All language subtitles for Beyond.White.Space.Arabic-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,740 --> 00:00:11,241 يقطع! يقطع! يقطع! 2 00:00:30,536 --> 00:00:35,536 ترجمات المتفجرات 3 00:00:56,722 --> 00:01:00,123 يقال أن هؤلاء الذين يدخلون في الفضاء الأبيض 4 00:01:00,125 --> 00:01:02,161 يتم تطهيرها من جميع الشوائب ، 5 00:01:03,195 --> 00:01:04,798 كلا من العقل والجسد. 6 00:01:07,299 --> 00:01:08,365 لا يوجد مرض ... 7 00:01:09,734 --> 00:01:11,103 ... لا يوجد معاناة. 8 00:01:12,337 --> 00:01:13,640 وضوح مطلق. 9 00:01:15,240 --> 00:01:17,508 لكن المفتاح للفضاء الأبيض ... 10 00:01:17,510 --> 00:01:19,646 <ط> يقيم في وصيها السماوي ، 11 00:01:21,412 --> 00:01:22,515 تيان لونج 12 00:01:26,152 --> 00:01:27,517 أولئك الذين يحاولون لتمرير 13 00:01:27,519 --> 00:01:29,421 سوف يتم الوفاء بها مع المقاومة الشريرة. 14 00:01:32,257 --> 00:01:33,759 لكني لا أسعى للدخول 15 00:01:37,462 --> 00:01:39,195 أنا أسعى للانتقام 16 00:01:56,649 --> 00:01:58,214 كابتن ، لقد ضربت رفيقك 17 00:01:58,216 --> 00:01:59,448 عليك اللعنة! 18 00:01:59,450 --> 00:02:00,951 انها تمنع عشرة رئة 19 00:02:00,953 --> 00:02:02,519 سأضعها للأسفل 20 00:02:02,521 --> 00:02:03,921 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ يهاجم الرقبة حيث أنها ضعيفة. 21 00:02:03,923 --> 00:02:05,158 ستكون سريعه 22 00:02:06,191 --> 00:02:07,291 ها نحن ذا. 23 00:02:14,733 --> 00:02:16,532 لديك اهتمامه الآن ، هاوث. 24 00:02:16,534 --> 00:02:17,603 رجوع للخلف. 25 00:02:24,409 --> 00:02:26,876 بمجرد أن أعلقه ، نعود إلى السفينة. 26 00:02:26,878 --> 00:02:28,814 سيقودنا مباشرة في الفضاء الأبيض. 27 00:02:33,485 --> 00:02:35,385 اسحب الآن! 28 00:02:37,956 --> 00:02:39,558 أنت لا تفلت هذا الوقت. 29 00:02:46,532 --> 00:02:48,735 كابتن ، هل أغلقته؟ 30 00:02:53,504 --> 00:02:55,375 بنتلي! اخرج من هناك! 31 00:02:56,542 --> 00:02:58,741 تنشيط منارة الترحيل. 32 00:02:58,743 --> 00:02:59,746 <ط> بنتلي! 33 00:03:14,360 --> 00:03:15,858 <ط> الفضاء. 34 00:03:15,860 --> 00:03:19,529 الحدود النهائية في الإمدادات الغذائية. 35 00:03:19,531 --> 00:03:21,030 نحن هنا في أمبركورب 36 00:03:21,032 --> 00:03:22,499 ملتزمون بالعمل 37 00:03:22,501 --> 00:03:25,035 مع التعدين واتحاد الصيد 38 00:03:25,037 --> 00:03:27,471 لأحضركم بأحدث المكونات ، 39 00:03:27,473 --> 00:03:30,306 طعام خالٍ من الطفيليات 40 00:03:30,308 --> 00:03:33,410 حصادها من الكون العميق. 41 00:03:33,412 --> 00:03:36,812 الآن ، إذا كان لديك شهية من أجل الفرس ، 42 00:03:36,814 --> 00:03:42,585 <ط> أو طعم أكثر دقة من أجل celbaleen ambergris ، 43 00:03:42,587 --> 00:03:43,590 <ط> تذكر ... 44 00:03:44,355 --> 00:03:45,358 <ط> AmberCorp. 45 00:03:46,491 --> 00:03:48,794 الاسم الذي يمكنك الوثوق به. 46 00:03:52,865 --> 00:03:54,567 بالاتصالات الارتباط لأمر زينيث. 47 00:03:55,366 --> 00:03:56,465 <ط> الذهاب. 48 00:03:56,467 --> 00:03:58,035 هذا هو المكان. 49 00:03:58,037 --> 00:04:00,002 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ مسحات Hyperian العلامة & lt ؛ / ط & GT 50 00:04:00,004 --> 00:04:01,640 . يجب أن يكون ولدنا بداخله 51 00:04:14,453 --> 00:04:15,555 جلالة الملك. 52 00:04:18,790 --> 00:04:20,524 كل العنبر celbaleen ، 53 00:04:20,526 --> 00:04:21,925 الزحف مع هذه. 54 00:04:21,927 --> 00:04:23,528 الناس يدعونهم Feng-Cuowu ، 55 00:04:24,329 --> 00:04:25,995 علة مجنون. 56 00:04:25,997 --> 00:04:27,466 أنا أسميها جملة حياة. 57 00:04:29,634 --> 00:04:32,101 هناك حارس عند الباب 58 00:04:32,103 --> 00:04:34,274 سوف أسحب التفاصيل على صديقنا هنا. 59 00:04:52,490 --> 00:04:54,490 هذا له كل شيء أحدث المشاهدات؟ 60 00:04:54,492 --> 00:04:56,995 في كل مكان عشر رئة قد ظهر واختفى. 61 00:04:58,930 --> 00:05:00,932 ربما حتى في الفضاء الأبيض. 62 00:05:02,600 --> 00:05:04,368 لماذا الورق؟ 63 00:05:04,370 --> 00:05:06,870 اي شيء الكتروني لديه توقيع التتبع. 64 00:05:06,872 --> 00:05:08,704 لا يمكن تتبع الورق. 65 00:05:08,706 --> 00:05:10,009 الحيل المزدهر للتجارة. 66 00:05:11,642 --> 00:05:13,110 يمكنك قراءتها ، آمل. 67 00:05:13,112 --> 00:05:14,447 سأتدبر الوضع. 68 00:05:18,016 --> 00:05:19,018 <ط> توقف. 69 00:05:19,851 --> 00:05:20,919 تشن لي. 70 00:05:23,588 --> 00:05:25,488 حبيبي الحقيقي. 71 00:05:25,490 --> 00:05:27,457 ورقة راب طولها ميل. 72 00:05:27,459 --> 00:05:29,593 الاعتداء ، السرقة ، 73 00:05:29,595 --> 00:05:31,397 القرصنة ، إلخ. 74 00:05:32,798 --> 00:05:35,334 كن حذرا وابتعد عن الأنظار. 75 00:05:37,769 --> 00:05:41,070 أنت توصل عشرة رئة بدون تشابكات ICE ، 76 00:05:41,072 --> 00:05:43,375 سوف تصادف خمسة مواسم يستحق كل هذا العناء. 77 00:05:44,709 --> 00:05:47,411 يحتوي إسكس على حراب صلب ، 78 00:05:47,413 --> 00:05:48,911 انها سوف تأخذ عشرة رئة أسفل. 79 00:05:48,913 --> 00:05:50,447 سوف تحتاج لهم. 80 00:05:50,449 --> 00:05:53,082 يقولون أسلحة الطاقة لا تؤثر عليه. 81 00:06:08,867 --> 00:06:09,933 أنت تعلم، 82 00:06:09,935 --> 00:06:11,971 كنت دائما أعظم الاحترام 83 00:06:12,704 --> 00:06:14,171 لأبيك. 84 00:06:14,173 --> 00:06:15,807 كان يتحدث دائما عاليا جدا من أنت. 85 00:06:18,110 --> 00:06:19,711 إذن لماذا تضعنا؟ 86 00:06:22,880 --> 00:06:24,613 أنا لا أفهم. 87 00:06:24,615 --> 00:06:26,983 لماذا يشاهدنا ICE ... 88 00:06:26,985 --> 00:06:28,855 في نفس الليلة التي تظهر فيها؟ 89 00:06:29,822 --> 00:06:30,822 حسنا انا امتلك... 90 00:06:34,692 --> 00:06:35,894 أوقات يائسة. 91 00:07:22,975 --> 00:07:24,173 يخرجه. 92 00:07:24,175 --> 00:07:25,808 أنا أسمع النار. 93 00:07:25,810 --> 00:07:27,711 قطع ، سأتصل بنسخة احتياطية. 94 00:07:39,591 --> 00:07:41,724 البيننجمي إنفاذ الحفظ 95 00:07:41,726 --> 00:07:44,127 هو تجنيد الأفضل والألمع 96 00:07:44,129 --> 00:07:47,697 للعمل في المنزل ، في المدار ، أو في الفضاء السحيق. 97 00:07:47,699 --> 00:07:50,933 العلامة & lt ؛ ط & GT ، وحماية بدون حدود العلامة & lt ؛ / ط & GT 98 00:07:50,935 --> 00:07:52,838 تجند في أقرب الخاص بك مركز التوظيف. 99 00:07:55,607 --> 00:07:57,541 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ زينيث ، هذا هو سفينة صيد البينجمي 100 00:07:57,543 --> 00:08:00,577 العلامة & lt ؛ ط & GT ، إسيكس ، 7-C-S العلامة & lt ؛ / ط & GT 101 00:08:00,579 --> 00:08:02,279 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ يقف بها العلامة & lt ؛ / ط & GT 102 00:08:02,281 --> 00:08:04,079 اسيكس ، هذا هو التحكم Zenith. 103 00:08:04,081 --> 00:08:05,949 يرجى الاستمرار في الاستعداد. 104 00:08:05,951 --> 00:08:07,617 <ط> نسخ. 105 00:08:07,619 --> 00:08:09,121 أنت واضح للجميع في قفص الاتهام الثلاثة. 106 00:08:10,154 --> 00:08:11,556 تفاصيل الصعود؟ 107 00:08:14,660 --> 00:08:16,325 المناجم والصيد مرافقة سوف ينتظر 108 00:08:16,327 --> 00:08:17,896 جنبا إلى جنب مع أمر التوريد الخاص بك. 109 00:08:18,596 --> 00:08:19,764 السيطرة عليها. 110 00:08:22,634 --> 00:08:24,034 وهذا هو غلافك 111 00:08:24,036 --> 00:08:25,200 إذا كان أي شخص يذهب الحفر ، 112 00:08:25,202 --> 00:08:28,204 سجلات ICE الخاصة بك تم محوها نظيفة. 113 00:08:28,206 --> 00:08:30,839 سنكون قادرين على البقاء على اتصال حوالي 80 ميجا من النقرات ، 114 00:08:30,841 --> 00:08:31,942 لكن بعد ذلك 115 00:08:31,944 --> 00:08:33,209 جميع عمليات الإرسال يجب أن يأتي 116 00:08:33,211 --> 00:08:35,210 من الرئيسي سطح الاتصالات. 117 00:08:35,212 --> 00:08:36,946 أنت في مأزق 118 00:08:36,948 --> 00:08:39,217 يمكنك تحديد موقع منارة السفينة ، قمت بتنشيطه. 119 00:08:41,285 --> 00:08:42,521 صيد سعيد. 120 00:08:45,890 --> 00:08:47,857 والحفاظ على مؤخرتك على قيد الحياة. 121 00:08:50,128 --> 00:08:52,230 هل تفكر في الذهاب في الفضاء الأبيض يمكن علاجها؟ 122 00:08:54,865 --> 00:08:56,999 إنها تظن ذلك. 123 00:08:57,001 --> 00:08:59,234 مهلا ، نحن في المنزل بعد حصاد أكثر 124 00:08:59,236 --> 00:09:00,639 نحن بحاجة إلى جليسة الأطفال الآن. 125 00:09:01,072 --> 00:09:02,137 قوانين جديدة. 126 00:09:02,139 --> 00:09:03,706 سوف يصبح بعض نزيف القلب. 127 00:09:03,708 --> 00:09:05,208 نعم ، ربما حصل ذيل حصان. 128 00:09:05,210 --> 00:09:06,776 سوف السفينة رائحة مثل زيت الباتشولي. 129 00:09:06,778 --> 00:09:08,877 كما لو أن Stubs لم تكن سيئة بما فيه الكفاية. 130 00:09:08,879 --> 00:09:10,613 نحن اصطحبه تبين له واحد على المدى 131 00:09:10,615 --> 00:09:11,817 وإسقاط مؤخرته. 132 00:09:19,057 --> 00:09:20,192 لين نافارو. 133 00:09:21,058 --> 00:09:22,791 أنا مرافقة MFF الخاص بك. 134 00:09:22,793 --> 00:09:24,096 الكابتن ريتشارد بنتلي. 135 00:09:24,895 --> 00:09:26,296 أوين بنتلي. 136 00:09:26,298 --> 00:09:28,632 الكابتن الأصغر ، أفضل شقيق يبحث. 137 00:09:28,634 --> 00:09:31,233 يسعدني أن ألتقي بكما. 138 00:09:31,235 --> 00:09:33,136 لماذا لا تهتم ملكة جمال نافارو؟ 139 00:09:33,138 --> 00:09:34,173 يمكنك الاتصال بي لين. 140 00:09:35,874 --> 00:09:37,009 يمكنك الاتصال بي الكابتن. 141 00:09:37,908 --> 00:09:38,974 انها كل لك. 142 00:09:38,976 --> 00:09:39,978 الى الأمام قبطان. 143 00:09:43,682 --> 00:09:45,047 إنه مثل ورق الصنفرة ، 144 00:09:45,049 --> 00:09:46,284 سوف يلبس عليك بعد قليل. 145 00:09:47,019 --> 00:09:47,951 هيا. 146 00:09:47,953 --> 00:09:50,288 سوف Stubs انتزاع حقيبتك مع الإمدادات. 147 00:09:52,224 --> 00:09:53,922 وهناك هو الآن. 148 00:09:53,924 --> 00:09:54,926 مهلا. 149 00:09:56,794 --> 00:09:58,795 انه قاتل سيدة حقيقية 150 00:09:58,797 --> 00:09:59,896 سأعطيك جولة سريعة. 151 00:09:59,898 --> 00:10:01,665 كل المداخل كيندا تبدو هي نفسها. 152 00:10:01,667 --> 00:10:03,366 هذه السلالم تؤدي إلى السطح الرئيسي. 153 00:10:12,244 --> 00:10:13,943 العلامة & lt ؛ ط & GT ، زينيث السيطرة على إسيكس ، العلامة & lt ؛ / ط & GT 154 00:10:13,945 --> 00:10:15,679 <ط> التحضير للنزول. 155 00:10:15,681 --> 00:10:16,849 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الدخول الدفاعات. العلامة & lt ؛ / ط & GT 156 00:10:17,783 --> 00:10:19,051 بداية العد التنازلي. 157 00:10:21,318 --> 00:10:23,420 هذا هو Essex على قفص الاتهام. 158 00:10:23,422 --> 00:10:24,954 وتشغيلها. الوقوف من أجل التخليص. 159 00:10:24,956 --> 00:10:26,756 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ إطلاق التسلسل ، تفعيلها العلامة & lt ؛ / ط & GT 160 00:10:26,758 --> 00:10:27,857 لا اصدق انهم يعلقوننا 161 00:10:27,859 --> 00:10:29,224 مع كوصي. 162 00:10:29,226 --> 00:10:31,026 هذا ليس حفلة موسيقية. 163 00:10:31,028 --> 00:10:32,796 قد يكون الأولاد سعداء بذلك. 164 00:10:32,798 --> 00:10:34,730 ما هي ، سهلة؟ 165 00:10:34,732 --> 00:10:35,934 سهل على العيون. 166 00:10:37,235 --> 00:10:38,770 دعونا نفجر هذا الموقف تاكو. 167 00:10:54,785 --> 00:10:56,352 كانوا مثل عائلة مختلة 168 00:10:56,354 --> 00:10:58,887 القتال على حمام مشترك واحد. 169 00:10:58,889 --> 00:11:00,326 لكنك تحصل على خزانة خاصة بك ، 170 00:11:01,426 --> 00:11:02,662 الحق بجانبي. 171 00:11:04,229 --> 00:11:05,230 "صوت استهجان"؟ 172 00:11:17,142 --> 00:11:19,712 ها أنت ذا. نفض الغبار ، نفض الغبار ، نفض الغبار. 173 00:11:30,054 --> 00:11:31,353 دافق. 174 00:11:31,355 --> 00:11:33,890 تدفق الحق في الأسفل المرحاض ، يا بني. 175 00:11:33,892 --> 00:11:36,258 - قارب كامل. - اللعنة عليها ، رجل يبلغ من العمر. 176 00:11:36,260 --> 00:11:38,895 سخيف القرش "أنا رجل. 177 00:11:38,897 --> 00:11:40,363 حتى متى هل انتم يا رفاق معا؟ 178 00:11:40,365 --> 00:11:41,734 بعد ثلاث أو أربع سنوات 179 00:11:42,933 --> 00:11:43,999 هل هذا هو أنبوب البكاء؟ 180 00:11:44,001 --> 00:11:45,868 كان، الآن إنها ثلاجة. 181 00:11:47,505 --> 00:11:49,071 هذه لين ، لدينا مرافقة التعدين وصيد الأسماك. 182 00:11:49,073 --> 00:11:51,340 ابتعد عن الأواني الخاصة بي ، 183 00:11:51,342 --> 00:11:53,142 و يا راجل. 184 00:11:53,144 --> 00:11:55,213 سنحصل على طول مثل اثنين من البازلاء في جراب. 185 00:11:56,047 --> 00:11:57,416 Batali ، طباخنا. 186 00:11:58,283 --> 00:11:59,451 وشاعر مقيم. 187 00:12:01,952 --> 00:12:04,921 لم تكن تمزح انها فقط حصلت على مقلاة واحدة. 188 00:12:04,923 --> 00:12:06,189 السفينة قديمة حارب روسي ، 189 00:12:06,191 --> 00:12:07,190 بنيت قبل hyperspeed ، 190 00:12:07,192 --> 00:12:09,459 عندما يضطر الناس للنوم للسفر في الفضاء العميق. 191 00:12:09,461 --> 00:12:11,994 لكننا إلى حد كبير ريترو تركيب كل شيء. 192 00:12:11,996 --> 00:12:13,897 صوت استهجان! 193 00:12:13,899 --> 00:12:14,998 مهلا ، بوو بوو 194 00:12:15,000 --> 00:12:16,800 لمسة جميلة مع الخزانة يا شباب. 195 00:12:16,802 --> 00:12:17,867 الاسترداد على الكلبة. 196 00:12:17,869 --> 00:12:19,201 مهلا ، لا ألوم لي. 197 00:12:19,203 --> 00:12:21,137 أنا لست الحمل يجب أن يتم ابتلاعها. 198 00:12:23,307 --> 00:12:25,007 أه ، هذا طيارنا ، روغسلاند. 199 00:12:25,009 --> 00:12:27,075 الخرق ، وهذا هو مرافقتنا ، لين. 200 00:12:27,077 --> 00:12:29,012 نياندرتال هو هاربو. 201 00:12:29,014 --> 00:12:30,180 وأخيرا وليس آخرا، 202 00:12:30,182 --> 00:12:32,047 رفيقتنا الأولى ، بن هوثورن. 203 00:12:32,049 --> 00:12:33,818 خدم مع والدي على Acushnet. 204 00:12:49,333 --> 00:12:51,202 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ القزحية الفحص البدء 205 00:12:55,240 --> 00:12:57,042 الوصول إلى السجلات الطبية 206 00:13:05,549 --> 00:13:07,182 <ط> لين. 207 00:13:08,854 --> 00:13:10,486 هنا التنزيل على أعضاء الطاقم. 208 00:13:10,488 --> 00:13:13,522 كنت حصلت على فعل السيرك الحقيقي هناك. 209 00:13:13,524 --> 00:13:16,158 لنبدأ مع وليام ستوبنيسكي. 210 00:13:16,160 --> 00:13:18,026 تهمتين لتخريب جناية. 211 00:13:18,028 --> 00:13:20,162 لقد نام مع قطع البلازما ، 212 00:13:20,164 --> 00:13:21,531 <ط> تهب اثنين من قضبان الوقود 213 00:13:21,533 --> 00:13:24,099 وتدمير سفينة شحن 214 00:13:24,101 --> 00:13:26,301 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أول ماتي بنجامين هوثورن العلامة & lt ؛ / ط & GT 215 00:13:26,303 --> 00:13:29,238 التفريغ المشرّف ، لكنه قام بمهمة الصيد الجائر. 216 00:13:29,240 --> 00:13:31,140 بعد التقديم على Acushnet ، 217 00:13:31,142 --> 00:13:33,008 يبدو أنه طور ضمير مذنب 218 00:13:33,010 --> 00:13:35,143 مع شرب هذه العادة 219 00:13:35,145 --> 00:13:36,912 ثم لدينا الأخ القبطان الصغير ، 220 00:13:36,914 --> 00:13:38,381 أوين بنتلي. 221 00:13:38,383 --> 00:13:40,182 <ط> كان طيار جراب hotshot 222 00:13:40,184 --> 00:13:42,921 حتى موقفه المنشق أجبرته على الذهاب إلى الحياة المدنية 223 00:13:44,522 --> 00:13:46,256 أوه ، هذا جيد. 224 00:13:46,258 --> 00:13:47,489 بايبر باتالي. 225 00:13:47,491 --> 00:13:49,492 ثلاثة إدانات للهجوم 226 00:13:49,494 --> 00:13:51,493 مع مقلاة. 227 00:13:51,495 --> 00:13:53,629 دعنا نقول فقط هي نوع الغيرة. 228 00:13:53,631 --> 00:13:56,666 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ التي ليست جيدة جدا لصديقها ، جيمس هاربو. 229 00:13:56,668 --> 00:13:58,368 إنه مدين لديون مقامرة ضخمة 230 00:13:58,370 --> 00:14:01,005 وسيحتاج إلى صيد ضخم لدفعها كلها. 231 00:14:02,640 --> 00:14:05,275 ثم لديك سارة راجلاند. 232 00:14:05,277 --> 00:14:07,042 <ط> كانت في طريقها إلى محكمة عسكرية ، 233 00:14:07,044 --> 00:14:08,578 حتى شائعات عن الشائعات 234 00:14:08,580 --> 00:14:11,546 مع عدة ضباط كبار على السطح. 235 00:14:11,548 --> 00:14:13,348 فجأة ، هذا الأرنب الصغير قفزت طريقها 236 00:14:13,350 --> 00:14:14,519 الحق في المدرسة التجريبية. 237 00:14:16,955 --> 00:14:19,222 أخيراً وليس آخراً هو صديقنا العزيز ، 238 00:14:19,224 --> 00:14:21,023 الكابتن ريتشارد بنتلي. 239 00:14:21,025 --> 00:14:22,358 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ مزينة للغاية العلامة & lt ؛ / ط & GT 240 00:14:22,360 --> 00:14:25,627 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الانتهاء من قمة فصله في مجال الطيران وستيلار مابين. 241 00:14:25,629 --> 00:14:26,695 لسوء حظه ، 242 00:14:26,697 --> 00:14:28,297 لديه مشاكل في إدارة الغضب 243 00:14:28,299 --> 00:14:29,967 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ وكان disonged بخير العلامة & lt ؛ / ط & GT 244 00:14:30,999 --> 00:14:32,571 بعد قرع ضابط قيادته خارج العقيد. 245 00:14:35,974 --> 00:14:38,009 كنت تراهن كثيرا على أسطورة. 246 00:14:40,010 --> 00:14:41,209 لكن آمل أن تجد 247 00:14:41,211 --> 00:14:42,413 ما كنت تبحث عنه هناك. 248 00:14:50,956 --> 00:14:53,625 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ يا تعطني منزل ♪ العلامة & lt ؛ / ط & GT 249 00:14:55,592 --> 00:14:59,528 ♪ أين تتجول القشريات ♪ 250 00:14:59,530 --> 00:15:01,597 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ والمجرة كاملة من الويسكي ♪ 251 00:15:01,599 --> 00:15:04,233 آه ، الجيز. إنها هذه الأغنية مرة أخرى؟ 252 00:15:04,235 --> 00:15:06,038 أعتقد أنك فاتتك اتصالك ، العم بن. 253 00:15:07,639 --> 00:15:09,008 ما هذا ، في F قاصر؟ 254 00:15:39,770 --> 00:15:41,403 اقبل اقبل، هيا. 255 00:15:41,405 --> 00:15:43,508 هذا هو. نعم هذا هو. هيا. 256 00:15:44,241 --> 00:15:45,775 تعال إلى البابا. 257 00:15:45,777 --> 00:15:47,410 ما هي الصخور؟ 258 00:15:47,412 --> 00:15:50,479 انهم أغنياء بالمعادن ، الفلاشات تحبهم. 259 00:15:50,481 --> 00:15:53,281 الأصغر الحصول على الرمز البريدي مغلق داخل. 260 00:15:53,283 --> 00:15:55,354 الأولاد الكبار ، علينا استخدام بعض العضلات. 261 00:15:58,355 --> 00:15:59,756 فكرت على وجه اليقين أنت يناسب في M-F-F 262 00:15:59,758 --> 00:16:01,326 على الأقل ستعرف ما الذي تراقبه. 263 00:16:10,501 --> 00:16:13,703 أوين ، أنت تحطم التشكل 264 00:16:13,705 --> 00:16:15,537 احضر المنزل أسماك الغابي ، الأولاد. 265 00:16:15,539 --> 00:16:17,009 أنا أتلقى صيدًا حقيقيًا. 266 00:16:18,643 --> 00:16:20,410 اللعنة ، أوين. 267 00:16:20,412 --> 00:16:22,177 العلامة & lt ؛ ط & GT إلى رصيف التحميل. 268 00:16:22,179 --> 00:16:23,414 لعنها الله. 269 00:16:24,282 --> 00:16:25,283 كل الحق ، الكابتن. 270 00:16:53,812 --> 00:16:54,810 ما هذا بحق الجحيم؟ 271 00:16:54,812 --> 00:16:57,345 كابتن ، أنا اصطاد شيء كبير حقا. 272 00:16:57,347 --> 00:16:58,547 ثلاثون نقرة يميب. 273 00:16:58,549 --> 00:17:00,348 أعدهم إلى الداخل 274 00:17:00,350 --> 00:17:02,453 هاربو ، تعال. لنذهب. 275 00:17:05,490 --> 00:17:07,722 الرجال ، جراب بو بو ميت في الماء. 276 00:17:07,724 --> 00:17:09,093 فوق فوق فوق. 277 00:17:10,228 --> 00:17:11,326 أرتدي القوس 278 00:17:11,328 --> 00:17:13,095 تثليث قبالة جراب أوين. 279 00:17:13,097 --> 00:17:14,599 أنا بحاجة إلى طلقة نظيفة من الحربة الرئيسية. 280 00:17:30,748 --> 00:17:32,648 <ط> الخرق، بكرة الآن في. 281 00:17:38,123 --> 00:17:39,391 فشل النظام. 282 00:17:51,803 --> 00:17:52,869 القرف المقدس. 283 00:17:54,771 --> 00:17:56,372 تنشيط العلامة. 284 00:17:56,374 --> 00:17:57,675 نار! 285 00:18:01,145 --> 00:18:02,548 ما اللعنة؟ 286 00:18:04,615 --> 00:18:05,616 <ط> الكابتن. 287 00:18:07,317 --> 00:18:08,487 هل ترى هذا؟ 288 00:18:33,577 --> 00:18:34,579 عشرة الرئة. 289 00:18:36,681 --> 00:18:37,747 هناك. 290 00:18:37,749 --> 00:18:38,750 معلقة ، أوين. 291 00:18:47,291 --> 00:18:48,860 حسنا ، هناك. ذلك هو. 292 00:18:49,760 --> 00:18:51,459 حذرا ، حذرا ، حذرا. 293 00:18:51,461 --> 00:18:53,765 - أوين ، أنت بخير؟ - لقد حصلنا عليه. 294 00:18:59,336 --> 00:19:01,173 العلامة & lt ؛ ط & GT ، أنظمة hyperdrive إلى أسفل العلامة & lt ؛ / ط & GT 295 00:19:10,647 --> 00:19:11,846 جعل بو بو بوو بوو 296 00:19:11,848 --> 00:19:13,649 البقاء في تشكيل في المرة القادمة. 297 00:19:13,651 --> 00:19:15,450 أنت بخير ، بوو بوو؟ 298 00:19:15,452 --> 00:19:16,786 انا أتجمد. 299 00:19:16,788 --> 00:19:19,622 أوه ، وأنا سخيف تجويع. 300 00:19:19,624 --> 00:19:20,789 عمل جيد ، باتالي. 301 00:19:20,791 --> 00:19:22,324 - شكرا جزيلا. - شكرا لك يا عزيزي. 302 00:19:22,326 --> 00:19:23,428 شكرا ، بات. 303 00:19:25,395 --> 00:19:26,397 ماذا كنت تحفر هناك يا رجل؟ 304 00:19:27,531 --> 00:19:28,799 لن أعلم حتى انتهى 305 00:19:30,268 --> 00:19:31,767 لم يكن ذلك celbaleen العادي. 306 00:19:31,769 --> 00:19:33,172 كان هذا الشيء ضخمًا. 307 00:19:33,938 --> 00:19:34,871 قبل ستة أشهر ، 308 00:19:34,873 --> 00:19:37,373 تلقت امبيركورب انتقال مكسور 309 00:19:37,375 --> 00:19:40,508 فقط في الخارج نظام النجوم هايبريون. 310 00:19:40,510 --> 00:19:43,446 انهم رصدوا celbaleen خمس مرات أكبر من المعتاد. 311 00:19:43,448 --> 00:19:45,448 خرج الإرسال بعد ذلك. 312 00:19:45,450 --> 00:19:47,451 حاولوا تحديد مكان منارة الترحيل ، ولكن ... 313 00:19:48,685 --> 00:19:50,318 لا شيئ. 314 00:19:50,320 --> 00:19:51,286 انها مثل اختفت السفينة. 315 00:19:51,288 --> 00:19:53,689 وهناك الكثير من القرف يذهب الخطأ هنا. 316 00:19:53,691 --> 00:19:55,357 ربما ضاعت في عاصفة سديم. 317 00:19:55,359 --> 00:19:56,461 ها أنت ذا، ها أنت ذا. 318 00:19:57,295 --> 00:19:58,596 وجدوا تيانلونج. 319 00:19:59,663 --> 00:20:01,396 تقصد عشرة الرئة. 320 00:20:01,398 --> 00:20:02,567 رقم تيانلونج. 321 00:20:03,500 --> 00:20:04,900 التنين السماوية الصيني 322 00:20:04,902 --> 00:20:06,469 يحرس ابواب الجنة. 323 00:20:07,439 --> 00:20:09,271 هنا ، يدعى (تين لونج) 324 00:20:09,273 --> 00:20:10,273 ربما قاموا بحملها ، 325 00:20:10,275 --> 00:20:12,674 وضع علامة عليه وبيعها لأعلى مزايد. 326 00:20:12,676 --> 00:20:14,413 لا أريد لإظهار وجهي مرة أخرى ، إما. 327 00:20:15,512 --> 00:20:16,881 أو دخلوا الفضاء الأبيض. 328 00:20:18,516 --> 00:20:20,615 هذه نظرية هراء. 329 00:20:20,617 --> 00:20:23,552 الفضاء الأبيض هي مجرد ثقوب بيضاء. 330 00:20:23,554 --> 00:20:25,357 إذا وجدت ثقوب سوداء ، لماذا ليس ابيض؟ 331 00:20:27,325 --> 00:20:29,561 يحتاج المدخل إلى مخرج ، قائد المنتخب. 332 00:20:33,298 --> 00:20:34,363 العودة إلى الواقع. 333 00:20:35,566 --> 00:20:36,832 أفضل مسافات لدينا في ثلاثة مواسم. 334 00:20:37,969 --> 00:20:40,402 حدسك حول نظام النجوم دفعت في النهاية ، هاه؟ 335 00:20:40,404 --> 00:20:42,004 إلى القبطان! 336 00:20:42,006 --> 00:20:43,338 وظيفة لطيفة ، الأولاد. 337 00:20:43,340 --> 00:20:44,840 الفرس اتبع العنبر 338 00:20:44,842 --> 00:20:46,278 أن celbaleens تفرز. 339 00:20:47,412 --> 00:20:48,413 أنت تتبع هذا ... 340 00:20:49,314 --> 00:20:50,979 قمت بمضاعفة الحمولة. 341 00:20:50,981 --> 00:20:52,550 يا القرف. أنا أسفل لذلك. 342 00:20:54,484 --> 00:20:56,318 اه اه. لدينا ما يكفي. 343 00:20:56,320 --> 00:20:57,652 لنذهب إلى البيت يا عزيزي 344 00:20:59,356 --> 00:21:00,256 اخبرك بماذا، 345 00:21:00,258 --> 00:21:01,990 الجولة الأولى على أرض صلبة هو علي. 346 00:21:01,992 --> 00:21:03,861 يمكن أن أفعل حانة الزحف ، إيه؟ 347 00:21:05,462 --> 00:21:06,761 ماذا عنك يا ستوبسي؟ 348 00:21:06,763 --> 00:21:07,962 ما هو أول شيء ستفعل 349 00:21:07,964 --> 00:21:09,699 عندما تعود؟ 350 00:21:09,701 --> 00:21:11,700 أكل حتى أتعب ... 351 00:21:11,702 --> 00:21:12,901 نامي حتى أكون جائعاً. 352 00:21:14,005 --> 00:21:16,604 لذلك ، لا شيء مختلف من الآن ، صحيح؟ 353 00:21:19,410 --> 00:21:20,846 يبدو أننا نأخذ أنت في المنزل ، ملكة جمال نافارو. 354 00:21:26,683 --> 00:21:27,816 يو، تمر عصير الليمون. 355 00:21:27,818 --> 00:21:28,920 من السهل مع ذلك. 356 00:22:33,151 --> 00:22:34,553 نحن بحاجة للتحدث ، الكابتن. 357 00:22:38,890 --> 00:22:39,891 أخرج. 358 00:22:47,832 --> 00:22:48,834 حديث. 359 00:22:50,034 --> 00:22:52,601 حصلنا على يوم دفع كبير هناك ، 360 00:22:52,603 --> 00:22:54,670 لماذا بحق الجحيم سنذهب للمنزل؟ 361 00:22:54,672 --> 00:22:56,708 تريد هذا wacko تبحث على كتفك؟ 362 00:22:59,644 --> 00:23:02,713 تنين سماوي يحرس ابواب الجنة؟ 363 00:23:03,713 --> 00:23:06,081 هيا. 364 00:23:06,083 --> 00:23:08,487 نحن نتركها ، ثم سوف نتراجع. 365 00:23:10,587 --> 00:23:11,953 حسنا. 366 00:23:11,955 --> 00:23:13,655 الى الأمام قبطان. 367 00:23:13,657 --> 00:23:16,191 نأمل أن لا يقطع في الوقت وحده مع بات. 368 00:23:18,095 --> 00:23:19,398 وقالت انها سوف تحصل عليه. 369 00:23:20,897 --> 00:23:21,963 مهلا ، هاربو. 370 00:23:21,965 --> 00:23:22,967 بلى؟ 371 00:23:24,902 --> 00:23:26,138 احتفظ بهذا بيننا. 372 00:23:27,538 --> 00:23:28,539 ليس هناك أى مشكلة. 373 00:23:50,795 --> 00:23:52,594 الوصول منح. 374 00:23:52,596 --> 00:23:54,499 مسار إسيكس الإرسال. 375 00:23:58,970 --> 00:24:00,105 لا شيء للإبلاغ عنه حتى الآن. 376 00:24:11,015 --> 00:24:13,118 <ط> تحميل. 377 00:24:43,847 --> 00:24:45,581 نحن في العمق 378 00:24:45,583 --> 00:24:46,782 ، أه ... 379 00:24:46,784 --> 00:24:49,651 <ط> حافة من Hyperion نظام النجوم. 380 00:24:49,653 --> 00:24:52,054 <ط> أعماق أعماق المجرة. 381 00:24:52,056 --> 00:24:54,657 كل هذا الوقت في البحث ... 382 00:24:54,659 --> 00:24:56,761 أنا قريب جدا من وايت سبيس. 383 00:24:58,229 --> 00:24:59,628 لن يمنعني شيء ، 384 00:24:59,630 --> 00:25:00,665 حتى عشرة رئة 385 00:25:02,133 --> 00:25:03,665 إنه ، أه ... 386 00:25:03,667 --> 00:25:05,133 إنه كبير كما يقولون 387 00:25:05,135 --> 00:25:06,738 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ويعني باعتباره ابن العاهرة. العلامة & lt ؛ / ط & GT 388 00:25:08,940 --> 00:25:10,639 لكن ، أم ... 389 00:25:10,641 --> 00:25:12,911 العلامة & lt ؛ ط & GT ، وكابتن لا يفقد البصر المهمة في متناول اليد. 390 00:25:17,347 --> 00:25:18,682 أنت بحاجة إلى بعض المساعدة ، يا صديقي؟ 391 00:25:19,951 --> 00:25:21,586 يمكنني فعلها بنفسي 392 00:25:27,924 --> 00:25:29,091 هنا. 393 00:25:29,093 --> 00:25:30,159 ما هذا؟ 394 00:25:30,161 --> 00:25:31,263 انها هدية عيد ميلادك 395 00:25:32,896 --> 00:25:34,198 متأخرا أفضل من عدمه، أليس كذلك؟ ... 396 00:25:36,834 --> 00:25:38,834 أخبرت أوين ... 397 00:25:38,836 --> 00:25:40,102 . سأحضره للاختباء 398 00:25:40,104 --> 00:25:41,769 من أكبرها ، baddest celbaleen 399 00:25:41,771 --> 00:25:43,541 تجول هذه النجوم من أي وقت مضى 400 00:25:45,142 --> 00:25:46,177 و ، أم ... 401 00:25:48,011 --> 00:25:49,647 اعتن بأمك بالنسبة لي ، حسنًا؟ 402 00:25:52,817 --> 00:25:53,882 <ط> الكابتن. 403 00:25:53,884 --> 00:25:54,885 سفينتان. 404 00:25:56,854 --> 00:25:58,557 دورية؟ هذا بعيد؟ 405 00:25:59,256 --> 00:26:00,258 صغير جدا 406 00:26:09,299 --> 00:26:10,568 انهم يتحركون بسرعة. 407 00:26:16,840 --> 00:26:18,073 تشغيل مثل الجحيم. 408 00:26:18,075 --> 00:26:19,210 لك ذالك. 409 00:26:28,952 --> 00:26:31,256 سفينة مجهولة الهوية تقترب من ذلك 410 00:26:35,192 --> 00:26:36,392 يسوع، أطفئ هذه الأشياء. 411 00:26:36,394 --> 00:26:37,692 ستعطيني نوبة 412 00:26:37,694 --> 00:26:38,994 يكسب جيل الطفرة السكانية علينا. 413 00:26:38,996 --> 00:26:40,261 لم يسبق له مثيل من قبل العامل. 414 00:26:40,263 --> 00:26:41,799 حسنا ، لا تقل أنا لم أحضر لك أي شيء. 415 00:26:53,877 --> 00:26:55,143 انتباه! 416 00:26:55,145 --> 00:26:56,681 الطفرة على القوس. 417 00:26:57,314 --> 00:26:58,313 الاستعداد للشركة. 418 00:26:58,315 --> 00:27:00,248 تفريغ صناديق فارغة ودعهم مطاردة. 419 00:27:00,250 --> 00:27:01,784 هذا سوف يزعجهم 420 00:27:01,786 --> 00:27:03,686 سوف يمسكوننا في النهاية. 421 00:27:03,688 --> 00:27:04,823 هذا هو خيارنا الوحيد. 422 00:27:13,096 --> 00:27:15,200 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ التسلسل التنشيط تفعيلها العلامة & lt ؛ / ط & GT 423 00:27:17,034 --> 00:27:18,734 جيل الطفرة السكانية؟ يعني القراصنة؟ 424 00:27:18,736 --> 00:27:21,303 أكاديمية فوكين لم تهدر في أي وقت تدريب ، أليس كذلك؟ 425 00:27:21,305 --> 00:27:22,705 اتبعني. 426 00:27:22,707 --> 00:27:24,139 إلا إذا كنت تستمتع بالاغتصاب. 427 00:27:25,342 --> 00:27:27,209 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الكهرومغناطيس تنشيط. العلامة & lt ؛ / ط & GT 428 00:27:50,968 --> 00:27:52,170 هذا ليس مثاقب. 429 00:27:55,940 --> 00:27:58,143 كنت أتساءل أين ذهب هذا. 430 00:28:00,778 --> 00:28:03,414 كل الحق ، اثنان ، ثلاثة. 431 00:28:14,959 --> 00:28:16,158 ماذا نفعل؟ 432 00:28:16,160 --> 00:28:17,162 أنت تختبئ 433 00:28:31,407 --> 00:28:32,976 لنذهب، الحصول على حميرتك هنا. 434 00:28:34,411 --> 00:28:35,276 هل تمزح معي؟ 435 00:28:35,278 --> 00:28:36,748 أنا لا أترك أحدا خذها. 436 00:28:39,817 --> 00:28:40,882 ماذا تنتظر؟ 437 00:28:44,788 --> 00:28:45,787 قف! 438 00:28:45,789 --> 00:28:47,989 وضع هذا بعيدا قبل أن تقتل شخصًا! 439 00:28:47,991 --> 00:28:49,892 لا يتحرك أحد ما لم تسمع النظام من لي. 440 00:28:49,894 --> 00:28:50,894 تلقيت ذلك؟ 441 00:28:56,299 --> 00:28:58,534 لا تلمسها 442 00:28:58,536 --> 00:29:00,939 هذا سيكون مريحًا. 443 00:29:05,142 --> 00:29:06,144 سه. 444 00:29:10,548 --> 00:29:12,750 إذن للحضور على متن. 445 00:29:22,425 --> 00:29:24,229 لقد نسينا سلال الهدايا. 446 00:29:26,396 --> 00:29:28,066 هنا ، امسك هذا ، الملازم 447 00:29:31,402 --> 00:29:32,834 أنا أراهن لقد أنفقت مبلغًا معقولاً 448 00:29:32,836 --> 00:29:34,905 لسنوات هنا ، لم تفعل أنت ، رجل عجوز؟ 449 00:29:36,406 --> 00:29:40,374 ما هي السفينة التي أبحرت بها قبل هذا الخراء؟ 450 00:29:40,376 --> 00:29:41,412 و Acushnet. 451 00:29:42,479 --> 00:29:43,578 يا! 452 00:29:43,580 --> 00:29:45,847 ويعيش شخص ما لقول الحكاية. 453 00:29:51,422 --> 00:29:53,458 حصاد جيد هذا العام ، الكابتن؟ 454 00:29:55,593 --> 00:29:57,459 لقد كان أفضل. 455 00:29:57,461 --> 00:29:59,628 حسنا ، الفضاء ليس ما كان عليه ، أليس كذلك؟ 456 00:29:59,630 --> 00:30:01,263 أنا دائما أشكو إلى أولادي 457 00:30:01,265 --> 00:30:05,170 كيف كانت أنظمة النجوم هذه تغلبت في الوقت الحاضر. 458 00:30:07,938 --> 00:30:08,940 الأوقات العصيبة. 459 00:30:09,973 --> 00:30:11,539 الناس يأكلون ، 460 00:30:11,541 --> 00:30:13,944 سعر الفرس في أعلى مستوى على الإطلاق. 461 00:30:14,545 --> 00:30:15,547 ندير. 462 00:30:19,884 --> 00:30:21,048 يبدو ذلك. 463 00:30:21,050 --> 00:30:22,484 وأين أخلاقي؟ 464 00:30:27,991 --> 00:30:29,524 حسنا. 465 00:30:29,526 --> 00:30:31,259 وهذا هو؟ 466 00:30:31,261 --> 00:30:34,095 انها مرافقة MFF لدينا. 467 00:30:34,097 --> 00:30:37,665 يمكنك أن تتخيل كيف هذه الكمامات طويلة ... 468 00:30:37,667 --> 00:30:39,269 تخشين حواف الرجل. 469 00:30:41,137 --> 00:30:43,305 ألقيت الكياسة الحق خارج الكوة ... 470 00:30:43,307 --> 00:30:44,538 أنت تعرف أين وصلنا. خذها واذهب ... 471 00:30:44,540 --> 00:30:46,040 أوين! 472 00:30:46,042 --> 00:30:48,309 مهلا! مهلا! مهلا! 473 00:30:48,311 --> 00:30:51,646 النقل غير القانوني ، القرصنة ، سرقة. 474 00:30:51,648 --> 00:30:54,548 هل تريد أن تضيف القسم التاسع ، الاعتداء؟ 475 00:30:54,550 --> 00:30:57,451 أوه ، أنت متأكد من المعرفة قوانين العقوبات الخاصة بك. 476 00:30:57,453 --> 00:30:58,990 أليس هذا سفينة صيد؟ 477 00:31:02,192 --> 00:31:04,362 شيء بالتأكيد رائحة مريب. 478 00:31:22,313 --> 00:31:23,882 لذلك لديك ملكة ICE صعد على متنها؟ 479 00:31:27,718 --> 00:31:29,086 اعتقد اننا نفعل. 480 00:31:36,426 --> 00:31:37,461 أولاد. 481 00:31:38,962 --> 00:31:40,597 خذ كل شيء. 482 00:31:46,170 --> 00:31:48,172 حسنا ، لقد كان من دواعي سروري ، الكابتن. 483 00:31:49,306 --> 00:31:50,909 لقد حصلت على ما جئت من أجله 484 00:31:51,575 --> 00:31:52,576 فقط اذهب. 485 00:31:54,278 --> 00:31:55,646 حسنا ، يجب علينا جميعا افعل هذا مرة أخرى ، 486 00:31:56,579 --> 00:31:57,648 قريبا جدا. 487 00:31:59,415 --> 00:32:00,417 الوسم. 488 00:32:11,595 --> 00:32:15,296 ما هو اللعنة هو وكيل ICE تفعل على سفينتي؟ 489 00:32:15,298 --> 00:32:17,231 - سوف تساعده؟ - انا جيد. 490 00:32:17,233 --> 00:32:19,500 - أريد إجابات. - الكلبة الغبية. 491 00:32:19,502 --> 00:32:21,370 يجب أن ترسل انتقال مع مسارنا. 492 00:32:21,372 --> 00:32:24,238 قد يكون لديك كذلك درب الدم لأسماك القرش. 493 00:32:24,240 --> 00:32:25,440 - قفل لها. - ماذا؟ 494 00:32:25,442 --> 00:32:26,641 - من دواعي سروري. - غني ، هيا. 495 00:32:26,643 --> 00:32:29,010 - يا ، ربما يجب علينا ... - أغلق اللعنة ، Stubs. 496 00:32:29,012 --> 00:32:30,211 أنت ترتكب خطأ فادحا 497 00:32:30,213 --> 00:32:32,581 أوه ، لقد جئت على سفينتي ، كذب حول من أنت ، 498 00:32:32,583 --> 00:32:34,016 وضع الطاقم بأكمله في خطر ، 499 00:32:34,018 --> 00:32:36,017 وأنا أخطئ؟ 500 00:32:36,019 --> 00:32:37,151 القراصنة سيصبحون الشيء الأخير 501 00:32:37,153 --> 00:32:38,219 أنت قلقة 502 00:32:38,221 --> 00:32:39,324 أخرجها من هنا 503 00:32:41,392 --> 00:32:42,961 الآن ، كلنا نحصل على رقم تسعة. 504 00:33:08,384 --> 00:33:09,683 على السفينة الخاصة بها الموسومة. 505 00:33:09,685 --> 00:33:11,385 إذا أرسلوا إشارة من اي مكان، 506 00:33:11,387 --> 00:33:12,389 سنقوم تعقبها. 507 00:33:13,057 --> 00:33:14,057 ممتاز. 508 00:33:54,664 --> 00:33:56,363 لقد قضيت للتو الأشهر التسعة الأخيرة 509 00:33:56,365 --> 00:33:58,667 الحصول على مؤخرتي نصب عبر المجرة. 510 00:33:58,669 --> 00:33:59,734 فقط ليتم تنظيفها 511 00:33:59,736 --> 00:34:01,372 من قبل حفنة من القراصنة سخيف. 512 00:34:02,306 --> 00:34:03,374 هذا كل ما تركونا. 513 00:34:09,679 --> 00:34:10,681 من أين لك هذا؟ 514 00:34:11,849 --> 00:34:13,384 انها ليست مسابقات رحلتي الأولى. 515 00:34:16,487 --> 00:34:17,755 حصلنا على خيارين. 516 00:34:19,655 --> 00:34:20,791 اذهب الى البيت خالية خالي الوفاض ... 517 00:34:22,793 --> 00:34:24,195 أو الحصول على الجائزة الكبرى. 518 00:34:25,862 --> 00:34:27,264 ننزل عشرة رئة. 519 00:34:28,465 --> 00:34:30,298 أنت لقيط مالح 520 00:34:30,300 --> 00:34:33,568 يا شباب ، لدينا سرية وكيل ICE حبس. 521 00:34:33,570 --> 00:34:34,605 انها محقة. 522 00:34:35,672 --> 00:34:37,539 أعني ، أنت تتوقع للحصول على 16 طن 523 00:34:37,541 --> 00:34:40,141 مخلوق منقرض تقريبا عبر الجمارك؟ 524 00:34:40,143 --> 00:34:41,575 بماذا؟ 525 00:34:41,577 --> 00:34:43,711 غمزة وإيماءة؟ 526 00:34:43,713 --> 00:34:46,280 انظر ، لقد كنا عالقين في هذا القصدير يمكن لشهور 527 00:34:46,282 --> 00:34:48,450 القتال من أجل الخردة. 528 00:34:48,452 --> 00:34:49,821 والآن ليس لدينا حتى ذلك. 529 00:34:51,621 --> 00:34:52,588 لديّ رجل سيعطينا 530 00:34:52,590 --> 00:34:54,692 خمسة مواسم تستحق الشراء لهذا الشيء. 531 00:34:56,159 --> 00:34:57,161 فكر بالامر. 532 00:34:58,427 --> 00:34:59,596 التقاعد المبكر. 533 00:35:01,164 --> 00:35:02,567 لا مزيد من الطهي لهذه المجموعة. 534 00:35:05,402 --> 00:35:06,403 سفينتك الخاصة 535 00:35:09,739 --> 00:35:11,241 عدم الاضطرار لرفع إصبع. 536 00:35:13,342 --> 00:35:14,578 لا تنتهي أبدا من ساعة سعيدة. 537 00:35:19,215 --> 00:35:20,451 أخذ أسطورة. 538 00:35:23,753 --> 00:35:24,755 حسنا. 539 00:35:26,456 --> 00:35:27,454 لكن إذا قمنا بذلك ، 540 00:35:27,456 --> 00:35:29,626 سنحصل على بعض النقرات أو أننا سوف نتضور جوعًا 541 00:35:30,827 --> 00:35:31,693 و ، Stubs ، 542 00:35:31,695 --> 00:35:34,262 أنت في حاجة للحصول عليها لعنة hyperspeed يصل. 543 00:35:34,264 --> 00:35:35,633 يجب أن تفعل شيئًا أيضًا. 544 00:35:44,208 --> 00:35:45,409 لديك شيء ما على عقلك؟ 545 00:35:48,244 --> 00:35:49,746 مجرة بهذا الحجم ... 546 00:35:51,715 --> 00:35:52,884 ما هي احتمالات؟ 547 00:35:54,518 --> 00:35:55,483 مليار إلى واحد ، 548 00:35:55,485 --> 00:35:57,619 هذا هو نفس واحد التي قتلت والدك؟ 549 00:35:57,621 --> 00:35:58,756 إنه عشرة رئة 550 00:35:59,856 --> 00:36:00,854 وأنت تعرف ذلك. 551 00:36:00,856 --> 00:36:02,757 الشيء الوحيد أنا أعلم على وجه اليقين 552 00:36:02,759 --> 00:36:04,195 نحن ما زلنا على قيد الحياة. 553 00:36:08,231 --> 00:36:09,766 لا أستطيع قول نفس الشيء عن والدك 554 00:36:16,606 --> 00:36:18,275 لدينا جميع الصلبان للتأثير. 555 00:36:22,846 --> 00:36:23,880 اما الطريقة... 556 00:36:26,750 --> 00:36:28,186 أنا هناك حتى النهاية. 557 00:36:52,541 --> 00:36:53,543 مهلا. 558 00:36:55,045 --> 00:36:57,682 أردت فقط أن أشكركم لقدمي وجميع. 559 00:36:59,916 --> 00:37:00,918 على الرحب و السعة... 560 00:37:05,621 --> 00:37:06,688 صوت استهجان. 561 00:37:15,532 --> 00:37:16,930 ماذا تفعل هنا؟ 562 00:37:16,932 --> 00:37:18,465 قبل شهور قليلة، 563 00:37:18,467 --> 00:37:21,735 بعض الصياد scumbag ادعى العثور على Tianlong. 564 00:37:21,737 --> 00:37:23,974 الفكر الوحيد الذي لدي كان نظام النجوم. 565 00:37:24,875 --> 00:37:25,740 لذلك بدأت التتبع 566 00:37:25,742 --> 00:37:27,945 كل رؤية ضمن نظام النجوم هذا. 567 00:37:29,980 --> 00:37:31,612 وهناك سفينة واحدة فقط 568 00:37:31,614 --> 00:37:33,317 يتبع نفس المسار. 569 00:37:37,454 --> 00:37:38,556 اسيكس. 570 00:38:08,617 --> 00:38:10,288 أين ذهبت؟ 571 00:38:16,492 --> 00:38:18,059 ما الذي حصلت عليه لي؟ 572 00:38:18,061 --> 00:38:19,894 حصلت على بعض النظريات المثيرة للاهتمام. 573 00:38:19,896 --> 00:38:21,929 - حول؟ - أنا أخوك. 574 00:38:21,931 --> 00:38:23,366 لماذا لم تخبرني؟ 575 00:38:24,568 --> 00:38:26,034 هذا هو الذي قتل أبي. 576 00:38:26,036 --> 00:38:27,369 ألا تريد هذا الشيء ميتاً؟ 577 00:38:27,371 --> 00:38:29,403 لم يقم الطاقم بالتسجيل لهذا. 578 00:38:29,405 --> 00:38:31,509 أو المواسم الثلاثة الماضية على سعيكم الشخصي 579 00:38:34,777 --> 00:38:36,878 العنبر. 580 00:38:36,880 --> 00:38:38,579 هذا يستحق أكثر من المدى الذي فقدناه. 581 00:38:38,581 --> 00:38:41,715 نحن نقرب ما يكفي من ذلك ، ونحن في طريقنا إلى المنزل. 582 00:38:41,717 --> 00:38:43,420 نحن نتجه الى البيت عندما أقول إننا نتوجه إلى المنزل 583 00:38:45,688 --> 00:38:47,391 انها تترك وراءه درب بالنسبة لنا لمتابعة. 584 00:38:49,458 --> 00:38:50,594 انها تترك الطعم. 585 00:39:09,079 --> 00:39:10,715 جميع الأنظمة انطلاق. 586 00:39:17,788 --> 00:39:19,521 أين أنتِ كنتِ؟ 587 00:39:19,523 --> 00:39:20,691 ما الأمر يا (بوو بو)؟ 588 00:39:23,460 --> 00:39:25,092 هيا، سيد هاربون. 589 00:39:27,530 --> 00:39:28,929 هيا! 590 00:39:44,114 --> 00:39:46,014 لقد حصلت على المال هناك ، ستوبس. 591 00:39:46,016 --> 00:39:47,084 القرف. 592 00:39:47,851 --> 00:39:49,053 يا رجل. 593 00:39:50,085 --> 00:39:51,121 ي للرعونة؟ 594 00:39:53,088 --> 00:39:54,856 ها هو يا فتيان. 595 00:39:54,858 --> 00:39:56,958 الشمبانيا الصفراء. 596 00:39:56,960 --> 00:39:58,459 انها ليست للشرب ، رجل يبلغ من العمر. 597 00:39:58,461 --> 00:40:00,797 دعونا فقط الاستيلاء على هذا القرف حتى نتمكن من التوجه إلى المنزل. 598 00:40:01,565 --> 00:40:02,630 الحق ، ريتش؟ 599 00:40:02,632 --> 00:40:04,465 قطع الثرثرة يا شباب. 600 00:40:04,467 --> 00:40:05,566 هذا هو مساحة غير منقحة 601 00:40:05,568 --> 00:40:07,068 نحن نسبح 602 00:40:07,070 --> 00:40:08,739 أنا لا أريدك هناك أي أطول مما يجب أن تكون. 603 00:40:15,211 --> 00:40:16,744 آه ، اللعنة 604 00:40:16,746 --> 00:40:18,079 القرف! 605 00:40:27,023 --> 00:40:28,555 <ط> قف! 606 00:40:28,557 --> 00:40:30,628 ضرب منجم ذهب ، رفاق. 607 00:40:42,706 --> 00:40:43,771 سيدي ، لدينا شركة. 608 00:40:43,773 --> 00:40:45,072 جيل الطفرة السكانية تتحرك في الميناء. 609 00:40:45,074 --> 00:40:46,708 القرف! 610 00:40:46,710 --> 00:40:48,008 لابد أنهم وجدوا المنارة 611 00:40:48,010 --> 00:40:49,077 ماذا قلت؟ 612 00:40:49,079 --> 00:40:50,744 ما منارة؟ 613 00:40:50,746 --> 00:40:53,180 السفينة المحددة تقترب. 614 00:40:53,182 --> 00:40:55,148 الحصول على تقويمك مرة أخرى على هذه السفينة. 615 00:40:55,150 --> 00:40:56,550 اللعنة هذا 616 00:40:56,552 --> 00:40:58,186 الجحيم إذا جوعت هنا. 617 00:40:58,188 --> 00:40:59,054 لقد عاد الموالون. 618 00:40:59,056 --> 00:41:01,523 ادخل الآن أو أتركك وراءك. 619 00:41:01,525 --> 00:41:03,894 و ، Stubs ، ادخل هنا واصلاح hyperdrive لعنة. 620 00:41:13,802 --> 00:41:14,838 ماذا فعلت يا غني؟ 621 00:41:17,239 --> 00:41:18,842 واحد مقابل المال. 622 00:41:24,213 --> 00:41:25,880 فقط أعطيني كلمتك يا كابتن 623 00:41:25,882 --> 00:41:27,017 النار في الإرادة! 624 00:41:35,724 --> 00:41:37,559 هذه ليست طلقات تحذيرية. 625 00:41:37,561 --> 00:41:39,626 متى كانت آخر مرة ألقيت بذرة غرف النفايات لدينا؟ 626 00:41:39,628 --> 00:41:41,295 - أنت تعرف Stubs. - افعلها. 627 00:41:41,297 --> 00:41:42,630 هاربو هناك 628 00:41:42,632 --> 00:41:43,634 هذا هو خطئه. 629 00:41:47,570 --> 00:41:49,672 واردة. القيثار ، ومشاهدة مؤخرتك. 630 00:41:50,206 --> 00:41:51,876 ما اللعنة؟ 631 00:41:54,577 --> 00:41:56,811 اللعنة. هيا. هيا. 632 00:41:56,813 --> 00:41:58,679 بمجرد دخوله ، القفز إلى hyperspeed. 633 00:41:58,681 --> 00:42:00,149 كاب ، إذا ذهبنا إلى hyperspeed. 634 00:42:10,793 --> 00:42:12,126 العلامة & lt ؛ ط & GT ، بدأت Hyperdrive العلامة & lt ؛ / ط & GT 635 00:42:12,128 --> 00:42:13,530 تعال ، ستوبسي. 636 00:42:22,338 --> 00:42:23,604 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ Hyperdrive غير مستقر العلامة & lt ؛ / ط & GT 637 00:42:32,681 --> 00:42:34,751 وداعا يا كابتن 638 00:42:40,889 --> 00:42:42,092 فهمت ، خرق اذهب! 639 00:42:57,673 --> 00:42:59,143 ابن سخيف من الكلبة! 640 00:43:08,018 --> 00:43:09,753 فلدي أشكر Stubs لكونه سترو. 641 00:43:13,155 --> 00:43:14,956 لقد حالفنا الحظ هذه المرة. 642 00:43:14,958 --> 00:43:17,224 وفي المرة القادمة ، قد لا نكون محظوظين 643 00:43:17,226 --> 00:43:18,825 لقد أخرجتنا في مساحة غير منقحة 644 00:43:18,827 --> 00:43:19,894 بدون منارة الاستدعاء؟ 645 00:43:19,896 --> 00:43:21,128 و الأن، 646 00:43:21,130 --> 00:43:24,032 نحن حصلنا على "الحمير" لنا من قبل حفنة من جيل الطفرة السكانية. 647 00:43:24,034 --> 00:43:24,999 كان بإمكاني أن أقتل هذا في الخارج! 648 00:43:25,001 --> 00:43:27,068 أنا أعطيتك أمر. لقد وضعتنا جميعًا في خطر 649 00:43:27,070 --> 00:43:29,003 كنت انقاذ حميرنا من الجوع. 650 00:43:29,005 --> 00:43:31,171 لكنك لا تبدو قلقة للغاية عن ذلك ، الكابتن. 651 00:43:31,173 --> 00:43:32,706 أغلق فمك اللعين 652 00:43:32,708 --> 00:43:34,008 أو ستنضم ملكة جمال نافارو. 653 00:43:34,010 --> 00:43:35,079 مهلا! 654 00:43:39,682 --> 00:43:40,684 انتهيت؟ 655 00:43:43,786 --> 00:43:44,954 أنا فعلت هذا 656 00:43:47,923 --> 00:43:49,856 يريدون رؤوسنا الآن ، 657 00:43:49,858 --> 00:43:50,893 لا بضائعنا. 658 00:43:51,695 --> 00:43:52,696 سوف يعودوا 659 00:44:16,920 --> 00:44:18,351 انظر الى ذلك. 660 00:44:52,088 --> 00:44:53,521 بحق الجحيم؟ 661 00:44:53,523 --> 00:44:54,892 آه! 662 00:44:57,092 --> 00:44:58,127 القرف. 663 00:44:59,195 --> 00:45:01,095 يا القرف. 664 00:45:01,097 --> 00:45:02,833 انزل! 665 00:45:03,365 --> 00:45:05,233 مهلا! 666 00:45:18,481 --> 00:45:19,817 أي شخص ينظر Stubsy؟ 667 00:45:22,085 --> 00:45:24,151 أنا تقريبا يغوي لمنحه واحدة رطبة كبيرة الدهون 668 00:45:24,153 --> 00:45:25,822 للحصول على هذا hyperspeed وتشغيلها. 669 00:45:27,990 --> 00:45:29,259 حصلت على العنبر ، أليس كذلك؟ 670 00:45:31,894 --> 00:45:33,197 يجب أن يكون يستحق جزء من التغيير. 671 00:45:37,467 --> 00:45:39,869 هذه النقرات ستعمل فقط إسبوعين. 672 00:45:41,804 --> 00:45:43,172 يمكننا العيش قبالة العنبر. 673 00:45:45,007 --> 00:45:48,208 هذا يأكل في أرباحي. 674 00:45:48,210 --> 00:45:52,579 في كلتا الحالتين ، لا يمكننا فقط أن نصلي العودة إلى الغلاف الجوي الآن. 675 00:45:52,581 --> 00:45:54,014 نحن لم نلمس celbaleen ، 676 00:45:54,016 --> 00:45:55,184 لذلك يجب أن نكون واضحين. 677 00:45:57,052 --> 00:46:00,454 لدينا مشاكل أكبر إذا ضربت القرف المروحة. 678 00:46:00,456 --> 00:46:03,590 لأننا خرجنا هنا مع عدم وجود منارة. 679 00:46:03,592 --> 00:46:06,163 التنانير لن يغفر وينسى. 680 00:46:07,163 --> 00:46:08,164 سأذهب الحديث معها. 681 00:46:11,067 --> 00:46:12,469 نعم ، لقد حصلت على اثنين الكثير مشترك. 682 00:46:16,139 --> 00:46:17,508 كل ما يتطلبه الأمر للذهاب إلى المنزل. 683 00:46:19,474 --> 00:46:21,043 أينما تذهب تلك الإشارات ، 684 00:46:21,911 --> 00:46:22,913 نذهب. 685 00:47:07,489 --> 00:47:09,025 انتظر. الى اي مدى؟ 686 00:47:10,059 --> 00:47:11,061 ثلاثة أشهر. 687 00:47:11,494 --> 00:47:12,592 أعتقد. 688 00:47:12,594 --> 00:47:15,028 - ثلاثة ... ثلاثة أشهر؟ - ثلاثة أشهر. 689 00:47:15,030 --> 00:47:17,231 القرف. لماذا لم تفعل قل لي عاجلا؟ 690 00:47:17,233 --> 00:47:18,199 حسنا ، أنا لا أقصد ذلك 691 00:47:18,201 --> 00:47:20,133 أنا فقط يمكن أن أخرج إلى الصيدلية المحلية. 692 00:47:20,135 --> 00:47:21,369 أنا ، أنا فقط اكتشفت. 693 00:47:21,371 --> 00:47:23,237 اختبأ ستوبس عدة في الإمدادات لي. 694 00:47:23,239 --> 00:47:24,507 الحزم سخيف يعلم؟ 695 00:47:30,980 --> 00:47:32,048 أنت لا تريد ذلك؟ 696 00:47:34,449 --> 00:47:36,152 الاطفال غالية ، كما تعلمون. 697 00:47:43,393 --> 00:47:44,494 يا القرف. 698 00:48:01,610 --> 00:48:03,610 ليس من قبيل المصادفة نمط طيران Essex 699 00:48:03,612 --> 00:48:05,348 المتطابقة مع مشاهد Tianlong. 700 00:48:09,085 --> 00:48:10,119 لا. 701 00:48:12,355 --> 00:48:13,891 ولكن الآن ، حصلت على علامة عليه. 702 00:48:15,557 --> 00:48:17,159 لن يكون طويلاً حتى النهاية 703 00:48:18,427 --> 00:48:19,896 لا أستطيع السماح لك بذلك. 704 00:48:22,097 --> 00:48:23,900 لن تقف في طريقي. 705 00:48:24,634 --> 00:48:26,266 عندما لا أقوم بتسجيل الدخول ، 706 00:48:26,268 --> 00:48:27,937 سيأتي ICE تبحث عني. 707 00:48:32,976 --> 00:48:34,644 لا أحد يأتي يبحث لنا. 708 00:48:36,144 --> 00:48:37,311 زرعت منارة السفينة 709 00:48:37,313 --> 00:48:39,182 على هذه البضائع أخذ هؤلاء المواليد. 710 00:48:44,219 --> 00:48:46,086 لقد قضيت العقد الماضي 711 00:48:46,088 --> 00:48:48,322 يطارد الرجال أكثر خطورة. 712 00:48:48,324 --> 00:48:50,092 وسفن أكبر وأسرع. 713 00:48:53,028 --> 00:48:54,297 ومازلت هنا. 714 00:48:57,000 --> 00:48:58,566 على سفينتي. 715 00:48:58,568 --> 00:49:01,038 أريد أن أجد ما والدك كان يبحث عن. 716 00:49:02,538 --> 00:49:05,106 هل تريد موته؟ ليكون عبثا؟ 717 00:49:05,108 --> 00:49:08,478 لماذا وكيل ICE تعطي اللعنة عن الفضاء الأبيض؟ 718 00:49:16,318 --> 00:49:17,385 حسنا ، لا يوجد شيء يمكنك ان تفعل 719 00:49:17,387 --> 00:49:18,588 من هنا لمنعني. 720 00:49:20,422 --> 00:49:21,625 سوف أرى هذا من خلال. 721 00:49:25,594 --> 00:49:28,061 ستقوم بسحب هذه السفينة ... 722 00:49:28,063 --> 00:49:29,796 وطاقمك معك 723 00:49:29,798 --> 00:49:31,634 طاقمى لم يحصل على شيء لتفعل هذا. 724 00:49:39,275 --> 00:49:41,041 لا اعتقد فكرة جيدة، 725 00:49:41,043 --> 00:49:43,077 أخذ ذلك العنبر. 726 00:49:43,079 --> 00:49:45,545 نظرة. من الناحية الفنية لنا ، أليس كذلك؟ 727 00:49:45,547 --> 00:49:46,615 ماذا لو اكتشفوا ذلك؟ 728 00:49:49,251 --> 00:49:50,519 وإلا كيف سنقوم بتغذية هذا الطفل؟ 729 00:49:52,121 --> 00:49:53,787 - بلى. - اه ... 730 00:49:53,789 --> 00:49:55,255 ثق في. 731 00:49:55,257 --> 00:49:56,423 - حسنا؟ - حسنا. 732 00:49:56,425 --> 00:49:58,128 لدي خطة هذا سوف يحولنا 733 00:49:58,795 --> 00:50:00,061 - حسنا. - بلى. 734 00:50:00,063 --> 00:50:01,162 - بلى. - صاحبة الجلالة. 735 00:50:18,246 --> 00:50:19,646 انت لا تعرف 736 00:50:30,860 --> 00:50:32,695 اخرس! 737 00:51:21,543 --> 00:51:23,543 الكلبة! 738 00:51:23,545 --> 00:51:25,281 بذرة! ما اللعنة؟ 739 00:51:55,478 --> 00:51:57,577 لقد قاتلت 740 00:51:57,579 --> 00:52:00,182 أمسكت بها وهي تحاول أن تدمر بعض احتياطيات الأكسجين لدينا. 741 00:52:05,922 --> 00:52:07,690 ربما كانت تأمل سأعود 742 00:52:10,793 --> 00:52:12,128 أعتقد ذلك ، الكابتن. 743 00:52:17,900 --> 00:52:20,767 أظن أنها لا تعرفني ذلك جيدا. 744 00:52:20,769 --> 00:52:22,639 هل لديك Batali الحصول عليها شيء للأكل. 745 00:52:41,423 --> 00:52:42,458 ليلة هادئة؟ 746 00:52:45,661 --> 00:52:47,260 في سهولة. 747 00:52:47,262 --> 00:52:48,264 أنا فقط. 748 00:52:52,300 --> 00:52:54,934 كيف تبدو هناك؟ 749 00:52:54,936 --> 00:52:56,637 أنا أكره كسر قلبك ، قائد المنتخب. 750 00:52:56,639 --> 00:52:58,338 تم تعطيل الطيار التلقائي 751 00:52:58,340 --> 00:52:59,543 لدينا الكثير من شيء ". 752 00:53:06,648 --> 00:53:08,282 <ط> الضوئي. 753 00:53:16,391 --> 00:53:18,258 أنت تساعدنى... 754 00:53:18,260 --> 00:53:20,260 سوف اتاكد أنت تمشي من هذا. 755 00:53:20,262 --> 00:53:21,831 اتركه. 756 00:53:22,697 --> 00:53:24,365 هاربو ايضاً 757 00:53:24,367 --> 00:53:25,499 أنا طهي وجباتهم ، كل الحق؟ 758 00:53:25,501 --> 00:53:27,467 ماذا سوف أفعل؟ 759 00:53:27,469 --> 00:53:30,573 أريد الخروج من هنا بنفس السوء الذي تفعله 760 00:53:32,675 --> 00:53:34,608 انا ذاهب الى انجاب طفل. 761 00:53:41,751 --> 00:53:43,450 هل سمعت هذا؟ 762 00:53:43,452 --> 00:53:44,521 تحقق من الميمنة الخاصة بك. 763 00:53:57,867 --> 00:53:59,300 شخص اخر يجب أن أخرج من هنا 764 00:53:59,302 --> 00:54:00,967 تبحث عن الصيد الكبير. 765 00:54:00,969 --> 00:54:03,272 بلى. يبدو أنهم وجدوا ذلك. 766 00:54:04,873 --> 00:54:05,942 عشرة الرئة فعل هذا؟ 767 00:54:08,043 --> 00:54:09,812 انها فقط لنا ولنا هنا. 768 00:54:45,748 --> 00:54:47,650 لا تنظر طويل جدا الآن. 769 00:54:49,117 --> 00:54:50,820 رجل يمكن أن تضيع هناك. 770 00:54:54,824 --> 00:54:56,559 هاربو العبث بالأكسجين. 771 00:54:58,027 --> 00:55:00,894 كنت أعمل سبع سنوات مع هاربو. 772 00:55:00,896 --> 00:55:02,832 أنت تضع ثقتك في رجل من هذا القبيل. 773 00:55:06,402 --> 00:55:07,403 لكن... 774 00:55:08,371 --> 00:55:09,773 الرجل مخلوق مضحك. 775 00:55:11,606 --> 00:55:13,106 بعض الأحيان، يفعل أشياء يائسة 776 00:55:13,108 --> 00:55:14,510 من أجل الحصول على شيء ما. 777 00:55:16,679 --> 00:55:18,347 مثل السماح للقراصنة على سفينته. 778 00:55:23,485 --> 00:55:25,818 نحتاج إلى Stubs لإصلاح التسرب في خزانات الأكسجين. 779 00:55:25,820 --> 00:55:27,086 كنت فقط أبحث له بنفسي. 780 00:55:27,088 --> 00:55:28,324 ذهب هوديني. 781 00:55:29,157 --> 00:55:30,460 السفينة فقط كبيرة جدا. 782 00:55:31,927 --> 00:55:32,992 سآخذ القوس، 783 00:55:32,994 --> 00:55:34,463 - أنت تأخذ المؤخرة. - ممم - هممم 784 00:55:51,847 --> 00:55:52,912 دعني أخرج من هنا 785 00:55:59,454 --> 00:56:00,489 هيا! 786 00:56:26,949 --> 00:56:27,951 احصل في قفل الهواء! 787 00:56:40,929 --> 00:56:41,931 نقل! 788 00:56:55,710 --> 00:56:56,678 كيف حالها؟ 789 00:56:58,547 --> 00:57:00,416 لن أكون أكل الفرس في أي وقت قريبا. 790 00:57:02,050 --> 00:57:03,786 انها محظوظة كنت أبحث عن Stubs. 791 00:57:04,987 --> 00:57:06,423 لا يمكننا قفل ظهرها. 792 00:57:07,222 --> 00:57:08,621 غرامة. 793 00:57:08,623 --> 00:57:10,624 ثم انها مسؤوليتك. 794 00:57:10,626 --> 00:57:12,626 ابقها بعيدا عن طريقي. 795 00:57:12,628 --> 00:57:14,494 - لقد اتخذت هذا بعيد جدا. - مهلا. 796 00:57:14,496 --> 00:57:15,429 استمع لي. 797 00:57:15,431 --> 00:57:18,065 نحن نحمل مسارنا. أنت تفهم؟ 798 00:57:18,067 --> 00:57:21,534 لا شيئ... لا شيء سيوقفنا. 799 00:57:21,536 --> 00:57:22,538 لنا؟ 800 00:57:23,706 --> 00:57:24,874 أنت لا تهتم بنا. 801 00:57:26,208 --> 00:57:28,608 تماما مثل أبي. 802 00:57:28,610 --> 00:57:30,077 غادرت أمي لتظهر هنا ، و لماذا؟ 803 00:57:30,079 --> 00:57:32,012 أنت لا تعرف أول شيء عنه. 804 00:57:32,014 --> 00:57:33,646 أبي وتحدثت حول الخروج هنا 805 00:57:33,648 --> 00:57:34,914 عندما كنت لا تزال عصير. 806 00:57:34,916 --> 00:57:36,152 أعلم أنه لم يعد 807 00:57:38,621 --> 00:57:39,689 أنت فقط مثله 808 00:57:43,525 --> 00:57:44,860 أنت لا شيء مثله 809 00:58:39,047 --> 00:58:40,849 أنت تعرف مستويات الأكسجين لدينا منخفضة ، أليس كذلك؟ 810 00:58:42,985 --> 00:58:44,019 أنا فقط أطير السفينة. 811 00:58:45,621 --> 00:58:47,920 لا يمكن أن تطير عندما تكون ميتًا 812 00:58:47,922 --> 00:58:49,625 متى تظن سوف يستغرق منا العودة؟ 813 00:58:51,226 --> 00:58:52,758 نظرة. 814 00:58:52,760 --> 00:58:55,762 ليس الكثير من القباطنة منح طيار شاب فرصة 815 00:58:55,764 --> 00:58:56,833 أنا لا أدير ظهري عنه. 816 00:59:05,273 --> 00:59:07,641 تسجيل الدخول مقبول. 817 00:59:07,643 --> 00:59:08,874 هذا هو طاقم العمل أوين بنتلي 818 00:59:08,876 --> 00:59:11,177 لصيد السمك بين النجوم سفينة إسكس ، 819 00:59:11,179 --> 00:59:13,782 Seven dash D، dash S. 820 00:59:18,353 --> 00:59:19,619 طلب المساعدة. 821 00:59:23,025 --> 00:59:25,092 <ط> تحميل. 822 00:59:31,867 --> 00:59:33,233 هذا هو طاقم العمل أوين بنتلي 823 00:59:33,235 --> 00:59:35,369 من الصيد بين النجوم سفينة إسكس ، 824 00:59:35,371 --> 00:59:38,338 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ سبعة اندفاعة د داش S- العلامة & lt ؛ / ط & GT 825 00:59:38,340 --> 00:59:39,840 طلب المساعدة. 826 00:59:39,842 --> 00:59:41,644 حصلنا على قفل مرة أخرى. 827 00:59:44,679 --> 00:59:46,713 انها قذرة جدا ، أيها السادة. 828 00:59:46,715 --> 00:59:48,882 انها قذرة جدا. 829 01:00:07,969 --> 01:00:09,338 تم الكشف عن شكل الحياة 830 01:00:28,724 --> 01:00:32,958 حقل القوة بقوة 50٪. 831 01:00:32,960 --> 01:00:37,000 <ط> خطر. ميدان القوة بقوة 50٪. 832 01:00:55,050 --> 01:00:56,717 ما يجري بحق الجحيم؟ 833 01:00:56,719 --> 01:00:58,150 - لقد وجدته. - خطر 834 01:00:58,152 --> 01:01:00,287 حقل القوة بنسبة 45 في المئة. 835 01:01:00,289 --> 01:01:01,357 يبقيها ثابتة ، الخرق. 836 01:01:05,027 --> 01:01:07,130 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الطيار الآلي منشط. العلامة & lt ؛ / ط & GT 837 01:01:17,773 --> 01:01:21,907 حقل القوة بنسبة 40 في المئة. 838 01:01:21,909 --> 01:01:24,411 أوين ، ماذا بحق الجحيم انت تفعل؟ 839 01:01:24,413 --> 01:01:25,981 أنا أنتهي من هذا 840 01:01:31,186 --> 01:01:32,485 هوثورن! هاربو! 841 01:01:32,487 --> 01:01:34,454 <ط> دعوى. يحتاج أوين إلى نسخة احتياطية. 842 01:01:34,456 --> 01:01:36,021 حسنا! حسنا ، بالفعل! 843 01:01:36,023 --> 01:01:37,257 <ط> خطر. 844 01:01:37,259 --> 01:01:40,793 حقل القوة بقوة 25٪. 845 01:01:40,795 --> 01:01:42,229 القرف! 846 01:01:42,231 --> 01:01:43,764 <ط> ... إلغاء درع تسلسل. 847 01:02:15,563 --> 01:02:17,863 أوه! حصلت لك ، العاهرة! 848 01:02:22,971 --> 01:02:24,773 حقل القوة ... 849 01:02:27,141 --> 01:02:28,441 نحن في طريقنا للخروج ، قائد المنتخب. 850 01:02:28,443 --> 01:02:30,813 تحرك على طول عنقه ، لكن حافظ على مسافةك 851 01:02:34,148 --> 01:02:35,382 حصلت على هذا. 852 01:02:35,384 --> 01:02:36,249 أنا ذاهب 853 01:02:36,251 --> 01:02:39,084 اوين ، أعيدي مؤخرتك في التشكيل. 854 01:02:39,086 --> 01:02:40,320 تشديد. 855 01:02:40,322 --> 01:02:42,024 ابن مجنون من الكلبة. 856 01:02:43,592 --> 01:02:44,858 هيا! 857 01:02:44,860 --> 01:02:45,793 راقب يسارك. شاهد يسارك! 858 01:02:45,795 --> 01:02:47,864 - أوه ، يا إلهي! - اللعنة! 859 01:02:52,367 --> 01:02:54,400 أنت جيد؟ 860 01:02:54,402 --> 01:02:55,869 عد في ، رجل عجوز. 861 01:02:55,871 --> 01:02:57,470 أنت أيضا ، القيثارة. 862 01:02:57,472 --> 01:02:58,841 هذا هو قتالى 863 01:03:05,981 --> 01:03:08,151 - حصلت على لقطة. - هذه لقطتي. 864 01:03:10,452 --> 01:03:12,418 أنت عاهرة سخيف. 865 01:03:12,420 --> 01:03:14,287 أوين ، حذرا. 866 01:03:14,289 --> 01:03:16,021 - يا اوين! - أنت! 867 01:03:19,027 --> 01:03:20,496 القرف. إنه في حالة من الذعر. 868 01:03:24,199 --> 01:03:25,965 القرف. يا اوين! 869 01:03:28,237 --> 01:03:30,005 هيا، هيا، هيا. 870 01:03:39,280 --> 01:03:40,549 آسف ، ريتش. 871 01:03:42,351 --> 01:03:45,552 أرجوحة حول القوس! لا أستطيع الحصول على طلقة نظيفة. 872 01:03:45,554 --> 01:03:47,289 ماذا... 873 01:03:54,963 --> 01:03:55,965 أوين! 874 01:03:59,300 --> 01:04:00,503 أوين! 875 01:04:05,606 --> 01:04:06,942 أوين. 876 01:04:56,958 --> 01:04:58,027 هوه. 877 01:05:06,501 --> 01:05:08,237 سيكون من صنع جحيم قائد. 878 01:05:10,539 --> 01:05:12,208 الطفل لم يكن خائفا من لا شئ. 879 01:05:16,010 --> 01:05:18,144 كان يجب أن أعود 880 01:05:18,146 --> 01:05:21,017 لا تفقد البصر المهمة في متناول اليد. 881 01:05:36,197 --> 01:05:38,433 يبدو أننا جميعًا أشرار للعقاب القليل. 882 01:05:41,402 --> 01:05:42,437 وقام خلاله. 883 01:05:45,039 --> 01:05:47,208 سأذهب لأرى إذا لم نتمكن من التقاط الإشارة. 884 01:05:58,353 --> 01:05:59,786 لقد ذهب بعيدا جدا. 885 01:05:59,788 --> 01:06:01,755 بلى. موتيني هو آخر شيء في ذهني الآن. 886 01:06:01,757 --> 01:06:03,757 مستويات الأكسجين لدينا منخفضة. 887 01:06:03,759 --> 01:06:06,525 إذا لم نعد إلى الوراء الآن ، هذه السفينة ستكون نعشنا 888 01:06:06,527 --> 01:06:10,162 مهلا ، أخاه اللعين ميت. 889 01:06:10,164 --> 01:06:11,264 انه سيواصل المطاردة هذا الشيء 890 01:06:11,266 --> 01:06:13,469 حتى تدمر السفينة بأكملها والجميع على ذلك. 891 01:06:22,277 --> 01:06:23,543 هوثورن ابدا سأذهب لذلك. 892 01:06:23,545 --> 01:06:25,311 سخيف هوثورن. سوف أتعامل مع هوثورن. 893 01:06:25,313 --> 01:06:26,449 أنت في حاجة للقيام بذلك. 894 01:06:27,782 --> 01:06:29,317 لحياة ابني. 895 01:06:33,188 --> 01:06:34,289 بات في الحوامل. 896 01:06:38,693 --> 01:06:40,193 نظام Hyperion Star. 897 01:06:45,599 --> 01:06:48,170 نحن على مسافة بعيدة كما ذهب أي شخص من أي وقت مضى. 898 01:06:51,806 --> 01:06:53,675 وعلى الأقل أعود للحديث عن ذلك. 899 01:06:55,242 --> 01:06:56,612 سيكلفك Backhand تكلفة 900 01:06:57,711 --> 01:06:59,181 عشر سنوات على الأقل 901 01:07:02,184 --> 01:07:03,185 لقد أحببتك 902 01:07:05,753 --> 01:07:08,223 لم يشارك أوين حقا هذه الأنواع من الأشياء معي. 903 01:07:11,226 --> 01:07:12,494 لكن يمكن أن أقول ذلك كثيراً. 904 01:07:18,599 --> 01:07:20,235 على الأقل مات مثل بنتلي. 905 01:07:21,836 --> 01:07:23,338 القتال على طول الطريق. 906 01:07:27,476 --> 01:07:28,544 انا فخور به. 907 01:07:32,246 --> 01:07:33,648 كنت دائما فخور به. 908 01:07:36,284 --> 01:07:37,286 أنا آسف. 909 01:07:39,721 --> 01:07:41,320 إذا فكرت كنت مسؤولا ، 910 01:07:41,322 --> 01:07:42,590 سأرسل لك قفل الهواء 911 01:07:47,695 --> 01:07:49,229 استخدم أبي لتخبر أوين وأنا 912 01:07:49,231 --> 01:07:51,167 قصص حول هذا المكان عندما كنا أطفال. 913 01:07:56,605 --> 01:07:58,074 هذا هو المكان الذي مات فيه. 914 01:08:06,181 --> 01:08:07,750 فكرت لو خرجت هنا ، 915 01:08:09,150 --> 01:08:10,251 اين كان هو... 916 01:08:13,655 --> 01:08:15,291 سأشعر أكثر قربًا منه. 917 01:08:20,561 --> 01:08:22,530 لكن كل ما فعلته كلفني أخي. 918 01:08:27,569 --> 01:08:28,737 أنت تعود؟ 919 01:08:37,845 --> 01:08:39,848 مستويات الأكسجين لدينا غير مستقرة. 920 01:08:42,317 --> 01:08:43,786 لا يمكننا الخروج أكثر من ذلك. 921 01:08:47,255 --> 01:08:49,358 Stubniski الوحيد من يستطيع اصلاحها. 922 01:08:51,292 --> 01:08:52,627 وقد اختفى 923 01:08:54,296 --> 01:08:55,764 حسنا اذن، أعتقد أننا بحاجة للعثور عليه. 924 01:09:00,534 --> 01:09:01,703 إذا عدنا الآن ... 925 01:09:03,270 --> 01:09:04,539 هناك فرصة للعودة إلى المنزل. 926 01:09:08,310 --> 01:09:10,146 لا أتذكر حتى حيث المنزل هو بعد الآن. 927 01:09:14,216 --> 01:09:16,418 لكنني لا أمانع العيش أطول قليلا لمعرفة ذلك. 928 01:09:21,422 --> 01:09:23,391 انها تعمل كالمعتاد حتى أعلمك. 929 01:09:24,826 --> 01:09:25,895 حسنا؟ 930 01:09:43,377 --> 01:09:44,977 ذلك الولد يصل في السقف؟ 931 01:09:47,716 --> 01:09:48,784 وماذا كان هذا؟ 932 01:09:50,752 --> 01:09:52,418 طفيليات. 933 01:09:52,420 --> 01:09:54,653 أعتقد أن Stubs مصاب. 934 01:09:54,655 --> 01:09:56,688 وإذا كان الأمر كذلك ، فإن مستويات الأكسجين منخفضة 935 01:09:56,690 --> 01:09:58,724 هو الشيء الأخير أنت في حاجة للقلق. 936 01:09:58,726 --> 01:10:00,860 هل هناك أي شيء يمكننا القيام به؟ 937 01:10:00,862 --> 01:10:02,894 أستطيع أن أحاول أن أرى الى اي مدى ذهب. 938 01:10:02,896 --> 01:10:03,830 لكن الطفرة السكانية أخذت مسدسي. 939 01:10:03,832 --> 01:10:05,798 وأنا لا أمشي هنا غير مسلحين. 940 01:10:05,800 --> 01:10:07,670 مهلا ، هذا هو Stubs نحن نتحدث عن. 941 01:10:11,706 --> 01:10:12,807 لدي شيء لك. 942 01:10:24,351 --> 01:10:25,787 هذا من والدي. 943 01:10:32,327 --> 01:10:33,561 انها ليست زخرفة. 944 01:10:39,833 --> 01:10:40,970 أنت بخير مع هذا؟ 945 01:10:43,704 --> 01:10:44,872 أفعل هذا... 946 01:10:46,373 --> 01:10:48,443 أنت تتبع تيانلونج من خلال إلى الفضاء الأبيض. 947 01:10:54,916 --> 01:10:57,650 السفينة المحددة تقترب. 948 01:10:57,652 --> 01:10:59,788 تم تعطيل الطيار التلقائي 949 01:11:18,439 --> 01:11:19,938 ها أنت ذا. 950 01:11:19,940 --> 01:11:23,675 حقل القوة بقوة 25٪. 951 01:11:23,677 --> 01:11:25,381 تم الكشف عن شكل الحياة 952 01:11:41,695 --> 01:11:42,762 <ط> خطر. 953 01:11:42,764 --> 01:11:44,397 الكابتن ، يبدو كانوا في طريقهم 954 01:11:44,399 --> 01:11:46,632 في بعض المياه المتقطعة. 955 01:11:46,634 --> 01:11:48,534 - رئيس في. - خطر 956 01:11:48,536 --> 01:11:50,602 الموالون لن يتبعنا وسط العاصفة. 957 01:11:50,604 --> 01:11:52,371 المضي قدما ، والحصول على مقربة جدا الى الوغد 958 01:11:52,373 --> 01:11:53,606 يمكنك الجديلة مخالبه. 959 01:11:53,608 --> 01:11:54,840 سوف يقودنا من خلال هذا. 960 01:11:54,842 --> 01:11:57,442 حسنا. عمل كالعادة. 961 01:12:15,764 --> 01:12:16,798 اللعنة. 962 01:12:21,403 --> 01:12:23,135 القرف. اختفت. 963 01:12:23,137 --> 01:12:24,836 فشل النظام. إحباط. 964 01:12:24,838 --> 01:12:26,641 الحفاظ على سرعتك وعقد دراستك. 965 01:12:30,845 --> 01:12:32,544 أجهض المهمة الآن. 966 01:12:35,082 --> 01:12:38,116 <ط> قوة الميدان بقوة 20٪. 967 01:12:38,118 --> 01:12:39,785 العاصفة يعوض قوتنا. 968 01:12:39,787 --> 01:12:41,389 ثم أضيء بعض الشموع. 969 01:12:41,722 --> 01:12:42,789 ابحث عنه! 970 01:12:59,541 --> 01:13:01,409 دعنا نقلى هذا الشيء 971 01:13:25,600 --> 01:13:27,002 لا تسقط بدون قتال. 972 01:14:17,551 --> 01:14:19,718 تجاوز المهمة. 973 01:14:19,720 --> 01:14:21,456 <ط> تجاوز رفض. 974 01:14:27,228 --> 01:14:29,728 عطل في النظام. 975 01:14:29,730 --> 01:14:31,830 القرف. الملاحة أسفل. 976 01:14:31,832 --> 01:14:32,898 لا يزال لديك الدفاعات؟ 977 01:14:32,900 --> 01:14:34,101 نحن عائمون 978 01:14:35,970 --> 01:14:37,836 انا ذاهب دليل. 979 01:14:37,838 --> 01:14:39,475 سأعمل على الحصول على القوة الرئيسية لأعلى. 980 01:14:44,679 --> 01:14:47,245 لا أريد مساعدة Rags! 981 01:14:47,247 --> 01:14:49,915 فشل النظام. إحباط. 982 01:14:52,953 --> 01:14:54,523 الحزم سخيف. 983 01:15:07,001 --> 01:15:09,000 أجهض المهمة الآن. 984 01:15:09,002 --> 01:15:11,072 <ط> خطر. خطر. 985 01:15:31,158 --> 01:15:32,527 يا القرف. 986 01:15:40,001 --> 01:15:41,737 سوف تطير هذا الشيء اللعين؟ 987 01:15:42,636 --> 01:15:44,539 أنا أفعل هذا من أجلنا 988 01:15:45,206 --> 01:15:46,772 يا القرف. 989 01:15:46,774 --> 01:15:48,206 فشل النظام. أجهض المهمة الآن. 990 01:16:28,115 --> 01:16:29,184 بذرة؟ 991 01:17:02,250 --> 01:17:04,019 جميع الأنظمة نشطة. 992 01:17:13,027 --> 01:17:14,093 هوو! 993 01:17:15,997 --> 01:17:17,699 - اسأل وسوف تحصل. - أوه! 994 01:17:19,301 --> 01:17:21,299 لا أعتقد أنني كنت هذا تفوح منه رائحة العرق دون النزول. 995 01:17:21,301 --> 01:17:23,302 اللعنة على وظيفة جيدة ، الطيار. 996 01:17:23,304 --> 01:17:25,370 سأطيرها الآن ضرب الاستحمام. 997 01:17:25,372 --> 01:17:26,375 لك ذالك. 998 01:17:51,399 --> 01:17:52,801 نحن نعود. 999 01:17:54,502 --> 01:17:55,704 إنه فقط لنا 1000 01:17:56,938 --> 01:17:58,974 نحن نلتف الآن ، لدينا فرصة. 1001 01:18:08,416 --> 01:18:10,249 نحن فقط. 1002 01:18:10,251 --> 01:18:12,788 نعم فقط. 1003 01:18:15,055 --> 01:18:16,223 اننا سنحقق ذلك من خلال هذا. 1004 01:18:20,862 --> 01:18:23,329 نحن بحاجة للحصول على الأوكسجين من القرون ، 1005 01:18:23,331 --> 01:18:24,699 أو لن نجعلها. 1006 01:18:57,532 --> 01:18:59,000 الحصول على هدوء باهر ، الكابتن. 1007 01:19:00,935 --> 01:19:02,337 الهدوء الذي يسبق العاصفة. 1008 01:19:04,104 --> 01:19:05,139 في الخارج... 1009 01:19:06,173 --> 01:19:07,408 أو هنا؟ 1010 01:19:09,010 --> 01:19:11,146 العلامة & lt ؛ تم الكشف عن إشارة واردة العلامة & lt ؛ / ط & GT 1011 01:19:12,180 --> 01:19:13,445 ها هو. 1012 01:19:13,447 --> 01:19:15,281 الخرق ، والعودة إلى سطح الطيران. 1013 01:19:15,283 --> 01:19:16,284 الآن! 1014 01:19:20,020 --> 01:19:21,120 ماذا تقول؟ 1015 01:19:21,122 --> 01:19:22,588 سأطعمه تقفله 1016 01:19:22,590 --> 01:19:23,755 ونقابلني هناك للقتل؟ 1017 01:19:23,757 --> 01:19:26,494 أفضل من الحصول على الضرب حول هذا دلو من البراغي. 1018 01:19:31,498 --> 01:19:32,867 الطاقم إلى مشاركاتك. 1019 01:19:52,353 --> 01:19:54,385 تنشيط IRV. 1020 01:19:54,387 --> 01:19:58,025 <ط> خطر. خطر. فتح باب قفل الهواء. 1021 01:20:03,130 --> 01:20:04,132 اللعنة! 1022 01:20:11,005 --> 01:20:12,039 جاهز ، هاوث؟ 1023 01:20:14,307 --> 01:20:16,278 الحصول عليه في نظري ، الكابتن. 1024 01:20:18,345 --> 01:20:19,947 هيا ، موظر البحر 1025 01:20:26,253 --> 01:20:27,389 بذرة؟ 1026 01:20:38,099 --> 01:20:41,203 <ط> قوة الميدان بقوة عشرة في المئة. 1027 01:20:47,541 --> 01:20:49,010 بذرة. 1028 01:20:53,314 --> 01:20:56,451 بذرة. الحزم ، أنا. هذا أنا. من فضلك ، لا تفعل. 1029 01:20:57,417 --> 01:20:59,518 الحزم ، لدي طفل. 1030 01:21:17,305 --> 01:21:18,403 تفعيل الحربة. 1031 01:21:22,275 --> 01:21:24,278 هذا صحيح. تعال واحصل علي. 1032 01:21:59,613 --> 01:22:01,048 عين الثور. 1033 01:22:05,051 --> 01:22:06,387 <ط> حصلت عليه مقفل أسفل ، هاوث. 1034 01:22:19,699 --> 01:22:21,200 فشل النظام. 1035 01:22:21,202 --> 01:22:23,271 استعد للإخلاء 1036 01:22:32,712 --> 01:22:36,615 <ط> قوة الميدان بقوة عشرة في المئة. 1037 01:22:36,617 --> 01:22:38,019 حسن رأ 'هوثورن. 1038 01:22:41,389 --> 01:22:42,623 الموالية لهذه الغاية. 1039 01:22:44,492 --> 01:22:46,191 لكن لا يمكنني السماح لك بأخذها هذا جراب. 1040 01:22:46,193 --> 01:22:47,659 قوة الحقل منخفضة 1041 01:22:47,661 --> 01:22:49,260 لقد مررنا بالكثير ، انا وانت. 1042 01:22:49,262 --> 01:22:51,030 العلامة & lt ؛ ط & GT ، depressurization وشيكة العلامة & lt ؛ / ط & GT 1043 01:22:51,032 --> 01:22:52,033 بلى. 1044 01:22:54,268 --> 01:22:56,003 يبدو أننا جميعا في. 1045 01:22:58,038 --> 01:22:59,073 يبدو كذلك. 1046 01:23:01,108 --> 01:23:02,607 مكالمتك! 1047 01:23:10,051 --> 01:23:12,387 اللعين ، رجل يبلغ من العمر. 1048 01:23:38,378 --> 01:23:39,747 تعال ، مصاصة. 1049 01:23:52,725 --> 01:23:55,160 <ط> ... إلى أسفل. فشل الأنظمة. 1050 01:23:55,162 --> 01:23:57,032 أخلي فوراً 1051 01:24:01,301 --> 01:24:04,202 هناك قول مأثور هنا يا بني. 1052 01:24:04,204 --> 01:24:07,408 "الرب الصالح لا تحكم على النجوم 1053 01:24:09,476 --> 01:24:11,742 بعيد جدا فوق السماء ". 1054 01:24:11,744 --> 01:24:13,381 أنا سأشتاق لك ، رجل يبلغ من العمر. 1055 01:24:22,122 --> 01:24:23,791 أخلي فوراً 1056 01:24:37,837 --> 01:24:39,139 لعنها الله. 1057 01:24:42,243 --> 01:24:44,145 حان وقت الموت ، أيها الوغد 1058 01:25:00,594 --> 01:25:03,331 حسن التلميذ. 1059 01:25:16,777 --> 01:25:18,279 انها مجرد لي ولكم. 1060 01:25:22,182 --> 01:25:24,383 أوه ، الموت ♪ 1061 01:25:24,385 --> 01:25:26,121 مع أنفاسي الأخيرة. 1062 01:25:30,323 --> 01:25:34,726 ♪ لن تدخرني سنة أخرى؟ ♪ 1063 01:25:36,829 --> 01:25:38,399 أم الرب. 1064 01:25:41,769 --> 01:25:44,669 ♪ ما هذا؟ لا أستطيع أن أرى ♪ 1065 01:25:44,671 --> 01:25:50,144 ♪ مع أيدي الجليد الباردة أمسكى ♪ 1066 01:25:53,680 --> 01:25:56,882 ♪ عندما رحل الله والشيطان يمسك ♪ 1067 01:25:56,884 --> 01:26:01,689 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ will من سيكون رحمة على روحك؟ ♪ 1068 01:26:04,858 --> 01:26:07,662 ، ، الموت ♪ 1069 01:26:09,630 --> 01:26:12,367 ، ، الموت ♪ 1070 01:26:14,268 --> 01:26:17,337 ♪ أيها الموت ♪ 1071 01:26:18,838 --> 01:26:21,208 ♪ أيها الموت ♪ 1072 01:26:23,543 --> 01:26:26,911 ♪ لا ثروة ، لا خراب ، لا فضة ، لا ذهب ♪ 1073 01:26:26,913 --> 01:26:32,353 ♪ لا شيء يرضيني لكن روحك ♪ 1074 01:26:34,988 --> 01:26:37,990 حسنًا ، أنا الموت لا شيء يمكن أن يتفوق ♪ 1075 01:26:37,992 --> 01:26:43,297 ♪ سأقوم بفتح الباب إلى الجنة أو الجحيم ♪ 1076 01:26:45,932 --> 01:26:49,203 ، ، الموت ♪ 1077 01:26:59,479 --> 01:27:05,485 ♪ اسمي الموت والنهاية هنا ♪ 1078 01:27:08,521 --> 01:27:11,792 ، ، الموت ♪ 1079 01:27:13,827 --> 01:27:16,965 ، ، الموت ♪ 1080 01:27:18,532 --> 01:27:20,902 ♪ أيها الموت ♪ 1081 01:27:22,469 --> 01:27:25,472 ♪ أيها الموت ♪ 1082 01:27:27,373 --> 01:27:30,811 ♪ اسمي الموت والنهاية هي ♪ 1083 01:27:39,953 --> 01:27:41,652 هذا هو المراقب 4 1084 01:27:41,654 --> 01:27:44,589 نحن نلتقط كمية كبيرة اضطراب الجاذبية. 1085 01:27:44,591 --> 01:27:46,590 تحقق من الشذوذ. 1086 01:27:46,592 --> 01:27:47,961 روجر ذلك. 1087 01:27:48,796 --> 01:27:50,795 تشغيل مسح واسع. 1088 01:27:50,797 --> 01:27:52,666 <ط> لدينا متعددة قراءات الحياة. 1089 01:27:53,900 --> 01:27:55,767 <ط> اجمع. 1090 01:27:55,769 --> 01:27:57,405 اعتراض لجمع. 1091 01:28:01,298 --> 01:28:06,298 ترجمات المتفجرات 1092 01:28:17,858 --> 01:28:19,894 ، ، الموت ♪ 1093 01:28:22,628 --> 01:28:25,432 ، ، الموت ♪ 1094 01:28:26,966 --> 01:28:30,936 ، ، الموت ♪ 1095 01:28:30,938 --> 01:28:35,943 ♪ لن تدخرني سنة أخرى؟ ♪ 1096 01:28:42,048 --> 01:28:45,483 ♪ ما هذا؟ لا أستطيع أن أرى ♪ 1097 01:28:45,485 --> 01:28:50,625 ♪ مع أيدي الجليد الباردة أمسكى ♪ 1098 01:28:54,127 --> 01:28:57,728 ♪ عندما رحل الله والشيطان يمسك ♪ 1099 01:28:57,730 --> 01:29:02,336 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ will من سيكون رحمة على روحك؟ ♪ 1100 01:29:05,605 --> 01:29:08,608 ، ، الموت ♪ 1101 01:29:10,476 --> 01:29:12,747 ، ، الموت ♪ 1102 01:29:14,782 --> 01:29:18,418 ، ، الموت ♪ 1103 01:29:19,485 --> 01:29:22,356 ، ، الموت ♪ 1104 01:29:23,957 --> 01:29:27,659 ♪ لا ثروة ، لا خراب ، لا فضة ، لا ذهب ♪ 1105 01:29:27,661 --> 01:29:31,998 ♪ لا شيء يرضيني لكن روحك ♪ 1106 01:29:35,935 --> 01:29:38,836 حسنًا ، أنا الموت لا شيء يمكن أن يتفوق ♪ 1107 01:29:38,838 --> 01:29:42,943 ♪ سأقوم بفتح الباب إلى الجنة أو الجحيم ♪ 1108 01:29:46,814 --> 01:29:49,617 ، ، الموت ♪ 1109 01:29:51,551 --> 01:29:54,421 ، ، الموت ♪ 1110 01:29:55,555 --> 01:29:59,924 ، ، الموت ♪ 1111 01:29:59,926 --> 01:30:05,632 ♪ اسمي الموت والنهاية هنا ♪ 92157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.