:44,129 --> 00:07:47,697
للعمل في المنزل ، في المدار ،
أو في الفضاء السحيق. i>
97
00:07:47,699 --> 00:07:50,933
العلامة & lt ؛ ط & GT ، وحماية بدون حدود العلامة & lt ؛ / ط & GT
98
00:07:50,935 --> 00:07:52,838
تجند في أقرب الخاص بك
مركز التوظيف. i>
99
00:07:55,607 --> 00:07:57,541
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ زينيث ، هذا هو
سفينة صيد البينجمي i>
100
00:07:57,543 --> 00:08:00,577
العلامة & lt ؛ ط & GT ، إسيكس ، 7-C-S العلامة & lt ؛ / ط & GT
101
00:08:00,579 --> 00:08:02,279
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ يقف بها العلامة & lt ؛ / ط & GT
102
00:08:02,281 --> 00:08:04,079
اسيكس ، هذا هو التحكم Zenith.
103
00:08:04,081 --> 00:08:05,949
يرجى الاستمرار في الاستعداد.
104
00:08:05,951 --> 00:08:07,617
<ط> نسخ. I>
105
00:08:07,619 --> 00:08:09,121
أنت واضح للجميع في قفص الاتهام الثلاثة.
106
00:08:10,154 --> 00:08:11,556
تفاصيل الصعود؟ i>
107
00:08:14,660 --> 00:08:16,325
المناجم والصيد مرافقة
سوف ينتظر
108
00:08:16,327 --> 00:08:17,896
جنبا إلى جنب مع أمر التوريد الخاص بك.
109
00:08:18,596 --> 00:08:19,764
السيطرة عليها.
110
00:08:22,634 --> 00:08:24,034
وهذا هو غلافك
111
00:08:24,036 --> 00:08:25,200
إذا كان أي شخص يذهب الحفر ،
112
00:08:25,202 --> 00:08:28,204
سجلات ICE الخاصة بك
تم محوها نظيفة.
113
00:08:28,206 --> 00:08:30,839
سنكون قادرين على البقاء على اتصال
حوالي 80 ميجا من النقرات ،
114
00:08:30,841 --> 00:08:31,942
لكن بعد ذلك
115
00:08:31,944 --> 00:08:33,209
جميع عمليات الإرسال
يجب أن يأتي
116
00:08:33,211 --> 00:08:35,210
من الرئيسي
سطح الاتصالات.
117
00:08:35,212 --> 00:08:36,946
أنت في مأزق
118
00:08:36,948 --> 00:08:39,217
يمكنك تحديد موقع منارة السفينة ،
قمت بتنشيطه.
119
00:08:41,285 --> 00:08:42,521
صيد سعيد.
120
00:08:45,890 --> 00:08:47,857
والحفاظ على مؤخرتك على قيد الحياة.
121
00:08:50,128 --> 00:08:52,230
هل تفكر في الذهاب
في الفضاء الأبيض يمكن علاجها؟
122
00:08:54,865 --> 00:08:56,999
إنها تظن ذلك.
123
00:08:57,001 --> 00:08:59,234
مهلا ، نحن في المنزل
بعد حصاد أكثر
124
00:08:59,236 --> 00:09:00,639
نحن بحاجة إلى جليسة الأطفال الآن.
125
00:09:01,072 --> 00:09:02,137
قوانين جديدة.
126
00:09:02,139 --> 00:09:03,706
سوف يصبح
بعض نزيف القلب.
127
00:09:03,708 --> 00:09:05,208
نعم ، ربما حصل
ذيل حصان.
128
00:09:05,210 --> 00:09:06,776
سوف السفينة رائحة
مثل زيت الباتشولي.
129
00:09:06,778 --> 00:09:08,877
كما لو أن Stubs لم تكن سيئة بما فيه الكفاية.
130
00:09:08,879 --> 00:09:10,613
نحن اصطحبه
تبين له واحد على المدى
131
00:09:10,615 --> 00:09:11,817
وإسقاط مؤخرته.
132
00:09:19,057 --> 00:09:20,192
لين نافارو.
133
00:09:21,058 --> 00:09:22,791
أنا مرافقة MFF الخاص بك.
134
00:09:22,793 --> 00:09:24,096
الكابتن ريتشارد بنتلي.
135
00:09:24,895 --> 00:09:26,296
أوين بنتلي.
136
00:09:26,298 --> 00:09:28,632
الكابتن الأصغر ،
أفضل شقيق يبحث.
137
00:09:28,634 --> 00:09:31,233
يسعدني أن ألتقي بكما.
138
00:09:31,235 --> 00:09:33,136
لماذا لا تهتم
ملكة جمال نافارو؟
139
00:09:33,138 --> 00:09:34,173
يمكنك الاتصال بي لين.
140
00:09:35,874 --> 00:09:37,009
يمكنك الاتصال بي الكابتن.
141
00:09:37,908 --> 00:09:38,974
انها كل لك.
142
00:09:38,976 --> 00:09:39,978
الى الأمام قبطان.
143
00:09:43,682 --> 00:09:45,047
إنه مثل ورق الصنفرة ،
144
00:09:45,049 --> 00:09:46,284
سوف يلبس عليك
بعد قليل.
145
00:09:47,019 --> 00:09:47,951
هيا.
146
00:09:47,953 --> 00:09:50,288
سوف Stubs انتزاع حقيبتك
مع الإمدادات.
147
00:09:52,224 --> 00:09:53,922
وهناك هو الآن.
148
00:09:53,924 --> 00:09:54,926
مهلا.
149
00:09:56,794 --> 00:09:58,795
انه قاتل سيدة حقيقية
150
00:09:58,797 --> 00:09:59,896
سأعطيك
جولة سريعة.
151
00:09:59,898 --> 00:10:01,665
كل المداخل
كيندا تبدو هي نفسها.
152
00:10:01,667 --> 00:10:03,366
هذه السلالم تؤدي
إلى السطح الرئيسي.
153
00:10:12,244 --> 00:10:13,943
العلامة & lt ؛ ط & GT ، زينيث السيطرة على إسيكس ، العلامة & lt ؛ / ط & GT
154
00:10:13,945 --> 00:10:15,679
<ط> التحضير للنزول. I>
155
00:10:15,681 --> 00:10:16,849
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الدخول الدفاعات. العلامة & lt ؛ / ط & GT
156
00:10:17,783 --> 00:10:19,051
بداية العد التنازلي. i>
157
00:10:21,318 --> 00:10:23,420
هذا هو Essex على قفص الاتهام.
158
00:10:23,422 --> 00:10:24,954
وتشغيلها.
الوقوف من أجل التخليص.
159
00:10:24,956 --> 00:10:26,756
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ إطلاق التسلسل ، تفعيلها العلامة & lt ؛ / ط & GT
160
00:10:26,758 --> 00:10:27,857
لا اصدق
انهم يعلقوننا
161
00:10:27,859 --> 00:10:29,224
مع كوصي.
162
00:10:29,226 --> 00:10:31,026
هذا ليس حفلة موسيقية.
163
00:10:31,028 --> 00:10:32,796
قد يكون الأولاد سعداء بذلك.
164
00:10:32,798 --> 00:10:34,730
ما هي ، سهلة؟
165
00:10:34,732 --> 00:10:35,934
سهل على العيون.
166
00:10:37,235 --> 00:10:38,770
دعونا نفجر هذا الموقف تاكو.
167
00:10:54,785 --> 00:10:56,352
كانوا مثل
عائلة مختلة
168
00:10:56,354 --> 00:10:58,887
القتال على
حمام مشترك واحد.
169
00:10:58,889 --> 00:11:00,326
لكنك تحصل على خزانة خاصة بك ،
170
00:11:01,426 --> 00:11:02,662
الحق بجانبي.
171
00:11:04,229 --> 00:11:05,230
"صوت استهجان"؟
172
00:11:17,142 --> 00:11:19,712
ها أنت ذا.
نفض الغبار ، نفض الغبار ، نفض الغبار.
173
00:11:30,054 --> 00:11:31,353
دافق.
174
00:11:31,355 --> 00:11:33,890
تدفق الحق في الأسفل
المرحاض ، يا بني.
175
00:11:33,892 --> 00:11:36,258
- قارب كامل.
- اللعنة عليها ، رجل يبلغ من العمر.
176
00:11:36,260 --> 00:11:38,895
سخيف القرش "أنا رجل.
177
00:11:38,897 --> 00:11:40,363
حتى متى
هل انتم يا رفاق معا؟
178
00:11:40,365 --> 00:11:41,734
بعد ثلاث أو أربع سنوات
179
00:11:42,933 --> 00:11:43,999
هل هذا هو أنبوب البكاء؟
180
00:11:44,001 --> 00:11:45,868
كان،
الآن إنها ثلاجة.
181
00:11:47,505 --> 00:11:49,071
هذه لين ،
لدينا مرافقة التعدين وصيد الأسماك.
182
00:11:49,073 --> 00:11:51,340
ابتعد عن الأواني الخاصة بي ،
183
00:11:51,342 --> 00:11:53,142
و يا راجل.
184
00:11:53,144 --> 00:11:55,213
سنحصل على طول
مثل اثنين من البازلاء في جراب.
185
00:11:56,047 --> 00:11:57,416
Batali ، طباخنا.
186
00:11:58,283 --> 00:11:59,451
وشاعر مقيم.
187
00:12:01,952 --> 00:12:04,921
لم تكن تمزح
انها فقط حصلت على مقلاة واحدة.
188
00:12:04,923 --> 00:12:06,189
السفينة قديمة
حارب روسي ،
189
00:12:06,191 --> 00:12:07,190
بنيت قبل hyperspeed ،
190
00:12:07,192 --> 00:12:09,459
عندما يضطر الناس للنوم
للسفر في الفضاء العميق.
191
00:12:09,461 --> 00:12:11,994
لكننا إلى حد كبير
ريترو تركيب كل شيء.
192
00:12:11,996 --> 00:12:13,897
صوت استهجان!
193
00:12:13,899 --> 00:12:14,998
مهلا ، بوو بوو
194
00:12:15,000 --> 00:12:16,800
لمسة جميلة
مع الخزانة يا شباب.
195
00:12:16,802 --> 00:12:17,867
الاسترداد على الكلبة.
196
00:12:17,869 --> 00:12:19,201
مهلا ، لا ألوم لي.
197
00:12:19,203 --> 00:12:21,137
أنا لست الحمل
يجب أن يتم ابتلاعها.
198
00:12:23,307 --> 00:12:25,007
أه ، هذا طيارنا ، روغسلاند.
199
00:12:25,009 --> 00:12:27,075
الخرق ، وهذا هو مرافقتنا ، لين.
200
00:12:27,077 --> 00:12:29,012
نياندرتال هو هاربو.
201
00:12:29,014 --> 00:12:30,180
وأخيرا وليس آخرا،
202
00:12:30,182 --> 00:12:32,047
رفيقتنا الأولى ، بن هوثورن.
203
00:12:32,049 --> 00:12:33,818
خدم مع والدي
على Acushnet.
204
00:12:49,333 --> 00:12:51,202
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ القزحية الفحص البدء I>
205
00:12:55,240 --> 00:12:57,042
الوصول إلى السجلات الطبية i>
206
00:13:05,549 --> 00:13:07,182
<ط> لين. I>
207
00:13:08,854 --> 00:13:10,486
هنا التنزيل
على أعضاء الطاقم. i>
208
00:13:10,488 --> 00:13:13,522
كنت حصلت على فعل السيرك الحقيقي
هناك. i>
209
00:13:13,524 --> 00:13:16,158
لنبدأ
مع وليام ستوبنيسكي. i>
210
00:13:16,160 --> 00:13:18,026
تهمتين لتخريب جناية. i>
211
00:13:18,028 --> 00:13:20,162
لقد نام
مع قطع البلازما ، I>
212
00:13:20,164 --> 00:13:21,531
<ط> تهب اثنين من قضبان الوقود I>
213
00:13:21,533 --> 00:13:24,099
وتدمير سفينة شحن i>
214
00:13:24,101 --> 00:13:26,301
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أول ماتي بنجامين هوثورن العلامة & lt ؛ / ط & GT
215
00:13:26,303 --> 00:13:29,238
التفريغ المشرّف ،
لكنه قام بمهمة الصيد الجائر. i>
216
00:13:29,240 --> 00:13:31,140
بعد التقديم على Acushnet ، I>
217
00:13:31,142 --> 00:13:33,008
يبدو أنه طور
ضمير مذنب i>
218
00:13:33,010 --> 00:13:35,143
مع شرب هذه العادة i>
219
00:13:35,145 --> 00:13:36,912
ثم لدينا
الأخ القبطان الصغير ، i>
220
00:13:36,914 --> 00:13:38,381
أوين بنتلي. i>
221
00:13:38,383 --> 00:13:40,182
<ط> كان طيار جراب hotshot I>
222
00:13:40,184 --> 00:13:42,921
حتى موقفه المنشق
أجبرته على الذهاب إلى الحياة المدنية i>
223
00:13:44,522 --> 00:13:46,256
أوه ، هذا جيد. i>
224
00:13:46,258 --> 00:13:47,489
بايبر باتالي. i>
225
00:13:47,491 --> 00:13:49,492
ثلاثة إدانات للهجوم i>
226
00:13:49,494 --> 00:13:51,493
مع مقلاة. i>
227
00:13:51,495 --> 00:13:53,629
دعنا نقول فقط
هي نوع الغيرة. i>
228
00:13:53,631 --> 00:13:56,666
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ التي ليست جيدة جدا
لصديقها ، جيمس هاربو. i>
229
00:13:56,668 --> 00:13:58,368
إنه مدين لديون مقامرة ضخمة i>
230
00:13:58,370 --> 00:14:01,005
وسيحتاج إلى صيد ضخم
لدفعها كلها. i>
231
00:14:02,640 --> 00:14:05,275
ثم لديك سارة راجلاند. i>
232
00:14:05,277 --> 00:14:07,042
<ط> كانت في طريقها
إلى محكمة عسكرية ، i>
233
00:14:07,044 --> 00:14:08,578
حتى شائعات عن الشائعات
234
00:14:08,580 --> 00:14:11,546
مع عدة
ضباط كبار على السطح. i>
235
00:14:11,548 --> 00:14:13,348
فجأة ، هذا الأرنب الصغير
قفزت طريقها i>
236
00:14:13,350 --> 00:14:14,519
الحق في المدرسة التجريبية. i>
237
00:14:16,955 --> 00:14:19,222
أخيراً وليس آخراً
هو صديقنا العزيز ، i>
238
00:14:19,224 --> 00:14:21,023
الكابتن ريتشارد بنتلي. i>
239
00:14:21,025 --> 00:14:22,358
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ مزينة للغاية العلامة & lt ؛ / ط & GT
240
00:14:22,360 --> 00:14:25,627
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الانتهاء من قمة فصله
في مجال الطيران وستيلار مابين. i>
241
00:14:25,629 --> 00:14:26,695
لسوء حظه ، i>
242
00:14:26,697 --> 00:14:28,297
لديه مشاكل في إدارة الغضب i>
243
00:14:28,299 --> 00:14:29,967
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ وكان disonged بخير العلامة & lt ؛ / ط & GT
244
00:14:30,999 --> 00:14:32,571
بعد قرع
ضابط قيادته خارج العقيد. i>
245
00:14:35,974 --> 00:14:38,009
كنت تراهن كثيرا
على أسطورة. i>
246
00:14:40,010 --> 00:14:41,209
لكن آمل أن تجد i>
247
00:14:41,211 --> 00:14:42,413
ما كنت تبحث عنه
هناك. i>
248
00:14:50,956 --> 00:14:53,625
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ يا تعطني منزل ♪ العلامة & lt ؛ / ط & GT
249
00:14:55,592 --> 00:14:59,528
♪ أين تتجول القشريات ♪ i>
250
00:14:59,530 --> 00:15:01,597
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ والمجرة كاملة
من الويسكي ♪ i>
251
00:15:01,599 --> 00:15:04,233
آه ، الجيز.
إنها هذه الأغنية مرة أخرى؟
252
00:15:04,235 --> 00:15:06,038
أعتقد أنك فاتتك اتصالك ،
العم بن.
253
00:15:07,639 --> 00:15:09,008
ما هذا ، في F قاصر؟
254
00:15:39,770 --> 00:15:41,403
اقبل اقبل،
هيا.
255
00:15:41,405 --> 00:15:43,508
هذا هو.
نعم هذا هو. هيا.
256
00:15:44,241 --> 00:15:45,775
تعال إلى البابا.
257
00:15:45,777 --> 00:15:47,410
ما هي الصخور؟
258
00:15:47,412 --> 00:15:50,479
انهم أغنياء بالمعادن ،
الفلاشات تحبهم. i>
259
00:15:50,481 --> 00:15:53,281
الأصغر
الحصول على الرمز البريدي مغلق داخل. I>
260
00:15:53,283 --> 00:15:55,354
الأولاد الكبار ،
علينا استخدام بعض العضلات. i>
261
00:15:58,355 --> 00:15:59,756
فكرت على وجه اليقين
أنت يناسب في M-F-F
262
00:15:59,758 --> 00:16:01,326
على الأقل ستعرف
ما الذي تراقبه.
263
00:16:10,501 --> 00:16:13,703
أوين ، أنت تحطم التشكل
264
00:16:13,705 --> 00:16:15,537
احضر المنزل
أسماك الغابي ، الأولاد.
265
00:16:15,539 --> 00:16:17,009
أنا أتلقى صيدًا حقيقيًا.
266
00:16:18,643 --> 00:16:20,410
اللعنة ، أوين.
267
00:16:20,412 --> 00:16:22,177
العلامة & lt ؛ ط & GT
إلى رصيف التحميل. i>
268
00:16:22,179 --> 00:16:23,414
لعنها الله.
269
00:16:24,282 --> 00:16:25,283
كل الحق ، الكابتن.
270
00:16:53,812 --> 00:16:54,810
ما هذا بحق الجحيم؟
271
00:16:54,812 --> 00:16:57,345
كابتن ، أنا اصطاد
شيء كبير حقا.
272
00:16:57,347 --> 00:16:58,547
ثلاثون نقرة يميب.
273
00:16:58,549 --> 00:17:00,348
أعدهم إلى الداخل i>
274
00:17:00,350 --> 00:17:02,453
هاربو ، تعال.
لنذهب.
275
00:17:05,490 --> 00:17:07,722
الرجال ، جراب بو بو
ميت في الماء.
276
00:17:07,724 --> 00:17:09,093
فوق فوق فوق.
277
00:17:10,228 --> 00:17:11,326
أرتدي القوس i>
278
00:17:11,328 --> 00:17:13,095
تثليث قبالة جراب أوين. i>
279
00:17:13,097 --> 00:17:14,599
أنا بحاجة إلى طلقة نظيفة
من الحربة الرئيسية.
280
00:17:30,748 --> 00:17:32,648
<ط> الخرق،
بكرة الآن في. I>
281
00:17:38,123 --> 00:17:39,391
فشل النظام. i>
282
00:17:51,803 --> 00:17:52,869
القرف المقدس.
283
00:17:54,771 --> 00:17:56,372
تنشيط العلامة.
284
00:17:56,374 --> 00:17:57,675
نار!
285
00:18:01,145 --> 00:18:02,548
ما اللعنة؟
286
00:18:04,615 --> 00:18:05,616
<ط> الكابتن. I>
287
00:18:07,317 --> 00:18:08,487
هل ترى هذا؟
288
00:18:33,577 --> 00:18:34,579
عشرة الرئة.
289
00:18:36,681 --> 00:18:37,747
هناك.
290
00:18:37,749 --> 00:18:38,750
معلقة ، أوين.
291
00:18:47,291 --> 00:18:48,860
حسنا ، هناك.
ذلك هو.
292
00:18:49,760 --> 00:18:51,459
حذرا ، حذرا ، حذرا.
293
00:18:51,461 --> 00:18:53,765
- أوين ، أنت بخير؟
- لقد حصلنا عليه.
294
00:18:59,336 --> 00:19:01,173
العلامة & lt ؛ ط & GT ، أنظمة hyperdrive إلى أسفل العلامة & lt ؛ / ط & GT
295
00:19:10,647 --> 00:19:11,846
جعل بو بو بوو بوو
296
00:19:11,848 --> 00:19:13,649
البقاء في تشكيل في المرة القادمة.
297
00:19:13,651 --> 00:19:15,450
أنت بخير ، بوو بوو؟
298
00:19:15,452 --> 00:19:16,786
انا أتجمد.
299
00:19:16,788 --> 00:19:19,622
أوه ، وأنا سخيف تجويع.
300
00:19:19,624 --> 00:19:20,789
عمل جيد ، باتالي.
301
00:19:20,791 --> 00:19:22,324
- شكرا جزيلا.
- شكرا لك يا عزيزي.
302
00:19:22,326 --> 00:19:23,428
شكرا ، بات.
303
00:19:25,395 --> 00:19:26,397
ماذا كنت تحفر هناك يا رجل؟
304
00:19:27,531 --> 00:19:28,799
لن أعلم حتى انتهى
305
00:19:30,268 --> 00:19:31,767
لم يكن ذلك celbaleen العادي.
306
00:19:31,769 --> 00:19:33,172
كان هذا الشيء ضخمًا.
307
00:19:33,938 --> 00:19:34,871
قبل ستة أشهر ،
308
00:19:34,873 --> 00:19:37,373
تلقت امبيركورب
انتقال مكسور
309
00:19:37,375 --> 00:19:40,508
فقط في الخارج
نظام النجوم هايبريون.
310
00:19:40,510 --> 00:19:43,446
انهم رصدوا celbaleen
خمس مرات أكبر من المعتاد.
311
00:19:43,448 --> 00:19:45,448
خرج الإرسال
بعد ذلك.
312
00:19:45,450 --> 00:19:47,451
حاولوا تحديد مكان
منارة الترحيل ، ولكن ...
313
00:19:48,685 --> 00:19:50,318
لا شيئ.
314
00:19:50,320 --> 00:19:51,286
انها مثل اختفت السفينة.
315
00:19:51,288 --> 00:19:53,689
وهناك الكثير من القرف
يذهب الخطأ هنا.
316
00:19:53,691 --> 00:19:55,357
ربما ضاعت
في عاصفة سديم.
317
00:19:55,359 --> 00:19:56,461
ها أنت ذا،
ها أنت ذا.
318
00:19:57,295 --> 00:19:58,596
وجدوا تيانلونج.
319
00:19:59,663 --> 00:20:01,396
تقصد عشرة الرئة.
320
00:20:01,398 --> 00:20:02,567
رقم تيانلونج.
321
00:20:03,500 --> 00:20:04,900
التنين السماوية الصيني
322
00:20:04,902 --> 00:20:06,469
يحرس ابواب الجنة.
323
00:20:07,439 --> 00:20:09,271
هنا ، يدعى (تين لونج)
324
00:20:09,273 --> 00:20:10,273
ربما قاموا بحملها ،
325
00:20:10,275 --> 00:20:12,674
وضع علامة عليه وبيعها
لأعلى مزايد.
326
00:20:12,676 --> 00:20:14,413
لا أريد
لإظهار وجهي مرة أخرى ، إما.
327
00:20:15,512 --> 00:20:16,881
أو دخلوا الفضاء الأبيض.
328
00:20:18,516 --> 00:20:20,615
هذه نظرية هراء.
329
00:20:20,617 --> 00:20:23,552
الفضاء الأبيض
هي مجرد ثقوب بيضاء.
330
00:20:23,554 --> 00:20:25,357
إذا وجدت ثقوب سوداء ،
لماذا ليس ابيض؟
331
00:20:27,325 --> 00:20:29,561
يحتاج المدخل إلى مخرج ،
قائد المنتخب.
332
00:20:33,298 --> 00:20:34,363
العودة إلى الواقع.
333
00:20:35,566 --> 00:20:36,832
أفضل مسافات لدينا
في ثلاثة مواسم.
334
00:20:37,969 --> 00:20:40,402
حدسك حول نظام النجوم
دفعت في النهاية ، هاه؟
335
00:20:40,404 --> 00:20:42,004
إلى القبطان!
336
00:20:42,006 --> 00:20:43,338
وظيفة لطيفة ، الأولاد.
337
00:20:43,340 --> 00:20:44,840
الفرس
اتبع العنبر
338
00:20:44,842 --> 00:20:46,278
أن celbaleens تفرز.
339
00:20:47,412 --> 00:20:48,413
أنت تتبع هذا ...
340
00:20:49,314 --> 00:20:50,979
قمت بمضاعفة الحمولة.
341
00:20:50,981 --> 00:20:52,550
يا القرف. أنا أسفل لذلك.
342
00:20:54,484 --> 00:20:56,318
اه اه. لدينا ما يكفي.
343
00:20:56,320 --> 00:20:57,652
لنذهب إلى البيت يا عزيزي
344
00:20:59,356 --> 00:21:00,256
اخبرك بماذا،
345
00:21:00,258 --> 00:21:01,990
الجولة الأولى على أرض صلبة
هو علي.
346
00:21:01,992 --> 00:21:03,861
يمكن أن أفعل حانة الزحف ، إيه؟
347
00:21:05,462 --> 00:21:06,761
ماذا عنك يا ستوبسي؟
348
00:21:06,763 --> 00:21:07,962
ما هو أول شيء
ستفعل
349
00:21:07,964 --> 00:21:09,699
عندما تعود؟
350
00:21:09,701 --> 00:21:11,700
أكل حتى أتعب ...
351
00:21:11,702 --> 00:21:12,901
نامي حتى أكون جائعاً.
352
00:21:14,005 --> 00:21:16,604
لذلك ، لا شيء مختلف
من الآن ، صحيح؟
353
00:21:19,410 --> 00:21:20,846
يبدو أننا نأخذ
أنت في المنزل ، ملكة جمال نافارو.
354
00:21:26,683 --> 00:21:27,816
يو،
تمر عصير الليمون.
355
00:21:27,818 --> 00:21:28,920
من السهل مع ذلك.
356
00:22:33,151 --> 00:22:34,553
نحن بحاجة للتحدث ، الكابتن.
357
00:22:38,890 --> 00:22:39,891
أخرج.
358
00:22:47,832 --> 00:22:48,834
حديث.
359
00:22:50,034 --> 00:22:52,601
حصلنا على يوم دفع كبير هناك ،
360
00:22:52,603 --> 00:22:54,670
لماذا بحق الجحيم سنذهب للمنزل؟
361
00:22:54,672 --> 00:22:56,708
تريد هذا wacko
تبحث على كتفك؟
362
00:22:59,644 --> 00:23:02,713
تنين سماوي
يحرس ابواب الجنة؟
363
00:23:03,713 --> 00:23:06,081
هيا.
364
00:23:06,083 --> 00:23:08,487
نحن نتركها ،
ثم سوف نتراجع.
365
00:23:10,587 --> 00:23:11,953
حسنا.
366
00:23:11,955 --> 00:23:13,655
الى الأمام قبطان.
367
00:23:13,657 --> 00:23:16,191
نأمل أن لا يقطع
في الوقت وحده مع بات.
368
00:23:18,095 --> 00:23:19,398
وقالت انها سوف تحصل عليه.
369
00:23:20,897 --> 00:23:21,963
مهلا ، هاربو.
370
00:23:21,965 --> 00:23:22,967
بلى؟
371
00:23:24,902 --> 00:23:26,138
احتفظ بهذا بيننا.
372
00:23:27,538 --> 00:23:28,539
ليس هناك أى مشكلة.
373
00:23:50,795 --> 00:23:52,594
الوصول منح. i>
374
00:23:52,596 --> 00:23:54,499
مسار إسيكس
الإرسال.
375
00:23:58,970 --> 00:24:00,105
لا شيء للإبلاغ عنه حتى الآن.
376
00:24:11,015 --> 00:24:13,118
<ط> تحميل. I>
377
00:24:43,847 --> 00:24:45,581
نحن في العمق i>
378
00:24:45,583 --> 00:24:46,782
، أه ... i>
379
00:24:46,784 --> 00:24:49,651
<ط> حافة من Hyperion
نظام النجوم. i>
380
00:24:49,653 --> 00:24:52,054
<ط> أعماق أعماق
المجرة. i>
381
00:24:52,056 --> 00:24:54,657
كل هذا الوقت في البحث ... i>
382
00:24:54,659 --> 00:24:56,761
أنا قريب جدا من وايت سبيس. i>
383
00:24:58,229 --> 00:24:59,628
لن يمنعني شيء ، i>
384
00:24:59,630 --> 00:25:00,665
حتى عشرة رئة i>
385
00:25:02,133 --> 00:25:03,665
إنه ، أه ... i>
386
00:25:03,667 --> 00:25:05,133
إنه كبير كما يقولون i>
387
00:25:05,135 --> 00:25:06,738
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ويعني باعتباره ابن العاهرة. العلامة & lt ؛ / ط & GT
388
00:25:08,940 --> 00:25:10,639
لكن ، أم ... i>
389
00:25:10,641 --> 00:25:12,911
العلامة & lt ؛ ط & GT ، وكابتن لا يفقد البصر
المهمة في متناول اليد. i>
390
00:25:17,347 --> 00:25:18,682
أنت بحاجة إلى بعض المساعدة ، يا صديقي؟
391
00:25:19,951 --> 00:25:21,586
يمكنني فعلها بنفسي
392
00:25:27,924 --> 00:25:29,091
هنا.
393
00:25:29,093 --> 00:25:30,159
ما هذا؟
394
00:25:30,161 --> 00:25:31,263
انها هدية عيد ميلادك
395
00:25:32,896 --> 00:25:34,198
متأخرا أفضل من عدمه، أليس كذلك؟ ...
396
00:25:36,834 --> 00:25:38,834
أخبرت أوين ... i>
397
00:25:38,836 --> 00:25:40,102
. سأحضره للاختباء i>
398
00:25:40,104 --> 00:25:41,769
من أكبرها ،
baddest celbaleen i>
399
00:25:41,771 --> 00:25:43,541
تجول هذه النجوم من أي وقت مضى i>
400
00:25:45,142 --> 00:25:46,177
و ، أم ... i>
401
00:25:48,011 --> 00:25:49,647
اعتن بأمك
بالنسبة لي ، حسنًا؟ i>
402
00:25:52,817 --> 00:25:53,882
<ط> الكابتن. I>
403
00:25:53,884 --> 00:25:54,885
سفينتان. i>
404
00:25:56,854 --> 00:25:58,557
دورية؟ هذا بعيد؟
405
00:25:59,256 --> 00:26:00,258
صغير جدا
406
00:26:09,299 --> 00:26:10,568
انهم يتحركون بسرعة.
407
00:26:16,840 --> 00:26:18,073
تشغيل مثل الجحيم.
408
00:26:18,075 --> 00:26:19,210
لك ذالك.
409
00:26:28,952 --> 00:26:31,256
سفينة مجهولة الهوية تقترب من ذلك i>
410
00:26:35,192 --> 00:26:36,392
يسوع،
أطفئ هذه الأشياء.
411
00:26:36,394 --> 00:26:37,692
ستعطيني نوبة
412
00:26:37,694 --> 00:26:38,994
يكسب جيل الطفرة السكانية علينا.
413
00:26:38,996 --> 00:26:40,261
لم يسبق له مثيل من قبل العامل.
414
00:26:40,263 --> 00:26:41,799
حسنا ، لا تقل
أنا لم أحضر لك أي شيء.
415
00:26:53,877 --> 00:26:55,143
انتباه!
416
00:26:55,145 --> 00:26:56,681
الطفرة على القوس.
417
00:26:57,314 --> 00:26:58,313
الاستعداد للشركة.
418
00:26:58,315 --> 00:27:00,248
تفريغ صناديق فارغة
ودعهم مطاردة.
419
00:27:00,250 --> 00:27:01,784
هذا سوف يزعجهم
420
00:27:01,786 --> 00:27:03,686
سوف يمسكوننا في النهاية.
421
00:27:03,688 --> 00:27:04,823
هذا هو خيارنا الوحيد.
422
00:27:13,096 --> 00:27:15,200
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ التسلسل التنشيط تفعيلها العلامة & lt ؛ / ط & GT
423
00:27:17,034 --> 00:27:18,734
جيل الطفرة السكانية؟ يعني القراصنة؟
424
00:27:18,736 --> 00:27:21,303
أكاديمية فوكين لم تهدر
في أي وقت تدريب ، أليس كذلك؟
425
00:27:21,305 --> 00:27:22,705
اتبعني.
426
00:27:22,707 --> 00:27:24,139
إلا إذا كنت تستمتع بالاغتصاب.
427
00:27:25,342 --> 00:27:27,209
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الكهرومغناطيس تنشيط. العلامة & lt ؛ / ط & GT
428
00:27:50,968 --> 00:27:52,170
هذا ليس مثاقب. i>
429
00:27:55,940 --> 00:27:58,143
كنت أتساءل أين ذهب هذا.
430
00:28:00,778 --> 00:28:03,414
كل الحق ، اثنان ، ثلاثة.
431
00:28:14,959 --> 00:28:16,158
ماذا نفعل؟
432
00:28:16,160 --> 00:28:17,162
أنت تختبئ
433
00:28:31,407 --> 00:28:32,976
لنذهب،
الحصول على حميرتك هنا.
434
00:28:34,411 --> 00:28:35,276
هل تمزح معي؟
435
00:28:35,278 --> 00:28:36,748
أنا لا أترك أحدا
خذها.
436
00:28:39,817 --> 00:28:40,882
ماذا تنتظر؟
437
00:28:44,788 --> 00:28:45,787
قف!
438
00:28:45,789 --> 00:28:47,989
وضع هذا بعيدا
قبل أن تقتل شخصًا!
439
00:28:47,991 --> 00:28:49,892
لا يتحرك أحد ما لم تسمع
النظام من لي.
440
00:28:49,894 --> 00:28:50,894
تلقيت ذلك؟
441
00:28:56,299 --> 00:28:58,534
لا تلمسها
442
00:28:58,536 --> 00:29:00,939
هذا سيكون مريحًا.
443
00:29:05,142 --> 00:29:06,144
سه.
444
00:29:10,548 --> 00:29:12,750
إذن للحضور على متن.
445
00:29:22,425 --> 00:29:24,229
لقد نسينا سلال الهدايا.
446
00:29:26,396 --> 00:29:28,066
هنا ، امسك هذا ، الملازم
447
00:29:31,402 --> 00:29:32,834
أنا أراهن
لقد أنفقت مبلغًا معقولاً
448
00:29:32,836 --> 00:29:34,905
لسنوات هنا ، لم تفعل أنت ،
رجل عجوز؟
449
00:29:36,406 --> 00:29:40,374
ما هي السفينة التي أبحرت بها
قبل هذا الخراء؟
450
00:29:40,376 --> 00:29:41,412
و Acushnet.
451
00:29:42,479 --> 00:29:43,578
يا!
452
00:29:43,580 --> 00:29:45,847
ويعيش شخص ما
لقول الحكاية.
453
00:29:51,422 --> 00:29:53,458
حصاد جيد هذا العام ، الكابتن؟
454
00:29:55,593 --> 00:29:57,459
لقد كان أفضل.
455
00:29:57,461 --> 00:29:59,628
حسنا ، الفضاء
ليس ما كان عليه ، أليس كذلك؟
456
00:29:59,630 --> 00:30:01,263
أنا دائما أشكو
إلى أولادي
457
00:30:01,265 --> 00:30:05,170
كيف كانت أنظمة النجوم هذه
تغلبت في الوقت الحاضر.
458
00:30:07,938 --> 00:30:08,940
الأوقات العصيبة.
459
00:30:09,973 --> 00:30:11,539
الناس يأكلون ،
460
00:30:11,541 --> 00:30:13,944
سعر الفرس
في أعلى مستوى على الإطلاق.
461
00:30:14,545 --> 00:30:15,547
ندير.
462
00:30:19,884 --> 00:30:21,048
يبدو ذلك.
463
00:30:21,050 --> 00:30:22,484
وأين أخلاقي؟
464
00:30:27,991 --> 00:30:29,524
حسنا.
465
00:30:29,526 --> 00:30:31,259
وهذا هو؟
466
00:30:31,261 --> 00:30:34,095
انها مرافقة MFF لدينا.
467
00:30:34,097 --> 00:30:37,665
يمكنك أن تتخيل
كيف هذه الكمامات طويلة ...
468
00:30:37,667 --> 00:30:39,269
تخشين حواف الرجل.
469
00:30:41,137 --> 00:30:43,305
ألقيت الكياسة
الحق خارج الكوة ...
470
00:30:43,307 --> 00:30:44,538
أنت تعرف أين وصلنا.
خذها واذهب ...
471
00:30:44,540 --> 00:30:46,040
أوين!
472
00:30:46,042 --> 00:30:48,309
مهلا! مهلا! مهلا!
473
00:30:48,311 --> 00:30:51,646
النقل غير القانوني ، القرصنة ،
سرقة.
474
00:30:51,648 --> 00:30:54,548
هل تريد أن تضيف
القسم التاسع ، الاعتداء؟
475
00:30:54,550 --> 00:30:57,451
أوه ، أنت متأكد من المعرفة
قوانين العقوبات الخاصة بك.
476
00:30:57,453 --> 00:30:58,990
أليس هذا سفينة صيد؟
477
00:31:02,192 --> 00:31:04,362
شيء بالتأكيد
رائحة مريب.
478
00:31:22,313 --> 00:31:23,882
لذلك لديك ملكة ICE
صعد على متنها؟
479
00:31:27,718 --> 00:31:29,086
اعتقد اننا نفعل.
480
00:31:36,426 --> 00:31:37,461
أولاد.
481
00:31:38,962 --> 00:31:40,597
خذ كل شيء.
482
00:31:46,170 --> 00:31:48,172
حسنا ، لقد كان
من دواعي سروري ، الكابتن.
483
00:31:49,306 --> 00:31:50,909
لقد حصلت على ما جئت من أجله
484
00:31:51,575 --> 00:31:52,576
فقط اذهب.
485
00:31:54,278 --> 00:31:55,646
حسنا ، يجب علينا جميعا
افعل هذا مرة أخرى ،
486
00:31:56,579 --> 00:31:57,648
قريبا جدا.
487
00:31:59,415 --> 00:32:00,417
الوسم.
488
00:32:11,595 --> 00:32:15,296
ما هو اللعنة هو وكيل ICE
تفعل على سفينتي؟
489
00:32:15,298 --> 00:32:17,231
- سوف تساعده؟
- انا جيد.
490
00:32:17,233 --> 00:32:19,500
- أريد إجابات.
- الكلبة الغبية.
491
00:32:19,502 --> 00:32:21,370
يجب أن ترسل
انتقال مع مسارنا.
492
00:32:21,372 --> 00:32:24,238
قد يكون لديك كذلك
درب الدم لأسماك القرش.
493
00:32:24,240 --> 00:32:25,440
- قفل لها.
- ماذا؟
494
00:32:25,442 --> 00:32:26,641
- من دواعي سروري.
- غني ، هيا.
495
00:32:26,643 --> 00:32:29,010
- يا ، ربما يجب علينا ...
- أغلق اللعنة ، Stubs.
496
00:32:29,012 --> 00:32:30,211
أنت ترتكب خطأ فادحا
497
00:32:30,213 --> 00:32:32,581
أوه ، لقد جئت على سفينتي ،
كذب حول من أنت ،
498
00:32:32,583 --> 00:32:34,016
وضع الطاقم بأكمله في خطر ،
499
00:32:34,018 --> 00:32:36,017
وأنا أخطئ؟
500
00:32:36,019 --> 00:32:37,151
القراصنة سيصبحون
الشيء الأخير
501
00:32:37,153 --> 00:32:38,219
أنت قلقة
502
00:32:38,221 --> 00:32:39,324
أخرجها من هنا
503
00:32:41,392 --> 00:32:42,961
الآن ، كلنا نحصل على رقم تسعة.
504
00:33:08,384 --> 00:33:09,683
على السفينة الخاصة بها الموسومة.
505
00:33:09,685 --> 00:33:11,385
إذا أرسلوا إشارة
من اي مكان،
506
00:33:11,387 --> 00:33:12,389
سنقوم تعقبها.
507
00:33:13,057 --> 00:33:14,057
ممتاز.
508
00:33:54,664 --> 00:33:56,363
لقد قضيت للتو
الأشهر التسعة الأخيرة
509
00:33:56,365 --> 00:33:58,667
الحصول على مؤخرتي نصب
عبر المجرة.
510
00:33:58,669 --> 00:33:59,734
فقط ليتم تنظيفها
511
00:33:59,736 --> 00:34:01,372
من قبل حفنة
من القراصنة سخيف.
512
00:34:02,306 --> 00:34:03,374
هذا كل ما تركونا.
513
00:34:09,679 --> 00:34:10,681
من أين لك هذا؟
514
00:34:11,849 --> 00:34:13,384
انها ليست مسابقات رحلتي الأولى.
515
00:34:16,487 --> 00:34:17,755
حصلنا على خيارين.
516
00:34:19,655 --> 00:34:20,791
اذهب الى البيت خالية خالي الوفاض ...
517
00:34:22,793 --> 00:34:24,195
أو الحصول على الجائزة الكبرى.
518
00:34:25,862 --> 00:34:27,264
ننزل عشرة رئة.
519
00:34:28,465 --> 00:34:30,298
أنت لقيط مالح
520
00:34:30,300 --> 00:34:33,568
يا شباب ، لدينا سرية
وكيل ICE حبس.
521
00:34:33,570 --> 00:34:34,605
انها محقة.
522
00:34:35,672 --> 00:34:37,539
أعني ، أنت تتوقع
للحصول على 16 طن
523
00:34:37,541 --> 00:34:40,141
مخلوق منقرض تقريبا
عبر الجمارك؟
524
00:34:40,143 --> 00:34:41,575
بماذا؟
525
00:34:41,577 --> 00:34:43,711
غمزة وإيماءة؟
526
00:34:43,713 --> 00:34:46,280
انظر ، لقد كنا عالقين
في هذا القصدير يمكن لشهور
527
00:34:46,282 --> 00:34:48,450
القتال من أجل الخردة.
528
00:34:48,452 --> 00:34:49,821
والآن ليس لدينا حتى ذلك.
529
00:34:51,621 --> 00:34:52,588
لديّ رجل سيعطينا
530
00:34:52,590 --> 00:34:54,692
خمسة مواسم تستحق الشراء
لهذا الشيء.
531
00:34:56,159 --> 00:34:57,161
فكر بالامر.
532
00:34:58,427 --> 00:34:59,596
التقاعد المبكر.
533
00:35:01,164 --> 00:35:02,567
لا مزيد من الطهي
لهذه المجموعة.
534
00:35:05,402 --> 00:35:06,403
سفينتك الخاصة
535
00:35:09,739 --> 00:35:11,241
عدم الاضطرار لرفع إصبع.
536
00:35:13,342 --> 00:35:14,578
لا تنتهي أبدا من ساعة سعيدة.
537
00:35:19,215 --> 00:35:20,451
أخذ أسطورة.
538
00:35:23,753 --> 00:35:24,755
حسنا.
539
00:35:26,456 --> 00:35:27,454
لكن إذا قمنا بذلك ،
540
00:35:27,456 --> 00:35:29,626
سنحصل على بعض النقرات
أو أننا سوف نتضور جوعًا
541
00:35:30,827 --> 00:35:31,693
و ، Stubs ،
542
00:35:31,695 --> 00:35:34,262
أنت في حاجة للحصول عليها
لعنة hyperspeed يصل.
543
00:35:34,264 --> 00:35:35,633
يجب أن تفعل شيئًا أيضًا.
544
00:35:44,208 --> 00:35:45,409
لديك شيء ما
على عقلك؟
545
00:35:48,244 --> 00:35:49,746
مجرة بهذا الحجم ...
546
00:35:51,715 --> 00:35:52,884
ما هي احتمالات؟
547
00:35:54,518 --> 00:35:55,483
مليار إلى واحد ،
548
00:35:55,485 --> 00:35:57,619
هذا هو نفس واحد
التي قتلت والدك؟
549
00:35:57,621 --> 00:35:58,756
إنه عشرة رئة
550
00:35:59,856 --> 00:36:00,854
وأنت تعرف ذلك.
551
00:36:00,856 --> 00:36:02,757
الشيء الوحيد
أنا أعلم على وجه اليقين
552
00:36:02,759 --> 00:36:04,195
نحن ما زلنا على قيد الحياة.
553
00:36:08,231 --> 00:36:09,766
لا أستطيع قول نفس الشيء
عن والدك
554
00:36:16,606 --> 00:36:18,275
لدينا جميع الصلبان للتأثير.
555
00:36:22,846 --> 00:36:23,880
اما الطريقة...
556
00:36:26,750 --> 00:36:28,186
أنا هناك حتى النهاية.
557
00:36:52,541 --> 00:36:53,543
مهلا.
558
00:36:55,045 --> 00:36:57,682
أردت فقط أن أشكركم
لقدمي وجميع.
559
00:36:59,916 --> 00:37:00,918
على الرحب و السعة...
560
00:37:05,621 --> 00:37:06,688
صوت استهجان.
561
00:37:15,532 --> 00:37:16,930
ماذا تفعل هنا؟
562
00:37:16,932 --> 00:37:18,465
قبل شهور قليلة،
563
00:37:18,467 --> 00:37:21,735
بعض الصياد scumbag
ادعى العثور على Tianlong.
564
00:37:21,737 --> 00:37:23,974
الفكر الوحيد الذي لدي
كان نظام النجوم.
565
00:37:24,875 --> 00:37:25,740
لذلك بدأت التتبع
566
00:37:25,742 --> 00:37:27,945
كل رؤية
ضمن نظام النجوم هذا.
567
00:37:29,980 --> 00:37:31,612
وهناك سفينة واحدة فقط
568
00:37:31,614 --> 00:37:33,317
يتبع نفس المسار.
569
00:37:37,454 --> 00:37:38,556
اسيكس.
570
00:38:08,617 --> 00:38:10,288
أين ذهبت؟
571
00:38:16,492 --> 00:38:18,059
ما الذي حصلت عليه لي؟
572
00:38:18,061 --> 00:38:19,894
حصلت على
بعض النظريات المثيرة للاهتمام.
573
00:38:19,896 --> 00:38:21,929
- حول؟
- أنا أخوك.
574
00:38:21,931 --> 00:38:23,366
لماذا لم تخبرني؟
575
00:38:24,568 --> 00:38:26,034
هذا هو الذي قتل أبي.
576
00:38:26,036 --> 00:38:27,369
ألا تريد هذا الشيء ميتاً؟
577
00:38:27,371 --> 00:38:29,403
لم يقم الطاقم بالتسجيل
لهذا.
578
00:38:29,405 --> 00:38:31,509
أو المواسم الثلاثة الماضية
على سعيكم الشخصي
579
00:38:34,777 --> 00:38:36,878
العنبر.
580
00:38:36,880 --> 00:38:38,579
هذا يستحق أكثر
من المدى الذي فقدناه.
581
00:38:38,581 --> 00:38:41,715
نحن نقرب ما يكفي من ذلك ،
ونحن في طريقنا إلى المنزل.
582
00:38:41,717 --> 00:38:43,420
نحن نتجه الى البيت
عندما أقول إننا نتوجه إلى المنزل
583
00:38:45,688 --> 00:38:47,391
انها تترك وراءه درب
بالنسبة لنا لمتابعة.
584
00:38:49,458 --> 00:38:50,594
انها تترك الطعم.
585
00:39:09,079 --> 00:39:10,715
جميع الأنظمة
انطلاق. I>
586
00:39:17,788 --> 00:39:19,521
أين أنتِ كنتِ؟
587
00:39:19,523 --> 00:39:20,691
ما الأمر يا (بوو بو)؟
588
00:39:23,460 --> 00:39:25,092
هيا،
سيد هاربون.
589
00:39:27,530 --> 00:39:28,929
هيا!
590
00:39:44,114 --> 00:39:46,014
لقد حصلت على المال
هناك ، ستوبس.
591
00:39:46,016 --> 00:39:47,084
القرف.
592
00:39:47,851 --> 00:39:49,053
يا رجل.
593
00:39:50,085 --> 00:39:51,121
ي للرعونة؟
594
00:39:53,088 --> 00:39:54,856
ها هو يا فتيان.
595
00:39:54,858 --> 00:39:56,958
الشمبانيا الصفراء.
596
00:39:56,960 --> 00:39:58,459
انها ليست للشرب ، رجل يبلغ من العمر.
597
00:39:58,461 --> 00:40:00,797
دعونا فقط الاستيلاء على هذا القرف
حتى نتمكن من التوجه إلى المنزل.
598
00:40:01,565 --> 00:40:02,630
الحق ، ريتش؟
599
00:40:02,632 --> 00:40:04,465
قطع الثرثرة يا شباب.
600
00:40:04,467 --> 00:40:05,566
هذا هو مساحة غير منقحة
601
00:40:05,568 --> 00:40:07,068
نحن نسبح
602
00:40:07,070 --> 00:40:08,739
أنا لا أريدك هناك
أي أطول مما يجب أن تكون. i>
603
00:40:15,211 --> 00:40:16,744
آه ، اللعنة
604
00:40:16,746 --> 00:40:18,079
القرف!
605
00:40:27,023 --> 00:40:28,555
<ط> قف! I>
606
00:40:28,557 --> 00:40:30,628
ضرب منجم ذهب ، رفاق.
607
00:40:42,706 --> 00:40:43,771
سيدي ، لدينا شركة.
608
00:40:43,773 --> 00:40:45,072
جيل الطفرة السكانية تتحرك في الميناء.
609
00:40:45,074 --> 00:40:46,708
القرف!
610
00:40:46,710 --> 00:40:48,008
لابد أنهم وجدوا المنارة
611
00:40:48,010 --> 00:40:49,077
ماذا قلت؟
612
00:40:49,079 --> 00:40:50,744
ما منارة؟
613
00:40:50,746 --> 00:40:53,180
السفينة المحددة تقترب. i>
614
00:40:53,182 --> 00:40:55,148
الحصول على تقويمك مرة أخرى
على هذه السفينة.
615
00:40:55,150 --> 00:40:56,550
اللعنة هذا
616
00:40:56,552 --> 00:40:58,186
الجحيم إذا جوعت هنا.
617
00:40:58,188 --> 00:40:59,054
لقد عاد الموالون. i>
618
00:40:59,056 --> 00:41:01,523
ادخل الآن
أو أتركك وراءك.
619
00:41:01,525 --> 00:41:03,894
و ، Stubs ، ادخل هنا
واصلاح hyperdrive لعنة.
620
00:41:13,802 --> 00:41:14,838
ماذا فعلت يا غني؟
621
00:41:17,239 --> 00:41:18,842
واحد مقابل المال.
622
00:41:24,213 --> 00:41:25,880
فقط أعطيني كلمتك يا كابتن
623
00:41:25,882 --> 00:41:27,017
النار في الإرادة!
624
00:41:35,724 --> 00:41:37,559
هذه ليست طلقات تحذيرية.
625
00:41:37,561 --> 00:41:39,626
متى كانت آخر مرة
ألقيت بذرة غرف النفايات لدينا؟
626
00:41:39,628 --> 00:41:41,295
- أنت تعرف Stubs.
- افعلها.
627
00:41:41,297 --> 00:41:42,630
هاربو هناك
628
00:41:42,632 --> 00:41:43,634
هذا هو خطئه.
629
00:41:47,570 --> 00:41:49,672
واردة. القيثار ، ومشاهدة مؤخرتك.
630
00:41:50,206 --> 00:41:51,876
ما اللعنة؟
631
00:41:54,577 --> 00:41:56,811
اللعنة. هيا. هيا.
632
00:41:56,813 --> 00:41:58,679
بمجرد دخوله ،
القفز إلى hyperspeed.
633
00:41:58,681 --> 00:42:00,149
كاب ، إذا ذهبنا إلى hyperspeed.
634
00:42:10,793 --> 00:42:12,126
العلامة & lt ؛ ط & GT ، بدأت Hyperdrive العلامة & lt ؛ / ط & GT
635
00:42:12,128 --> 00:42:13,530
تعال ، ستوبسي.
636
00:42:22,338 --> 00:42:23,604
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ Hyperdrive غير مستقر العلامة & lt ؛ / ط & GT
637
00:42:32,681 --> 00:42:34,751
وداعا يا كابتن
638
00:42:40,889 --> 00:42:42,092
فهمت ، خرق اذهب!
639
00:42:57,673 --> 00:42:59,143
ابن سخيف من الكلبة!
640
00:43:08,018 --> 00:43:09,753
فلدي أشكر Stubs
لكونه سترو.
641
00:43:13,155 --> 00:43:14,956
لقد حالفنا الحظ هذه المرة.
642
00:43:14,958 --> 00:43:17,224
وفي المرة القادمة ،
قد لا نكون محظوظين
643
00:43:17,226 --> 00:43:18,825
لقد أخرجتنا
في مساحة غير منقحة
644
00:43:18,827 --> 00:43:19,894
بدون منارة الاستدعاء؟
645
00:43:19,896 --> 00:43:21,128
و الأن،
646
00:43:21,130 --> 00:43:24,032
نحن حصلنا على "الحمير"
لنا من قبل حفنة من جيل الطفرة السكانية.
647
00:43:24,034 --> 00:43:24,999
كان بإمكاني أن أقتل هذا
في الخارج!
648
00:43:25,001 --> 00:43:27,068
أنا أعطيتك أمر.
لقد وضعتنا جميعًا في خطر
649
00:43:27,070 --> 00:43:29,003
كنت انقاذ حميرنا
من الجوع.
650
00:43:29,005 --> 00:43:31,171
لكنك لا تبدو قلقة للغاية
عن ذلك ، الكابتن.
651
00:43:31,173 --> 00:43:32,706
أغلق فمك اللعين
652
00:43:32,708 --> 00:43:34,008
أو ستنضم
ملكة جمال نافارو.
653
00:43:34,010 --> 00:43:35,079
مهلا!
654
00:43:39,682 --> 00:43:40,684
انتهيت؟
655
00:43:43,786 --> 00:43:44,954
أنا فعلت هذا
656
00:43:47,923 --> 00:43:49,856
يريدون رؤوسنا الآن ،
657
00:43:49,858 --> 00:43:50,893
لا بضائعنا.
658
00:43:51,695 --> 00:43:52,696
سوف يعودوا
659
00:44:16,920 --> 00:44:18,351
انظر الى ذلك.
660
00:44:52,088 --> 00:44:53,521
بحق الجحيم؟
661
00:44:53,523 --> 00:44:54,892
آه!
662
00:44:57,092 --> 00:44:58,127
القرف.
663
00:44:59,195 --> 00:45:01,095
يا القرف.
664
00:45:01,097 --> 00:45:02,833
انزل!
665
00:45:03,365 --> 00:45:05,233
مهلا!
666
00:45:18,481 --> 00:45:19,817
أي شخص ينظر Stubsy؟
667
00:45:22,085 --> 00:45:24,151
أنا تقريبا يغوي
لمنحه واحدة رطبة كبيرة الدهون
668
00:45:24,153 --> 00:45:25,822
للحصول على هذا hyperspeed
وتشغيلها.
669
00:45:27,990 --> 00:45:29,259
حصلت على العنبر ، أليس كذلك؟
670
00:45:31,894 --> 00:45:33,197
يجب أن يكون يستحق
جزء من التغيير.
671
00:45:37,467 --> 00:45:39,869
هذه النقرات ستعمل فقط
إسبوعين.
672
00:45:41,804 --> 00:45:43,172
يمكننا العيش قبالة العنبر.
673
00:45:45,007 --> 00:45:48,208
هذا يأكل في أرباحي.
674
00:45:48,210 --> 00:45:52,579
في كلتا الحالتين ، لا يمكننا فقط أن نصلي
العودة إلى الغلاف الجوي الآن.
675
00:45:52,581 --> 00:45:54,014
نحن لم نلمس
celbaleen ،
676
00:45:54,016 --> 00:45:55,184
لذلك يجب أن نكون واضحين.
677
00:45:57,052 --> 00:46:00,454
لدينا مشاكل أكبر
إذا ضربت القرف المروحة.
678
00:46:00,456 --> 00:46:03,590
لأننا خرجنا هنا
مع عدم وجود منارة.
679
00:46:03,592 --> 00:46:06,163
التنانير
لن يغفر وينسى.
680
00:46:07,163 --> 00:46:08,164
سأذهب الحديث معها.
681
00:46:11,067 --> 00:46:12,469
نعم ، لقد حصلت على اثنين الكثير
مشترك.
682
00:46:16,139 --> 00:46:17,508
كل ما يتطلبه الأمر للذهاب إلى المنزل.
683
00:46:19,474 --> 00:46:21,043
أينما تذهب تلك الإشارات ،
684
00:46:21,911 --> 00:46:22,913
نذهب.
685
00:47:07,489 --> 00:47:09,025
انتظر. الى اي مدى؟
686
00:47:10,059 --> 00:47:11,061
ثلاثة أشهر.
687
00:47:11,494 --> 00:47:12,592
أعتقد.
688
00:47:12,594 --> 00:47:15,028
- ثلاثة ... ثلاثة أشهر؟
- ثلاثة أشهر.
689
00:47:15,030 --> 00:47:17,231
القرف. لماذا لم تفعل
قل لي عاجلا؟
690
00:47:17,233 --> 00:47:18,199
حسنا ، أنا لا أقصد ذلك
691
00:47:18,201 --> 00:47:20,133
أنا فقط يمكن أن أخرج
إلى الصيدلية المحلية.
692
00:47:20,135 --> 00:47:21,369
أنا ، أنا فقط اكتشفت.
693
00:47:21,371 --> 00:47:23,237
اختبأ ستوبس عدة في الإمدادات
لي.
694
00:47:23,239 --> 00:47:24,507
الحزم سخيف يعلم؟
695
00:47:30,980 --> 00:47:32,048
أنت لا تريد ذلك؟
696
00:47:34,449 --> 00:47:36,152
الاطفال غالية ، كما تعلمون.
697
00:47:43,393 --> 00:47:44,494
يا القرف.
698
00:48:01,610 --> 00:48:03,610
ليس من قبيل المصادفة
نمط طيران Essex
699
00:48:03,612 --> 00:48:05,348
المتطابقة مع مشاهد Tianlong.
700
00:48:09,085 --> 00:48:10,119
لا.
701
00:48:12,355 --> 00:48:13,891
ولكن الآن ، حصلت على علامة عليه.
702
00:48:15,557 --> 00:48:17,159
لن يكون طويلاً حتى النهاية
703
00:48:18,427 --> 00:48:19,896
لا أستطيع السماح لك بذلك.
704
00:48:22,097 --> 00:48:23,900
لن تقف في طريقي.
705
00:48:24,634 --> 00:48:26,266
عندما لا أقوم بتسجيل الدخول ،
706
00:48:26,268 --> 00:48:27,937
سيأتي ICE تبحث عني.
707
00:48:32,976 --> 00:48:34,644
لا أحد يأتي يبحث لنا.
708
00:48:36,144 --> 00:48:37,311
زرعت منارة السفينة
709
00:48:37,313 --> 00:48:39,182
على هذه البضائع
أخذ هؤلاء المواليد.
710
00:48:44,219 --> 00:48:46,086
لقد قضيت
العقد الماضي
711
00:48:46,088 --> 00:48:48,322
يطارد الرجال أكثر خطورة.
712
00:48:48,324 --> 00:48:50,092
وسفن أكبر وأسرع.
713
00:48:53,028 --> 00:48:54,297
ومازلت هنا.
714
00:48:57,000 --> 00:48:58,566
على سفينتي.
715
00:48:58,568 --> 00:49:01,038
أريد أن أجد ما والدك
كان يبحث عن.
716
00:49:02,538 --> 00:49:05,106
هل تريد موته؟
ليكون عبثا؟
717
00:49:05,108 --> 00:49:08,478
لماذا وكيل ICE
تعطي اللعنة عن الفضاء الأبيض؟
718
00:49:16,318 --> 00:49:17,385
حسنا ، لا يوجد شيء
يمكنك ان تفعل
719
00:49:17,387 --> 00:49:18,588
من هنا لمنعني.
720
00:49:20,422 --> 00:49:21,625
سوف أرى هذا من خلال.
721
00:49:25,594 --> 00:49:28,061
ستقوم بسحب هذه السفينة ...
722
00:49:28,063 --> 00:49:29,796
وطاقمك معك
723
00:49:29,798 --> 00:49:31,634
طاقمى لم يحصل على شيء
لتفعل هذا.
724
00:49:39,275 --> 00:49:41,041
لا اعتقد
فكرة جيدة،
725
00:49:41,043 --> 00:49:43,077
أخذ ذلك العنبر.
726
00:49:43,079 --> 00:49:45,545
نظرة.
من الناحية الفنية لنا ، أليس كذلك؟
727
00:49:45,547 --> 00:49:46,615
ماذا لو اكتشفوا ذلك؟
728
00:49:49,251 --> 00:49:50,519
وإلا كيف سنقوم بتغذية
هذا الطفل؟
729
00:49:52,121 --> 00:49:53,787
- بلى.
- اه ...
730
00:49:53,789 --> 00:49:55,255
ثق في.
731
00:49:55,257 --> 00:49:56,423
- حسنا؟
- حسنا.
732
00:49:56,425 --> 00:49:58,128
لدي خطة
هذا سوف يحولنا
733
00:49:58,795 --> 00:50:00,061
- حسنا.
- بلى.
734
00:50:00,063 --> 00:50:01,162
- بلى.
- صاحبة الجلالة.
735
00:50:18,246 --> 00:50:19,646
انت لا تعرف
736
00:50:30,860 --> 00:50:32,695
اخرس!
737
00:51:21,543 --> 00:51:23,543
الكلبة!
738
00:51:23,545 --> 00:51:25,281
بذرة! ما اللعنة؟
739
00:51:55,478 --> 00:51:57,577
لقد قاتلت
740
00:51:57,579 --> 00:52:00,182
أمسكت بها وهي تحاول أن تدمر
بعض احتياطيات الأكسجين لدينا.
741
00:52:05,922 --> 00:52:07,690
ربما كانت تأمل
سأعود
742
00:52:10,793 --> 00:52:12,128
أعتقد ذلك ، الكابتن.
743
00:52:17,900 --> 00:52:20,767
أظن أنها لا تعرفني
ذلك جيدا.
744
00:52:20,769 --> 00:52:22,639
هل لديك Batali
الحصول عليها شيء للأكل.
745
00:52:41,423 --> 00:52:42,458
ليلة هادئة؟
746
00:52:45,661 --> 00:52:47,260
في سهولة.
747
00:52:47,262 --> 00:52:48,264
أنا فقط.
748
00:52:52,300 --> 00:52:54,934
كيف تبدو هناك؟
749
00:52:54,936 --> 00:52:56,637
أنا أكره كسر قلبك ،
قائد المنتخب.
750
00:52:56,639 --> 00:52:58,338
تم تعطيل الطيار التلقائي i>
751
00:52:58,340 --> 00:52:59,543
لدينا الكثير
من شيء ".
752
00:53:06,648 --> 00:53:08,282
<ط> الضوئي. I>
753
00:53:16,391 --> 00:53:18,258
أنت تساعدنى...
754
00:53:18,260 --> 00:53:20,260
سوف اتاكد
أنت تمشي من هذا.
755
00:53:20,262 --> 00:53:21,831
اتركه.
756
00:53:22,697 --> 00:53:24,365
هاربو ايضاً
757
00:53:24,367 --> 00:53:25,499
أنا طهي وجباتهم ، كل الحق؟
758
00:53:25,501 --> 00:53:27,467
ماذا سوف أفعل؟
759
00:53:27,469 --> 00:53:30,573
أريد الخروج من هنا
بنفس السوء الذي تفعله
760
00:53:32,675 --> 00:53:34,608
انا ذاهب الى انجاب طفل.
761
00:53:41,751 --> 00:53:43,450
هل سمعت هذا؟
762
00:53:43,452 --> 00:53:44,521
تحقق من الميمنة الخاصة بك.
763
00:53:57,867 --> 00:53:59,300
شخص اخر
يجب أن أخرج من هنا
764
00:53:59,302 --> 00:54:00,967
تبحث عن الصيد الكبير.
765
00:54:00,969 --> 00:54:03,272
بلى.
يبدو أنهم وجدوا ذلك.
766
00:54:04,873 --> 00:54:05,942
عشرة الرئة فعل هذا؟
767
00:54:08,043 --> 00:54:09,812
انها فقط لنا ولنا هنا.
768
00:54:45,748 --> 00:54:47,650
لا تنظر
طويل جدا الآن.
769
00:54:49,117 --> 00:54:50,820
رجل يمكن أن تضيع هناك.
770
00:54:54,824 --> 00:54:56,559
هاربو العبث بالأكسجين.
771
00:54:58,027 --> 00:55:00,894
كنت أعمل سبع سنوات
مع هاربو.
772
00:55:00,896 --> 00:55:02,832
أنت تضع ثقتك
في رجل من هذا القبيل.
773
00:55:06,402 --> 00:55:07,403
لكن...
774
00:55:08,371 --> 00:55:09,773
الرجل مخلوق مضحك.
775
00:55:11,606 --> 00:55:13,106
بعض الأحيان،
يفعل أشياء يائسة
776
00:55:13,108 --> 00:55:14,510
من أجل الحصول على شيء ما.
777
00:55:16,679 --> 00:55:18,347
مثل السماح للقراصنة
على سفينته.
778
00:55:23,485 --> 00:55:25,818
نحتاج إلى Stubs لإصلاح التسرب
في خزانات الأكسجين.
779
00:55:25,820 --> 00:55:27,086
كنت فقط أبحث
له بنفسي.
780
00:55:27,088 --> 00:55:28,324
ذهب هوديني.
781
00:55:29,157 --> 00:55:30,460
السفينة فقط كبيرة جدا.
782
00:55:31,927 --> 00:55:32,992
سآخذ القوس،
783
00:55:32,994 --> 00:55:34,463
- أنت تأخذ المؤخرة.
- ممم - هممم
784
00:55:51,847 --> 00:55:52,912
دعني أخرج من هنا
785
00:55:59,454 --> 00:56:00,489
هيا!
786
00:56:26,949 --> 00:56:27,951
احصل في قفل الهواء!
787
00:56:40,929 --> 00:56:41,931
نقل!
788
00:56:55,710 --> 00:56:56,678
كيف حالها؟
789
00:56:58,547 --> 00:57:00,416
لن أكون أكل الفرس
في أي وقت قريبا.
790
00:57:02,050 --> 00:57:03,786
انها محظوظة
كنت أبحث عن Stubs.
791
00:57:04,987 --> 00:57:06,423
لا يمكننا قفل ظهرها.
792
00:57:07,222 --> 00:57:08,621
غرامة.
793
00:57:08,623 --> 00:57:10,624
ثم انها مسؤوليتك.
794
00:57:10,626 --> 00:57:12,626
ابقها بعيدا عن طريقي.
795
00:57:12,628 --> 00:57:14,494
- لقد اتخذت هذا بعيد جدا.
- مهلا.
796
00:57:14,496 --> 00:57:15,429
استمع لي.
797
00:57:15,431 --> 00:57:18,065
نحن نحمل مسارنا.
أنت تفهم؟
798
00:57:18,067 --> 00:57:21,534
لا شيئ...
لا شيء سيوقفنا.
799
00:57:21,536 --> 00:57:22,538
لنا؟
800
00:57:23,706 --> 00:57:24,874
أنت لا تهتم بنا.
801
00:57:26,208 --> 00:57:28,608
تماما مثل أبي.
802
00:57:28,610 --> 00:57:30,077
غادرت أمي لتظهر هنا ،
و لماذا؟
803
00:57:30,079 --> 00:57:32,012
أنت لا تعرف
أول شيء عنه.
804
00:57:32,014 --> 00:57:33,646
أبي وتحدثت
حول الخروج هنا
805
00:57:33,648 --> 00:57:34,914
عندما كنت لا تزال عصير.
806
00:57:34,916 --> 00:57:36,152
أعلم أنه لم يعد
807
00:57:38,621 --> 00:57:39,689
أنت فقط مثله
808
00:57:43,525 --> 00:57:44,860
أنت لا شيء مثله
809
00:58:39,047 --> 00:58:40,849
أنت تعرف مستويات الأكسجين لدينا
منخفضة ، أليس كذلك؟
810
00:58:42,985 --> 00:58:44,019
أنا فقط أطير السفينة.
811
00:58:45,621 --> 00:58:47,920
لا يمكن أن تطير عندما تكون ميتًا
812
00:58:47,922 --> 00:58:49,625
متى تظن
سوف يستغرق منا العودة؟
813
00:58:51,226 --> 00:58:52,758
نظرة.
814
00:58:52,760 --> 00:58:55,762
ليس الكثير من القباطنة
منح طيار شاب فرصة
815
00:58:55,764 --> 00:58:56,833
أنا لا أدير ظهري عنه.
816
00:59:05,273 --> 00:59:07,641
تسجيل الدخول مقبول. i>
817
00:59:07,643 --> 00:59:08,874
هذا هو طاقم العمل أوين بنتلي
818
00:59:08,876 --> 00:59:11,177
لصيد السمك بين النجوم
سفينة إسكس ،
819
00:59:11,179 --> 00:59:13,782
Seven dash D، dash S.
820
00:59:18,353 --> 00:59:19,619
طلب المساعدة.
821
00:59:23,025 --> 00:59:25,092
<ط> تحميل. I>
822
00:59:31,867 --> 00:59:33,233
هذا هو طاقم العمل أوين بنتلي i>
823
00:59:33,235 --> 00:59:35,369
من الصيد بين النجوم
سفينة إسكس ، I>
824
00:59:35,371 --> 00:59:38,338
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ سبعة اندفاعة د داش S- العلامة & lt ؛ / ط & GT
825
00:59:38,340 --> 00:59:39,840
طلب المساعدة. i>
826
00:59:39,842 --> 00:59:41,644
حصلنا على قفل مرة أخرى.
827
00:59:44,679 --> 00:59:46,713
انها قذرة جدا ، أيها السادة.
828
00:59:46,715 --> 00:59:48,882
انها قذرة جدا.
829
01:00:07,969 --> 01:00:09,338
تم الكشف عن شكل الحياة i>
830
01:00:28,724 --> 01:00:32,958
حقل القوة
بقوة 50٪. i>
831
01:00:32,960 --> 01:00:37,000
<ط> خطر. ميدان القوة
بقوة 50٪. i>
832
01:00:55,050 --> 01:00:56,717
ما يجري بحق الجحيم؟
833
01:00:56,719 --> 01:00:58,150
- لقد وجدته.
- خطر i>
834
01:00:58,152 --> 01:01:00,287
حقل القوة
بنسبة 45 في المئة. i>
835
01:01:00,289 --> 01:01:01,357
يبقيها ثابتة ، الخرق.
836
01:01:05,027 --> 01:01:07,130
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الطيار الآلي منشط. العلامة & lt ؛ / ط & GT
837
01:01:17,773 --> 01:01:21,907
حقل القوة
بنسبة 40 في المئة. i>
838
01:01:21,909 --> 01:01:24,411
أوين ، ماذا بحق الجحيم
انت تفعل؟
839
01:01:24,413 --> 01:01:25,981
أنا أنتهي من هذا
840
01:01:31,186 --> 01:01:32,485
هوثورن! هاربو!
841
01:01:32,487 --> 01:01:34,454
<ط> دعوى.
يحتاج أوين إلى نسخة احتياطية. i>
842
01:01:34,456 --> 01:01:36,021
حسنا!
حسنا ، بالفعل!
843
01:01:36,023 --> 01:01:37,257
<ط> خطر. I>
844
01:01:37,259 --> 01:01:40,793
حقل القوة
بقوة 25٪. i>
845
01:01:40,795 --> 01:01:42,229
القرف!
846
01:01:42,231 --> 01:01:43,764
<ط> ... إلغاء
درع تسلسل. i>
847
01:02:15,563 --> 01:02:17,863
أوه! حصلت لك ، العاهرة!
848
01:02:22,971 --> 01:02:24,773
حقل القوة ... i>
849
01:02:27,141 --> 01:02:28,441
نحن في طريقنا للخروج ،
قائد المنتخب.
850
01:02:28,443 --> 01:02:30,813
تحرك على طول عنقه ،
لكن حافظ على مسافةك
851
01:02:34,148 --> 01:02:35,382
حصلت على هذا.
852
01:02:35,384 --> 01:02:36,249
أنا ذاهب
853
01:02:36,251 --> 01:02:39,084
اوين ، أعيدي مؤخرتك
في التشكيل.
854
01:02:39,086 --> 01:02:40,320
تشديد. i>
855
01:02:40,322 --> 01:02:42,024
ابن مجنون من الكلبة.
856
01:02:43,592 --> 01:02:44,858
هيا!
857
01:02:44,860 --> 01:02:45,793
راقب يسارك.
شاهد يسارك!
858
01:02:45,795 --> 01:02:47,864
- أوه ، يا إلهي! i>
- اللعنة!
859
01:02:52,367 --> 01:02:54,400
أنت جيد؟
860
01:02:54,402 --> 01:02:55,869
عد في ، رجل عجوز.
861
01:02:55,871 --> 01:02:57,470
أنت أيضا ، القيثارة.
862
01:02:57,472 --> 01:02:58,841
هذا هو قتالى
863
01:03:05,981 --> 01:03:08,151
- حصلت على لقطة.
- هذه لقطتي.
864
01:03:10,452 --> 01:03:12,418
أنت عاهرة سخيف.
865
01:03:12,420 --> 01:03:14,287
أوين ، حذرا.
866
01:03:14,289 --> 01:03:16,021
- يا اوين!
- أنت!
867
01:03:19,027 --> 01:03:20,496
القرف.
إنه في حالة من الذعر.
868
01:03:24,199 --> 01:03:25,965
القرف. يا اوين!
869
01:03:28,237 --> 01:03:30,005
هيا، هيا، هيا.
870
01:03:39,280 --> 01:03:40,549
آسف ، ريتش.
871
01:03:42,351 --> 01:03:45,552
أرجوحة حول القوس!
لا أستطيع الحصول على طلقة نظيفة.
872
01:03:45,554 --> 01:03:47,289
ماذا...
873
01:03:54,963 --> 01:03:55,965
أوين!
874
01:03:59,300 --> 01:04:00,503
أوين!
875
01:04:05,606 --> 01:04:06,942
أوين.
876
01:04:56,958 --> 01:04:58,027
هوه.
877
01:05:06,501 --> 01:05:08,237
سيكون من صنع
جحيم قائد.
878
01:05:10,539 --> 01:05:12,208
الطفل لم يكن خائفا
من لا شئ.
879
01:05:16,010 --> 01:05:18,144
كان يجب أن أعود
880
01:05:18,146 --> 01:05:21,017
لا تفقد البصر
المهمة في متناول اليد.
881
01:05:36,197 --> 01:05:38,433
يبدو أننا جميعًا أشرار
للعقاب القليل.
882
01:05:41,402 --> 01:05:42,437
وقام خلاله.
883
01:05:45,039 --> 01:05:47,208
سأذهب لأرى
إذا لم نتمكن من التقاط الإشارة.
884
01:05:58,353 --> 01:05:59,786
لقد ذهب بعيدا جدا.
885
01:05:59,788 --> 01:06:01,755
بلى. موتيني هو آخر شيء
في ذهني الآن.
886
01:06:01,757 --> 01:06:03,757
مستويات الأكسجين لدينا منخفضة.
887
01:06:03,759 --> 01:06:06,525
إذا لم نعد إلى الوراء الآن ،
هذه السفينة ستكون نعشنا
888
01:06:06,527 --> 01:06:10,162
مهلا ، أخاه اللعين
ميت.
889
01:06:10,164 --> 01:06:11,264
انه سيواصل المطاردة
هذا الشيء
890
01:06:11,266 --> 01:06:13,469
حتى تدمر السفينة بأكملها
والجميع على ذلك.
891
01:06:22,277 --> 01:06:23,543
هوثورن ابدا
سأذهب لذلك.
892
01:06:23,545 --> 01:06:25,311
سخيف هوثورن.
سوف أتعامل مع هوثورن.
893
01:06:25,313 --> 01:06:26,449
أنت في حاجة للقيام بذلك.
894
01:06:27,782 --> 01:06:29,317
لحياة ابني.
895
01:06:33,188 --> 01:06:34,289
بات في الحوامل.
896
01:06:38,693 --> 01:06:40,193
نظام Hyperion Star.
897
01:06:45,599 --> 01:06:48,170
نحن على مسافة بعيدة
كما ذهب أي شخص من أي وقت مضى.
898
01:06:51,806 --> 01:06:53,675
وعلى الأقل أعود
للحديث عن ذلك.
899
01:06:55,242 --> 01:06:56,612
سيكلفك Backhand تكلفة
900
01:06:57,711 --> 01:06:59,181
عشر سنوات على الأقل
901
01:07:02,184 --> 01:07:03,185
لقد أحببتك
902
01:07:05,753 --> 01:07:08,223
لم يشارك أوين حقا
هذه الأنواع من الأشياء معي.
903
01:07:11,226 --> 01:07:12,494
لكن يمكن أن أقول ذلك كثيراً.
904
01:07:18,599 --> 01:07:20,235
على الأقل مات مثل بنتلي.
905
01:07:21,836 --> 01:07:23,338
القتال على طول الطريق.
906
01:07:27,476 --> 01:07:28,544
انا فخور به.
907
01:07:32,246 --> 01:07:33,648
كنت دائما فخور به.
908
01:07:36,284 --> 01:07:37,286
أنا آسف.
909
01:07:39,721 --> 01:07:41,320
إذا فكرت
كنت مسؤولا ،
910
01:07:41,322 --> 01:07:42,590
سأرسل لك قفل الهواء
911
01:07:47,695 --> 01:07:49,229
استخدم أبي
لتخبر أوين وأنا
912
01:07:49,231 --> 01:07:51,167
قصص حول هذا المكان
عندما كنا أطفال.
913
01:07:56,605 --> 01:07:58,074
هذا هو المكان الذي مات فيه.
914
01:08:06,181 --> 01:08:07,750
فكرت لو خرجت هنا ،
915
01:08:09,150 --> 01:08:10,251
اين كان هو...
916
01:08:13,655 --> 01:08:15,291
سأشعر أكثر قربًا منه.
917
01:08:20,561 --> 01:08:22,530
لكن كل ما فعلته
كلفني أخي.
918
01:08:27,569 --> 01:08:28,737
أنت تعود؟
919
01:08:37,845 --> 01:08:39,848
مستويات الأكسجين لدينا غير مستقرة.
920
01:08:42,317 --> 01:08:43,786
لا يمكننا الخروج أكثر من ذلك.
921
01:08:47,255 --> 01:08:49,358
Stubniski الوحيد
من يستطيع اصلاحها.
922
01:08:51,292 --> 01:08:52,627
وقد اختفى
923
01:08:54,296 --> 01:08:55,764
حسنا اذن،
أعتقد أننا بحاجة للعثور عليه.
924
01:09:00,534 --> 01:09:01,703
إذا عدنا الآن ...
925
01:09:03,270 --> 01:09:04,539
هناك فرصة للعودة إلى المنزل.
926
01:09:08,310 --> 01:09:10,146
لا أتذكر حتى
حيث المنزل هو بعد الآن.
927
01:09:14,216 --> 01:09:16,418
لكنني لا أمانع العيش
أطول قليلا لمعرفة ذلك.
928
01:09:21,422 --> 01:09:23,391
انها تعمل كالمعتاد
حتى أعلمك.
929
01:09:24,826 --> 01:09:25,895
حسنا؟
930
01:09:43,377 --> 01:09:44,977
ذلك الولد
يصل في السقف؟
931
01:09:47,716 --> 01:09:48,784
وماذا كان هذا؟
932
01:09:50,752 --> 01:09:52,418
طفيليات.
933
01:09:52,420 --> 01:09:54,653
أعتقد أن Stubs مصاب.
934
01:09:54,655 --> 01:09:56,688
وإذا كان الأمر كذلك ، فإن مستويات الأكسجين منخفضة
935
01:09:56,690 --> 01:09:58,724
هو الشيء الأخير
أنت في حاجة للقلق.
936
01:09:58,726 --> 01:10:00,860
هل هناك أي شيء يمكننا القيام به؟
937
01:10:00,862 --> 01:10:02,894
أستطيع أن أحاول أن أرى
الى اي مدى ذهب.
938
01:10:02,896 --> 01:10:03,830
لكن الطفرة السكانية أخذت مسدسي.
939
01:10:03,832 --> 01:10:05,798
وأنا لا أمشي
هنا غير مسلحين.
940
01:10:05,800 --> 01:10:07,670
مهلا ، هذا هو Stubs
نحن نتحدث عن.
941
01:10:11,706 --> 01:10:12,807
لدي شيء لك.
942
01:10:24,351 --> 01:10:25,787
هذا من والدي.
943
01:10:32,327 --> 01:10:33,561
انها ليست زخرفة.
944
01:10:39,833 --> 01:10:40,970
أنت بخير مع هذا؟
945
01:10:43,704 --> 01:10:44,872
أفعل هذا...
946
01:10:46,373 --> 01:10:48,443
أنت تتبع تيانلونج
من خلال إلى الفضاء الأبيض.
947
01:10:54,916 --> 01:10:57,650
السفينة المحددة تقترب. i>
948
01:10:57,652 --> 01:10:59,788
تم تعطيل الطيار التلقائي i>
949
01:11:18,439 --> 01:11:19,938
ها أنت ذا.
950
01:11:19,940 --> 01:11:23,675
حقل القوة
بقوة 25٪. i>
951
01:11:23,677 --> 01:11:25,381
تم الكشف عن شكل الحياة i>
952
01:11:41,695 --> 01:11:42,762
<ط> خطر. I>
953
01:11:42,764 --> 01:11:44,397
الكابتن ، يبدو
كانوا في طريقهم
954
01:11:44,399 --> 01:11:46,632
في بعض المياه المتقطعة.
955
01:11:46,634 --> 01:11:48,534
- رئيس في.
- خطر i>
956
01:11:48,536 --> 01:11:50,602
الموالون لن يتبعنا
وسط العاصفة.
957
01:11:50,604 --> 01:11:52,371
المضي قدما ، والحصول على مقربة جدا
الى الوغد
958
01:11:52,373 --> 01:11:53,606
يمكنك الجديلة
مخالبه.
959
01:11:53,608 --> 01:11:54,840
سوف يقودنا
من خلال هذا.
960
01:11:54,842 --> 01:11:57,442
حسنا. عمل كالعادة.
961
01:12:15,764 --> 01:12:16,798
اللعنة.
962
01:12:21,403 --> 01:12:23,135
القرف. اختفت.
963
01:12:23,137 --> 01:12:24,836
فشل النظام. إحباط. I>
964
01:12:24,838 --> 01:12:26,641
الحفاظ على سرعتك
وعقد دراستك.
965
01:12:30,845 --> 01:12:32,544
أجهض المهمة الآن. i>
966
01:12:35,082 --> 01:12:38,116
<ط> قوة الميدان
بقوة 20٪. i>
967
01:12:38,118 --> 01:12:39,785
العاصفة
يعوض قوتنا.
968
01:12:39,787 --> 01:12:41,389
ثم أضيء بعض الشموع.
969
01:12:41,722 --> 01:12:42,789
ابحث عنه!
970
01:12:59,541 --> 01:13:01,409
دعنا نقلى هذا الشيء
971
01:13:25,600 --> 01:13:27,002
لا تسقط بدون قتال.
972
01:14:17,551 --> 01:14:19,718
تجاوز المهمة. i>
973
01:14:19,720 --> 01:14:21,456
<ط> تجاوز رفض. I>
974
01:14:27,228 --> 01:14:29,728
عطل في النظام. i>
975
01:14:29,730 --> 01:14:31,830
القرف. الملاحة أسفل.
976
01:14:31,832 --> 01:14:32,898
لا يزال لديك الدفاعات؟
977
01:14:32,900 --> 01:14:34,101
نحن عائمون
978
01:14:35,970 --> 01:14:37,836
انا ذاهب دليل.
979
01:14:37,838 --> 01:14:39,475
سأعمل على الحصول على
القوة الرئيسية لأعلى.
980
01:14:44,679 --> 01:14:47,245
لا أريد مساعدة Rags!
981
01:14:47,247 --> 01:14:49,915
فشل النظام. إحباط. I>
982
01:14:52,953 --> 01:14:54,523
الحزم سخيف.
983
01:15:07,001 --> 01:15:09,000
أجهض المهمة الآن. i>
984
01:15:09,002 --> 01:15:11,072
<ط> خطر. خطر. I>
985
01:15:31,158 --> 01:15:32,527
يا القرف.
986
01:15:40,001 --> 01:15:41,737
سوف تطير
هذا الشيء اللعين؟
987
01:15:42,636 --> 01:15:44,539
أنا أفعل هذا من أجلنا
988
01:15:45,206 --> 01:15:46,772
يا القرف.
989
01:15:46,774 --> 01:15:48,206
فشل النظام.
أجهض المهمة الآن. i>
990
01:16:28,115 --> 01:16:29,184
بذرة؟
991
01:17:02,250 --> 01:17:04,019
جميع الأنظمة نشطة. i>
992
01:17:13,027 --> 01:17:14,093
هوو!
993
01:17:15,997 --> 01:17:17,699
- اسأل وسوف تحصل.
- أوه!
994
01:17:19,301 --> 01:17:21,299
لا أعتقد أنني كنت
هذا تفوح منه رائحة العرق دون النزول.
995
01:17:21,301 --> 01:17:23,302
اللعنة على وظيفة جيدة ، الطيار.
996
01:17:23,304 --> 01:17:25,370
سأطيرها الآن
ضرب الاستحمام.
997
01:17:25,372 --> 01:17:26,375
لك ذالك.
998
01:17:51,399 --> 01:17:52,801
نحن نعود.
999
01:17:54,502 --> 01:17:55,704
إنه فقط لنا
1000
01:17:56,938 --> 01:17:58,974
نحن نلتف الآن ،
لدينا فرصة.
1001
01:18:08,416 --> 01:18:10,249
نحن فقط.
1002
01:18:10,251 --> 01:18:12,788
نعم فقط.
1003
01:18:15,055 --> 01:18:16,223
اننا سنحقق ذلك
من خلال هذا.
1004
01:18:20,862 --> 01:18:23,329
نحن بحاجة للحصول على الأوكسجين
من القرون ،
1005
01:18:23,331 --> 01:18:24,699
أو لن نجعلها.
1006
01:18:57,532 --> 01:18:59,000
الحصول على هدوء باهر ، الكابتن.
1007
01:19:00,935 --> 01:19:02,337
الهدوء الذي يسبق العاصفة.
1008
01:19:04,104 --> 01:19:05,139
في الخارج...
1009
01:19:06,173 --> 01:19:07,408
أو هنا؟
1010
01:19:09,010 --> 01:19:11,146
العلامة & lt ؛ تم الكشف عن إشارة واردة العلامة & lt ؛ / ط & GT
1011
01:19:12,180 --> 01:19:13,445
ها هو.
1012
01:19:13,447 --> 01:19:15,281
الخرق ، والعودة إلى سطح الطيران.
1013
01:19:15,283 --> 01:19:16,284
الآن!
1014
01:19:20,020 --> 01:19:21,120
ماذا تقول؟
1015
01:19:21,122 --> 01:19:22,588
سأطعمه
تقفله
1016
01:19:22,590 --> 01:19:23,755
ونقابلني هناك
للقتل؟
1017
01:19:23,757 --> 01:19:26,494
أفضل من الحصول على الضرب
حول هذا دلو من البراغي.
1018
01:19:31,498 --> 01:19:32,867
الطاقم إلى مشاركاتك. i>
1019
01:19:52,353 --> 01:19:54,385
تنشيط IRV.
1020
01:19:54,387 --> 01:19:58,025
<ط> خطر.
خطر. فتح باب قفل الهواء. i>
1021
01:20:03,130 --> 01:20:04,132
اللعنة!
1022
01:20:11,005 --> 01:20:12,039
جاهز ، هاوث؟
1023
01:20:14,307 --> 01:20:16,278
الحصول عليه في نظري ، الكابتن.
1024
01:20:18,345 --> 01:20:19,947
هيا ، موظر البحر
1025
01:20:26,253 --> 01:20:27,389
بذرة؟
1026
01:20:38,099 --> 01:20:41,203
<ط> قوة الميدان
بقوة عشرة في المئة. i>
1027
01:20:47,541 --> 01:20:49,010
بذرة.
1028
01:20:53,314 --> 01:20:56,451
بذرة. الحزم ، أنا. هذا أنا.
من فضلك ، لا تفعل.
1029
01:20:57,417 --> 01:20:59,518
الحزم ، لدي طفل.
1030
01:21:17,305 --> 01:21:18,403
تفعيل الحربة.
1031
01:21:22,275 --> 01:21:24,278
هذا صحيح. تعال واحصل علي.
1032
01:21:59,613 --> 01:22:01,048
عين الثور.
1033
01:22:05,051 --> 01:22:06,387
<ط> حصلت عليه مقفل أسفل ،
هاوث. I>
1034
01:22:19,699 --> 01:22:21,200
فشل النظام. i>
1035
01:22:21,202 --> 01:22:23,271
استعد للإخلاء i>
1036
01:22:32,712 --> 01:22:36,615
<ط> قوة الميدان
بقوة عشرة في المئة. i>
1037
01:22:36,617 --> 01:22:38,019
حسن رأ 'هوثورن.
1038
01:22:41,389 --> 01:22:42,623
الموالية لهذه الغاية.
1039
01:22:44,492 --> 01:22:46,191
لكن لا يمكنني السماح لك بأخذها
هذا جراب.
1040
01:22:46,193 --> 01:22:47,659
قوة الحقل منخفضة i>
1041
01:22:47,661 --> 01:22:49,260
لقد مررنا بالكثير ،
انا وانت.
1042
01:22:49,262 --> 01:22:51,030
العلامة & lt ؛ ط & GT ، depressurization وشيكة العلامة & lt ؛ / ط & GT
1043
01:22:51,032 --> 01:22:52,033
بلى.
1044
01:22:54,268 --> 01:22:56,003
يبدو أننا جميعا في.
1045
01:22:58,038 --> 01:22:59,073
يبدو كذلك.
1046
01:23:01,108 --> 01:23:02,607
مكالمتك!
1047
01:23:10,051 --> 01:23:12,387
اللعين ، رجل يبلغ من العمر.
1048
01:23:38,378 --> 01:23:39,747
تعال ، مصاصة.
1049
01:23:52,725 --> 01:23:55,160
<ط> ... إلى أسفل. فشل الأنظمة. i>
1050
01:23:55,162 --> 01:23:57,032
أخلي فوراً i>
1051
01:24:01,301 --> 01:24:04,202
هناك قول مأثور
هنا يا بني.
1052
01:24:04,204 --> 01:24:07,408
"الرب الصالح
لا تحكم على النجوم
1053
01:24:09,476 --> 01:24:11,742
بعيد جدا فوق السماء ".
1054
01:24:11,744 --> 01:24:13,381
أنا سأشتاق لك ، رجل يبلغ من العمر.
1055
01:24:22,122 --> 01:24:23,791
أخلي فوراً i>
1056
01:24:37,837 --> 01:24:39,139
لعنها الله.
1057
01:24:42,243 --> 01:24:44,145
حان وقت الموت ، أيها الوغد
1058
01:25:00,594 --> 01:25:03,331
حسن التلميذ.
1059
01:25:16,777 --> 01:25:18,279
انها مجرد لي ولكم.
1060
01:25:22,182 --> 01:25:24,383
أوه ، الموت ♪ i>
1061
01:25:24,385 --> 01:25:26,121
مع أنفاسي الأخيرة.
1062
01:25:30,323 --> 01:25:34,726
♪ لن تدخرني
سنة أخرى؟ ♪ I>
1063
01:25:36,829 --> 01:25:38,399
أم الرب. i>
1064
01:25:41,769 --> 01:25:44,669
♪ ما هذا؟
لا أستطيع أن أرى ♪ i>
1065
01:25:44,671 --> 01:25:50,144
♪ مع أيدي الجليد الباردة
أمسكى ♪ i>
1066
01:25:53,680 --> 01:25:56,882
♪ عندما رحل الله
والشيطان يمسك ♪ i>
1067
01:25:56,884 --> 01:26:01,689
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ will من سيكون رحمة
على روحك؟ ♪ I>
1068
01:26:04,858 --> 01:26:07,662
، ، الموت ♪ i>
1069
01:26:09,630 --> 01:26:12,367
، ، الموت ♪ i>
1070
01:26:14,268 --> 01:26:17,337
♪ أيها الموت ♪ i>
1071
01:26:18,838 --> 01:26:21,208
♪ أيها الموت ♪ i>
1072
01:26:23,543 --> 01:26:26,911
♪ لا ثروة ، لا خراب ،
لا فضة ، لا ذهب ♪ i>
1073
01:26:26,913 --> 01:26:32,353
♪ لا شيء يرضيني
لكن روحك ♪ i>
1074
01:26:34,988 --> 01:26:37,990
حسنًا ، أنا الموت
لا شيء يمكن أن يتفوق ♪ i>
1075
01:26:37,992 --> 01:26:43,297
♪ سأقوم بفتح الباب
إلى الجنة أو الجحيم ♪ i>
1076
01:26:45,932 --> 01:26:49,203
، ، الموت ♪ i>
1077
01:26:59,479 --> 01:27:05,485
♪ اسمي الموت
والنهاية هنا ♪ i>
1078
01:27:08,521 --> 01:27:11,792
، ، الموت ♪ i>
1079
01:27:13,827 --> 01:27:16,965
، ، الموت ♪ i>
1080
01:27:18,532 --> 01:27:20,902
♪ أيها الموت ♪ i>
1081
01:27:22,469 --> 01:27:25,472
♪ أيها الموت ♪ i>
1082
01:27:27,373 --> 01:27:30,811
♪ اسمي الموت
والنهاية هي ♪ i>
1083
01:27:39,953 --> 01:27:41,652
هذا هو المراقب 4
1084
01:27:41,654 --> 01:27:44,589
نحن نلتقط كمية كبيرة
اضطراب الجاذبية. i>
1085
01:27:44,591 --> 01:27:46,590
تحقق من الشذوذ. i>
1086
01:27:46,592 --> 01:27:47,961
روجر ذلك. i>
1087
01:27:48,796 --> 01:27:50,795
تشغيل مسح واسع. i>
1088
01:27:50,797 --> 01:27:52,666
<ط> لدينا متعددة
قراءات الحياة. i>
1089
01:27:53,900 --> 01:27:55,767
<ط> اجمع. I>
1090
01:27:55,769 --> 01:27:57,405
اعتراض لجمع. I>
1091
01:28:01,298 --> 01:28:06,298
ترجمات المتفجرات
1092
01:28:17,858 --> 01:28:19,894
، ، الموت ♪ i>
1093
01:28:22,628 --> 01:28:25,432
، ، الموت ♪ i>
1094
01:28:26,966 --> 01:28:30,936
، ، الموت ♪ i>
1095
01:28:30,938 --> 01:28:35,943
♪ لن تدخرني
سنة أخرى؟ ♪ I>
1096
01:28:42,048 --> 01:28:45,483
♪ ما هذا؟
لا أستطيع أن أرى ♪ i>
1097
01:28:45,485 --> 01:28:50,625
♪ مع أيدي الجليد الباردة
أمسكى ♪ i>
1098
01:28:54,127 --> 01:28:57,728
♪ عندما رحل الله
والشيطان يمسك ♪ i>
1099
01:28:57,730 --> 01:29:02,336
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ will من سيكون رحمة
على روحك؟ ♪ I>
1100
01:29:05,605 --> 01:29:08,608
، ، الموت ♪ i>
1101
01:29:10,476 --> 01:29:12,747
، ، الموت ♪ i>
1102
01:29:14,782 --> 01:29:18,418
، ، الموت ♪ i>
1103
01:29:19,485 --> 01:29:22,356
، ، الموت ♪ i>
1104
01:29:23,957 --> 01:29:27,659
♪ لا ثروة ، لا خراب ،
لا فضة ، لا ذهب ♪ i>
1105
01:29:27,661 --> 01:29:31,998
♪ لا شيء يرضيني
لكن روحك ♪ i>
1106
01:29:35,935 --> 01:29:38,836
حسنًا ، أنا الموت
لا شيء يمكن أن يتفوق ♪ i>
1107
01:29:38,838 --> 01:29:42,943
♪ سأقوم بفتح الباب
إلى الجنة أو الجحيم ♪ i>
1108
01:29:46,814 --> 01:29:49,617
، ، الموت ♪ i>
1109
01:29:51,551 --> 01:29:54,421
، ، الموت ♪ i>
1110
01:29:55,555 --> 01:29:59,924
، ، الموت ♪ i>
1111
01:29:59,926 --> 01:30:05,632
♪ اسمي الموت
والنهاية هنا ♪ i>
92157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.