All language subtitles for Beauty.and.Mr.Romantic.S01E26.x264.540p.WEB-DL-Phanteam
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,313 --> 00:00:10,289
Hey.
2
00:00:10,313 --> 00:00:11,873
(GOGO Entertainment
Foundation Ceremony)
3
00:00:16,783 --> 00:00:18,453
You impertinent punk.
4
00:00:19,254 --> 00:00:20,494
What did you just say to me?
5
00:00:20,824 --> 00:00:22,994
Human trash?
6
00:00:27,963 --> 00:00:28,963
Hey.
7
00:00:30,093 --> 00:00:31,373
Who are you throwing punches at?
8
00:00:40,473 --> 00:00:42,820
How are you not human trash
when you went...
9
00:00:42,844 --> 00:00:44,844
after another woman
while engaged to someone else?
10
00:00:45,444 --> 00:00:46,814
No decent man would do that.
11
00:00:48,183 --> 00:00:50,454
Whether I date
more than one woman...
12
00:00:50,954 --> 00:00:52,253
is none of your business.
13
00:00:52,823 --> 00:00:54,354
I showed interest in Ji Young first.
14
00:00:56,054 --> 00:00:58,124
You're the one
who took my girl from me!
15
00:01:06,234 --> 00:01:07,674
Darn it.
16
00:01:11,244 --> 00:01:13,319
How dare you take what's mine?
17
00:01:13,343 --> 00:01:14,873
Kim Ji Young is mine!
18
00:01:21,013 --> 00:01:22,183
Pil Seung!
19
00:01:22,683 --> 00:01:24,453
Don't hit my brother.
20
00:01:24,524 --> 00:01:25,560
Darn you.
21
00:01:25,584 --> 00:01:27,530
- Pil Seung!
- Don't hit my brother.
22
00:01:27,554 --> 00:01:29,653
Pil Seung's my brother!
23
00:01:32,164 --> 00:01:33,563
Stop hitting him.
24
00:01:34,634 --> 00:01:36,534
Don't!
25
00:01:38,164 --> 00:01:40,933
- That's my brother!
- Darn!
26
00:01:41,804 --> 00:01:43,709
Stop hitting him.
27
00:01:43,733 --> 00:01:45,980
Get off him!
28
00:01:46,004 --> 00:01:48,474
Don't hit him.
29
00:01:48,774 --> 00:01:49,750
- Stop!
- Ma Ri.
30
00:01:49,774 --> 00:01:51,084
What is going on?
31
00:01:54,884 --> 00:01:56,213
What is the meaning of this?
32
00:01:59,854 --> 00:02:02,423
Pil Seung, are you all right?
Oh, no.
33
00:02:03,623 --> 00:02:06,739
- Pil Seung!
- Why were you two going at it?
34
00:02:06,763 --> 00:02:08,569
Were you throwing punches...
35
00:02:08,593 --> 00:02:10,903
over that tenant of ours?
36
00:02:11,463 --> 00:02:12,879
Unbelievable.
37
00:02:12,903 --> 00:02:16,410
Why on earth
are you fighting over...
38
00:02:16,434 --> 00:02:18,904
that country bumpkin?
I can't believe you.
39
00:02:19,803 --> 00:02:22,773
Jin Dan,
don't you ever contact me again.
40
00:02:23,573 --> 00:02:24,914
We're done.
41
00:02:26,083 --> 00:02:28,483
- But...
- Tae Hee!
42
00:02:28,513 --> 00:02:31,784
What... What just happened?
43
00:02:31,923 --> 00:02:33,059
My gosh.
44
00:02:33,083 --> 00:02:35,100
Auntie!
45
00:02:35,124 --> 00:02:37,423
Are you all right?
46
00:02:59,334 --> 00:03:01,610
Auntie Dae Sook, how could you?
47
00:03:01,634 --> 00:03:03,664
I know you're angry,
but how could you slap him?
48
00:03:04,403 --> 00:03:06,479
They say one's roots never lie.
49
00:03:06,503 --> 00:03:09,773
This is exactly why you're only seen
as the mistress' son.
50
00:03:11,213 --> 00:03:12,213
Auntie!
51
00:03:12,743 --> 00:03:15,943
How dare you yell at me
after humiliating this family?
52
00:03:17,584 --> 00:03:19,753
Don't you know
how prestigious Illyu Foods is?
53
00:03:20,454 --> 00:03:22,360
How could you
humiliate our family name...
54
00:03:22,384 --> 00:03:24,294
after what I did
to set her up with you?
55
00:03:24,693 --> 00:03:28,400
And at the foundation ceremony
of your sister-in-law's new company!
56
00:03:28,424 --> 00:03:29,764
You imbecile!
57
00:03:31,834 --> 00:03:32,834
Jin Taek,
58
00:03:33,634 --> 00:03:36,403
he should never have gotten
Angel Investment Corp.
59
00:03:37,164 --> 00:03:39,734
How can I show my face around
after this?
60
00:03:41,674 --> 00:03:45,074
Auntie Dae Sook, I'm terribly sorry.
I'll talk to him.
61
00:03:46,114 --> 00:03:48,014
I don't care how clueless you are.
62
00:03:48,584 --> 00:03:50,460
How dare you chase
after another woman...
63
00:03:50,484 --> 00:03:52,560
when you're set
to marry someone else?
64
00:03:52,584 --> 00:03:54,183
On top of that, she's already taken.
65
00:03:55,123 --> 00:03:56,753
I'm disgusted.
66
00:03:59,693 --> 00:04:01,870
Uncle, I'll also say something.
67
00:04:01,894 --> 00:04:04,240
Hurt Pil Seung like that again,
68
00:04:04,264 --> 00:04:05,764
and I'll make you pay.
69
00:04:07,134 --> 00:04:08,164
Gong Ma Ri, you!
70
00:04:08,634 --> 00:04:11,433
How could you side with him
and not your own uncle?
71
00:04:11,574 --> 00:04:14,219
My brother Pil Seung, you say?
72
00:04:14,243 --> 00:04:16,003
It's not like
he's your actual brother.
73
00:04:16,343 --> 00:04:17,990
Something is seriously wrong
with her.
74
00:04:18,014 --> 00:04:19,020
Soo Yeon,
75
00:04:19,044 --> 00:04:21,384
why aren't you saying anything
when she's talking nonsense?
76
00:04:21,813 --> 00:04:23,844
Right. I'll go to her.
77
00:04:24,183 --> 00:04:27,284
She's a fool
who does the most foolish things.
78
00:04:30,024 --> 00:04:31,094
See?
79
00:04:32,054 --> 00:04:34,369
Even Ma Ri thinks we're beneath her.
80
00:04:34,393 --> 00:04:36,263
What now?
81
00:04:36,893 --> 00:04:39,239
Your brother and aunt
think less of you now.
82
00:04:39,263 --> 00:04:41,763
How can you let the tower we built
crumble overnight?
83
00:04:42,263 --> 00:04:44,409
Would you rather see me die?
84
00:04:44,433 --> 00:04:48,020
Kneel before your aunt and brother
and beg for forgiveness.
85
00:04:48,044 --> 00:04:50,320
Say that you'll clean up this mess.
86
00:04:50,344 --> 00:04:51,513
This instant!
87
00:04:53,544 --> 00:04:54,614
Darn it!
88
00:04:55,083 --> 00:04:58,354
Jin Dan!
Where do you think you're going?
89
00:05:00,114 --> 00:05:01,224
My gosh.
90
00:05:02,924 --> 00:05:05,924
Ma Ri, look at me.
91
00:05:08,993 --> 00:05:10,594
You said it earlier...
92
00:05:11,133 --> 00:05:13,734
and at the event hall
with all those people around you.
93
00:05:14,503 --> 00:05:17,239
How can you call Pil Seung
your brother?
94
00:05:17,263 --> 00:05:19,304
What if people figure it out?
95
00:05:19,833 --> 00:05:22,573
How could I stay put while
Uncle and my brother went at it?
96
00:05:23,503 --> 00:05:25,950
I won't let anyone
treat him that way.
97
00:05:25,974 --> 00:05:27,789
Not even Uncle.
98
00:05:27,813 --> 00:05:30,013
But if you keep at it,
99
00:05:32,054 --> 00:05:35,383
people will figure out
that he's actually your brother.
100
00:05:36,484 --> 00:05:39,693
I explained
how that would be a problem.
101
00:05:40,594 --> 00:05:42,070
Your father,
102
00:05:42,094 --> 00:05:44,633
Sun Young, and even Pil Seung.
103
00:05:45,393 --> 00:05:48,503
It'll shock everyone
and make them miserable.
104
00:05:48,933 --> 00:05:50,034
I know.
105
00:05:51,003 --> 00:05:53,010
But don't worry, Mom.
106
00:05:53,034 --> 00:05:54,580
Even if I keep calling him
my brother,
107
00:05:54,604 --> 00:05:55,950
no one will figure it out.
108
00:05:55,974 --> 00:05:58,044
They'll just think
that's because I like him.
109
00:05:59,544 --> 00:06:01,260
A story like abandoning a child
at a friend's house...
110
00:06:01,284 --> 00:06:02,989
isn't even written for TV.
111
00:06:03,013 --> 00:06:06,729
So no one will even think to imagine
that Pil Seung is your son...
112
00:06:06,753 --> 00:06:09,253
that you abandoned.
113
00:06:13,224 --> 00:06:15,893
The concerns are all in your head.
114
00:06:16,323 --> 00:06:18,693
Mom. Do you know
what people say about that?
115
00:06:19,094 --> 00:06:20,614
"A guilty conscience
needs no accuser."
116
00:06:26,734 --> 00:06:28,104
Oh, gosh.
117
00:06:29,474 --> 00:06:31,289
I had such a fright.
118
00:06:31,313 --> 00:06:34,183
My heart's still pounding.
119
00:06:34,443 --> 00:06:37,614
Do you think it makes sense that...
120
00:06:37,813 --> 00:06:40,929
two perfectly fine men
would fight over...
121
00:06:40,953 --> 00:06:42,654
that country bumpkin?
122
00:06:42,784 --> 00:06:44,083
It doesn't.
123
00:06:44,253 --> 00:06:46,224
Forget about Pil Seung.
124
00:06:46,554 --> 00:06:49,169
That Mr. Gong
comes from a rich family.
125
00:06:49,193 --> 00:06:50,693
He even has a fiancée.
126
00:06:51,193 --> 00:06:53,809
And he went and started a fight
during an event to celebrate...
127
00:06:53,833 --> 00:06:55,539
his sister-in-law
starting a business.
128
00:06:55,563 --> 00:06:57,933
What kind of mess is that?
129
00:06:58,274 --> 00:07:01,203
I think the other guy was crazier.
130
00:07:01,904 --> 00:07:04,443
The woman he was supposed to marry.
131
00:07:04,674 --> 00:07:06,013
She was furious.
132
00:07:06,373 --> 00:07:07,690
Why wouldn't she be?
133
00:07:07,714 --> 00:07:09,614
She looked so elegant and pretty.
134
00:07:10,344 --> 00:07:14,154
I'm not surprised she went,
"Don't you ever contact me again."
135
00:07:14,524 --> 00:07:15,924
I'd have said the same.
136
00:07:16,123 --> 00:07:18,993
Our Pil Seung is not the type
to fight over nothing.
137
00:07:19,224 --> 00:07:21,823
That's what I'm talking about.
138
00:07:21,864 --> 00:07:24,369
What on earth
did that country bumpkin do...
139
00:07:24,393 --> 00:07:27,633
that two grown men
got into a fist fight?
140
00:07:28,464 --> 00:07:29,464
Gosh.
141
00:07:31,234 --> 00:07:32,774
Welcome back.
142
00:07:33,104 --> 00:07:34,174
Miss.
143
00:07:34,774 --> 00:07:36,774
Watch how you act in public.
144
00:07:37,104 --> 00:07:39,143
Do you know what just happened?
145
00:07:39,943 --> 00:07:40,943
What?
146
00:07:41,414 --> 00:07:42,414
Grandma.
147
00:07:43,214 --> 00:07:46,013
Why are you yelling at her?
What did she do wrong?
148
00:07:46,614 --> 00:07:47,953
What happened?
149
00:07:49,484 --> 00:07:52,024
My gosh. What happened to your face?
150
00:07:52,493 --> 00:07:53,623
It's nothing.
151
00:07:53,724 --> 00:07:55,493
How is it nothing?
152
00:07:55,664 --> 00:07:57,940
Because of you, at the opening,
153
00:07:57,964 --> 00:08:00,909
some guy called Mr. Gong
and Pil Seung got into a fight,
154
00:08:00,933 --> 00:08:03,039
and look what happened to his face!
155
00:08:03,063 --> 00:08:04,210
Is that true?
156
00:08:04,234 --> 00:08:05,933
No. Come with me, Ji Young.
157
00:08:07,873 --> 00:08:08,943
Miss!
158
00:08:09,003 --> 00:08:11,513
Are you going around
flirting with everyone?
159
00:08:12,214 --> 00:08:13,544
She isn't, Grandma.
160
00:08:14,174 --> 00:08:15,883
Ji Young's not that kind of person!
161
00:08:16,114 --> 00:08:17,989
- Oh, no.
- Ko Pil Seung.
162
00:08:18,013 --> 00:08:20,289
How dare you
shout at your grandmother?
163
00:08:20,313 --> 00:08:22,830
- What should we do with him?
- Oh, gosh.
164
00:08:22,854 --> 00:08:25,869
He has completely lost his mind.
165
00:08:25,893 --> 00:08:27,123
This is driving me crazy.
166
00:08:30,563 --> 00:08:32,393
You throw punches over nothing now.
167
00:08:32,864 --> 00:08:35,904
I didn't know
you were that ignorant a person.
168
00:08:36,234 --> 00:08:39,134
Mr. Gong attacked me first.
I had no choice.
169
00:08:39,433 --> 00:08:41,203
You should've held back.
170
00:08:41,343 --> 00:08:43,343
You should've gotten away.
171
00:08:44,073 --> 00:08:45,644
Mr. Gong's a weirdo.
172
00:08:45,874 --> 00:08:49,014
Fighting him
will make you a weirdo too.
173
00:08:49,713 --> 00:08:52,154
It was a company opening ceremony.
174
00:08:52,213 --> 00:08:54,500
You did that in front of everyone
and their families.
175
00:08:54,524 --> 00:08:56,424
What do you think
they'd think of me now?
176
00:08:57,254 --> 00:09:00,353
I thought you were
rational and wise.
177
00:09:00,524 --> 00:09:02,093
I'm so disappointed.
178
00:09:02,764 --> 00:09:05,640
Mr. Gong was talking nonsense
about you in public...
179
00:09:05,664 --> 00:09:07,640
and being rude and I should've...
180
00:09:07,664 --> 00:09:08,904
let that all slide?
181
00:09:08,963 --> 00:09:10,804
Do you want me
to be that kind of person?
182
00:09:11,504 --> 00:09:13,780
You say you fought him for me,
183
00:09:13,804 --> 00:09:16,774
but why don't you see
the more you do that,
184
00:09:17,244 --> 00:09:18,644
the worse it makes me look?
185
00:09:18,713 --> 00:09:21,813
You yelled at your grandma
because she said something about me.
186
00:09:22,514 --> 00:09:24,713
Do you think that would help me?
187
00:09:26,884 --> 00:09:29,823
I didn't yell at my grandma
out of anger.
188
00:09:29,884 --> 00:09:32,230
She was being unfair,
so I spoke loudly.
189
00:09:32,254 --> 00:09:34,223
She was being so unreasonable.
190
00:09:36,963 --> 00:09:38,593
Okay.
191
00:09:39,363 --> 00:09:42,103
I'll be more careful from now on.
I acted a bit too rashly today.
192
00:09:43,363 --> 00:09:44,534
No.
193
00:09:45,504 --> 00:09:48,443
It's all on clumsy, stupid me...
194
00:09:48,473 --> 00:09:51,073
who spilled coffee
on Mr. Gong's suit.
195
00:09:51,573 --> 00:09:53,319
To avoid buying him a new suit,
196
00:09:53,343 --> 00:09:55,683
I agreed to eat out with him,
so it's my fault.
197
00:09:56,244 --> 00:09:58,014
Who could I blame?
198
00:10:00,514 --> 00:10:03,924
Talking about that with you
will only frustrate me even more.
199
00:10:05,093 --> 00:10:06,524
Wait, Ji Young.
200
00:10:06,593 --> 00:10:09,063
Don't follow me.
I can't stand your face right now.
201
00:10:10,593 --> 00:10:11,693
This is bad.
202
00:10:12,994 --> 00:10:14,634
She's really angry.
203
00:10:16,063 --> 00:10:17,363
What should I do now?
204
00:10:20,973 --> 00:10:22,073
Ji Young.
205
00:10:24,374 --> 00:10:25,414
Ji Young.
206
00:10:27,644 --> 00:10:30,014
I brought tteokbokki.
It's your favorite.
207
00:10:30,443 --> 00:10:31,613
Let me in.
208
00:10:33,453 --> 00:10:36,083
Forget it. I don't want it.
209
00:10:37,924 --> 00:10:41,124
Ji Young.
It's okay to blame and hate me,
210
00:10:41,924 --> 00:10:44,433
but eat the innocent tteokbokki.
211
00:10:46,463 --> 00:10:48,103
I'll leave it out here.
212
00:10:49,004 --> 00:10:50,179
Eat it while it's hot.
213
00:10:50,203 --> 00:10:52,404
It'll get all soggy
when it's cold, okay?
214
00:11:05,953 --> 00:11:07,453
Did he really leave...
215
00:11:08,583 --> 00:11:09,654
the tteokbokki outside?
216
00:11:14,154 --> 00:11:17,424
He's right.
The tteokbokki's innocent.
217
00:11:18,333 --> 00:11:20,463
It's wrong to let it
get cold and soggy.
218
00:11:26,473 --> 00:11:27,534
My gosh.
219
00:11:28,843 --> 00:11:30,404
What are you doing?
220
00:11:30,674 --> 00:11:32,544
You said you'd leave the tteokbokki.
221
00:11:32,943 --> 00:11:34,613
Did you just con me?
222
00:11:39,453 --> 00:11:42,223
What do you think you're doing?
223
00:11:44,223 --> 00:11:45,953
I couldn't stand listening to...
224
00:11:47,254 --> 00:11:50,193
Mr. Gong say things about you
that were total lies.
225
00:11:52,463 --> 00:11:53,764
But from now on,
226
00:11:54,563 --> 00:11:55,963
I'll hold back.
227
00:11:56,863 --> 00:11:59,004
Even if Mr. Gong punches me again,
228
00:11:59,534 --> 00:12:02,744
instead of fighting him,
I'll avoid him or get away.
229
00:12:03,544 --> 00:12:04,674
Will that do?
230
00:12:09,644 --> 00:12:11,083
I was careless today.
231
00:12:12,183 --> 00:12:13,313
I apologize.
232
00:12:15,323 --> 00:12:16,424
It's fine.
233
00:12:17,624 --> 00:12:18,953
I should apologize.
234
00:12:20,554 --> 00:12:23,264
No. I should apologize.
235
00:12:25,193 --> 00:12:27,963
Okay, then. We're same-same.
236
00:12:31,973 --> 00:12:33,933
We're what? "Same-same?"
237
00:12:34,544 --> 00:12:36,804
Yes. You don't know
it means we're even?
238
00:12:41,384 --> 00:12:42,744
What should we do about this?
239
00:12:43,683 --> 00:12:44,853
Blow on it for me.
240
00:12:47,514 --> 00:12:48,884
Go home.
241
00:13:11,313 --> 00:13:12,943
What kind of woman is she...
242
00:13:14,613 --> 00:13:16,244
that Pil Seung would fight over her?
243
00:13:33,093 --> 00:13:35,833
Wait. Is that the woman?
244
00:13:37,404 --> 00:13:39,179
Is that the woman...
245
00:13:39,203 --> 00:13:41,504
Pil Seung and Jin Dan
were fighting over?
246
00:13:43,874 --> 00:13:44,874
Goodness.
247
00:13:47,813 --> 00:13:50,583
Soo Yeon. I'm sorry about yesterday.
248
00:13:52,113 --> 00:13:53,683
Our Pil Seung...
249
00:13:53,953 --> 00:13:56,723
did something dreadful
at an important event.
250
00:13:57,254 --> 00:13:59,894
Don't apologize.
My brother-in-law was at fault.
251
00:14:00,453 --> 00:14:03,024
No one in our family
blames Pil Seung.
252
00:14:03,863 --> 00:14:06,363
Yes. From what I heard,
253
00:14:06,863 --> 00:14:10,034
your brother-in-law
was the one who started the fight.
254
00:14:10,733 --> 00:14:13,333
Pil Seung was left with no choice.
255
00:14:14,973 --> 00:14:18,014
You never told me that Pil Seung...
256
00:14:18,813 --> 00:14:21,213
was seeing someone.
257
00:14:21,784 --> 00:14:25,284
How long has he been dating her?
258
00:14:27,213 --> 00:14:28,424
That woman...
259
00:14:29,024 --> 00:14:32,494
worked on Pil Seung's previous drama
as a crew member running errands.
260
00:14:32,924 --> 00:14:35,400
She was from the country
and had nowhere to stay,
261
00:14:35,424 --> 00:14:37,664
so we let her rent our extra room.
262
00:14:38,563 --> 00:14:41,664
They must've gotten close
after Pil Seung let her carpool.
263
00:14:42,804 --> 00:14:45,473
And you didn't know about it?
264
00:14:45,603 --> 00:14:49,404
I never imagined Pil Seung
would date her,
265
00:14:49,644 --> 00:14:51,414
so the thought
never crossed my mind.
266
00:14:51,874 --> 00:14:52,943
Gosh.
267
00:14:53,343 --> 00:14:54,713
And to think...
268
00:14:54,943 --> 00:14:57,583
she two-timed him
with your brother-in-law.
269
00:14:57,884 --> 00:14:59,713
I can't stand it.
270
00:15:00,414 --> 00:15:03,600
Soo Yeon.
I was so upset and embarrassed.
271
00:15:03,624 --> 00:15:05,524
I couldn't even tell you about it.
272
00:15:07,093 --> 00:15:09,863
So, will you just keep her around?
273
00:15:10,223 --> 00:15:13,463
Pil Seung can be stubborn and rigid.
274
00:15:14,164 --> 00:15:16,404
Once he thinks it's right
and makes a decision,
275
00:15:16,563 --> 00:15:19,103
he won't change his mind
no matter how much we object.
276
00:15:20,333 --> 00:15:22,650
I'm reluctant
to do anything in case...
277
00:15:22,674 --> 00:15:24,603
that fuels him to go even further.
278
00:15:24,843 --> 00:15:26,589
You can't
leave them together, though.
279
00:15:26,613 --> 00:15:28,213
You have to stop him no matter what.
280
00:15:29,813 --> 00:15:33,353
It's not fair of me to criticize
someone else's daughter,
281
00:15:33,683 --> 00:15:36,924
but I don't think
she's a good match for Pil Seung.
282
00:15:37,983 --> 00:15:40,124
You didn't raise him this hard...
283
00:15:40,424 --> 00:15:42,264
to let him marry a girl like her.
284
00:15:43,093 --> 00:15:44,363
Soo Yeon.
285
00:15:45,463 --> 00:15:49,063
Did you meet our tenant?
286
00:15:50,764 --> 00:15:53,933
Yes, while going to and fro
because of Ma Ri.
287
00:15:54,774 --> 00:15:55,904
I saw her briefly.
288
00:15:56,404 --> 00:15:57,874
Did you?
289
00:15:59,374 --> 00:16:02,914
Soo Yeon.
What should I do about Pil Seung?
290
00:16:03,514 --> 00:16:05,813
I'm so upset and frustrated.
291
00:16:20,863 --> 00:16:22,863
Hey, Tae Hee. Come on in.
292
00:16:23,264 --> 00:16:24,240
Hello.
293
00:16:24,264 --> 00:16:26,573
Hi. Thank you for coming.
294
00:16:26,634 --> 00:16:27,804
Have a seat.
295
00:16:28,904 --> 00:16:31,144
I'm so touched
that I feel like crying.
296
00:16:32,313 --> 00:16:34,544
You've been nothing but nice to me.
297
00:16:35,244 --> 00:16:37,744
So I thought I should come here
and say a proper goodbye.
298
00:16:38,154 --> 00:16:39,760
What do you mean by
a proper goodbye?
299
00:16:39,784 --> 00:16:41,884
Why would you say that?
That's just upsetting.
300
00:16:42,754 --> 00:16:45,723
Tae Hee,
please don't be like this for me.
301
00:16:46,394 --> 00:16:48,924
And I think
there was a misunderstanding.
302
00:16:49,563 --> 00:16:51,669
Jin Dan wouldn't do such a thing
for someone else's girlfriend.
303
00:16:51,693 --> 00:16:53,294
It's not like
he got shot in the head.
304
00:16:54,093 --> 00:16:57,563
He just pitied the country girl,
so he was being nice to her.
305
00:16:58,404 --> 00:17:02,150
And apparently,
Director Ko was dating her.
306
00:17:02,174 --> 00:17:05,213
He just misunderstood Jin Dan
and picked up a fight.
307
00:17:05,943 --> 00:17:08,784
I heard the whole story,
and it was no big deal.
308
00:17:09,683 --> 00:17:12,760
If this makes you
end things with Jin Dan,
309
00:17:12,784 --> 00:17:14,823
I will be so frustrated.
310
00:17:15,883 --> 00:17:19,823
And it will deeply break
Jin Dan's heart.
311
00:17:21,623 --> 00:17:24,299
But still, he was involved
with someone else...
312
00:17:24,323 --> 00:17:27,833
and got into a fight
when he was engaged to me.
313
00:17:29,964 --> 00:17:32,274
It's very disappointing,
and I just can't forgive him.
314
00:17:33,633 --> 00:17:35,103
I should get going, ma'am.
315
00:17:35,444 --> 00:17:36,573
Please take care.
316
00:17:36,843 --> 00:17:37,849
Wait.
317
00:17:37,873 --> 00:17:40,843
Tae Hee.
318
00:17:44,514 --> 00:17:45,690
(CEO Gong Jin Dan)
319
00:17:45,714 --> 00:17:47,284
What are you doing here?
320
00:17:47,954 --> 00:17:50,024
Tae Hee came to see me
at the store earlier today.
321
00:17:51,153 --> 00:17:53,730
She did? What did she say?
322
00:17:53,754 --> 00:17:55,623
Though I asked her to come over,
323
00:17:55,994 --> 00:17:58,139
she said she came to say
a proper goodbye.
324
00:17:58,163 --> 00:17:59,803
That means
she still has feelings for you.
325
00:17:59,994 --> 00:18:01,940
And when I went out to see her off,
326
00:18:01,964 --> 00:18:03,633
her eyes were filled with tears.
327
00:18:04,063 --> 00:18:05,049
Are you sure?
328
00:18:05,073 --> 00:18:07,534
Yes. So you should go talk to her.
329
00:18:07,903 --> 00:18:09,643
Beg on your knees if you have to.
330
00:18:09,944 --> 00:18:12,643
Otherwise, your life
will be just pathetic.
331
00:18:12,673 --> 00:18:14,149
You have to win Tae Hee back
no matter what...
332
00:18:14,173 --> 00:18:16,883
and make Jin Taek
and Auntie Dae Sook change their minds.
333
00:18:17,383 --> 00:18:18,653
I'll go talk to her.
334
00:18:19,284 --> 00:18:22,200
I told Tae Hee
that darn brat was clinging to you.
335
00:18:22,224 --> 00:18:24,430
So make up some story
to cover it up, okay?
336
00:18:24,454 --> 00:18:25,829
Okay. I get it.
337
00:18:25,853 --> 00:18:27,954
I understand. You should go now.
338
00:18:32,593 --> 00:18:35,004
By the way, can I ask you something?
339
00:18:35,603 --> 00:18:37,180
Why did you
fall for a girl like her?
340
00:18:37,204 --> 00:18:38,774
I'm really curious.
341
00:18:39,103 --> 00:18:40,234
Come on, Mom.
342
00:18:41,373 --> 00:18:43,204
I just don't get it.
343
00:18:44,913 --> 00:18:47,343
Is it something like this?
344
00:18:47,974 --> 00:18:49,660
Is it like
you chase anything in a skirt?
345
00:18:49,684 --> 00:18:50,660
Mom!
346
00:18:50,684 --> 00:18:53,690
I wouldn't be saying this
if she was someone in your league.
347
00:18:53,714 --> 00:18:55,299
But I hate even mentioning her.
348
00:18:55,323 --> 00:18:57,684
I can't bear to lift my head
from embarrassment.
349
00:19:05,563 --> 00:19:07,470
Fine, Pil Seung.
350
00:19:07,494 --> 00:19:09,204
You've already made up your mind.
351
00:19:10,004 --> 00:19:12,504
I hope you will succeed, okay?
352
00:19:13,573 --> 00:19:14,704
Yes. Thank you.
353
00:19:15,143 --> 00:19:16,750
And make sure...
354
00:19:16,774 --> 00:19:19,149
to come to our broadcasting company
when you start a new project.
355
00:19:19,173 --> 00:19:20,274
Of course.
356
00:19:20,714 --> 00:19:22,220
No matter where I work,
357
00:19:22,244 --> 00:19:24,660
I will never forget
that this company is my home.
358
00:19:24,684 --> 00:19:26,883
Right. You should never forget that.
359
00:19:27,583 --> 00:19:31,184
And if you have
any concerns or difficulties,
360
00:19:31,554 --> 00:19:33,694
come and talk to me anytime.
361
00:19:34,623 --> 00:19:36,339
- I will.
- Oh, right.
362
00:19:36,363 --> 00:19:38,369
Before you leave, make sure...
363
00:19:38,393 --> 00:19:40,809
to get things properly done
as you always do.
364
00:19:40,833 --> 00:19:42,579
You're going on a business trip
to Paris in two days.
365
00:19:42,603 --> 00:19:44,480
Your work is nominated
for the Juniper Award.
366
00:19:44,504 --> 00:19:45,704
You have to go.
367
00:19:46,173 --> 00:19:48,079
And I want to go sightseeing...
368
00:19:48,103 --> 00:19:50,504
in Paris thanks to you.
369
00:19:51,343 --> 00:19:52,544
Of course, I'm going.
370
00:19:52,643 --> 00:19:54,444
("Don't Lie")
371
00:20:00,184 --> 00:20:01,829
You've worked really hard.
372
00:20:01,853 --> 00:20:03,700
Once you get settled in,
373
00:20:03,724 --> 00:20:05,923
you should bring me in too.
374
00:20:06,393 --> 00:20:07,393
Okay.
375
00:20:08,194 --> 00:20:10,994
Oh, dear. I can't believe
I won't be able to see you tomorrow.
376
00:20:11,494 --> 00:20:13,734
I feel like
I'm losing my own child, Pil Seung.
377
00:20:14,434 --> 00:20:16,280
Stop being so dramatic.
378
00:20:16,304 --> 00:20:17,833
I'm serious.
379
00:20:18,333 --> 00:20:20,573
Okay. I'll come often.
380
00:20:20,974 --> 00:20:22,579
You should come to my office
for some tea.
381
00:20:22,603 --> 00:20:23,920
Of course, I will.
382
00:20:23,944 --> 00:20:25,944
Just don't tell me
not to come too often.
383
00:20:27,143 --> 00:20:29,319
All right. Thank you, everyone.
384
00:20:29,343 --> 00:20:31,490
I appreciate your hard work.
Thank you.
385
00:20:31,514 --> 00:20:34,083
- Thank you.
- Good luck!
386
00:20:35,653 --> 00:20:36,724
Go, Ko Pil Seung!
387
00:20:36,984 --> 00:20:38,230
- Good luck.
- Good luck.
388
00:20:38,254 --> 00:20:39,794
- Good luck.
- Let's go.
389
00:20:41,123 --> 00:20:43,194
I have mixed feelings.
390
00:21:01,343 --> 00:21:02,444
Thank you.
391
00:21:06,113 --> 00:21:08,083
What should I do with this jerk?
392
00:21:08,984 --> 00:21:10,423
I can't punch him again.
393
00:21:11,554 --> 00:21:12,823
Darn it.
394
00:21:20,464 --> 00:21:21,464
My gosh.
395
00:21:22,363 --> 00:21:23,903
Is this really my office?
396
00:21:25,034 --> 00:21:26,504
It's huge.
397
00:21:28,133 --> 00:21:29,204
Director Ko.
398
00:21:29,804 --> 00:21:32,289
What do you think?
Do you like your office?
399
00:21:32,313 --> 00:21:33,643
I took extra special care of it.
400
00:21:34,373 --> 00:21:36,744
Ms. Jang, is this really my office?
401
00:21:37,784 --> 00:21:39,359
My office doesn't
need to be this big.
402
00:21:39,383 --> 00:21:40,660
This is too much.
403
00:21:40,684 --> 00:21:42,299
What do you mean it's too much?
404
00:21:42,323 --> 00:21:44,059
This is what you deserve.
405
00:21:44,083 --> 00:21:47,024
You are the main director
of our company.
406
00:21:49,063 --> 00:21:51,393
Why? Do you not like it?
407
00:21:53,333 --> 00:21:54,869
Of course I like it, but...
408
00:21:54,893 --> 00:21:56,440
Then it's no problem.
409
00:21:56,464 --> 00:21:59,373
I just want you to make
good drama series here.
410
00:22:01,774 --> 00:22:02,950
Thank you.
411
00:22:02,974 --> 00:22:05,250
I will pour my soul into my work...
412
00:22:05,274 --> 00:22:06,619
and try my best.
413
00:22:06,643 --> 00:22:09,143
Okay.
I look forward to it, Director Ko.
414
00:22:11,383 --> 00:22:13,760
Oh, right. Didn't you say...
415
00:22:13,784 --> 00:22:16,329
that there was a script
you had in mind?
416
00:22:16,353 --> 00:22:19,230
Yes. I'm torn between two works.
417
00:22:19,254 --> 00:22:20,823
I'll tell you once it's settled.
418
00:22:20,994 --> 00:22:23,940
Then I want to start
the casting process right away.
419
00:22:23,964 --> 00:22:25,564
It's hard to find
good actors these days.
420
00:22:25,694 --> 00:22:26,839
Okay.
421
00:22:26,863 --> 00:22:29,039
I'm just enthusiastic,
but I don't know much about this.
422
00:22:29,063 --> 00:22:30,809
You take care of everything.
423
00:22:30,833 --> 00:22:32,974
I will just trust you
and do as you say.
424
00:22:33,333 --> 00:22:36,343
I'll just try my best
to support you.
425
00:22:36,444 --> 00:22:39,244
Thank you. I'll make this work.
426
00:22:42,014 --> 00:22:43,784
- You should unpack.
- Okay.
427
00:22:45,083 --> 00:22:46,413
Oh, right.
428
00:22:49,653 --> 00:22:51,853
Your mom seemed very concerned.
429
00:22:52,323 --> 00:22:53,323
What?
430
00:22:54,724 --> 00:22:57,994
I heard about the tenant lady.
431
00:23:00,264 --> 00:23:01,633
I see.
432
00:23:02,304 --> 00:23:03,910
I heard about it,
433
00:23:03,934 --> 00:23:07,504
and I don't think it is a good idea
for you to go out with her.
434
00:23:10,244 --> 00:23:12,619
I understand
you might be offended...
435
00:23:12,643 --> 00:23:15,214
to hear something like this from me.
436
00:23:15,714 --> 00:23:18,343
But I've seen you
since you were little.
437
00:23:19,153 --> 00:23:22,724
You're like my son,
so I'm just worried about you.
438
00:23:25,294 --> 00:23:27,569
I can't explain everything to you,
439
00:23:27,593 --> 00:23:30,240
but what happened between Mr. Gong
and her was just a misunderstanding.
440
00:23:30,264 --> 00:23:32,534
And this is about my privacy,
441
00:23:33,333 --> 00:23:34,653
so please let me take care of it.
442
00:23:35,133 --> 00:23:37,964
Sure. I understand.
443
00:23:39,304 --> 00:23:42,119
It's just that
your mom seemed concerned,
444
00:23:42,143 --> 00:23:43,573
so I was worried too.
445
00:23:44,004 --> 00:23:45,173
Please don't worry about it.
446
00:23:45,913 --> 00:23:47,950
Okay. I'll leave you to your work.
447
00:23:47,974 --> 00:23:48,984
All right.
448
00:24:05,764 --> 00:24:07,809
Why were you two going at it?
449
00:24:07,833 --> 00:24:11,804
Were you throwing punches
over that tenant of ours?
450
00:24:12,633 --> 00:24:14,079
Unbelievable.
451
00:24:14,103 --> 00:24:17,520
Why on earth
are you fighting over...
452
00:24:17,544 --> 00:24:19,184
that country bumpkin?
I can't believe you.
453
00:24:19,913 --> 00:24:20,974
Oh, right.
454
00:24:21,813 --> 00:24:23,383
Why didn't I think of that sooner?
455
00:24:24,944 --> 00:24:27,413
"That tenant of ours?" That means...
456
00:24:28,383 --> 00:24:30,599
Hey. It's the tenant lady.
457
00:24:30,623 --> 00:24:33,224
Come here
and have some fried chicken.
458
00:24:33,593 --> 00:24:34,754
Hello.
459
00:24:37,524 --> 00:24:39,240
That lady seemed nice.
460
00:24:39,264 --> 00:24:41,609
But was she two-timing
my brother and my uncle?
461
00:24:41,633 --> 00:24:43,163
Is that why they were fighting?
462
00:24:47,304 --> 00:24:49,173
She's unbelievable.
463
00:24:52,643 --> 00:24:53,873
Who is this?
464
00:24:58,113 --> 00:24:59,284
Goodness.
465
00:25:06,024 --> 00:25:07,423
We need to talk.
466
00:25:08,724 --> 00:25:10,724
You're Ms. Ma Ri, right?
467
00:25:10,794 --> 00:25:12,734
You brought the chicken
the other day.
468
00:25:13,333 --> 00:25:15,403
What brings you here?
469
00:25:16,363 --> 00:25:19,549
Were you two-timing
Pil Seung and my uncle,
470
00:25:19,573 --> 00:25:21,180
or did you move
from one man to the next?
471
00:25:21,204 --> 00:25:23,474
If it's the latter,
who did you date first?
472
00:25:24,004 --> 00:25:26,313
What on earth are you talking about?
473
00:25:26,613 --> 00:25:28,944
Two-timing?
Move from one man to another?
474
00:25:30,643 --> 00:25:32,430
Ms. Ma Ri, I take it...
475
00:25:32,454 --> 00:25:34,714
that you've misunderstood
the situation.
476
00:25:35,184 --> 00:25:36,353
Anyway, here goes.
477
00:25:36,583 --> 00:25:39,353
I didn't two-time anyone
or move from one man to the next.
478
00:25:39,554 --> 00:25:43,423
Director Ko
is the only person I like.
479
00:25:44,224 --> 00:25:46,839
How have you been
conducting yourself...
480
00:25:46,863 --> 00:25:48,139
that has both guys
fighting over you?
481
00:25:48,163 --> 00:25:50,240
I don't want you to date
any one of them.
482
00:25:50,264 --> 00:25:52,173
You're the kind of person
that I hate.
483
00:25:54,603 --> 00:25:56,680
Anyway, from now on,
484
00:25:56,704 --> 00:25:59,349
don't date either Pil Seung...
485
00:25:59,373 --> 00:26:01,349
or my uncle. Got it?
486
00:26:01,373 --> 00:26:02,889
If I see you
with either one of them,
487
00:26:02,913 --> 00:26:04,513
- I'll pluck all your hair out.
- What...
488
00:26:05,214 --> 00:26:06,254
Gong Ma Ri!
489
00:26:10,524 --> 00:26:11,754
Ji Young, here you go.
490
00:26:12,254 --> 00:26:13,353
Sure.
491
00:26:14,923 --> 00:26:17,923
Ma Ri, you and I need to talk.
492
00:26:26,974 --> 00:26:29,204
Pil Seung, is that true?
493
00:26:30,073 --> 00:26:31,304
Yes, it is.
494
00:26:32,673 --> 00:26:34,873
Why? Don't you believe me?
495
00:26:36,184 --> 00:26:38,313
I believe every word you say.
496
00:26:38,714 --> 00:26:41,054
Thanks for believing me.
497
00:26:41,913 --> 00:26:44,254
I thought she was a two-timer,
498
00:26:44,524 --> 00:26:46,194
and that's bad.
499
00:26:46,224 --> 00:26:48,399
What's bad should be pointed out...
500
00:26:48,423 --> 00:26:50,194
since it means
she was deceiving you.
501
00:26:52,934 --> 00:26:55,379
I won't let you date
a nasty woman...
502
00:26:55,403 --> 00:26:57,764
who dates more than one man at once.
503
00:26:58,633 --> 00:26:59,974
That's the only reason.
504
00:27:00,603 --> 00:27:03,143
But now that you say
that isn't the case,
505
00:27:03,173 --> 00:27:07,173
I will support
your relationship with her.
506
00:27:07,444 --> 00:27:08,490
Do you mean that?
507
00:27:08,514 --> 00:27:11,684
Of course. I want you to be happy.
508
00:27:15,883 --> 00:27:17,423
Gosh, I'm grateful.
509
00:27:18,323 --> 00:27:21,393
Ma Ri, you're really like my sister.
510
00:27:23,663 --> 00:27:27,234
Pil Seung, thank you so much.
511
00:27:28,234 --> 00:27:30,504
Thanks for saying
I'm like your sister.
512
00:27:42,843 --> 00:27:45,343
Ji Young, why did you
call me out here?
513
00:27:46,454 --> 00:27:47,514
No reason.
514
00:27:48,284 --> 00:27:50,284
I had something to say to you,
515
00:27:50,754 --> 00:27:52,423
and the air was cool.
516
00:27:54,254 --> 00:27:56,863
I wanted to hold your hand
and go on a walk.
517
00:27:58,494 --> 00:28:00,093
Gosh, I'm relieved.
518
00:28:00,833 --> 00:28:03,734
I was worried that you were
going to give me an earful.
519
00:28:14,843 --> 00:28:15,913
Director Ko,
520
00:28:17,044 --> 00:28:18,544
thank you for earlier.
521
00:28:19,714 --> 00:28:22,454
I saw you and Ma Ri talk
in the front yard.
522
00:28:23,984 --> 00:28:25,724
Gosh. Did you?
523
00:28:26,923 --> 00:28:28,694
Ma Ri seemed to have the wrong idea.
524
00:28:29,093 --> 00:28:30,923
We cleared
the misunderstanding though,
525
00:28:31,123 --> 00:28:32,464
and she agreed to support us.
526
00:28:34,994 --> 00:28:37,379
I said I trusted you,
527
00:28:37,403 --> 00:28:39,833
but I must've been secretly worried.
528
00:28:40,873 --> 00:28:43,244
Seeing her
made me reflect on my actions.
529
00:28:44,343 --> 00:28:47,573
She trusts you blindly
without a single doubt.
530
00:28:49,413 --> 00:28:52,554
From now on,
I'm going to put my faith in you...
531
00:28:53,784 --> 00:28:55,254
and be patient.
532
00:28:57,984 --> 00:28:59,024
Do you mean that?
533
00:29:00,323 --> 00:29:01,393
Yes.
534
00:29:04,163 --> 00:29:06,434
Your parents and your grandmother.
535
00:29:07,534 --> 00:29:10,304
I'm sure that in all due time,
536
00:29:10,464 --> 00:29:12,603
they will understand
how I feel about you.
537
00:29:13,704 --> 00:29:15,304
No matter how long it takes,
538
00:29:15,744 --> 00:29:19,244
I'll believe in you and be patient.
539
00:29:28,784 --> 00:29:29,853
Thanks.
540
00:29:31,323 --> 00:29:32,623
And I'll do better.
541
00:29:34,423 --> 00:29:35,454
I'm happy...
542
00:29:36,393 --> 00:29:38,294
to have you...
543
00:29:39,494 --> 00:29:40,534
by my side.
544
00:29:44,504 --> 00:29:45,603
I feel the same way.
545
00:29:54,913 --> 00:29:56,383
Do Do, head...
546
00:29:56,613 --> 00:29:59,089
to the audition waiting room.
547
00:29:59,113 --> 00:30:00,613
Got it, Ms. Baek.
548
00:30:15,093 --> 00:30:16,103
Come in.
549
00:30:16,903 --> 00:30:18,504
Director Ko.
550
00:30:19,204 --> 00:30:21,079
Congratulations on joining...
551
00:30:21,103 --> 00:30:22,879
GOGO Entertainment.
552
00:30:22,903 --> 00:30:25,204
This is to congratulate you.
553
00:30:27,343 --> 00:30:28,643
Sure. Thanks.
554
00:30:29,484 --> 00:30:30,613
Anyway, what brings you by?
555
00:30:30,714 --> 00:30:33,784
Do Do's here for the audition,
so I thought I'd swing by.
556
00:30:34,554 --> 00:30:37,554
Director Ko,
I'm terribly sorry about last time.
557
00:30:37,684 --> 00:30:39,700
I had the wrong idea about you...
558
00:30:39,724 --> 00:30:41,224
and thought...
559
00:30:41,294 --> 00:30:43,440
that you didn't cast Do Do
in "Don't Lie"...
560
00:30:43,464 --> 00:30:45,764
because you held a grudge
against me.
561
00:30:45,994 --> 00:30:47,910
That's why I acted out of line.
562
00:30:47,934 --> 00:30:50,440
Please know
that I went to your elders...
563
00:30:50,464 --> 00:30:52,504
and deeply apologized.
564
00:30:53,173 --> 00:30:54,373
Yes, so I heard.
565
00:30:56,744 --> 00:30:59,589
That being said,
I only opened a new agency...
566
00:30:59,613 --> 00:31:02,149
because it was the only way...
567
00:31:02,173 --> 00:31:04,613
to make ends meet
after Do Ra's passing.
568
00:31:06,353 --> 00:31:09,984
Director Ko,
please give Do Do another chance.
569
00:31:10,024 --> 00:31:11,030
Help me out...
570
00:31:11,054 --> 00:31:13,524
for my late daughter's sake.
571
00:31:17,724 --> 00:31:20,063
Everyone will get a fair shot
at today's audition.
572
00:31:20,964 --> 00:31:23,063
If Do Do is right for the part,
573
00:31:23,464 --> 00:31:24,904
I won't have a reason to reject her.
574
00:31:25,504 --> 00:31:26,774
Prepare her well.
575
00:31:27,403 --> 00:31:29,843
That stubborn peabrain.
576
00:31:30,073 --> 00:31:32,204
Goodness, I appreciate
the encouragement.
577
00:31:32,514 --> 00:31:35,760
Anyway, I'll head out
keeping that in mind.
578
00:31:35,784 --> 00:31:38,184
Thank you.
Please think fondly of her.
579
00:31:44,224 --> 00:31:46,923
(Open audition
for "The House of Roses")
580
00:31:50,464 --> 00:31:53,093
Ji Young, don't be nervous.
581
00:31:53,764 --> 00:31:55,663
Just watch your dialect.
Break a leg.
582
00:31:55,934 --> 00:31:57,934
Right. I practiced a lot.
583
00:32:02,704 --> 00:32:03,774
Are you nervous?
584
00:32:04,474 --> 00:32:05,544
Don't be.
585
00:32:07,014 --> 00:32:08,613
I'll begin.
586
00:32:09,313 --> 00:32:10,289
Sure.
587
00:32:10,313 --> 00:32:14,014
(Audition for "The House of Roses")
588
00:32:20,754 --> 00:32:23,694
Hey, why were you
at the vacation home?
589
00:32:24,794 --> 00:32:26,563
For what reason did you go there?
590
00:32:27,934 --> 00:32:29,410
I'm his fiancee,
591
00:32:29,434 --> 00:32:31,234
so why were you at a place
I've never been to?
592
00:32:31,504 --> 00:32:33,434
What were you scheming?
593
00:32:34,804 --> 00:32:36,343
I bet you went there on purpose.
594
00:32:36,974 --> 00:32:39,143
It was to seduce the chairman.
595
00:32:43,244 --> 00:32:45,014
This is adultery.
596
00:32:45,984 --> 00:32:48,613
Should I plaster your face
on social media as one?
597
00:32:49,383 --> 00:32:50,859
How would you like
to live as an adulterer...
598
00:32:50,883 --> 00:32:52,184
from the age of 27?
599
00:32:53,093 --> 00:32:55,099
Would you like to be the reason
the chairman...
600
00:32:55,123 --> 00:32:56,563
is also known as one?
601
00:32:57,063 --> 00:32:58,964
Is that what you really want?
602
00:33:14,244 --> 00:33:15,613
Good job.
603
00:33:16,143 --> 00:33:17,184
My gosh.
604
00:33:17,784 --> 00:33:19,583
She's incredible.
605
00:33:20,613 --> 00:33:23,554
How can one
play a character that well?
606
00:33:25,653 --> 00:33:28,153
Oh, no. I think she'll get the part.
607
00:33:28,724 --> 00:33:30,893
My poor Do Do.
608
00:33:31,724 --> 00:33:34,034
Do Do, wait!
609
00:33:34,764 --> 00:33:36,839
How could you botch your lines?
610
00:33:36,863 --> 00:33:39,673
I told you to focus,
not forget your lines.
611
00:33:40,373 --> 00:33:42,403
I wanted to do well,
612
00:33:43,143 --> 00:33:45,544
but there's nothing I can do
about the mistake I made.
613
00:33:46,573 --> 00:33:48,373
This is all your fault.
614
00:33:48,514 --> 00:33:50,420
You keep pushing me,
615
00:33:50,444 --> 00:33:52,514
and now I'm too intimidated
when I need to perform.
616
00:33:52,784 --> 00:33:54,559
Who's calling the kettle black?
617
00:33:54,583 --> 00:33:56,760
You can't leave when I spent
so much money on you today.
618
00:33:56,784 --> 00:33:58,323
Hey, you...
619
00:33:59,153 --> 00:34:01,653
She'll be the death of me, darn it.
620
00:34:01,893 --> 00:34:03,194
Are you kidding me?
621
00:34:31,653 --> 00:34:33,494
Aren't you Myung Dong's boyfriend?
622
00:34:34,693 --> 00:34:36,523
She looks like Do Ra for sure.
623
00:34:37,023 --> 00:34:38,323
How can she be someone else?
624
00:34:39,363 --> 00:34:41,334
Why do I keep seeing her as Do Ra?
625
00:34:42,733 --> 00:34:44,264
This is baffling.
626
00:34:45,633 --> 00:34:46,633
Gosh.
627
00:34:47,804 --> 00:34:49,173
I see you were home.
628
00:34:50,244 --> 00:34:51,620
Right. I just got in...
629
00:34:51,644 --> 00:34:53,189
and had some ramyeon.
I'm heading back out.
630
00:34:53,213 --> 00:34:55,273
Can you get me a glass of water?
631
00:34:55,474 --> 00:34:56,483
Sure.
632
00:34:59,213 --> 00:35:00,213
Gosh.
633
00:35:03,554 --> 00:35:05,160
Here you go.
634
00:35:05,184 --> 00:35:06,923
Right, thanks.
635
00:35:10,164 --> 00:35:11,494
Mom.
636
00:35:12,264 --> 00:35:15,093
You said you knew the tenant
at Director Ko's house.
637
00:35:17,434 --> 00:35:20,273
That nuisance of a girl?
What about her?
638
00:35:20,834 --> 00:35:21,974
You see...
639
00:35:24,503 --> 00:35:27,914
Every time I see her,
640
00:35:28,773 --> 00:35:30,713
I'm reminded of Do Ra.
641
00:35:32,113 --> 00:35:34,414
Something about her
makes me feel like she's Do Ra.
642
00:35:35,153 --> 00:35:37,459
I can't believe you.
643
00:35:37,483 --> 00:35:39,060
Unbelievable.
644
00:35:39,084 --> 00:35:41,569
I know it doesn't make any sense,
645
00:35:41,593 --> 00:35:43,963
but I can't shake off the feeling.
646
00:35:44,523 --> 00:35:46,939
Mom, could Do Ra's spirit...
647
00:35:46,963 --> 00:35:49,109
have gone
to where that girl lives...
648
00:35:49,133 --> 00:35:51,164
because it couldn't move on?
649
00:35:51,804 --> 00:35:53,109
We used to live there,
650
00:35:53,133 --> 00:35:54,209
and the girl lives there currently.
651
00:35:54,233 --> 00:35:55,334
Could that be why?
652
00:35:55,534 --> 00:35:57,720
Park Do Sik, you fool!
653
00:35:57,744 --> 00:35:59,180
I'm on the verge of losing my mind.
654
00:35:59,204 --> 00:36:02,120
I'm frustrated by how Do Do
didn't get a call back.
655
00:36:02,144 --> 00:36:04,990
So cut the nonsense
and get out of here.
656
00:36:05,014 --> 00:36:07,830
Or shut that mouth of yours.
657
00:36:07,854 --> 00:36:10,330
You and that nonsense.
658
00:36:10,354 --> 00:36:13,153
I could just... Darn it.
659
00:36:13,423 --> 00:36:16,323
My head's killing me. Unbelievable.
660
00:36:24,003 --> 00:36:26,604
Do Jun, the pasta's delicious.
661
00:36:27,804 --> 00:36:29,403
- Really?
- Yes.
662
00:36:29,903 --> 00:36:32,350
The risotto and soup you made
were tasty too.
663
00:36:32,374 --> 00:36:34,414
You're an incredible cook.
664
00:36:35,043 --> 00:36:36,414
I can't say I'm not.
665
00:36:37,613 --> 00:36:40,133
Can you teach me the recipe
so that I can cook it for Pil Seung?
666
00:36:40,284 --> 00:36:42,624
Sure thing.
It's actually easy to make.
667
00:36:47,994 --> 00:36:48,970
By the way, Do Jun,
668
00:36:48,994 --> 00:36:52,069
when you were in Korea
while your university was on break,
669
00:36:52,093 --> 00:36:54,994
you said you had a mom,
a brother, and also a sister.
670
00:36:55,564 --> 00:36:58,633
So why are you always here
even on your days off?
671
00:36:58,963 --> 00:37:00,173
Don't you miss your family?
672
00:37:03,003 --> 00:37:04,003
Well...
673
00:37:05,304 --> 00:37:07,144
I don't want to see
my mom and my brother.
674
00:37:09,483 --> 00:37:10,744
But I do miss my sister.
675
00:37:11,314 --> 00:37:12,784
Then go see her.
676
00:37:13,854 --> 00:37:14,914
I can't.
677
00:37:15,483 --> 00:37:16,483
Why not?
678
00:37:18,184 --> 00:37:19,323
My sister...
679
00:37:20,554 --> 00:37:22,023
is no longer on this earth.
680
00:37:25,793 --> 00:37:26,834
Gosh.
681
00:37:28,633 --> 00:37:30,939
Do Jun, I'm sorry.
682
00:37:30,963 --> 00:37:32,339
Oh, no. I...
683
00:37:32,363 --> 00:37:33,950
It's all right.
684
00:37:33,974 --> 00:37:37,204
Actually, I believe
that my sister's alive somewhere.
685
00:37:38,273 --> 00:37:39,633
That's why it doesn't make me sad.
686
00:37:52,584 --> 00:37:54,093
What did you all think?
687
00:37:54,653 --> 00:37:58,023
I thought Kim Ji Young
was perfect for the role.
688
00:37:58,823 --> 00:38:00,339
To put it straight,
689
00:38:00,363 --> 00:38:02,804
I want her to play
the second female lead.
690
00:38:03,264 --> 00:38:04,963
I loved her portrayal the most.
691
00:38:05,233 --> 00:38:06,673
There's something special about her.
692
00:38:07,133 --> 00:38:08,293
I also vote for Kim Ji Young.
693
00:38:08,704 --> 00:38:10,019
Her acting was stellar,
694
00:38:10,043 --> 00:38:12,244
but I also loved
how great she looked on camera.
695
00:38:13,543 --> 00:38:14,783
Director Ko, what do you think?
696
00:38:15,443 --> 00:38:17,144
She was the best in my opinion too.
697
00:38:17,383 --> 00:38:19,660
Her lack of experience
could be worrisome,
698
00:38:19,684 --> 00:38:21,684
but I don't think
it'll be a huge problem.
699
00:38:23,253 --> 00:38:26,653
Bong Soo and Na Bi
are playing the leads,
700
00:38:27,193 --> 00:38:29,740
so a rookie actor
can play the second female lead.
701
00:38:29,764 --> 00:38:31,204
The show might seem fresher
that way.
702
00:38:32,193 --> 00:38:34,970
Are you all saying
you want Ms. Kim for the role?
703
00:38:34,994 --> 00:38:36,034
I object...
704
00:38:37,604 --> 00:38:38,903
to casting Ms. Kim.
705
00:38:41,233 --> 00:38:44,073
I'm against casting a rookie actress
for a role...
706
00:38:45,104 --> 00:38:46,173
in an important project.
707
00:38:47,113 --> 00:38:48,113
Ms. Jang,
708
00:38:48,414 --> 00:38:50,684
throughout my career,
I've been lucky...
709
00:38:51,084 --> 00:38:52,689
with the cast of my shows.
710
00:38:52,713 --> 00:38:54,273
I have a good feeling
about her as well.
711
00:38:54,983 --> 00:38:57,584
You should trust my hunch on this.
712
00:38:58,253 --> 00:39:00,923
Sure. I'm well aware
of the experience you have.
713
00:39:01,454 --> 00:39:04,793
However, it's too risky
to hire a rookie actress.
714
00:39:05,494 --> 00:39:07,640
Also, I can't agree
that what we saw today...
715
00:39:07,664 --> 00:39:09,640
was enough of a reason
to cast her...
716
00:39:09,664 --> 00:39:11,834
as the second female lead.
717
00:39:12,363 --> 00:39:15,133
Ms. Jang, when working
on "Don't Lie,"
718
00:39:15,704 --> 00:39:17,744
Ms. Kim played
a small supporting role.
719
00:39:18,204 --> 00:39:20,149
She wasn't in many scenes,
720
00:39:20,173 --> 00:39:21,649
but the viewers kept asking...
721
00:39:21,673 --> 00:39:23,584
who she was in the comments.
722
00:39:24,113 --> 00:39:26,629
These days, the viewers
are better at telling...
723
00:39:26,653 --> 00:39:28,383
who the gifted actors are.
724
00:39:29,284 --> 00:39:32,153
Ms. Kim has the gift.
725
00:39:33,224 --> 00:39:34,229
Still...
726
00:39:34,253 --> 00:39:36,769
Also, the series
"The House of Roses"...
727
00:39:36,793 --> 00:39:39,894
is a love affair
between a man and two women.
728
00:39:40,434 --> 00:39:42,209
The character she'll be playing...
729
00:39:42,233 --> 00:39:44,810
dresses herself up
as an ugly and innocent woman...
730
00:39:44,834 --> 00:39:46,910
who gets her revenge
by approaching the couple...
731
00:39:46,934 --> 00:39:48,304
and stealing the man.
732
00:39:48,974 --> 00:39:52,244
While hiding who she really is,
she must live a lie.
733
00:39:53,144 --> 00:39:54,713
Just look at Ms. Kim's eyes.
734
00:39:55,314 --> 00:39:58,144
You can see
she harbors great secrets.
735
00:39:59,284 --> 00:40:02,089
That's why I want her in this role.
736
00:40:02,113 --> 00:40:04,124
The eyes are everything
when it comes to actors.
737
00:40:07,724 --> 00:40:09,640
Besides, her image...
738
00:40:09,664 --> 00:40:12,793
is the complete opposite
of our lead, who is Na Bi.
739
00:40:13,293 --> 00:40:15,293
She seems innocent on the outside,
740
00:40:15,434 --> 00:40:18,064
but she harbors
a burning passion inside her.
741
00:40:18,764 --> 00:40:20,749
A villain who hides who she is...
742
00:40:20,773 --> 00:40:22,534
as she plots to get the man.
743
00:40:23,443 --> 00:40:24,974
Ji Young is perfect for the role.
744
00:40:25,343 --> 00:40:26,343
I believe...
745
00:40:26,713 --> 00:40:29,514
Ji Young will do a stellar job.
746
00:40:31,983 --> 00:40:34,189
Let's think about it
for a few days and...
747
00:40:34,213 --> 00:40:35,284
Ms. Jang.
748
00:40:35,954 --> 00:40:38,399
I'm leaving for Paris
in two days with Director Ko...
749
00:40:38,423 --> 00:40:40,169
to accept the Juniper Award...
750
00:40:40,193 --> 00:40:41,394
and don't have the time.
751
00:40:41,894 --> 00:40:43,169
If you were going to drag this out,
752
00:40:43,193 --> 00:40:44,993
why did you bother
holding the audition today?
753
00:40:46,293 --> 00:40:47,633
Let's decide right now.
754
00:40:53,773 --> 00:40:55,503
We'll take a short break, then.
755
00:40:56,704 --> 00:40:58,644
Director Ko, we need to talk.
756
00:41:09,923 --> 00:41:12,253
Director Ko, this is wrong.
757
00:41:13,293 --> 00:41:14,293
Sorry?
758
00:41:14,753 --> 00:41:16,470
I know who Kim Ji Young is.
759
00:41:16,494 --> 00:41:18,523
She's the tenant
who lives at your house.
760
00:41:19,093 --> 00:41:21,193
She's the reason behind
your scuffle with Mr. Gong.
761
00:41:21,994 --> 00:41:25,140
I don't want a troublesome woman
starring in our project.
762
00:41:25,164 --> 00:41:26,834
She could create problems for us.
763
00:41:28,003 --> 00:41:31,104
Ms. Jang, I already told you
it was a misunderstanding.
764
00:41:32,003 --> 00:41:33,374
Besides, this is a business.
765
00:41:33,814 --> 00:41:36,843
We're here to decide the best actor
to play the role.
766
00:41:37,343 --> 00:41:39,084
That's why I'm saying this.
767
00:41:39,854 --> 00:41:41,854
You may say
this is strictly business,
768
00:41:42,414 --> 00:41:44,653
but personal feelings
can get involved.
769
00:41:45,883 --> 00:41:48,894
I don't want to take such a risk
when this is our first project.
770
00:41:49,523 --> 00:41:52,264
I don't understand why the writer
is head over heels for her,
771
00:41:52,593 --> 00:41:54,839
but I'd like you to persuade her...
772
00:41:54,863 --> 00:41:57,003
to cast someone else.
773
00:41:58,233 --> 00:41:59,233
Ms. Jang,
774
00:41:59,974 --> 00:42:00,950
you seem to be the one...
775
00:42:00,974 --> 00:42:03,043
who's letting your personal feelings
sway you.
776
00:42:04,403 --> 00:42:06,890
If I hadn't stayed professional,
777
00:42:06,914 --> 00:42:08,644
I wouldn't have held
an open audition today.
778
00:42:09,314 --> 00:42:12,359
Was there an actress
who did better than her...
779
00:42:12,383 --> 00:42:14,054
or who was better for the role?
780
00:42:14,584 --> 00:42:16,483
She was the best and that's a fact.
781
00:42:16,923 --> 00:42:19,060
Not casting her
for personal reasons...
782
00:42:19,084 --> 00:42:20,494
seems unfair to me.
783
00:42:21,894 --> 00:42:25,540
Ji Young was here
not as my girlfriend...
784
00:42:25,564 --> 00:42:27,564
but as an actress auditioning.
785
00:42:28,463 --> 00:42:29,534
Also,
786
00:42:30,863 --> 00:42:32,834
I can't persuade Writer Kim.
787
00:42:33,374 --> 00:42:35,334
Once she has an idea,
she has to see it through.
788
00:42:36,034 --> 00:42:38,419
She's the one
who created this character,
789
00:42:38,443 --> 00:42:41,843
so who could know better
as to which actor to cast?
790
00:42:43,713 --> 00:42:47,253
Ms. Jang, please trust
our judgment on this.
791
00:42:48,483 --> 00:42:49,554
Also,
792
00:42:50,684 --> 00:42:52,584
you said you'd trust my decisions.
793
00:43:04,804 --> 00:43:08,073
Gosh. You worked so hard
preparing for this audition.
794
00:43:08,573 --> 00:43:11,003
I'm sorry that kalguksu
is all I can treat you to.
795
00:43:11,744 --> 00:43:14,843
When Popcorn Entertainment
solidifies itself as a good agency,
796
00:43:15,814 --> 00:43:18,244
I'll buy you a steak
at a fancy restaurant.
797
00:43:18,613 --> 00:43:21,784
Mr. Lee, why would you say that?
798
00:43:22,113 --> 00:43:24,253
I love kalguksu.
799
00:43:24,554 --> 00:43:26,830
Besides, on a day like this,
800
00:43:26,854 --> 00:43:29,224
a hot bowl of kalguksu
warms you up inside.
801
00:43:35,793 --> 00:43:37,534
This is Popcorn Entertainment.
802
00:43:40,304 --> 00:43:42,604
What was that? Really?
803
00:43:44,273 --> 00:43:47,843
Thank you so much. Sure.
804
00:43:51,084 --> 00:43:52,084
What did they say?
805
00:43:52,343 --> 00:43:54,983
Ji Young, we did it.
806
00:43:55,554 --> 00:43:57,330
You did it!
807
00:43:57,354 --> 00:43:58,383
What?
808
00:43:59,224 --> 00:44:01,370
Are you serious?
809
00:44:01,394 --> 00:44:02,394
Yes.
810
00:44:03,023 --> 00:44:04,640
Tell me this isn't a dream.
811
00:44:04,664 --> 00:44:07,064
It isn't. You got the part.
812
00:44:12,403 --> 00:44:13,474
What?
813
00:44:13,834 --> 00:44:15,049
Our tenant...
814
00:44:15,073 --> 00:44:17,573
passed the audition
and got a role in Pil Seung's drama?
815
00:44:17,974 --> 00:44:20,713
Yes. She just signed a contract.
816
00:44:20,943 --> 00:44:22,019
Soo Yeon!
817
00:44:22,043 --> 00:44:24,519
How could you let that happen?
You should've put a stop to it.
818
00:44:24,543 --> 00:44:26,554
You should've said no.
819
00:44:28,084 --> 00:44:30,854
I can't stand
that they see each other at home.
820
00:44:31,054 --> 00:44:33,023
Knowing they'll work together too...
821
00:44:33,093 --> 00:44:34,523
I really hate that.
822
00:44:34,693 --> 00:44:36,394
I hate that so much.
823
00:44:36,624 --> 00:44:38,593
I objected, Sun Young.
824
00:44:39,494 --> 00:44:41,593
And I talked to Pil Seung too.
825
00:44:42,164 --> 00:44:45,164
I objected to her
auditioning for the role as well.
826
00:44:45,564 --> 00:44:48,379
But everyone else liked her.
It was a unanimous vote,
827
00:44:48,403 --> 00:44:50,684
and the writer insisted too,
so I was left with no choice.
828
00:44:51,543 --> 00:44:53,149
The project won't happen...
829
00:44:53,173 --> 00:44:54,843
if the writer pulls out, you see.
830
00:44:55,173 --> 00:44:57,514
What should we do about this, then?
831
00:44:58,814 --> 00:44:59,854
Sun Young.
832
00:45:00,383 --> 00:45:03,600
Could you ask her
to drop the project?
833
00:45:03,624 --> 00:45:05,744
Say you can help so she won't
have to pay the penalty.
834
00:45:06,184 --> 00:45:09,863
Right now, the only option
is to get her to back out herself.
835
00:45:10,423 --> 00:45:13,394
Okay. I got it.
836
00:45:14,233 --> 00:45:18,164
Hey. Are you saying
that country bumpkin...
837
00:45:18,434 --> 00:45:20,733
decided to be in Pil Seung's drama?
838
00:45:21,104 --> 00:45:24,374
Oh, my goodness. What's going on?
839
00:45:24,704 --> 00:45:27,874
Things are getting worse and worse.
840
00:45:31,784 --> 00:45:32,843
Who is it?
841
00:45:38,554 --> 00:45:40,693
- Hi, how are you?
- Don't ask.
842
00:45:41,093 --> 00:45:42,823
Do you have no conscience?
843
00:45:43,494 --> 00:45:46,633
How dare you audition
to be in Pil Seung's drama?
844
00:45:47,764 --> 00:45:50,939
Do you think we approve of you
because we haven't said anything?
845
00:45:50,963 --> 00:45:52,564
Mother, keep quiet.
846
00:45:53,374 --> 00:45:54,434
Ji Young.
847
00:45:54,934 --> 00:45:56,773
Can you drop the drama?
848
00:45:58,403 --> 00:46:00,350
I'm friends
with the production company CEO.
849
00:46:00,374 --> 00:46:03,689
I'll call her so you don't have to
pay for breach of contract.
850
00:46:03,713 --> 00:46:05,244
I want you to back out.
851
00:46:06,284 --> 00:46:10,260
But I got the role
through a fair audition.
852
00:46:10,284 --> 00:46:11,383
Ji Young!
853
00:46:11,753 --> 00:46:13,530
You said you liked Pil Seung!
854
00:46:13,554 --> 00:46:15,054
Then you shouldn't do this!
855
00:46:15,554 --> 00:46:18,224
Our Pil Seung
is just getting started.
856
00:46:18,423 --> 00:46:20,310
If word gets out that you're dating,
857
00:46:20,334 --> 00:46:22,439
people are bound to gossip...
858
00:46:22,463 --> 00:46:23,910
he gave his girlfriend a part.
859
00:46:23,934 --> 00:46:26,034
How would that make him look?
860
00:46:26,403 --> 00:46:28,773
Don't you even think?
861
00:46:28,874 --> 00:46:30,144
Back out right away!
862
00:46:30,343 --> 00:46:32,680
Why are you being so long-winded?
863
00:46:32,704 --> 00:46:35,819
Ji Young.
If you want to work that badly,
864
00:46:35,843 --> 00:46:37,560
break up with Pil Seung first.
865
00:46:37,584 --> 00:46:39,914
Don't get in his way.
866
00:46:41,784 --> 00:46:44,054
She should break up with me
to do what?
867
00:46:44,883 --> 00:46:47,124
Who are you saying
is getting in whose way?
868
00:46:47,954 --> 00:46:51,023
Grandma. What are you talking about?
869
00:46:51,323 --> 00:46:53,334
You moron.
870
00:46:53,863 --> 00:46:56,664
You left the TV station
to be successful.
871
00:46:56,704 --> 00:46:59,034
How could you serve up
your girlfriend a role?
872
00:47:00,434 --> 00:47:01,974
I didn't give her the role.
873
00:47:02,573 --> 00:47:04,019
There was an impartial audition...
874
00:47:04,043 --> 00:47:05,644
and the vote was unanimous.
875
00:47:06,914 --> 00:47:08,819
Ji Young might be my girlfriend,
876
00:47:08,843 --> 00:47:10,363
but first and foremost,
she's an actor.
877
00:47:10,744 --> 00:47:13,383
You're calling her an actor?
878
00:47:13,684 --> 00:47:16,383
You need to separate work and life.
879
00:47:16,584 --> 00:47:19,483
If you give people roles
because you want to be around them,
880
00:47:19,684 --> 00:47:21,593
something bad is bound to happen.
881
00:47:22,423 --> 00:47:24,624
Why can't you
separate work and life?
882
00:47:27,434 --> 00:47:28,994
That's not how I do things.
883
00:47:29,564 --> 00:47:31,240
Ji Young got the role today,
884
00:47:31,264 --> 00:47:33,064
but my emotions
played no part in it.
885
00:47:34,073 --> 00:47:37,374
Stop it. Please don't fight
because of me.
886
00:47:39,874 --> 00:47:43,514
My gosh. How dare you cry?
887
00:47:43,814 --> 00:47:45,943
Are you crying
because Pil Seung's here now?
888
00:47:46,014 --> 00:47:48,660
Because you want him
to feel sorry for you?
889
00:47:48,684 --> 00:47:49,660
Grandma!
890
00:47:49,684 --> 00:47:52,299
I'm sorry.
I apologize for everything.
891
00:47:52,323 --> 00:47:53,354
What?
892
00:47:53,894 --> 00:47:55,354
- You...
- Don't, Mother.
893
00:47:55,523 --> 00:47:56,593
Stop it.
894
00:47:57,423 --> 00:47:58,564
I'm sorry.
895
00:48:05,534 --> 00:48:06,673
I'm sorry, Ji Young.
896
00:48:07,834 --> 00:48:09,334
You got in trouble because of me.
897
00:48:10,744 --> 00:48:13,374
No. I should apologize to you.
898
00:48:14,314 --> 00:48:15,974
I didn't think it through.
899
00:48:16,613 --> 00:48:19,014
I shouldn't have auditioned.
900
00:48:19,414 --> 00:48:21,883
The likes of me
shouldn't even dream of acting.
901
00:48:23,213 --> 00:48:24,684
Why would you say that?
902
00:48:25,854 --> 00:48:28,030
Over 20 people
auditioned for your role.
903
00:48:28,054 --> 00:48:30,693
You beat them all to come first.
904
00:48:31,593 --> 00:48:35,034
Do you know
how much the judges praised you?
905
00:48:36,034 --> 00:48:37,434
Have confidence.
906
00:48:39,133 --> 00:48:41,403
I said you wouldn't have to
hear stuff like that again.
907
00:48:42,804 --> 00:48:44,503
I'm sorry you had to again.
908
00:48:46,204 --> 00:48:47,613
I'll do whatever it takes...
909
00:48:47,814 --> 00:48:50,043
to persuade my parents and grandma.
910
00:48:50,514 --> 00:48:52,014
You just think about your acting.
911
00:48:54,113 --> 00:48:55,584
You said you trusted me.
912
00:48:59,383 --> 00:49:01,323
I trust you, Director.
913
00:49:12,164 --> 00:49:13,233
Baby chick.
914
00:49:14,673 --> 00:49:15,704
What?
915
00:49:16,974 --> 00:49:19,644
Do you think
it's the right time for that?
916
00:49:22,943 --> 00:49:23,983
Baby chick.
917
00:49:26,514 --> 00:49:28,054
Chirp.
918
00:49:32,124 --> 00:49:34,405
I'm nervous to go on a business trip
and leave you behind.
919
00:49:35,093 --> 00:49:36,224
Maybe I shouldn't go.
920
00:49:36,963 --> 00:49:38,423
Stop it.
921
00:49:38,793 --> 00:49:40,939
Your family dislikes me...
922
00:49:40,963 --> 00:49:43,334
because you're so immature.
923
00:49:43,863 --> 00:49:45,233
I was kidding.
924
00:49:46,204 --> 00:49:49,604
I'm worried something
will happen to you while I'm gone.
925
00:49:50,403 --> 00:49:51,673
I'm not a child.
926
00:49:52,443 --> 00:49:56,374
I'll be my cheerful self
and do fine without you.
927
00:49:56,784 --> 00:49:58,943
Don't worry about me
and have a safe trip.
928
00:49:59,684 --> 00:50:00,954
I'd love to...
929
00:50:01,153 --> 00:50:04,184
see you receive a huge award.
930
00:50:04,653 --> 00:50:05,784
It's so cool.
931
00:50:08,224 --> 00:50:10,764
Okay. I promise to win an award.
932
00:50:12,264 --> 00:50:14,633
Don't you have
an early shoot tomorrow?
933
00:50:15,133 --> 00:50:18,104
I do. I have to leave
after just three hours of sleep.
934
00:50:19,434 --> 00:50:23,974
You have to leave early
to catch your morning flight.
935
00:50:25,374 --> 00:50:27,244
You'll leave before me.
936
00:50:28,644 --> 00:50:29,943
See you afterward.
937
00:50:31,814 --> 00:50:33,084
Let's go home.
938
00:50:34,054 --> 00:50:35,213
For tomorrow.
939
00:50:49,633 --> 00:50:53,264
Mom. Why are you up?
I said I'd see myself out.
940
00:50:54,804 --> 00:50:57,573
I couldn't allow that.
I should see you off.
941
00:50:59,273 --> 00:51:00,874
You're the best.
942
00:51:03,443 --> 00:51:04,713
Good luck.
943
00:51:05,684 --> 00:51:06,713
Thanks.
944
00:51:12,184 --> 00:51:13,224
Mom.
945
00:51:14,823 --> 00:51:16,224
Please don't say...
946
00:51:16,863 --> 00:51:19,823
anything weird to Ji Young
while I'm away.
947
00:51:19,994 --> 00:51:21,064
Please.
948
00:51:21,564 --> 00:51:23,680
Concentrate on your trip...
949
00:51:23,704 --> 00:51:25,704
and forget about women.
950
00:51:26,664 --> 00:51:29,233
It's an honor for you
and you should celebrate.
951
00:51:32,343 --> 00:51:34,043
Okay. See you.
952
00:51:36,014 --> 00:51:38,014
Have a safe trip.
953
00:51:52,823 --> 00:51:55,293
Who films at 4 a.m.?
954
00:51:55,664 --> 00:51:57,064
You didn't sleep a wink, did you?
955
00:51:57,604 --> 00:52:00,334
I'm just fine. I don't mind at all.
956
00:52:00,534 --> 00:52:02,304
- I'll go and say hi.
- Okay.
957
00:52:04,843 --> 00:52:06,104
Hello.
958
00:52:07,343 --> 00:52:08,573
Hello.
959
00:52:10,244 --> 00:52:12,043
Hello, Director.
960
00:52:12,113 --> 00:52:14,383
- Oh, hello, Ji Young.
- Hi.
961
00:52:18,724 --> 00:52:19,753
What's this?
962
00:52:21,023 --> 00:52:22,463
Jin Dan didn't come home last night?
963
00:52:24,093 --> 00:52:25,764
I pleaded with him...
964
00:52:26,023 --> 00:52:28,064
and he slept out yet again?
965
00:52:30,704 --> 00:52:33,463
He has to be with her right now.
966
00:52:33,604 --> 00:52:34,673
That country bumpkin.
967
00:52:35,573 --> 00:52:36,903
She'll pay for it.
968
00:52:41,144 --> 00:52:43,843
Hey, you! Open the door!
969
00:52:44,113 --> 00:52:45,859
Open up this instant!
970
00:52:45,883 --> 00:52:46,954
Darn you!
971
00:52:47,883 --> 00:52:50,983
Gosh, I knew it.
She's not home either.
972
00:52:51,724 --> 00:52:54,593
I had my doubts and I was right.
They're together somewhere.
973
00:52:55,054 --> 00:52:56,054
Goodness.
974
00:52:56,193 --> 00:52:58,200
What should I do to her?
975
00:52:58,224 --> 00:53:01,339
- Open up.
- Ae Kyo. What are you doing?
976
00:53:01,363 --> 00:53:03,209
You'll wake the neighborhood.
977
00:53:03,233 --> 00:53:06,934
Sun Young. My Jin Dan
didn't come home last night.
978
00:53:07,233 --> 00:53:09,310
I rushed over as soon as
the sun rose...
979
00:53:09,334 --> 00:53:11,249
because I thought
he'd be with this brat.
980
00:53:11,273 --> 00:53:13,273
She's not home either.
981
00:53:13,343 --> 00:53:15,273
I swear they're together.
982
00:53:15,644 --> 00:53:16,620
What?
983
00:53:16,644 --> 00:53:19,014
Sun Young.
You saw Tae Hee too, didn't you?
984
00:53:19,684 --> 00:53:21,584
Jin Dan's fiancée.
985
00:53:22,054 --> 00:53:24,084
Didn't she look
intellectual and well-kept?
986
00:53:24,454 --> 00:53:26,923
But this darn witch
got her teeth into him.
987
00:53:27,153 --> 00:53:29,923
Because this vixen got to him,
988
00:53:30,523 --> 00:53:32,523
the engagement might be called off.
989
00:53:33,323 --> 00:53:35,994
It could be called off?
Are you serious?
990
00:53:36,434 --> 00:53:38,804
I need to teach her a lesson.
991
00:53:39,034 --> 00:53:41,104
I'll kill her and me both.
992
00:53:41,934 --> 00:53:42,934
Hey.
993
00:53:43,903 --> 00:53:45,843
She just got back.
994
00:53:46,043 --> 00:53:47,374
Ji Young.
995
00:53:48,273 --> 00:53:49,543
Did you sleep out last night?
996
00:53:50,414 --> 00:53:51,684
Who were you with?
997
00:53:52,514 --> 00:53:53,689
Who were you with?
998
00:53:53,713 --> 00:53:56,284
No, Ae Kyo. Talk it out.
999
00:53:56,584 --> 00:53:59,354
Why are you all out here
this early in the morning?
1000
00:53:59,724 --> 00:54:01,793
You're asking why? You darn witch.
1001
00:54:01,994 --> 00:54:04,240
You were with Jin Dan all night,
weren't you?
1002
00:54:04,264 --> 00:54:07,240
- What?
- His engagement might fall through,
1003
00:54:07,264 --> 00:54:09,534
and you dare ask why we're here?
1004
00:54:09,994 --> 00:54:11,410
- My gosh.
- Darn you!
1005
00:54:11,434 --> 00:54:13,040
Get off me!
1006
00:54:13,064 --> 00:54:14,133
Seriously...
1007
00:54:14,874 --> 00:54:16,273
Excuse me, ma'am.
1008
00:54:16,773 --> 00:54:19,819
I told you there was nothing
going on between me and Mr. Gong.
1009
00:54:19,843 --> 00:54:21,644
But why are you
being like this again?
1010
00:54:22,073 --> 00:54:24,720
I just got home
after working all night.
1011
00:54:24,744 --> 00:54:27,854
What did I do
to make you do this to me?
1012
00:54:27,983 --> 00:54:29,430
Working all night, my foot.
1013
00:54:29,454 --> 00:54:32,260
Hey! I'm warning you again.
1014
00:54:32,284 --> 00:54:34,729
You better not
sneak around my son ever again.
1015
00:54:34,753 --> 00:54:36,994
If you do, I'll kill you.
Do you understand?
1016
00:54:37,793 --> 00:54:40,633
Sun Young,
kick her out this instant.
1017
00:54:47,573 --> 00:54:49,280
Listen.
1018
00:54:49,304 --> 00:54:51,749
If what your friend says is true,
1019
00:54:51,773 --> 00:54:55,213
we will have to do something
about it.
1020
00:54:56,744 --> 00:55:00,390
I'm afraid someone
in the neighborhood will find out.
1021
00:55:00,414 --> 00:55:02,354
This just doesn't feel right.
1022
00:55:02,554 --> 00:55:05,260
Mom, Ji Young said
she was working all night.
1023
00:55:05,284 --> 00:55:07,653
- And she said it wasn't true.
- What?
1024
00:55:08,023 --> 00:55:11,394
I also think
it was Ae Kyo's misunderstanding.
1025
00:55:11,863 --> 00:55:14,693
Ji Young is dating Pil Seung.
1026
00:55:15,164 --> 00:55:17,439
She wouldn't do such a thing.
1027
00:55:17,463 --> 00:55:20,680
Come on. It doesn't matter
if it's true or not.
1028
00:55:20,704 --> 00:55:23,434
I just don't want our family
to get mixed up in this.
1029
00:55:24,543 --> 00:55:25,543
Sun Young.
1030
00:55:26,403 --> 00:55:29,474
We have to kick Ji Young out...
1031
00:55:29,914 --> 00:55:32,814
before Pil Seung comes back.
1032
00:55:34,584 --> 00:55:35,584
What?
1033
00:55:38,253 --> 00:55:39,253
Listen.
1034
00:55:40,124 --> 00:55:42,093
I didn't like you
in the first place.
1035
00:55:42,923 --> 00:55:45,894
But parents have a soft spot
for their children.
1036
00:55:46,593 --> 00:55:49,534
I didn't want to do anything
since Pil Seung liked you a lot.
1037
00:55:51,233 --> 00:55:54,673
That's why I was going to sit back
and watch how things would go.
1038
00:55:56,133 --> 00:55:58,903
I thought I would probably end up
liking you too.
1039
00:56:00,104 --> 00:56:01,713
But this isn't just right.
1040
00:56:02,974 --> 00:56:06,584
How could you drag Pil Seung
into a mess like this?
1041
00:56:08,213 --> 00:56:10,014
Ms. Kim, that's not true.
1042
00:56:10,684 --> 00:56:12,584
I swear I'm innocent.
1043
00:56:13,224 --> 00:56:14,530
Ji Young.
1044
00:56:14,554 --> 00:56:16,894
I don't believe
everything Mr. Gong's mom said.
1045
00:56:17,593 --> 00:56:20,023
But she is actually my friend.
1046
00:56:20,764 --> 00:56:22,463
And Mr. Gong's sister-in-law...
1047
00:56:23,564 --> 00:56:27,010
I mean, Soo Yeon,
the CEO of Pil Seung's company,
1048
00:56:27,034 --> 00:56:28,604
is also my friend.
1049
00:56:29,733 --> 00:56:31,419
While you're dating my son,
1050
00:56:31,443 --> 00:56:33,173
you keep getting involved
with Mr. Gong.
1051
00:56:34,673 --> 00:56:37,519
I don't even want to think about it.
1052
00:56:37,543 --> 00:56:39,014
I find it really upsetting.
1053
00:56:40,653 --> 00:56:43,229
You keep saying you're innocent,
1054
00:56:43,253 --> 00:56:45,629
but they say it takes two to tango.
1055
00:56:45,653 --> 00:56:47,453
Why does it keep happening
when it's not true?
1056
00:56:48,054 --> 00:56:50,399
I'm sure it's happening...
1057
00:56:50,423 --> 00:56:53,664
because you did something
to cause all the trouble.
1058
00:56:54,863 --> 00:56:57,939
I know Pil Seung likes you,
1059
00:56:57,963 --> 00:56:59,410
but you're not supposed to do this.
1060
00:56:59,434 --> 00:57:03,034
All our family
didn't think of you that way,
1061
00:57:03,503 --> 00:57:06,604
but you're just being shameless.
1062
00:57:10,543 --> 00:57:11,644
Ji Young.
1063
00:57:12,713 --> 00:57:16,213
If you really like Pil Seung
and care about him,
1064
00:57:17,014 --> 00:57:19,423
I think this is where
you should back off.
1065
00:57:20,124 --> 00:57:22,293
Of course.
And you should move out too.
1066
00:57:22,653 --> 00:57:23,923
That's the right thing to do.
1067
00:57:24,523 --> 00:57:26,600
And don't even try...
1068
00:57:26,624 --> 00:57:29,640
to put this on the Internet
or something...
1069
00:57:29,664 --> 00:57:31,910
saying
Director Ko Pil Seung's family...
1070
00:57:31,934 --> 00:57:34,334
forced you to move out.
1071
00:57:35,104 --> 00:57:37,649
I don't want to think of you...
1072
00:57:37,673 --> 00:57:41,244
as such an ignorant
and ungrateful tenant. Okay?
1073
00:57:41,874 --> 00:57:44,343
So you should hurry
and find a new place to live.
1074
00:57:44,584 --> 00:57:46,343
We will pay for the moving expenses.
1075
00:57:50,584 --> 00:57:51,784
Yes, Ms. So.
1076
00:57:53,483 --> 00:57:56,093
Ms. Kim, I'll move out.
1077
00:57:57,323 --> 00:57:59,494
I'll move out as you say.
1078
00:58:00,224 --> 00:58:01,894
Please don't worry about it.
1079
00:58:16,213 --> 00:58:17,284
Hello.
1080
00:58:17,684 --> 00:58:20,014
I'm looking for a room to rent.
1081
00:58:25,983 --> 00:58:29,100
Do Do keeps getting rejected...
1082
00:58:29,124 --> 00:58:31,023
from all the auditions.
1083
00:58:35,934 --> 00:58:39,664
Why is life so tough?
1084
00:58:42,073 --> 00:58:45,450
I already spent
nearly all the money...
1085
00:58:45,474 --> 00:58:48,720
I got from CEO Gong.
1086
00:58:48,744 --> 00:58:50,343
What do I do?
1087
00:58:57,354 --> 00:58:59,883
I just can't work
with you anymore, Ms. Baek.
1088
00:59:00,184 --> 00:59:02,854
I'll keep the deposit
as the pay for the work I've done.
1089
00:59:03,224 --> 00:59:05,069
If you want to ask for a penalty,
1090
00:59:05,093 --> 00:59:07,733
you should talk to my dad
who is a lawyer.
1091
00:59:08,793 --> 00:59:12,764
My gosh. Do Do,
that ungrateful brat!
1092
00:59:16,974 --> 00:59:18,879
Fine. You should leave me.
1093
00:59:18,903 --> 00:59:22,474
I don't want an actress like you.
1094
00:59:24,584 --> 00:59:25,613
What do I do now?
1095
00:59:26,644 --> 00:59:28,253
What am I supposed to do?
1096
00:59:29,383 --> 00:59:31,323
Has she lost her mind?
1097
00:59:32,423 --> 00:59:33,523
You want money?
1098
00:59:34,193 --> 00:59:35,323
Another 50,000 dollars?
1099
00:59:37,593 --> 00:59:38,963
I can't believe this.
1100
00:59:40,224 --> 00:59:42,269
How could you be so shameless?
1101
00:59:42,293 --> 00:59:43,764
Listen, Mr. Gong.
1102
00:59:44,003 --> 00:59:47,974
I'm not just asking for money.
I want to borrow it.
1103
00:59:48,374 --> 00:59:51,450
I understand I have
no right to ask you for this,
1104
00:59:51,474 --> 00:59:53,249
but the 50,000 dollars
you got me last time...
1105
00:59:53,273 --> 00:59:55,390
isn't enough
to foster a new actress.
1106
00:59:55,414 --> 00:59:56,689
Since I don't have enough money,
1107
00:59:56,713 --> 00:59:58,814
I'm just suffering
with no significant results.
1108
00:59:59,483 --> 01:00:01,830
I swear I'll pay you back.
1109
01:00:01,854 --> 01:00:03,459
I'll pay you back with interest.
1110
01:00:03,483 --> 01:00:07,283
We promised
not to see each other again.
59:58,929... > 01:00:01,000
You should keep your promise.
1111
01:00:08,653 --> 01:00:10,330
Get out.
I can't stand the sight of you.
1112
01:00:10,354 --> 01:00:12,994
Mr. Gong. Just do me this one favor.
1113
01:00:13,523 --> 01:00:17,503
My Do Ra will be really grateful
to you up there.
1114
01:00:17,903 --> 01:00:19,034
Ms. Baek!
1115
01:00:20,064 --> 01:00:22,534
Stop taking advantage
of your dead daughter.
1116
01:00:23,133 --> 01:00:24,804
She died a long time ago.
1117
01:00:24,843 --> 01:00:26,204
Mr. Gong.
1118
01:00:26,644 --> 01:00:28,390
If things worked out for you,
1119
01:00:28,414 --> 01:00:31,014
you could've been my son-in-law.
1120
01:00:31,443 --> 01:00:34,983
How could you be so harsh on me?
1121
01:00:35,284 --> 01:00:38,224
Mr. Cho, take this crazy lady
outside this instant.
1122
01:00:39,323 --> 01:00:40,459
- Now!
- Yes, sir.
1123
01:00:40,483 --> 01:00:42,470
Mr. Gong. Listen to me.
1124
01:00:42,494 --> 01:00:43,830
Get off me. I'll get myself out!
1125
01:00:43,854 --> 01:00:45,169
Please... My gosh.
1126
01:00:45,193 --> 01:00:47,894
- Please get out.
- Get off me! Let go!
1127
01:00:47,934 --> 01:00:49,410
Darn it!
1128
01:00:49,434 --> 01:00:52,034
Let go of me! Hey!
1129
01:01:02,213 --> 01:01:05,613
Oh, dear. You were born
under an unlucky star.
1130
01:01:08,414 --> 01:01:11,784
You have led such a turbulent life.
1131
01:01:12,153 --> 01:01:14,823
My gosh. How did you know that?
1132
01:01:15,753 --> 01:01:17,169
Do you think...
1133
01:01:17,193 --> 01:01:19,523
I'll be able
to get back on my feet again?
1134
01:01:19,724 --> 01:01:21,540
Only two years ago,
1135
01:01:21,564 --> 01:01:23,370
I had my own building in Gangnam.
1136
01:01:23,394 --> 01:01:25,764
I was living a decent life.
1137
01:01:26,604 --> 01:01:28,680
But after my daughter died,
1138
01:01:28,704 --> 01:01:30,503
I lost all my hopes.
1139
01:01:30,943 --> 01:01:33,549
One of my sons is
just working part-time,
1140
01:01:33,573 --> 01:01:37,173
and I don't even know
how the other is doing.
1141
01:01:37,343 --> 01:01:40,213
And nothing's working out
for my new business.
1142
01:01:41,014 --> 01:01:43,089
Now I just feel like...
1143
01:01:43,113 --> 01:01:45,923
I want to follow
my daughter to death.
1144
01:01:47,184 --> 01:01:49,854
What are you talking about?
1145
01:01:50,963 --> 01:01:53,664
You don't have a destiny
where you lose your child.
1146
01:01:54,093 --> 01:01:55,093
What?
1147
01:01:55,693 --> 01:01:57,979
My daughter died two years ago.
1148
01:01:58,003 --> 01:01:59,264
She's not dead.
1149
01:02:00,064 --> 01:02:03,503
Look here. She's living close by.
Why do you think she's dead?
1150
01:02:04,903 --> 01:02:07,773
What? She's living close by?
1151
01:02:11,014 --> 01:02:12,343
What a fraud.
1152
01:02:12,514 --> 01:02:15,229
If my daughter was alive,
she would've come to see me.
1153
01:02:15,253 --> 01:02:17,454
My 100 dollars
just went down the drain.
1154
01:02:18,054 --> 01:02:20,994
That's right.
I have to hold on to Do Do.
1155
01:02:21,923 --> 01:02:23,923
She will come back
if she's cast in a drama series.
1156
01:02:24,793 --> 01:02:26,540
I will go to the executive director
and make a scene.
1157
01:02:26,564 --> 01:02:28,370
If Do Do is not cast,
1158
01:02:28,394 --> 01:02:30,834
I will bite my tongue off and die
at the broadcasting station.
1159
01:02:31,003 --> 01:02:34,503
They can't be doing this to me.
1160
01:02:36,334 --> 01:02:39,543
(KMS Broadcasting Center)
1161
01:03:01,434 --> 01:03:02,434
Do Ra.
1162
01:03:03,264 --> 01:03:04,334
Do Ra!
1163
01:03:06,034 --> 01:03:07,034
Do Ra.
1164
01:03:07,334 --> 01:03:10,280
Do Ra!
1165
01:03:10,304 --> 01:03:11,479
- Do Ra.
- My goodness.
1166
01:03:11,503 --> 01:03:13,620
- Do Ra.
- You startled me.
1167
01:03:13,644 --> 01:03:14,943
Why are you doing this to me?
1168
01:03:15,843 --> 01:03:17,113
It was my daughter, Do Ra.
1169
01:03:17,784 --> 01:03:19,644
I'm sure it was my Do Ra.
1170
01:03:21,213 --> 01:03:22,314
You stink of alcohol.
1171
01:03:22,713 --> 01:03:25,784
Ma'am, I think you're drunk.
1172
01:03:26,483 --> 01:03:28,554
Why did you drink so much
in the middle of the day?
1173
01:03:32,423 --> 01:03:33,939
Right. I guess I'm drunk.
1174
01:03:33,963 --> 01:03:36,193
How could I mistake
that hillbilly for Do Ra?
1175
01:03:38,463 --> 01:03:41,874
Every time I see her,
1176
01:03:42,673 --> 01:03:44,403
I'm reminded of Do Ra.
1177
01:03:46,043 --> 01:03:48,189
Something about her
makes me feel like she's Do Ra.
1178
01:03:48,213 --> 01:03:50,613
What are you talking about?
1179
01:03:51,213 --> 01:03:54,160
You don't have a destiny
where you lose your child.
1180
01:03:54,184 --> 01:03:55,330
What?
1181
01:03:55,354 --> 01:03:57,760
My daughter died two years ago.
1182
01:03:57,784 --> 01:03:59,224
She's not dead.
1183
01:03:59,954 --> 01:04:03,423
Look here. She's living close by.
Why do you think she's dead?
1184
01:04:10,593 --> 01:04:11,863
Where did she go?
1185
01:04:31,423 --> 01:04:33,229
What on earth?
1186
01:04:33,253 --> 01:04:34,994
What's your problem?
1187
01:04:37,153 --> 01:04:38,224
Let me see!
1188
01:04:40,523 --> 01:04:42,470
What's your problem?
1189
01:04:42,494 --> 01:04:44,633
What do you think you're doing?
1190
01:04:45,704 --> 01:04:47,003
You're Do Ra.
1191
01:04:48,133 --> 01:04:49,273
You really...
1192
01:04:50,173 --> 01:04:51,573
are Do Ra.
1193
01:04:53,874 --> 01:04:54,943
What?
1194
01:05:00,483 --> 01:05:03,284
(Beauty and Mr. Romantic)
1195
01:05:35,584 --> 01:05:37,700
You were fighting over someone
who isn't on my level.
1196
01:05:37,724 --> 01:05:39,200
I don't ever want to see you again.
1197
01:05:39,224 --> 01:05:41,129
Why did you have to fall
for someone like her?
1198
01:05:41,153 --> 01:05:43,899
Is there a reason
you can't help yourself?
1199
01:05:43,923 --> 01:05:46,863
Ji Young looks like Do Ra.
1200
01:05:47,093 --> 01:05:48,910
How on earth can she be my Do Ra?
1201
01:05:48,934 --> 01:05:50,169
Just look at her.
1202
01:05:50,193 --> 01:05:52,510
That's right.
Do Ra was allergic to walnuts.
1203
01:05:52,534 --> 01:05:54,834
If the country bumpkin
is also allergic to walnuts...
1204
01:05:55,003 --> 01:05:56,780
Is there walnuts in this?
1205
01:05:56,804 --> 01:05:59,180
I'm sorry, but I have to hurry home.
1206
01:05:59,204 --> 01:06:00,680
Why can't I get
in touch with Ji Young?
1207
01:06:00,704 --> 01:06:02,319
Since yesterday,
she hasn't been answering my texts.
1208
01:06:02,343 --> 01:06:03,713
Could something have happened?
1209
01:06:03,814 --> 01:06:04,819
Why is it vacant?
1210
01:06:04,843 --> 01:06:06,414
Did she perhaps move out?
1211
01:06:07,113 --> 01:06:08,613
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
81055