All language subtitles for Beauty.and.Mr.Romantic.S01E26.x264.540p.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,313 --> 00:00:10,289 Hey. 2 00:00:10,313 --> 00:00:11,873 (GOGO Entertainment Foundation Ceremony) 3 00:00:16,783 --> 00:00:18,453 You impertinent punk. 4 00:00:19,254 --> 00:00:20,494 What did you just say to me? 5 00:00:20,824 --> 00:00:22,994 Human trash? 6 00:00:27,963 --> 00:00:28,963 Hey. 7 00:00:30,093 --> 00:00:31,373 Who are you throwing punches at? 8 00:00:40,473 --> 00:00:42,820 How are you not human trash when you went... 9 00:00:42,844 --> 00:00:44,844 after another woman while engaged to someone else? 10 00:00:45,444 --> 00:00:46,814 No decent man would do that. 11 00:00:48,183 --> 00:00:50,454 Whether I date more than one woman... 12 00:00:50,954 --> 00:00:52,253 is none of your business. 13 00:00:52,823 --> 00:00:54,354 I showed interest in Ji Young first. 14 00:00:56,054 --> 00:00:58,124 You're the one who took my girl from me! 15 00:01:06,234 --> 00:01:07,674 Darn it. 16 00:01:11,244 --> 00:01:13,319 How dare you take what's mine? 17 00:01:13,343 --> 00:01:14,873 Kim Ji Young is mine! 18 00:01:21,013 --> 00:01:22,183 Pil Seung! 19 00:01:22,683 --> 00:01:24,453 Don't hit my brother. 20 00:01:24,524 --> 00:01:25,560 Darn you. 21 00:01:25,584 --> 00:01:27,530 - Pil Seung! - Don't hit my brother. 22 00:01:27,554 --> 00:01:29,653 Pil Seung's my brother! 23 00:01:32,164 --> 00:01:33,563 Stop hitting him. 24 00:01:34,634 --> 00:01:36,534 Don't! 25 00:01:38,164 --> 00:01:40,933 - That's my brother! - Darn! 26 00:01:41,804 --> 00:01:43,709 Stop hitting him. 27 00:01:43,733 --> 00:01:45,980 Get off him! 28 00:01:46,004 --> 00:01:48,474 Don't hit him. 29 00:01:48,774 --> 00:01:49,750 - Stop! - Ma Ri. 30 00:01:49,774 --> 00:01:51,084 What is going on? 31 00:01:54,884 --> 00:01:56,213 What is the meaning of this? 32 00:01:59,854 --> 00:02:02,423 Pil Seung, are you all right? Oh, no. 33 00:02:03,623 --> 00:02:06,739 - Pil Seung! - Why were you two going at it? 34 00:02:06,763 --> 00:02:08,569 Were you throwing punches... 35 00:02:08,593 --> 00:02:10,903 over that tenant of ours? 36 00:02:11,463 --> 00:02:12,879 Unbelievable. 37 00:02:12,903 --> 00:02:16,410 Why on earth are you fighting over... 38 00:02:16,434 --> 00:02:18,904 that country bumpkin? I can't believe you. 39 00:02:19,803 --> 00:02:22,773 Jin Dan, don't you ever contact me again. 40 00:02:23,573 --> 00:02:24,914 We're done. 41 00:02:26,083 --> 00:02:28,483 - But... - Tae Hee! 42 00:02:28,513 --> 00:02:31,784 What... What just happened? 43 00:02:31,923 --> 00:02:33,059 My gosh. 44 00:02:33,083 --> 00:02:35,100 Auntie! 45 00:02:35,124 --> 00:02:37,423 Are you all right? 46 00:02:59,334 --> 00:03:01,610 Auntie Dae Sook, how could you? 47 00:03:01,634 --> 00:03:03,664 I know you're angry, but how could you slap him? 48 00:03:04,403 --> 00:03:06,479 They say one's roots never lie. 49 00:03:06,503 --> 00:03:09,773 This is exactly why you're only seen as the mistress' son. 50 00:03:11,213 --> 00:03:12,213 Auntie! 51 00:03:12,743 --> 00:03:15,943 How dare you yell at me after humiliating this family? 52 00:03:17,584 --> 00:03:19,753 Don't you know how prestigious Illyu Foods is? 53 00:03:20,454 --> 00:03:22,360 How could you humiliate our family name... 54 00:03:22,384 --> 00:03:24,294 after what I did to set her up with you? 55 00:03:24,693 --> 00:03:28,400 And at the foundation ceremony of your sister-in-law's new company! 56 00:03:28,424 --> 00:03:29,764 You imbecile! 57 00:03:31,834 --> 00:03:32,834 Jin Taek, 58 00:03:33,634 --> 00:03:36,403 he should never have gotten Angel Investment Corp. 59 00:03:37,164 --> 00:03:39,734 How can I show my face around after this? 60 00:03:41,674 --> 00:03:45,074 Auntie Dae Sook, I'm terribly sorry. I'll talk to him. 61 00:03:46,114 --> 00:03:48,014 I don't care how clueless you are. 62 00:03:48,584 --> 00:03:50,460 How dare you chase after another woman... 63 00:03:50,484 --> 00:03:52,560 when you're set to marry someone else? 64 00:03:52,584 --> 00:03:54,183 On top of that, she's already taken. 65 00:03:55,123 --> 00:03:56,753 I'm disgusted. 66 00:03:59,693 --> 00:04:01,870 Uncle, I'll also say something. 67 00:04:01,894 --> 00:04:04,240 Hurt Pil Seung like that again, 68 00:04:04,264 --> 00:04:05,764 and I'll make you pay. 69 00:04:07,134 --> 00:04:08,164 Gong Ma Ri, you! 70 00:04:08,634 --> 00:04:11,433 How could you side with him and not your own uncle? 71 00:04:11,574 --> 00:04:14,219 My brother Pil Seung, you say? 72 00:04:14,243 --> 00:04:16,003 It's not like he's your actual brother. 73 00:04:16,343 --> 00:04:17,990 Something is seriously wrong with her. 74 00:04:18,014 --> 00:04:19,020 Soo Yeon, 75 00:04:19,044 --> 00:04:21,384 why aren't you saying anything when she's talking nonsense? 76 00:04:21,813 --> 00:04:23,844 Right. I'll go to her. 77 00:04:24,183 --> 00:04:27,284 She's a fool who does the most foolish things. 78 00:04:30,024 --> 00:04:31,094 See? 79 00:04:32,054 --> 00:04:34,369 Even Ma Ri thinks we're beneath her. 80 00:04:34,393 --> 00:04:36,263 What now? 81 00:04:36,893 --> 00:04:39,239 Your brother and aunt think less of you now. 82 00:04:39,263 --> 00:04:41,763 How can you let the tower we built crumble overnight? 83 00:04:42,263 --> 00:04:44,409 Would you rather see me die? 84 00:04:44,433 --> 00:04:48,020 Kneel before your aunt and brother and beg for forgiveness. 85 00:04:48,044 --> 00:04:50,320 Say that you'll clean up this mess. 86 00:04:50,344 --> 00:04:51,513 This instant! 87 00:04:53,544 --> 00:04:54,614 Darn it! 88 00:04:55,083 --> 00:04:58,354 Jin Dan! Where do you think you're going? 89 00:05:00,114 --> 00:05:01,224 My gosh. 90 00:05:02,924 --> 00:05:05,924 Ma Ri, look at me. 91 00:05:08,993 --> 00:05:10,594 You said it earlier... 92 00:05:11,133 --> 00:05:13,734 and at the event hall with all those people around you. 93 00:05:14,503 --> 00:05:17,239 How can you call Pil Seung your brother? 94 00:05:17,263 --> 00:05:19,304 What if people figure it out? 95 00:05:19,833 --> 00:05:22,573 How could I stay put while Uncle and my brother went at it? 96 00:05:23,503 --> 00:05:25,950 I won't let anyone treat him that way. 97 00:05:25,974 --> 00:05:27,789 Not even Uncle. 98 00:05:27,813 --> 00:05:30,013 But if you keep at it, 99 00:05:32,054 --> 00:05:35,383 people will figure out that he's actually your brother. 100 00:05:36,484 --> 00:05:39,693 I explained how that would be a problem. 101 00:05:40,594 --> 00:05:42,070 Your father, 102 00:05:42,094 --> 00:05:44,633 Sun Young, and even Pil Seung. 103 00:05:45,393 --> 00:05:48,503 It'll shock everyone and make them miserable. 104 00:05:48,933 --> 00:05:50,034 I know. 105 00:05:51,003 --> 00:05:53,010 But don't worry, Mom. 106 00:05:53,034 --> 00:05:54,580 Even if I keep calling him my brother, 107 00:05:54,604 --> 00:05:55,950 no one will figure it out. 108 00:05:55,974 --> 00:05:58,044 They'll just think that's because I like him. 109 00:05:59,544 --> 00:06:01,260 A story like abandoning a child at a friend's house... 110 00:06:01,284 --> 00:06:02,989 isn't even written for TV. 111 00:06:03,013 --> 00:06:06,729 So no one will even think to imagine that Pil Seung is your son... 112 00:06:06,753 --> 00:06:09,253 that you abandoned. 113 00:06:13,224 --> 00:06:15,893 The concerns are all in your head. 114 00:06:16,323 --> 00:06:18,693 Mom. Do you know what people say about that? 115 00:06:19,094 --> 00:06:20,614 "A guilty conscience needs no accuser." 116 00:06:26,734 --> 00:06:28,104 Oh, gosh. 117 00:06:29,474 --> 00:06:31,289 I had such a fright. 118 00:06:31,313 --> 00:06:34,183 My heart's still pounding. 119 00:06:34,443 --> 00:06:37,614 Do you think it makes sense that... 120 00:06:37,813 --> 00:06:40,929 two perfectly fine men would fight over... 121 00:06:40,953 --> 00:06:42,654 that country bumpkin? 122 00:06:42,784 --> 00:06:44,083 It doesn't. 123 00:06:44,253 --> 00:06:46,224 Forget about Pil Seung. 124 00:06:46,554 --> 00:06:49,169 That Mr. Gong comes from a rich family. 125 00:06:49,193 --> 00:06:50,693 He even has a fiancée. 126 00:06:51,193 --> 00:06:53,809 And he went and started a fight during an event to celebrate... 127 00:06:53,833 --> 00:06:55,539 his sister-in-law starting a business. 128 00:06:55,563 --> 00:06:57,933 What kind of mess is that? 129 00:06:58,274 --> 00:07:01,203 I think the other guy was crazier. 130 00:07:01,904 --> 00:07:04,443 The woman he was supposed to marry. 131 00:07:04,674 --> 00:07:06,013 She was furious. 132 00:07:06,373 --> 00:07:07,690 Why wouldn't she be? 133 00:07:07,714 --> 00:07:09,614 She looked so elegant and pretty. 134 00:07:10,344 --> 00:07:14,154 I'm not surprised she went, "Don't you ever contact me again." 135 00:07:14,524 --> 00:07:15,924 I'd have said the same. 136 00:07:16,123 --> 00:07:18,993 Our Pil Seung is not the type to fight over nothing. 137 00:07:19,224 --> 00:07:21,823 That's what I'm talking about. 138 00:07:21,864 --> 00:07:24,369 What on earth did that country bumpkin do... 139 00:07:24,393 --> 00:07:27,633 that two grown men got into a fist fight? 140 00:07:28,464 --> 00:07:29,464 Gosh. 141 00:07:31,234 --> 00:07:32,774 Welcome back. 142 00:07:33,104 --> 00:07:34,174 Miss. 143 00:07:34,774 --> 00:07:36,774 Watch how you act in public. 144 00:07:37,104 --> 00:07:39,143 Do you know what just happened? 145 00:07:39,943 --> 00:07:40,943 What? 146 00:07:41,414 --> 00:07:42,414 Grandma. 147 00:07:43,214 --> 00:07:46,013 Why are you yelling at her? What did she do wrong? 148 00:07:46,614 --> 00:07:47,953 What happened? 149 00:07:49,484 --> 00:07:52,024 My gosh. What happened to your face? 150 00:07:52,493 --> 00:07:53,623 It's nothing. 151 00:07:53,724 --> 00:07:55,493 How is it nothing? 152 00:07:55,664 --> 00:07:57,940 Because of you, at the opening, 153 00:07:57,964 --> 00:08:00,909 some guy called Mr. Gong and Pil Seung got into a fight, 154 00:08:00,933 --> 00:08:03,039 and look what happened to his face! 155 00:08:03,063 --> 00:08:04,210 Is that true? 156 00:08:04,234 --> 00:08:05,933 No. Come with me, Ji Young. 157 00:08:07,873 --> 00:08:08,943 Miss! 158 00:08:09,003 --> 00:08:11,513 Are you going around flirting with everyone? 159 00:08:12,214 --> 00:08:13,544 She isn't, Grandma. 160 00:08:14,174 --> 00:08:15,883 Ji Young's not that kind of person! 161 00:08:16,114 --> 00:08:17,989 - Oh, no. - Ko Pil Seung. 162 00:08:18,013 --> 00:08:20,289 How dare you shout at your grandmother? 163 00:08:20,313 --> 00:08:22,830 - What should we do with him? - Oh, gosh. 164 00:08:22,854 --> 00:08:25,869 He has completely lost his mind. 165 00:08:25,893 --> 00:08:27,123 This is driving me crazy. 166 00:08:30,563 --> 00:08:32,393 You throw punches over nothing now. 167 00:08:32,864 --> 00:08:35,904 I didn't know you were that ignorant a person. 168 00:08:36,234 --> 00:08:39,134 Mr. Gong attacked me first. I had no choice. 169 00:08:39,433 --> 00:08:41,203 You should've held back. 170 00:08:41,343 --> 00:08:43,343 You should've gotten away. 171 00:08:44,073 --> 00:08:45,644 Mr. Gong's a weirdo. 172 00:08:45,874 --> 00:08:49,014 Fighting him will make you a weirdo too. 173 00:08:49,713 --> 00:08:52,154 It was a company opening ceremony. 174 00:08:52,213 --> 00:08:54,500 You did that in front of everyone and their families. 175 00:08:54,524 --> 00:08:56,424 What do you think they'd think of me now? 176 00:08:57,254 --> 00:09:00,353 I thought you were rational and wise. 177 00:09:00,524 --> 00:09:02,093 I'm so disappointed. 178 00:09:02,764 --> 00:09:05,640 Mr. Gong was talking nonsense about you in public... 179 00:09:05,664 --> 00:09:07,640 and being rude and I should've... 180 00:09:07,664 --> 00:09:08,904 let that all slide? 181 00:09:08,963 --> 00:09:10,804 Do you want me to be that kind of person? 182 00:09:11,504 --> 00:09:13,780 You say you fought him for me, 183 00:09:13,804 --> 00:09:16,774 but why don't you see the more you do that, 184 00:09:17,244 --> 00:09:18,644 the worse it makes me look? 185 00:09:18,713 --> 00:09:21,813 You yelled at your grandma because she said something about me. 186 00:09:22,514 --> 00:09:24,713 Do you think that would help me? 187 00:09:26,884 --> 00:09:29,823 I didn't yell at my grandma out of anger. 188 00:09:29,884 --> 00:09:32,230 She was being unfair, so I spoke loudly. 189 00:09:32,254 --> 00:09:34,223 She was being so unreasonable. 190 00:09:36,963 --> 00:09:38,593 Okay. 191 00:09:39,363 --> 00:09:42,103 I'll be more careful from now on. I acted a bit too rashly today. 192 00:09:43,363 --> 00:09:44,534 No. 193 00:09:45,504 --> 00:09:48,443 It's all on clumsy, stupid me... 194 00:09:48,473 --> 00:09:51,073 who spilled coffee on Mr. Gong's suit. 195 00:09:51,573 --> 00:09:53,319 To avoid buying him a new suit, 196 00:09:53,343 --> 00:09:55,683 I agreed to eat out with him, so it's my fault. 197 00:09:56,244 --> 00:09:58,014 Who could I blame? 198 00:10:00,514 --> 00:10:03,924 Talking about that with you will only frustrate me even more. 199 00:10:05,093 --> 00:10:06,524 Wait, Ji Young. 200 00:10:06,593 --> 00:10:09,063 Don't follow me. I can't stand your face right now. 201 00:10:10,593 --> 00:10:11,693 This is bad. 202 00:10:12,994 --> 00:10:14,634 She's really angry. 203 00:10:16,063 --> 00:10:17,363 What should I do now? 204 00:10:20,973 --> 00:10:22,073 Ji Young. 205 00:10:24,374 --> 00:10:25,414 Ji Young. 206 00:10:27,644 --> 00:10:30,014 I brought tteokbokki. It's your favorite. 207 00:10:30,443 --> 00:10:31,613 Let me in. 208 00:10:33,453 --> 00:10:36,083 Forget it. I don't want it. 209 00:10:37,924 --> 00:10:41,124 Ji Young. It's okay to blame and hate me, 210 00:10:41,924 --> 00:10:44,433 but eat the innocent tteokbokki. 211 00:10:46,463 --> 00:10:48,103 I'll leave it out here. 212 00:10:49,004 --> 00:10:50,179 Eat it while it's hot. 213 00:10:50,203 --> 00:10:52,404 It'll get all soggy when it's cold, okay? 214 00:11:05,953 --> 00:11:07,453 Did he really leave... 215 00:11:08,583 --> 00:11:09,654 the tteokbokki outside? 216 00:11:14,154 --> 00:11:17,424 He's right. The tteokbokki's innocent. 217 00:11:18,333 --> 00:11:20,463 It's wrong to let it get cold and soggy. 218 00:11:26,473 --> 00:11:27,534 My gosh. 219 00:11:28,843 --> 00:11:30,404 What are you doing? 220 00:11:30,674 --> 00:11:32,544 You said you'd leave the tteokbokki. 221 00:11:32,943 --> 00:11:34,613 Did you just con me? 222 00:11:39,453 --> 00:11:42,223 What do you think you're doing? 223 00:11:44,223 --> 00:11:45,953 I couldn't stand listening to... 224 00:11:47,254 --> 00:11:50,193 Mr. Gong say things about you that were total lies. 225 00:11:52,463 --> 00:11:53,764 But from now on, 226 00:11:54,563 --> 00:11:55,963 I'll hold back. 227 00:11:56,863 --> 00:11:59,004 Even if Mr. Gong punches me again, 228 00:11:59,534 --> 00:12:02,744 instead of fighting him, I'll avoid him or get away. 229 00:12:03,544 --> 00:12:04,674 Will that do? 230 00:12:09,644 --> 00:12:11,083 I was careless today. 231 00:12:12,183 --> 00:12:13,313 I apologize. 232 00:12:15,323 --> 00:12:16,424 It's fine. 233 00:12:17,624 --> 00:12:18,953 I should apologize. 234 00:12:20,554 --> 00:12:23,264 No. I should apologize. 235 00:12:25,193 --> 00:12:27,963 Okay, then. We're same-same. 236 00:12:31,973 --> 00:12:33,933 We're what? "Same-same?" 237 00:12:34,544 --> 00:12:36,804 Yes. You don't know it means we're even? 238 00:12:41,384 --> 00:12:42,744 What should we do about this? 239 00:12:43,683 --> 00:12:44,853 Blow on it for me. 240 00:12:47,514 --> 00:12:48,884 Go home. 241 00:13:11,313 --> 00:13:12,943 What kind of woman is she... 242 00:13:14,613 --> 00:13:16,244 that Pil Seung would fight over her? 243 00:13:33,093 --> 00:13:35,833 Wait. Is that the woman? 244 00:13:37,404 --> 00:13:39,179 Is that the woman... 245 00:13:39,203 --> 00:13:41,504 Pil Seung and Jin Dan were fighting over? 246 00:13:43,874 --> 00:13:44,874 Goodness. 247 00:13:47,813 --> 00:13:50,583 Soo Yeon. I'm sorry about yesterday. 248 00:13:52,113 --> 00:13:53,683 Our Pil Seung... 249 00:13:53,953 --> 00:13:56,723 did something dreadful at an important event. 250 00:13:57,254 --> 00:13:59,894 Don't apologize. My brother-in-law was at fault. 251 00:14:00,453 --> 00:14:03,024 No one in our family blames Pil Seung. 252 00:14:03,863 --> 00:14:06,363 Yes. From what I heard, 253 00:14:06,863 --> 00:14:10,034 your brother-in-law was the one who started the fight. 254 00:14:10,733 --> 00:14:13,333 Pil Seung was left with no choice. 255 00:14:14,973 --> 00:14:18,014 You never told me that Pil Seung... 256 00:14:18,813 --> 00:14:21,213 was seeing someone. 257 00:14:21,784 --> 00:14:25,284 How long has he been dating her? 258 00:14:27,213 --> 00:14:28,424 That woman... 259 00:14:29,024 --> 00:14:32,494 worked on Pil Seung's previous drama as a crew member running errands. 260 00:14:32,924 --> 00:14:35,400 She was from the country and had nowhere to stay, 261 00:14:35,424 --> 00:14:37,664 so we let her rent our extra room. 262 00:14:38,563 --> 00:14:41,664 They must've gotten close after Pil Seung let her carpool. 263 00:14:42,804 --> 00:14:45,473 And you didn't know about it? 264 00:14:45,603 --> 00:14:49,404 I never imagined Pil Seung would date her, 265 00:14:49,644 --> 00:14:51,414 so the thought never crossed my mind. 266 00:14:51,874 --> 00:14:52,943 Gosh. 267 00:14:53,343 --> 00:14:54,713 And to think... 268 00:14:54,943 --> 00:14:57,583 she two-timed him with your brother-in-law. 269 00:14:57,884 --> 00:14:59,713 I can't stand it. 270 00:15:00,414 --> 00:15:03,600 Soo Yeon. I was so upset and embarrassed. 271 00:15:03,624 --> 00:15:05,524 I couldn't even tell you about it. 272 00:15:07,093 --> 00:15:09,863 So, will you just keep her around? 273 00:15:10,223 --> 00:15:13,463 Pil Seung can be stubborn and rigid. 274 00:15:14,164 --> 00:15:16,404 Once he thinks it's right and makes a decision, 275 00:15:16,563 --> 00:15:19,103 he won't change his mind no matter how much we object. 276 00:15:20,333 --> 00:15:22,650 I'm reluctant to do anything in case... 277 00:15:22,674 --> 00:15:24,603 that fuels him to go even further. 278 00:15:24,843 --> 00:15:26,589 You can't leave them together, though. 279 00:15:26,613 --> 00:15:28,213 You have to stop him no matter what. 280 00:15:29,813 --> 00:15:33,353 It's not fair of me to criticize someone else's daughter, 281 00:15:33,683 --> 00:15:36,924 but I don't think she's a good match for Pil Seung. 282 00:15:37,983 --> 00:15:40,124 You didn't raise him this hard... 283 00:15:40,424 --> 00:15:42,264 to let him marry a girl like her. 284 00:15:43,093 --> 00:15:44,363 Soo Yeon. 285 00:15:45,463 --> 00:15:49,063 Did you meet our tenant? 286 00:15:50,764 --> 00:15:53,933 Yes, while going to and fro because of Ma Ri. 287 00:15:54,774 --> 00:15:55,904 I saw her briefly. 288 00:15:56,404 --> 00:15:57,874 Did you? 289 00:15:59,374 --> 00:16:02,914 Soo Yeon. What should I do about Pil Seung? 290 00:16:03,514 --> 00:16:05,813 I'm so upset and frustrated. 291 00:16:20,863 --> 00:16:22,863 Hey, Tae Hee. Come on in. 292 00:16:23,264 --> 00:16:24,240 Hello. 293 00:16:24,264 --> 00:16:26,573 Hi. Thank you for coming. 294 00:16:26,634 --> 00:16:27,804 Have a seat. 295 00:16:28,904 --> 00:16:31,144 I'm so touched that I feel like crying. 296 00:16:32,313 --> 00:16:34,544 You've been nothing but nice to me. 297 00:16:35,244 --> 00:16:37,744 So I thought I should come here and say a proper goodbye. 298 00:16:38,154 --> 00:16:39,760 What do you mean by a proper goodbye? 299 00:16:39,784 --> 00:16:41,884 Why would you say that? That's just upsetting. 300 00:16:42,754 --> 00:16:45,723 Tae Hee, please don't be like this for me. 301 00:16:46,394 --> 00:16:48,924 And I think there was a misunderstanding. 302 00:16:49,563 --> 00:16:51,669 Jin Dan wouldn't do such a thing for someone else's girlfriend. 303 00:16:51,693 --> 00:16:53,294 It's not like he got shot in the head. 304 00:16:54,093 --> 00:16:57,563 He just pitied the country girl, so he was being nice to her. 305 00:16:58,404 --> 00:17:02,150 And apparently, Director Ko was dating her. 306 00:17:02,174 --> 00:17:05,213 He just misunderstood Jin Dan and picked up a fight. 307 00:17:05,943 --> 00:17:08,784 I heard the whole story, and it was no big deal. 308 00:17:09,683 --> 00:17:12,760 If this makes you end things with Jin Dan, 309 00:17:12,784 --> 00:17:14,823 I will be so frustrated. 310 00:17:15,883 --> 00:17:19,823 And it will deeply break Jin Dan's heart. 311 00:17:21,623 --> 00:17:24,299 But still, he was involved with someone else... 312 00:17:24,323 --> 00:17:27,833 and got into a fight when he was engaged to me. 313 00:17:29,964 --> 00:17:32,274 It's very disappointing, and I just can't forgive him. 314 00:17:33,633 --> 00:17:35,103 I should get going, ma'am. 315 00:17:35,444 --> 00:17:36,573 Please take care. 316 00:17:36,843 --> 00:17:37,849 Wait. 317 00:17:37,873 --> 00:17:40,843 Tae Hee. 318 00:17:44,514 --> 00:17:45,690 (CEO Gong Jin Dan) 319 00:17:45,714 --> 00:17:47,284 What are you doing here? 320 00:17:47,954 --> 00:17:50,024 Tae Hee came to see me at the store earlier today. 321 00:17:51,153 --> 00:17:53,730 She did? What did she say? 322 00:17:53,754 --> 00:17:55,623 Though I asked her to come over, 323 00:17:55,994 --> 00:17:58,139 she said she came to say a proper goodbye. 324 00:17:58,163 --> 00:17:59,803 That means she still has feelings for you. 325 00:17:59,994 --> 00:18:01,940 And when I went out to see her off, 326 00:18:01,964 --> 00:18:03,633 her eyes were filled with tears. 327 00:18:04,063 --> 00:18:05,049 Are you sure? 328 00:18:05,073 --> 00:18:07,534 Yes. So you should go talk to her. 329 00:18:07,903 --> 00:18:09,643 Beg on your knees if you have to. 330 00:18:09,944 --> 00:18:12,643 Otherwise, your life will be just pathetic. 331 00:18:12,673 --> 00:18:14,149 You have to win Tae Hee back no matter what... 332 00:18:14,173 --> 00:18:16,883 and make Jin Taek and Auntie Dae Sook change their minds. 333 00:18:17,383 --> 00:18:18,653 I'll go talk to her. 334 00:18:19,284 --> 00:18:22,200 I told Tae Hee that darn brat was clinging to you. 335 00:18:22,224 --> 00:18:24,430 So make up some story to cover it up, okay? 336 00:18:24,454 --> 00:18:25,829 Okay. I get it. 337 00:18:25,853 --> 00:18:27,954 I understand. You should go now. 338 00:18:32,593 --> 00:18:35,004 By the way, can I ask you something? 339 00:18:35,603 --> 00:18:37,180 Why did you fall for a girl like her? 340 00:18:37,204 --> 00:18:38,774 I'm really curious. 341 00:18:39,103 --> 00:18:40,234 Come on, Mom. 342 00:18:41,373 --> 00:18:43,204 I just don't get it. 343 00:18:44,913 --> 00:18:47,343 Is it something like this? 344 00:18:47,974 --> 00:18:49,660 Is it like you chase anything in a skirt? 345 00:18:49,684 --> 00:18:50,660 Mom! 346 00:18:50,684 --> 00:18:53,690 I wouldn't be saying this if she was someone in your league. 347 00:18:53,714 --> 00:18:55,299 But I hate even mentioning her. 348 00:18:55,323 --> 00:18:57,684 I can't bear to lift my head from embarrassment. 349 00:19:05,563 --> 00:19:07,470 Fine, Pil Seung. 350 00:19:07,494 --> 00:19:09,204 You've already made up your mind. 351 00:19:10,004 --> 00:19:12,504 I hope you will succeed, okay? 352 00:19:13,573 --> 00:19:14,704 Yes. Thank you. 353 00:19:15,143 --> 00:19:16,750 And make sure... 354 00:19:16,774 --> 00:19:19,149 to come to our broadcasting company when you start a new project. 355 00:19:19,173 --> 00:19:20,274 Of course. 356 00:19:20,714 --> 00:19:22,220 No matter where I work, 357 00:19:22,244 --> 00:19:24,660 I will never forget that this company is my home. 358 00:19:24,684 --> 00:19:26,883 Right. You should never forget that. 359 00:19:27,583 --> 00:19:31,184 And if you have any concerns or difficulties, 360 00:19:31,554 --> 00:19:33,694 come and talk to me anytime. 361 00:19:34,623 --> 00:19:36,339 - I will. - Oh, right. 362 00:19:36,363 --> 00:19:38,369 Before you leave, make sure... 363 00:19:38,393 --> 00:19:40,809 to get things properly done as you always do. 364 00:19:40,833 --> 00:19:42,579 You're going on a business trip to Paris in two days. 365 00:19:42,603 --> 00:19:44,480 Your work is nominated for the Juniper Award. 366 00:19:44,504 --> 00:19:45,704 You have to go. 367 00:19:46,173 --> 00:19:48,079 And I want to go sightseeing... 368 00:19:48,103 --> 00:19:50,504 in Paris thanks to you. 369 00:19:51,343 --> 00:19:52,544 Of course, I'm going. 370 00:19:52,643 --> 00:19:54,444 ("Don't Lie") 371 00:20:00,184 --> 00:20:01,829 You've worked really hard. 372 00:20:01,853 --> 00:20:03,700 Once you get settled in, 373 00:20:03,724 --> 00:20:05,923 you should bring me in too. 374 00:20:06,393 --> 00:20:07,393 Okay. 375 00:20:08,194 --> 00:20:10,994 Oh, dear. I can't believe I won't be able to see you tomorrow. 376 00:20:11,494 --> 00:20:13,734 I feel like I'm losing my own child, Pil Seung. 377 00:20:14,434 --> 00:20:16,280 Stop being so dramatic. 378 00:20:16,304 --> 00:20:17,833 I'm serious. 379 00:20:18,333 --> 00:20:20,573 Okay. I'll come often. 380 00:20:20,974 --> 00:20:22,579 You should come to my office for some tea. 381 00:20:22,603 --> 00:20:23,920 Of course, I will. 382 00:20:23,944 --> 00:20:25,944 Just don't tell me not to come too often. 383 00:20:27,143 --> 00:20:29,319 All right. Thank you, everyone. 384 00:20:29,343 --> 00:20:31,490 I appreciate your hard work. Thank you. 385 00:20:31,514 --> 00:20:34,083 - Thank you. - Good luck! 386 00:20:35,653 --> 00:20:36,724 Go, Ko Pil Seung! 387 00:20:36,984 --> 00:20:38,230 - Good luck. - Good luck. 388 00:20:38,254 --> 00:20:39,794 - Good luck. - Let's go. 389 00:20:41,123 --> 00:20:43,194 I have mixed feelings. 390 00:21:01,343 --> 00:21:02,444 Thank you. 391 00:21:06,113 --> 00:21:08,083 What should I do with this jerk? 392 00:21:08,984 --> 00:21:10,423 I can't punch him again. 393 00:21:11,554 --> 00:21:12,823 Darn it. 394 00:21:20,464 --> 00:21:21,464 My gosh. 395 00:21:22,363 --> 00:21:23,903 Is this really my office? 396 00:21:25,034 --> 00:21:26,504 It's huge. 397 00:21:28,133 --> 00:21:29,204 Director Ko. 398 00:21:29,804 --> 00:21:32,289 What do you think? Do you like your office? 399 00:21:32,313 --> 00:21:33,643 I took extra special care of it. 400 00:21:34,373 --> 00:21:36,744 Ms. Jang, is this really my office? 401 00:21:37,784 --> 00:21:39,359 My office doesn't need to be this big. 402 00:21:39,383 --> 00:21:40,660 This is too much. 403 00:21:40,684 --> 00:21:42,299 What do you mean it's too much? 404 00:21:42,323 --> 00:21:44,059 This is what you deserve. 405 00:21:44,083 --> 00:21:47,024 You are the main director of our company. 406 00:21:49,063 --> 00:21:51,393 Why? Do you not like it? 407 00:21:53,333 --> 00:21:54,869 Of course I like it, but... 408 00:21:54,893 --> 00:21:56,440 Then it's no problem. 409 00:21:56,464 --> 00:21:59,373 I just want you to make good drama series here. 410 00:22:01,774 --> 00:22:02,950 Thank you. 411 00:22:02,974 --> 00:22:05,250 I will pour my soul into my work... 412 00:22:05,274 --> 00:22:06,619 and try my best. 413 00:22:06,643 --> 00:22:09,143 Okay. I look forward to it, Director Ko. 414 00:22:11,383 --> 00:22:13,760 Oh, right. Didn't you say... 415 00:22:13,784 --> 00:22:16,329 that there was a script you had in mind? 416 00:22:16,353 --> 00:22:19,230 Yes. I'm torn between two works. 417 00:22:19,254 --> 00:22:20,823 I'll tell you once it's settled. 418 00:22:20,994 --> 00:22:23,940 Then I want to start the casting process right away. 419 00:22:23,964 --> 00:22:25,564 It's hard to find good actors these days. 420 00:22:25,694 --> 00:22:26,839 Okay. 421 00:22:26,863 --> 00:22:29,039 I'm just enthusiastic, but I don't know much about this. 422 00:22:29,063 --> 00:22:30,809 You take care of everything. 423 00:22:30,833 --> 00:22:32,974 I will just trust you and do as you say. 424 00:22:33,333 --> 00:22:36,343 I'll just try my best to support you. 425 00:22:36,444 --> 00:22:39,244 Thank you. I'll make this work. 426 00:22:42,014 --> 00:22:43,784 - You should unpack. - Okay. 427 00:22:45,083 --> 00:22:46,413 Oh, right. 428 00:22:49,653 --> 00:22:51,853 Your mom seemed very concerned. 429 00:22:52,323 --> 00:22:53,323 What? 430 00:22:54,724 --> 00:22:57,994 I heard about the tenant lady. 431 00:23:00,264 --> 00:23:01,633 I see. 432 00:23:02,304 --> 00:23:03,910 I heard about it, 433 00:23:03,934 --> 00:23:07,504 and I don't think it is a good idea for you to go out with her. 434 00:23:10,244 --> 00:23:12,619 I understand you might be offended... 435 00:23:12,643 --> 00:23:15,214 to hear something like this from me. 436 00:23:15,714 --> 00:23:18,343 But I've seen you since you were little. 437 00:23:19,153 --> 00:23:22,724 You're like my son, so I'm just worried about you. 438 00:23:25,294 --> 00:23:27,569 I can't explain everything to you, 439 00:23:27,593 --> 00:23:30,240 but what happened between Mr. Gong and her was just a misunderstanding. 440 00:23:30,264 --> 00:23:32,534 And this is about my privacy, 441 00:23:33,333 --> 00:23:34,653 so please let me take care of it. 442 00:23:35,133 --> 00:23:37,964 Sure. I understand. 443 00:23:39,304 --> 00:23:42,119 It's just that your mom seemed concerned, 444 00:23:42,143 --> 00:23:43,573 so I was worried too. 445 00:23:44,004 --> 00:23:45,173 Please don't worry about it. 446 00:23:45,913 --> 00:23:47,950 Okay. I'll leave you to your work. 447 00:23:47,974 --> 00:23:48,984 All right. 448 00:24:05,764 --> 00:24:07,809 Why were you two going at it? 449 00:24:07,833 --> 00:24:11,804 Were you throwing punches over that tenant of ours? 450 00:24:12,633 --> 00:24:14,079 Unbelievable. 451 00:24:14,103 --> 00:24:17,520 Why on earth are you fighting over... 452 00:24:17,544 --> 00:24:19,184 that country bumpkin? I can't believe you. 453 00:24:19,913 --> 00:24:20,974 Oh, right. 454 00:24:21,813 --> 00:24:23,383 Why didn't I think of that sooner? 455 00:24:24,944 --> 00:24:27,413 "That tenant of ours?" That means... 456 00:24:28,383 --> 00:24:30,599 Hey. It's the tenant lady. 457 00:24:30,623 --> 00:24:33,224 Come here and have some fried chicken. 458 00:24:33,593 --> 00:24:34,754 Hello. 459 00:24:37,524 --> 00:24:39,240 That lady seemed nice. 460 00:24:39,264 --> 00:24:41,609 But was she two-timing my brother and my uncle? 461 00:24:41,633 --> 00:24:43,163 Is that why they were fighting? 462 00:24:47,304 --> 00:24:49,173 She's unbelievable. 463 00:24:52,643 --> 00:24:53,873 Who is this? 464 00:24:58,113 --> 00:24:59,284 Goodness. 465 00:25:06,024 --> 00:25:07,423 We need to talk. 466 00:25:08,724 --> 00:25:10,724 You're Ms. Ma Ri, right? 467 00:25:10,794 --> 00:25:12,734 You brought the chicken the other day. 468 00:25:13,333 --> 00:25:15,403 What brings you here? 469 00:25:16,363 --> 00:25:19,549 Were you two-timing Pil Seung and my uncle, 470 00:25:19,573 --> 00:25:21,180 or did you move from one man to the next? 471 00:25:21,204 --> 00:25:23,474 If it's the latter, who did you date first? 472 00:25:24,004 --> 00:25:26,313 What on earth are you talking about? 473 00:25:26,613 --> 00:25:28,944 Two-timing? Move from one man to another? 474 00:25:30,643 --> 00:25:32,430 Ms. Ma Ri, I take it... 475 00:25:32,454 --> 00:25:34,714 that you've misunderstood the situation. 476 00:25:35,184 --> 00:25:36,353 Anyway, here goes. 477 00:25:36,583 --> 00:25:39,353 I didn't two-time anyone or move from one man to the next. 478 00:25:39,554 --> 00:25:43,423 Director Ko is the only person I like. 479 00:25:44,224 --> 00:25:46,839 How have you been conducting yourself... 480 00:25:46,863 --> 00:25:48,139 that has both guys fighting over you? 481 00:25:48,163 --> 00:25:50,240 I don't want you to date any one of them. 482 00:25:50,264 --> 00:25:52,173 You're the kind of person that I hate. 483 00:25:54,603 --> 00:25:56,680 Anyway, from now on, 484 00:25:56,704 --> 00:25:59,349 don't date either Pil Seung... 485 00:25:59,373 --> 00:26:01,349 or my uncle. Got it? 486 00:26:01,373 --> 00:26:02,889 If I see you with either one of them, 487 00:26:02,913 --> 00:26:04,513 - I'll pluck all your hair out. - What... 488 00:26:05,214 --> 00:26:06,254 Gong Ma Ri! 489 00:26:10,524 --> 00:26:11,754 Ji Young, here you go. 490 00:26:12,254 --> 00:26:13,353 Sure. 491 00:26:14,923 --> 00:26:17,923 Ma Ri, you and I need to talk. 492 00:26:26,974 --> 00:26:29,204 Pil Seung, is that true? 493 00:26:30,073 --> 00:26:31,304 Yes, it is. 494 00:26:32,673 --> 00:26:34,873 Why? Don't you believe me? 495 00:26:36,184 --> 00:26:38,313 I believe every word you say. 496 00:26:38,714 --> 00:26:41,054 Thanks for believing me. 497 00:26:41,913 --> 00:26:44,254 I thought she was a two-timer, 498 00:26:44,524 --> 00:26:46,194 and that's bad. 499 00:26:46,224 --> 00:26:48,399 What's bad should be pointed out... 500 00:26:48,423 --> 00:26:50,194 since it means she was deceiving you. 501 00:26:52,934 --> 00:26:55,379 I won't let you date a nasty woman... 502 00:26:55,403 --> 00:26:57,764 who dates more than one man at once. 503 00:26:58,633 --> 00:26:59,974 That's the only reason. 504 00:27:00,603 --> 00:27:03,143 But now that you say that isn't the case, 505 00:27:03,173 --> 00:27:07,173 I will support your relationship with her. 506 00:27:07,444 --> 00:27:08,490 Do you mean that? 507 00:27:08,514 --> 00:27:11,684 Of course. I want you to be happy. 508 00:27:15,883 --> 00:27:17,423 Gosh, I'm grateful. 509 00:27:18,323 --> 00:27:21,393 Ma Ri, you're really like my sister. 510 00:27:23,663 --> 00:27:27,234 Pil Seung, thank you so much. 511 00:27:28,234 --> 00:27:30,504 Thanks for saying I'm like your sister. 512 00:27:42,843 --> 00:27:45,343 Ji Young, why did you call me out here? 513 00:27:46,454 --> 00:27:47,514 No reason. 514 00:27:48,284 --> 00:27:50,284 I had something to say to you, 515 00:27:50,754 --> 00:27:52,423 and the air was cool. 516 00:27:54,254 --> 00:27:56,863 I wanted to hold your hand and go on a walk. 517 00:27:58,494 --> 00:28:00,093 Gosh, I'm relieved. 518 00:28:00,833 --> 00:28:03,734 I was worried that you were going to give me an earful. 519 00:28:14,843 --> 00:28:15,913 Director Ko, 520 00:28:17,044 --> 00:28:18,544 thank you for earlier. 521 00:28:19,714 --> 00:28:22,454 I saw you and Ma Ri talk in the front yard. 522 00:28:23,984 --> 00:28:25,724 Gosh. Did you? 523 00:28:26,923 --> 00:28:28,694 Ma Ri seemed to have the wrong idea. 524 00:28:29,093 --> 00:28:30,923 We cleared the misunderstanding though, 525 00:28:31,123 --> 00:28:32,464 and she agreed to support us. 526 00:28:34,994 --> 00:28:37,379 I said I trusted you, 527 00:28:37,403 --> 00:28:39,833 but I must've been secretly worried. 528 00:28:40,873 --> 00:28:43,244 Seeing her made me reflect on my actions. 529 00:28:44,343 --> 00:28:47,573 She trusts you blindly without a single doubt. 530 00:28:49,413 --> 00:28:52,554 From now on, I'm going to put my faith in you... 531 00:28:53,784 --> 00:28:55,254 and be patient. 532 00:28:57,984 --> 00:28:59,024 Do you mean that? 533 00:29:00,323 --> 00:29:01,393 Yes. 534 00:29:04,163 --> 00:29:06,434 Your parents and your grandmother. 535 00:29:07,534 --> 00:29:10,304 I'm sure that in all due time, 536 00:29:10,464 --> 00:29:12,603 they will understand how I feel about you. 537 00:29:13,704 --> 00:29:15,304 No matter how long it takes, 538 00:29:15,744 --> 00:29:19,244 I'll believe in you and be patient. 539 00:29:28,784 --> 00:29:29,853 Thanks. 540 00:29:31,323 --> 00:29:32,623 And I'll do better. 541 00:29:34,423 --> 00:29:35,454 I'm happy... 542 00:29:36,393 --> 00:29:38,294 to have you... 543 00:29:39,494 --> 00:29:40,534 by my side. 544 00:29:44,504 --> 00:29:45,603 I feel the same way. 545 00:29:54,913 --> 00:29:56,383 Do Do, head... 546 00:29:56,613 --> 00:29:59,089 to the audition waiting room. 547 00:29:59,113 --> 00:30:00,613 Got it, Ms. Baek. 548 00:30:15,093 --> 00:30:16,103 Come in. 549 00:30:16,903 --> 00:30:18,504 Director Ko. 550 00:30:19,204 --> 00:30:21,079 Congratulations on joining... 551 00:30:21,103 --> 00:30:22,879 GOGO Entertainment. 552 00:30:22,903 --> 00:30:25,204 This is to congratulate you. 553 00:30:27,343 --> 00:30:28,643 Sure. Thanks. 554 00:30:29,484 --> 00:30:30,613 Anyway, what brings you by? 555 00:30:30,714 --> 00:30:33,784 Do Do's here for the audition, so I thought I'd swing by. 556 00:30:34,554 --> 00:30:37,554 Director Ko, I'm terribly sorry about last time. 557 00:30:37,684 --> 00:30:39,700 I had the wrong idea about you... 558 00:30:39,724 --> 00:30:41,224 and thought... 559 00:30:41,294 --> 00:30:43,440 that you didn't cast Do Do in "Don't Lie"... 560 00:30:43,464 --> 00:30:45,764 because you held a grudge against me. 561 00:30:45,994 --> 00:30:47,910 That's why I acted out of line. 562 00:30:47,934 --> 00:30:50,440 Please know that I went to your elders... 563 00:30:50,464 --> 00:30:52,504 and deeply apologized. 564 00:30:53,173 --> 00:30:54,373 Yes, so I heard. 565 00:30:56,744 --> 00:30:59,589 That being said, I only opened a new agency... 566 00:30:59,613 --> 00:31:02,149 because it was the only way... 567 00:31:02,173 --> 00:31:04,613 to make ends meet after Do Ra's passing. 568 00:31:06,353 --> 00:31:09,984 Director Ko, please give Do Do another chance. 569 00:31:10,024 --> 00:31:11,030 Help me out... 570 00:31:11,054 --> 00:31:13,524 for my late daughter's sake. 571 00:31:17,724 --> 00:31:20,063 Everyone will get a fair shot at today's audition. 572 00:31:20,964 --> 00:31:23,063 If Do Do is right for the part, 573 00:31:23,464 --> 00:31:24,904 I won't have a reason to reject her. 574 00:31:25,504 --> 00:31:26,774 Prepare her well. 575 00:31:27,403 --> 00:31:29,843 That stubborn peabrain. 576 00:31:30,073 --> 00:31:32,204 Goodness, I appreciate the encouragement. 577 00:31:32,514 --> 00:31:35,760 Anyway, I'll head out keeping that in mind. 578 00:31:35,784 --> 00:31:38,184 Thank you. Please think fondly of her. 579 00:31:44,224 --> 00:31:46,923 (Open audition for "The House of Roses") 580 00:31:50,464 --> 00:31:53,093 Ji Young, don't be nervous. 581 00:31:53,764 --> 00:31:55,663 Just watch your dialect. Break a leg. 582 00:31:55,934 --> 00:31:57,934 Right. I practiced a lot. 583 00:32:02,704 --> 00:32:03,774 Are you nervous? 584 00:32:04,474 --> 00:32:05,544 Don't be. 585 00:32:07,014 --> 00:32:08,613 I'll begin. 586 00:32:09,313 --> 00:32:10,289 Sure. 587 00:32:10,313 --> 00:32:14,014 (Audition for "The House of Roses") 588 00:32:20,754 --> 00:32:23,694 Hey, why were you at the vacation home? 589 00:32:24,794 --> 00:32:26,563 For what reason did you go there? 590 00:32:27,934 --> 00:32:29,410 I'm his fiancee, 591 00:32:29,434 --> 00:32:31,234 so why were you at a place I've never been to? 592 00:32:31,504 --> 00:32:33,434 What were you scheming? 593 00:32:34,804 --> 00:32:36,343 I bet you went there on purpose. 594 00:32:36,974 --> 00:32:39,143 It was to seduce the chairman. 595 00:32:43,244 --> 00:32:45,014 This is adultery. 596 00:32:45,984 --> 00:32:48,613 Should I plaster your face on social media as one? 597 00:32:49,383 --> 00:32:50,859 How would you like to live as an adulterer... 598 00:32:50,883 --> 00:32:52,184 from the age of 27? 599 00:32:53,093 --> 00:32:55,099 Would you like to be the reason the chairman... 600 00:32:55,123 --> 00:32:56,563 is also known as one? 601 00:32:57,063 --> 00:32:58,964 Is that what you really want? 602 00:33:14,244 --> 00:33:15,613 Good job. 603 00:33:16,143 --> 00:33:17,184 My gosh. 604 00:33:17,784 --> 00:33:19,583 She's incredible. 605 00:33:20,613 --> 00:33:23,554 How can one play a character that well? 606 00:33:25,653 --> 00:33:28,153 Oh, no. I think she'll get the part. 607 00:33:28,724 --> 00:33:30,893 My poor Do Do. 608 00:33:31,724 --> 00:33:34,034 Do Do, wait! 609 00:33:34,764 --> 00:33:36,839 How could you botch your lines? 610 00:33:36,863 --> 00:33:39,673 I told you to focus, not forget your lines. 611 00:33:40,373 --> 00:33:42,403 I wanted to do well, 612 00:33:43,143 --> 00:33:45,544 but there's nothing I can do about the mistake I made. 613 00:33:46,573 --> 00:33:48,373 This is all your fault. 614 00:33:48,514 --> 00:33:50,420 You keep pushing me, 615 00:33:50,444 --> 00:33:52,514 and now I'm too intimidated when I need to perform. 616 00:33:52,784 --> 00:33:54,559 Who's calling the kettle black? 617 00:33:54,583 --> 00:33:56,760 You can't leave when I spent so much money on you today. 618 00:33:56,784 --> 00:33:58,323 Hey, you... 619 00:33:59,153 --> 00:34:01,653 She'll be the death of me, darn it. 620 00:34:01,893 --> 00:34:03,194 Are you kidding me? 621 00:34:31,653 --> 00:34:33,494 Aren't you Myung Dong's boyfriend? 622 00:34:34,693 --> 00:34:36,523 She looks like Do Ra for sure. 623 00:34:37,023 --> 00:34:38,323 How can she be someone else? 624 00:34:39,363 --> 00:34:41,334 Why do I keep seeing her as Do Ra? 625 00:34:42,733 --> 00:34:44,264 This is baffling. 626 00:34:45,633 --> 00:34:46,633 Gosh. 627 00:34:47,804 --> 00:34:49,173 I see you were home. 628 00:34:50,244 --> 00:34:51,620 Right. I just got in... 629 00:34:51,644 --> 00:34:53,189 and had some ramyeon. I'm heading back out. 630 00:34:53,213 --> 00:34:55,273 Can you get me a glass of water? 631 00:34:55,474 --> 00:34:56,483 Sure. 632 00:34:59,213 --> 00:35:00,213 Gosh. 633 00:35:03,554 --> 00:35:05,160 Here you go. 634 00:35:05,184 --> 00:35:06,923 Right, thanks. 635 00:35:10,164 --> 00:35:11,494 Mom. 636 00:35:12,264 --> 00:35:15,093 You said you knew the tenant at Director Ko's house. 637 00:35:17,434 --> 00:35:20,273 That nuisance of a girl? What about her? 638 00:35:20,834 --> 00:35:21,974 You see... 639 00:35:24,503 --> 00:35:27,914 Every time I see her, 640 00:35:28,773 --> 00:35:30,713 I'm reminded of Do Ra. 641 00:35:32,113 --> 00:35:34,414 Something about her makes me feel like she's Do Ra. 642 00:35:35,153 --> 00:35:37,459 I can't believe you. 643 00:35:37,483 --> 00:35:39,060 Unbelievable. 644 00:35:39,084 --> 00:35:41,569 I know it doesn't make any sense, 645 00:35:41,593 --> 00:35:43,963 but I can't shake off the feeling. 646 00:35:44,523 --> 00:35:46,939 Mom, could Do Ra's spirit... 647 00:35:46,963 --> 00:35:49,109 have gone to where that girl lives... 648 00:35:49,133 --> 00:35:51,164 because it couldn't move on? 649 00:35:51,804 --> 00:35:53,109 We used to live there, 650 00:35:53,133 --> 00:35:54,209 and the girl lives there currently. 651 00:35:54,233 --> 00:35:55,334 Could that be why? 652 00:35:55,534 --> 00:35:57,720 Park Do Sik, you fool! 653 00:35:57,744 --> 00:35:59,180 I'm on the verge of losing my mind. 654 00:35:59,204 --> 00:36:02,120 I'm frustrated by how Do Do didn't get a call back. 655 00:36:02,144 --> 00:36:04,990 So cut the nonsense and get out of here. 656 00:36:05,014 --> 00:36:07,830 Or shut that mouth of yours. 657 00:36:07,854 --> 00:36:10,330 You and that nonsense. 658 00:36:10,354 --> 00:36:13,153 I could just... Darn it. 659 00:36:13,423 --> 00:36:16,323 My head's killing me. Unbelievable. 660 00:36:24,003 --> 00:36:26,604 Do Jun, the pasta's delicious. 661 00:36:27,804 --> 00:36:29,403 - Really? - Yes. 662 00:36:29,903 --> 00:36:32,350 The risotto and soup you made were tasty too. 663 00:36:32,374 --> 00:36:34,414 You're an incredible cook. 664 00:36:35,043 --> 00:36:36,414 I can't say I'm not. 665 00:36:37,613 --> 00:36:40,133 Can you teach me the recipe so that I can cook it for Pil Seung? 666 00:36:40,284 --> 00:36:42,624 Sure thing. It's actually easy to make. 667 00:36:47,994 --> 00:36:48,970 By the way, Do Jun, 668 00:36:48,994 --> 00:36:52,069 when you were in Korea while your university was on break, 669 00:36:52,093 --> 00:36:54,994 you said you had a mom, a brother, and also a sister. 670 00:36:55,564 --> 00:36:58,633 So why are you always here even on your days off? 671 00:36:58,963 --> 00:37:00,173 Don't you miss your family? 672 00:37:03,003 --> 00:37:04,003 Well... 673 00:37:05,304 --> 00:37:07,144 I don't want to see my mom and my brother. 674 00:37:09,483 --> 00:37:10,744 But I do miss my sister. 675 00:37:11,314 --> 00:37:12,784 Then go see her. 676 00:37:13,854 --> 00:37:14,914 I can't. 677 00:37:15,483 --> 00:37:16,483 Why not? 678 00:37:18,184 --> 00:37:19,323 My sister... 679 00:37:20,554 --> 00:37:22,023 is no longer on this earth. 680 00:37:25,793 --> 00:37:26,834 Gosh. 681 00:37:28,633 --> 00:37:30,939 Do Jun, I'm sorry. 682 00:37:30,963 --> 00:37:32,339 Oh, no. I... 683 00:37:32,363 --> 00:37:33,950 It's all right. 684 00:37:33,974 --> 00:37:37,204 Actually, I believe that my sister's alive somewhere. 685 00:37:38,273 --> 00:37:39,633 That's why it doesn't make me sad. 686 00:37:52,584 --> 00:37:54,093 What did you all think? 687 00:37:54,653 --> 00:37:58,023 I thought Kim Ji Young was perfect for the role. 688 00:37:58,823 --> 00:38:00,339 To put it straight, 689 00:38:00,363 --> 00:38:02,804 I want her to play the second female lead. 690 00:38:03,264 --> 00:38:04,963 I loved her portrayal the most. 691 00:38:05,233 --> 00:38:06,673 There's something special about her. 692 00:38:07,133 --> 00:38:08,293 I also vote for Kim Ji Young. 693 00:38:08,704 --> 00:38:10,019 Her acting was stellar, 694 00:38:10,043 --> 00:38:12,244 but I also loved how great she looked on camera. 695 00:38:13,543 --> 00:38:14,783 Director Ko, what do you think? 696 00:38:15,443 --> 00:38:17,144 She was the best in my opinion too. 697 00:38:17,383 --> 00:38:19,660 Her lack of experience could be worrisome, 698 00:38:19,684 --> 00:38:21,684 but I don't think it'll be a huge problem. 699 00:38:23,253 --> 00:38:26,653 Bong Soo and Na Bi are playing the leads, 700 00:38:27,193 --> 00:38:29,740 so a rookie actor can play the second female lead. 701 00:38:29,764 --> 00:38:31,204 The show might seem fresher that way. 702 00:38:32,193 --> 00:38:34,970 Are you all saying you want Ms. Kim for the role? 703 00:38:34,994 --> 00:38:36,034 I object... 704 00:38:37,604 --> 00:38:38,903 to casting Ms. Kim. 705 00:38:41,233 --> 00:38:44,073 I'm against casting a rookie actress for a role... 706 00:38:45,104 --> 00:38:46,173 in an important project. 707 00:38:47,113 --> 00:38:48,113 Ms. Jang, 708 00:38:48,414 --> 00:38:50,684 throughout my career, I've been lucky... 709 00:38:51,084 --> 00:38:52,689 with the cast of my shows. 710 00:38:52,713 --> 00:38:54,273 I have a good feeling about her as well. 711 00:38:54,983 --> 00:38:57,584 You should trust my hunch on this. 712 00:38:58,253 --> 00:39:00,923 Sure. I'm well aware of the experience you have. 713 00:39:01,454 --> 00:39:04,793 However, it's too risky to hire a rookie actress. 714 00:39:05,494 --> 00:39:07,640 Also, I can't agree that what we saw today... 715 00:39:07,664 --> 00:39:09,640 was enough of a reason to cast her... 716 00:39:09,664 --> 00:39:11,834 as the second female lead. 717 00:39:12,363 --> 00:39:15,133 Ms. Jang, when working on "Don't Lie," 718 00:39:15,704 --> 00:39:17,744 Ms. Kim played a small supporting role. 719 00:39:18,204 --> 00:39:20,149 She wasn't in many scenes, 720 00:39:20,173 --> 00:39:21,649 but the viewers kept asking... 721 00:39:21,673 --> 00:39:23,584 who she was in the comments. 722 00:39:24,113 --> 00:39:26,629 These days, the viewers are better at telling... 723 00:39:26,653 --> 00:39:28,383 who the gifted actors are. 724 00:39:29,284 --> 00:39:32,153 Ms. Kim has the gift. 725 00:39:33,224 --> 00:39:34,229 Still... 726 00:39:34,253 --> 00:39:36,769 Also, the series "The House of Roses"... 727 00:39:36,793 --> 00:39:39,894 is a love affair between a man and two women. 728 00:39:40,434 --> 00:39:42,209 The character she'll be playing... 729 00:39:42,233 --> 00:39:44,810 dresses herself up as an ugly and innocent woman... 730 00:39:44,834 --> 00:39:46,910 who gets her revenge by approaching the couple... 731 00:39:46,934 --> 00:39:48,304 and stealing the man. 732 00:39:48,974 --> 00:39:52,244 While hiding who she really is, she must live a lie. 733 00:39:53,144 --> 00:39:54,713 Just look at Ms. Kim's eyes. 734 00:39:55,314 --> 00:39:58,144 You can see she harbors great secrets. 735 00:39:59,284 --> 00:40:02,089 That's why I want her in this role. 736 00:40:02,113 --> 00:40:04,124 The eyes are everything when it comes to actors. 737 00:40:07,724 --> 00:40:09,640 Besides, her image... 738 00:40:09,664 --> 00:40:12,793 is the complete opposite of our lead, who is Na Bi. 739 00:40:13,293 --> 00:40:15,293 She seems innocent on the outside, 740 00:40:15,434 --> 00:40:18,064 but she harbors a burning passion inside her. 741 00:40:18,764 --> 00:40:20,749 A villain who hides who she is... 742 00:40:20,773 --> 00:40:22,534 as she plots to get the man. 743 00:40:23,443 --> 00:40:24,974 Ji Young is perfect for the role. 744 00:40:25,343 --> 00:40:26,343 I believe... 745 00:40:26,713 --> 00:40:29,514 Ji Young will do a stellar job. 746 00:40:31,983 --> 00:40:34,189 Let's think about it for a few days and... 747 00:40:34,213 --> 00:40:35,284 Ms. Jang. 748 00:40:35,954 --> 00:40:38,399 I'm leaving for Paris in two days with Director Ko... 749 00:40:38,423 --> 00:40:40,169 to accept the Juniper Award... 750 00:40:40,193 --> 00:40:41,394 and don't have the time. 751 00:40:41,894 --> 00:40:43,169 If you were going to drag this out, 752 00:40:43,193 --> 00:40:44,993 why did you bother holding the audition today? 753 00:40:46,293 --> 00:40:47,633 Let's decide right now. 754 00:40:53,773 --> 00:40:55,503 We'll take a short break, then. 755 00:40:56,704 --> 00:40:58,644 Director Ko, we need to talk. 756 00:41:09,923 --> 00:41:12,253 Director Ko, this is wrong. 757 00:41:13,293 --> 00:41:14,293 Sorry? 758 00:41:14,753 --> 00:41:16,470 I know who Kim Ji Young is. 759 00:41:16,494 --> 00:41:18,523 She's the tenant who lives at your house. 760 00:41:19,093 --> 00:41:21,193 She's the reason behind your scuffle with Mr. Gong. 761 00:41:21,994 --> 00:41:25,140 I don't want a troublesome woman starring in our project. 762 00:41:25,164 --> 00:41:26,834 She could create problems for us. 763 00:41:28,003 --> 00:41:31,104 Ms. Jang, I already told you it was a misunderstanding. 764 00:41:32,003 --> 00:41:33,374 Besides, this is a business. 765 00:41:33,814 --> 00:41:36,843 We're here to decide the best actor to play the role. 766 00:41:37,343 --> 00:41:39,084 That's why I'm saying this. 767 00:41:39,854 --> 00:41:41,854 You may say this is strictly business, 768 00:41:42,414 --> 00:41:44,653 but personal feelings can get involved. 769 00:41:45,883 --> 00:41:48,894 I don't want to take such a risk when this is our first project. 770 00:41:49,523 --> 00:41:52,264 I don't understand why the writer is head over heels for her, 771 00:41:52,593 --> 00:41:54,839 but I'd like you to persuade her... 772 00:41:54,863 --> 00:41:57,003 to cast someone else. 773 00:41:58,233 --> 00:41:59,233 Ms. Jang, 774 00:41:59,974 --> 00:42:00,950 you seem to be the one... 775 00:42:00,974 --> 00:42:03,043 who's letting your personal feelings sway you. 776 00:42:04,403 --> 00:42:06,890 If I hadn't stayed professional, 777 00:42:06,914 --> 00:42:08,644 I wouldn't have held an open audition today. 778 00:42:09,314 --> 00:42:12,359 Was there an actress who did better than her... 779 00:42:12,383 --> 00:42:14,054 or who was better for the role? 780 00:42:14,584 --> 00:42:16,483 She was the best and that's a fact. 781 00:42:16,923 --> 00:42:19,060 Not casting her for personal reasons... 782 00:42:19,084 --> 00:42:20,494 seems unfair to me. 783 00:42:21,894 --> 00:42:25,540 Ji Young was here not as my girlfriend... 784 00:42:25,564 --> 00:42:27,564 but as an actress auditioning. 785 00:42:28,463 --> 00:42:29,534 Also, 786 00:42:30,863 --> 00:42:32,834 I can't persuade Writer Kim. 787 00:42:33,374 --> 00:42:35,334 Once she has an idea, she has to see it through. 788 00:42:36,034 --> 00:42:38,419 She's the one who created this character, 789 00:42:38,443 --> 00:42:41,843 so who could know better as to which actor to cast? 790 00:42:43,713 --> 00:42:47,253 Ms. Jang, please trust our judgment on this. 791 00:42:48,483 --> 00:42:49,554 Also, 792 00:42:50,684 --> 00:42:52,584 you said you'd trust my decisions. 793 00:43:04,804 --> 00:43:08,073 Gosh. You worked so hard preparing for this audition. 794 00:43:08,573 --> 00:43:11,003 I'm sorry that kalguksu is all I can treat you to. 795 00:43:11,744 --> 00:43:14,843 When Popcorn Entertainment solidifies itself as a good agency, 796 00:43:15,814 --> 00:43:18,244 I'll buy you a steak at a fancy restaurant. 797 00:43:18,613 --> 00:43:21,784 Mr. Lee, why would you say that? 798 00:43:22,113 --> 00:43:24,253 I love kalguksu. 799 00:43:24,554 --> 00:43:26,830 Besides, on a day like this, 800 00:43:26,854 --> 00:43:29,224 a hot bowl of kalguksu warms you up inside. 801 00:43:35,793 --> 00:43:37,534 This is Popcorn Entertainment. 802 00:43:40,304 --> 00:43:42,604 What was that? Really? 803 00:43:44,273 --> 00:43:47,843 Thank you so much. Sure. 804 00:43:51,084 --> 00:43:52,084 What did they say? 805 00:43:52,343 --> 00:43:54,983 Ji Young, we did it. 806 00:43:55,554 --> 00:43:57,330 You did it! 807 00:43:57,354 --> 00:43:58,383 What? 808 00:43:59,224 --> 00:44:01,370 Are you serious? 809 00:44:01,394 --> 00:44:02,394 Yes. 810 00:44:03,023 --> 00:44:04,640 Tell me this isn't a dream. 811 00:44:04,664 --> 00:44:07,064 It isn't. You got the part. 812 00:44:12,403 --> 00:44:13,474 What? 813 00:44:13,834 --> 00:44:15,049 Our tenant... 814 00:44:15,073 --> 00:44:17,573 passed the audition and got a role in Pil Seung's drama? 815 00:44:17,974 --> 00:44:20,713 Yes. She just signed a contract. 816 00:44:20,943 --> 00:44:22,019 Soo Yeon! 817 00:44:22,043 --> 00:44:24,519 How could you let that happen? You should've put a stop to it. 818 00:44:24,543 --> 00:44:26,554 You should've said no. 819 00:44:28,084 --> 00:44:30,854 I can't stand that they see each other at home. 820 00:44:31,054 --> 00:44:33,023 Knowing they'll work together too... 821 00:44:33,093 --> 00:44:34,523 I really hate that. 822 00:44:34,693 --> 00:44:36,394 I hate that so much. 823 00:44:36,624 --> 00:44:38,593 I objected, Sun Young. 824 00:44:39,494 --> 00:44:41,593 And I talked to Pil Seung too. 825 00:44:42,164 --> 00:44:45,164 I objected to her auditioning for the role as well. 826 00:44:45,564 --> 00:44:48,379 But everyone else liked her. It was a unanimous vote, 827 00:44:48,403 --> 00:44:50,684 and the writer insisted too, so I was left with no choice. 828 00:44:51,543 --> 00:44:53,149 The project won't happen... 829 00:44:53,173 --> 00:44:54,843 if the writer pulls out, you see. 830 00:44:55,173 --> 00:44:57,514 What should we do about this, then? 831 00:44:58,814 --> 00:44:59,854 Sun Young. 832 00:45:00,383 --> 00:45:03,600 Could you ask her to drop the project? 833 00:45:03,624 --> 00:45:05,744 Say you can help so she won't have to pay the penalty. 834 00:45:06,184 --> 00:45:09,863 Right now, the only option is to get her to back out herself. 835 00:45:10,423 --> 00:45:13,394 Okay. I got it. 836 00:45:14,233 --> 00:45:18,164 Hey. Are you saying that country bumpkin... 837 00:45:18,434 --> 00:45:20,733 decided to be in Pil Seung's drama? 838 00:45:21,104 --> 00:45:24,374 Oh, my goodness. What's going on? 839 00:45:24,704 --> 00:45:27,874 Things are getting worse and worse. 840 00:45:31,784 --> 00:45:32,843 Who is it? 841 00:45:38,554 --> 00:45:40,693 - Hi, how are you? - Don't ask. 842 00:45:41,093 --> 00:45:42,823 Do you have no conscience? 843 00:45:43,494 --> 00:45:46,633 How dare you audition to be in Pil Seung's drama? 844 00:45:47,764 --> 00:45:50,939 Do you think we approve of you because we haven't said anything? 845 00:45:50,963 --> 00:45:52,564 Mother, keep quiet. 846 00:45:53,374 --> 00:45:54,434 Ji Young. 847 00:45:54,934 --> 00:45:56,773 Can you drop the drama? 848 00:45:58,403 --> 00:46:00,350 I'm friends with the production company CEO. 849 00:46:00,374 --> 00:46:03,689 I'll call her so you don't have to pay for breach of contract. 850 00:46:03,713 --> 00:46:05,244 I want you to back out. 851 00:46:06,284 --> 00:46:10,260 But I got the role through a fair audition. 852 00:46:10,284 --> 00:46:11,383 Ji Young! 853 00:46:11,753 --> 00:46:13,530 You said you liked Pil Seung! 854 00:46:13,554 --> 00:46:15,054 Then you shouldn't do this! 855 00:46:15,554 --> 00:46:18,224 Our Pil Seung is just getting started. 856 00:46:18,423 --> 00:46:20,310 If word gets out that you're dating, 857 00:46:20,334 --> 00:46:22,439 people are bound to gossip... 858 00:46:22,463 --> 00:46:23,910 he gave his girlfriend a part. 859 00:46:23,934 --> 00:46:26,034 How would that make him look? 860 00:46:26,403 --> 00:46:28,773 Don't you even think? 861 00:46:28,874 --> 00:46:30,144 Back out right away! 862 00:46:30,343 --> 00:46:32,680 Why are you being so long-winded? 863 00:46:32,704 --> 00:46:35,819 Ji Young. If you want to work that badly, 864 00:46:35,843 --> 00:46:37,560 break up with Pil Seung first. 865 00:46:37,584 --> 00:46:39,914 Don't get in his way. 866 00:46:41,784 --> 00:46:44,054 She should break up with me to do what? 867 00:46:44,883 --> 00:46:47,124 Who are you saying is getting in whose way? 868 00:46:47,954 --> 00:46:51,023 Grandma. What are you talking about? 869 00:46:51,323 --> 00:46:53,334 You moron. 870 00:46:53,863 --> 00:46:56,664 You left the TV station to be successful. 871 00:46:56,704 --> 00:46:59,034 How could you serve up your girlfriend a role? 872 00:47:00,434 --> 00:47:01,974 I didn't give her the role. 873 00:47:02,573 --> 00:47:04,019 There was an impartial audition... 874 00:47:04,043 --> 00:47:05,644 and the vote was unanimous. 875 00:47:06,914 --> 00:47:08,819 Ji Young might be my girlfriend, 876 00:47:08,843 --> 00:47:10,363 but first and foremost, she's an actor. 877 00:47:10,744 --> 00:47:13,383 You're calling her an actor? 878 00:47:13,684 --> 00:47:16,383 You need to separate work and life. 879 00:47:16,584 --> 00:47:19,483 If you give people roles because you want to be around them, 880 00:47:19,684 --> 00:47:21,593 something bad is bound to happen. 881 00:47:22,423 --> 00:47:24,624 Why can't you separate work and life? 882 00:47:27,434 --> 00:47:28,994 That's not how I do things. 883 00:47:29,564 --> 00:47:31,240 Ji Young got the role today, 884 00:47:31,264 --> 00:47:33,064 but my emotions played no part in it. 885 00:47:34,073 --> 00:47:37,374 Stop it. Please don't fight because of me. 886 00:47:39,874 --> 00:47:43,514 My gosh. How dare you cry? 887 00:47:43,814 --> 00:47:45,943 Are you crying because Pil Seung's here now? 888 00:47:46,014 --> 00:47:48,660 Because you want him to feel sorry for you? 889 00:47:48,684 --> 00:47:49,660 Grandma! 890 00:47:49,684 --> 00:47:52,299 I'm sorry. I apologize for everything. 891 00:47:52,323 --> 00:47:53,354 What? 892 00:47:53,894 --> 00:47:55,354 - You... - Don't, Mother. 893 00:47:55,523 --> 00:47:56,593 Stop it. 894 00:47:57,423 --> 00:47:58,564 I'm sorry. 895 00:48:05,534 --> 00:48:06,673 I'm sorry, Ji Young. 896 00:48:07,834 --> 00:48:09,334 You got in trouble because of me. 897 00:48:10,744 --> 00:48:13,374 No. I should apologize to you. 898 00:48:14,314 --> 00:48:15,974 I didn't think it through. 899 00:48:16,613 --> 00:48:19,014 I shouldn't have auditioned. 900 00:48:19,414 --> 00:48:21,883 The likes of me shouldn't even dream of acting. 901 00:48:23,213 --> 00:48:24,684 Why would you say that? 902 00:48:25,854 --> 00:48:28,030 Over 20 people auditioned for your role. 903 00:48:28,054 --> 00:48:30,693 You beat them all to come first. 904 00:48:31,593 --> 00:48:35,034 Do you know how much the judges praised you? 905 00:48:36,034 --> 00:48:37,434 Have confidence. 906 00:48:39,133 --> 00:48:41,403 I said you wouldn't have to hear stuff like that again. 907 00:48:42,804 --> 00:48:44,503 I'm sorry you had to again. 908 00:48:46,204 --> 00:48:47,613 I'll do whatever it takes... 909 00:48:47,814 --> 00:48:50,043 to persuade my parents and grandma. 910 00:48:50,514 --> 00:48:52,014 You just think about your acting. 911 00:48:54,113 --> 00:48:55,584 You said you trusted me. 912 00:48:59,383 --> 00:49:01,323 I trust you, Director. 913 00:49:12,164 --> 00:49:13,233 Baby chick. 914 00:49:14,673 --> 00:49:15,704 What? 915 00:49:16,974 --> 00:49:19,644 Do you think it's the right time for that? 916 00:49:22,943 --> 00:49:23,983 Baby chick. 917 00:49:26,514 --> 00:49:28,054 Chirp. 918 00:49:32,124 --> 00:49:34,405 I'm nervous to go on a business trip and leave you behind. 919 00:49:35,093 --> 00:49:36,224 Maybe I shouldn't go. 920 00:49:36,963 --> 00:49:38,423 Stop it. 921 00:49:38,793 --> 00:49:40,939 Your family dislikes me... 922 00:49:40,963 --> 00:49:43,334 because you're so immature. 923 00:49:43,863 --> 00:49:45,233 I was kidding. 924 00:49:46,204 --> 00:49:49,604 I'm worried something will happen to you while I'm gone. 925 00:49:50,403 --> 00:49:51,673 I'm not a child. 926 00:49:52,443 --> 00:49:56,374 I'll be my cheerful self and do fine without you. 927 00:49:56,784 --> 00:49:58,943 Don't worry about me and have a safe trip. 928 00:49:59,684 --> 00:50:00,954 I'd love to... 929 00:50:01,153 --> 00:50:04,184 see you receive a huge award. 930 00:50:04,653 --> 00:50:05,784 It's so cool. 931 00:50:08,224 --> 00:50:10,764 Okay. I promise to win an award. 932 00:50:12,264 --> 00:50:14,633 Don't you have an early shoot tomorrow? 933 00:50:15,133 --> 00:50:18,104 I do. I have to leave after just three hours of sleep. 934 00:50:19,434 --> 00:50:23,974 You have to leave early to catch your morning flight. 935 00:50:25,374 --> 00:50:27,244 You'll leave before me. 936 00:50:28,644 --> 00:50:29,943 See you afterward. 937 00:50:31,814 --> 00:50:33,084 Let's go home. 938 00:50:34,054 --> 00:50:35,213 For tomorrow. 939 00:50:49,633 --> 00:50:53,264 Mom. Why are you up? I said I'd see myself out. 940 00:50:54,804 --> 00:50:57,573 I couldn't allow that. I should see you off. 941 00:50:59,273 --> 00:51:00,874 You're the best. 942 00:51:03,443 --> 00:51:04,713 Good luck. 943 00:51:05,684 --> 00:51:06,713 Thanks. 944 00:51:12,184 --> 00:51:13,224 Mom. 945 00:51:14,823 --> 00:51:16,224 Please don't say... 946 00:51:16,863 --> 00:51:19,823 anything weird to Ji Young while I'm away. 947 00:51:19,994 --> 00:51:21,064 Please. 948 00:51:21,564 --> 00:51:23,680 Concentrate on your trip... 949 00:51:23,704 --> 00:51:25,704 and forget about women. 950 00:51:26,664 --> 00:51:29,233 It's an honor for you and you should celebrate. 951 00:51:32,343 --> 00:51:34,043 Okay. See you. 952 00:51:36,014 --> 00:51:38,014 Have a safe trip. 953 00:51:52,823 --> 00:51:55,293 Who films at 4 a.m.? 954 00:51:55,664 --> 00:51:57,064 You didn't sleep a wink, did you? 955 00:51:57,604 --> 00:52:00,334 I'm just fine. I don't mind at all. 956 00:52:00,534 --> 00:52:02,304 - I'll go and say hi. - Okay. 957 00:52:04,843 --> 00:52:06,104 Hello. 958 00:52:07,343 --> 00:52:08,573 Hello. 959 00:52:10,244 --> 00:52:12,043 Hello, Director. 960 00:52:12,113 --> 00:52:14,383 - Oh, hello, Ji Young. - Hi. 961 00:52:18,724 --> 00:52:19,753 What's this? 962 00:52:21,023 --> 00:52:22,463 Jin Dan didn't come home last night? 963 00:52:24,093 --> 00:52:25,764 I pleaded with him... 964 00:52:26,023 --> 00:52:28,064 and he slept out yet again? 965 00:52:30,704 --> 00:52:33,463 He has to be with her right now. 966 00:52:33,604 --> 00:52:34,673 That country bumpkin. 967 00:52:35,573 --> 00:52:36,903 She'll pay for it. 968 00:52:41,144 --> 00:52:43,843 Hey, you! Open the door! 969 00:52:44,113 --> 00:52:45,859 Open up this instant! 970 00:52:45,883 --> 00:52:46,954 Darn you! 971 00:52:47,883 --> 00:52:50,983 Gosh, I knew it. She's not home either. 972 00:52:51,724 --> 00:52:54,593 I had my doubts and I was right. They're together somewhere. 973 00:52:55,054 --> 00:52:56,054 Goodness. 974 00:52:56,193 --> 00:52:58,200 What should I do to her? 975 00:52:58,224 --> 00:53:01,339 - Open up. - Ae Kyo. What are you doing? 976 00:53:01,363 --> 00:53:03,209 You'll wake the neighborhood. 977 00:53:03,233 --> 00:53:06,934 Sun Young. My Jin Dan didn't come home last night. 978 00:53:07,233 --> 00:53:09,310 I rushed over as soon as the sun rose... 979 00:53:09,334 --> 00:53:11,249 because I thought he'd be with this brat. 980 00:53:11,273 --> 00:53:13,273 She's not home either. 981 00:53:13,343 --> 00:53:15,273 I swear they're together. 982 00:53:15,644 --> 00:53:16,620 What? 983 00:53:16,644 --> 00:53:19,014 Sun Young. You saw Tae Hee too, didn't you? 984 00:53:19,684 --> 00:53:21,584 Jin Dan's fiancée. 985 00:53:22,054 --> 00:53:24,084 Didn't she look intellectual and well-kept? 986 00:53:24,454 --> 00:53:26,923 But this darn witch got her teeth into him. 987 00:53:27,153 --> 00:53:29,923 Because this vixen got to him, 988 00:53:30,523 --> 00:53:32,523 the engagement might be called off. 989 00:53:33,323 --> 00:53:35,994 It could be called off? Are you serious? 990 00:53:36,434 --> 00:53:38,804 I need to teach her a lesson. 991 00:53:39,034 --> 00:53:41,104 I'll kill her and me both. 992 00:53:41,934 --> 00:53:42,934 Hey. 993 00:53:43,903 --> 00:53:45,843 She just got back. 994 00:53:46,043 --> 00:53:47,374 Ji Young. 995 00:53:48,273 --> 00:53:49,543 Did you sleep out last night? 996 00:53:50,414 --> 00:53:51,684 Who were you with? 997 00:53:52,514 --> 00:53:53,689 Who were you with? 998 00:53:53,713 --> 00:53:56,284 No, Ae Kyo. Talk it out. 999 00:53:56,584 --> 00:53:59,354 Why are you all out here this early in the morning? 1000 00:53:59,724 --> 00:54:01,793 You're asking why? You darn witch. 1001 00:54:01,994 --> 00:54:04,240 You were with Jin Dan all night, weren't you? 1002 00:54:04,264 --> 00:54:07,240 - What? - His engagement might fall through, 1003 00:54:07,264 --> 00:54:09,534 and you dare ask why we're here? 1004 00:54:09,994 --> 00:54:11,410 - My gosh. - Darn you! 1005 00:54:11,434 --> 00:54:13,040 Get off me! 1006 00:54:13,064 --> 00:54:14,133 Seriously... 1007 00:54:14,874 --> 00:54:16,273 Excuse me, ma'am. 1008 00:54:16,773 --> 00:54:19,819 I told you there was nothing going on between me and Mr. Gong. 1009 00:54:19,843 --> 00:54:21,644 But why are you being like this again? 1010 00:54:22,073 --> 00:54:24,720 I just got home after working all night. 1011 00:54:24,744 --> 00:54:27,854 What did I do to make you do this to me? 1012 00:54:27,983 --> 00:54:29,430 Working all night, my foot. 1013 00:54:29,454 --> 00:54:32,260 Hey! I'm warning you again. 1014 00:54:32,284 --> 00:54:34,729 You better not sneak around my son ever again. 1015 00:54:34,753 --> 00:54:36,994 If you do, I'll kill you. Do you understand? 1016 00:54:37,793 --> 00:54:40,633 Sun Young, kick her out this instant. 1017 00:54:47,573 --> 00:54:49,280 Listen. 1018 00:54:49,304 --> 00:54:51,749 If what your friend says is true, 1019 00:54:51,773 --> 00:54:55,213 we will have to do something about it. 1020 00:54:56,744 --> 00:55:00,390 I'm afraid someone in the neighborhood will find out. 1021 00:55:00,414 --> 00:55:02,354 This just doesn't feel right. 1022 00:55:02,554 --> 00:55:05,260 Mom, Ji Young said she was working all night. 1023 00:55:05,284 --> 00:55:07,653 - And she said it wasn't true. - What? 1024 00:55:08,023 --> 00:55:11,394 I also think it was Ae Kyo's misunderstanding. 1025 00:55:11,863 --> 00:55:14,693 Ji Young is dating Pil Seung. 1026 00:55:15,164 --> 00:55:17,439 She wouldn't do such a thing. 1027 00:55:17,463 --> 00:55:20,680 Come on. It doesn't matter if it's true or not. 1028 00:55:20,704 --> 00:55:23,434 I just don't want our family to get mixed up in this. 1029 00:55:24,543 --> 00:55:25,543 Sun Young. 1030 00:55:26,403 --> 00:55:29,474 We have to kick Ji Young out... 1031 00:55:29,914 --> 00:55:32,814 before Pil Seung comes back. 1032 00:55:34,584 --> 00:55:35,584 What? 1033 00:55:38,253 --> 00:55:39,253 Listen. 1034 00:55:40,124 --> 00:55:42,093 I didn't like you in the first place. 1035 00:55:42,923 --> 00:55:45,894 But parents have a soft spot for their children. 1036 00:55:46,593 --> 00:55:49,534 I didn't want to do anything since Pil Seung liked you a lot. 1037 00:55:51,233 --> 00:55:54,673 That's why I was going to sit back and watch how things would go. 1038 00:55:56,133 --> 00:55:58,903 I thought I would probably end up liking you too. 1039 00:56:00,104 --> 00:56:01,713 But this isn't just right. 1040 00:56:02,974 --> 00:56:06,584 How could you drag Pil Seung into a mess like this? 1041 00:56:08,213 --> 00:56:10,014 Ms. Kim, that's not true. 1042 00:56:10,684 --> 00:56:12,584 I swear I'm innocent. 1043 00:56:13,224 --> 00:56:14,530 Ji Young. 1044 00:56:14,554 --> 00:56:16,894 I don't believe everything Mr. Gong's mom said. 1045 00:56:17,593 --> 00:56:20,023 But she is actually my friend. 1046 00:56:20,764 --> 00:56:22,463 And Mr. Gong's sister-in-law... 1047 00:56:23,564 --> 00:56:27,010 I mean, Soo Yeon, the CEO of Pil Seung's company, 1048 00:56:27,034 --> 00:56:28,604 is also my friend. 1049 00:56:29,733 --> 00:56:31,419 While you're dating my son, 1050 00:56:31,443 --> 00:56:33,173 you keep getting involved with Mr. Gong. 1051 00:56:34,673 --> 00:56:37,519 I don't even want to think about it. 1052 00:56:37,543 --> 00:56:39,014 I find it really upsetting. 1053 00:56:40,653 --> 00:56:43,229 You keep saying you're innocent, 1054 00:56:43,253 --> 00:56:45,629 but they say it takes two to tango. 1055 00:56:45,653 --> 00:56:47,453 Why does it keep happening when it's not true? 1056 00:56:48,054 --> 00:56:50,399 I'm sure it's happening... 1057 00:56:50,423 --> 00:56:53,664 because you did something to cause all the trouble. 1058 00:56:54,863 --> 00:56:57,939 I know Pil Seung likes you, 1059 00:56:57,963 --> 00:56:59,410 but you're not supposed to do this. 1060 00:56:59,434 --> 00:57:03,034 All our family didn't think of you that way, 1061 00:57:03,503 --> 00:57:06,604 but you're just being shameless. 1062 00:57:10,543 --> 00:57:11,644 Ji Young. 1063 00:57:12,713 --> 00:57:16,213 If you really like Pil Seung and care about him, 1064 00:57:17,014 --> 00:57:19,423 I think this is where you should back off. 1065 00:57:20,124 --> 00:57:22,293 Of course. And you should move out too. 1066 00:57:22,653 --> 00:57:23,923 That's the right thing to do. 1067 00:57:24,523 --> 00:57:26,600 And don't even try... 1068 00:57:26,624 --> 00:57:29,640 to put this on the Internet or something... 1069 00:57:29,664 --> 00:57:31,910 saying Director Ko Pil Seung's family... 1070 00:57:31,934 --> 00:57:34,334 forced you to move out. 1071 00:57:35,104 --> 00:57:37,649 I don't want to think of you... 1072 00:57:37,673 --> 00:57:41,244 as such an ignorant and ungrateful tenant. Okay? 1073 00:57:41,874 --> 00:57:44,343 So you should hurry and find a new place to live. 1074 00:57:44,584 --> 00:57:46,343 We will pay for the moving expenses. 1075 00:57:50,584 --> 00:57:51,784 Yes, Ms. So. 1076 00:57:53,483 --> 00:57:56,093 Ms. Kim, I'll move out. 1077 00:57:57,323 --> 00:57:59,494 I'll move out as you say. 1078 00:58:00,224 --> 00:58:01,894 Please don't worry about it. 1079 00:58:16,213 --> 00:58:17,284 Hello. 1080 00:58:17,684 --> 00:58:20,014 I'm looking for a room to rent. 1081 00:58:25,983 --> 00:58:29,100 Do Do keeps getting rejected... 1082 00:58:29,124 --> 00:58:31,023 from all the auditions. 1083 00:58:35,934 --> 00:58:39,664 Why is life so tough? 1084 00:58:42,073 --> 00:58:45,450 I already spent nearly all the money... 1085 00:58:45,474 --> 00:58:48,720 I got from CEO Gong. 1086 00:58:48,744 --> 00:58:50,343 What do I do? 1087 00:58:57,354 --> 00:58:59,883 I just can't work with you anymore, Ms. Baek. 1088 00:59:00,184 --> 00:59:02,854 I'll keep the deposit as the pay for the work I've done. 1089 00:59:03,224 --> 00:59:05,069 If you want to ask for a penalty, 1090 00:59:05,093 --> 00:59:07,733 you should talk to my dad who is a lawyer. 1091 00:59:08,793 --> 00:59:12,764 My gosh. Do Do, that ungrateful brat! 1092 00:59:16,974 --> 00:59:18,879 Fine. You should leave me. 1093 00:59:18,903 --> 00:59:22,474 I don't want an actress like you. 1094 00:59:24,584 --> 00:59:25,613 What do I do now? 1095 00:59:26,644 --> 00:59:28,253 What am I supposed to do? 1096 00:59:29,383 --> 00:59:31,323 Has she lost her mind? 1097 00:59:32,423 --> 00:59:33,523 You want money? 1098 00:59:34,193 --> 00:59:35,323 Another 50,000 dollars? 1099 00:59:37,593 --> 00:59:38,963 I can't believe this. 1100 00:59:40,224 --> 00:59:42,269 How could you be so shameless? 1101 00:59:42,293 --> 00:59:43,764 Listen, Mr. Gong. 1102 00:59:44,003 --> 00:59:47,974 I'm not just asking for money. I want to borrow it. 1103 00:59:48,374 --> 00:59:51,450 I understand I have no right to ask you for this, 1104 00:59:51,474 --> 00:59:53,249 but the 50,000 dollars you got me last time... 1105 00:59:53,273 --> 00:59:55,390 isn't enough to foster a new actress. 1106 00:59:55,414 --> 00:59:56,689 Since I don't have enough money, 1107 00:59:56,713 --> 00:59:58,814 I'm just suffering with no significant results. 1108 00:59:59,483 --> 01:00:01,830 I swear I'll pay you back. 1109 01:00:01,854 --> 01:00:03,459 I'll pay you back with interest. 1110 01:00:03,483 --> 01:00:07,283 We promised not to see each other again. 59:58,929... > 01:00:01,000 You should keep your promise. 1111 01:00:08,653 --> 01:00:10,330 Get out. I can't stand the sight of you. 1112 01:00:10,354 --> 01:00:12,994 Mr. Gong. Just do me this one favor. 1113 01:00:13,523 --> 01:00:17,503 My Do Ra will be really grateful to you up there. 1114 01:00:17,903 --> 01:00:19,034 Ms. Baek! 1115 01:00:20,064 --> 01:00:22,534 Stop taking advantage of your dead daughter. 1116 01:00:23,133 --> 01:00:24,804 She died a long time ago. 1117 01:00:24,843 --> 01:00:26,204 Mr. Gong. 1118 01:00:26,644 --> 01:00:28,390 If things worked out for you, 1119 01:00:28,414 --> 01:00:31,014 you could've been my son-in-law. 1120 01:00:31,443 --> 01:00:34,983 How could you be so harsh on me? 1121 01:00:35,284 --> 01:00:38,224 Mr. Cho, take this crazy lady outside this instant. 1122 01:00:39,323 --> 01:00:40,459 - Now! - Yes, sir. 1123 01:00:40,483 --> 01:00:42,470 Mr. Gong. Listen to me. 1124 01:00:42,494 --> 01:00:43,830 Get off me. I'll get myself out! 1125 01:00:43,854 --> 01:00:45,169 Please... My gosh. 1126 01:00:45,193 --> 01:00:47,894 - Please get out. - Get off me! Let go! 1127 01:00:47,934 --> 01:00:49,410 Darn it! 1128 01:00:49,434 --> 01:00:52,034 Let go of me! Hey! 1129 01:01:02,213 --> 01:01:05,613 Oh, dear. You were born under an unlucky star. 1130 01:01:08,414 --> 01:01:11,784 You have led such a turbulent life. 1131 01:01:12,153 --> 01:01:14,823 My gosh. How did you know that? 1132 01:01:15,753 --> 01:01:17,169 Do you think... 1133 01:01:17,193 --> 01:01:19,523 I'll be able to get back on my feet again? 1134 01:01:19,724 --> 01:01:21,540 Only two years ago, 1135 01:01:21,564 --> 01:01:23,370 I had my own building in Gangnam. 1136 01:01:23,394 --> 01:01:25,764 I was living a decent life. 1137 01:01:26,604 --> 01:01:28,680 But after my daughter died, 1138 01:01:28,704 --> 01:01:30,503 I lost all my hopes. 1139 01:01:30,943 --> 01:01:33,549 One of my sons is just working part-time, 1140 01:01:33,573 --> 01:01:37,173 and I don't even know how the other is doing. 1141 01:01:37,343 --> 01:01:40,213 And nothing's working out for my new business. 1142 01:01:41,014 --> 01:01:43,089 Now I just feel like... 1143 01:01:43,113 --> 01:01:45,923 I want to follow my daughter to death. 1144 01:01:47,184 --> 01:01:49,854 What are you talking about? 1145 01:01:50,963 --> 01:01:53,664 You don't have a destiny where you lose your child. 1146 01:01:54,093 --> 01:01:55,093 What? 1147 01:01:55,693 --> 01:01:57,979 My daughter died two years ago. 1148 01:01:58,003 --> 01:01:59,264 She's not dead. 1149 01:02:00,064 --> 01:02:03,503 Look here. She's living close by. Why do you think she's dead? 1150 01:02:04,903 --> 01:02:07,773 What? She's living close by? 1151 01:02:11,014 --> 01:02:12,343 What a fraud. 1152 01:02:12,514 --> 01:02:15,229 If my daughter was alive, she would've come to see me. 1153 01:02:15,253 --> 01:02:17,454 My 100 dollars just went down the drain. 1154 01:02:18,054 --> 01:02:20,994 That's right. I have to hold on to Do Do. 1155 01:02:21,923 --> 01:02:23,923 She will come back if she's cast in a drama series. 1156 01:02:24,793 --> 01:02:26,540 I will go to the executive director and make a scene. 1157 01:02:26,564 --> 01:02:28,370 If Do Do is not cast, 1158 01:02:28,394 --> 01:02:30,834 I will bite my tongue off and die at the broadcasting station. 1159 01:02:31,003 --> 01:02:34,503 They can't be doing this to me. 1160 01:02:36,334 --> 01:02:39,543 (KMS Broadcasting Center) 1161 01:03:01,434 --> 01:03:02,434 Do Ra. 1162 01:03:03,264 --> 01:03:04,334 Do Ra! 1163 01:03:06,034 --> 01:03:07,034 Do Ra. 1164 01:03:07,334 --> 01:03:10,280 Do Ra! 1165 01:03:10,304 --> 01:03:11,479 - Do Ra. - My goodness. 1166 01:03:11,503 --> 01:03:13,620 - Do Ra. - You startled me. 1167 01:03:13,644 --> 01:03:14,943 Why are you doing this to me? 1168 01:03:15,843 --> 01:03:17,113 It was my daughter, Do Ra. 1169 01:03:17,784 --> 01:03:19,644 I'm sure it was my Do Ra. 1170 01:03:21,213 --> 01:03:22,314 You stink of alcohol. 1171 01:03:22,713 --> 01:03:25,784 Ma'am, I think you're drunk. 1172 01:03:26,483 --> 01:03:28,554 Why did you drink so much in the middle of the day? 1173 01:03:32,423 --> 01:03:33,939 Right. I guess I'm drunk. 1174 01:03:33,963 --> 01:03:36,193 How could I mistake that hillbilly for Do Ra? 1175 01:03:38,463 --> 01:03:41,874 Every time I see her, 1176 01:03:42,673 --> 01:03:44,403 I'm reminded of Do Ra. 1177 01:03:46,043 --> 01:03:48,189 Something about her makes me feel like she's Do Ra. 1178 01:03:48,213 --> 01:03:50,613 What are you talking about? 1179 01:03:51,213 --> 01:03:54,160 You don't have a destiny where you lose your child. 1180 01:03:54,184 --> 01:03:55,330 What? 1181 01:03:55,354 --> 01:03:57,760 My daughter died two years ago. 1182 01:03:57,784 --> 01:03:59,224 She's not dead. 1183 01:03:59,954 --> 01:04:03,423 Look here. She's living close by. Why do you think she's dead? 1184 01:04:10,593 --> 01:04:11,863 Where did she go? 1185 01:04:31,423 --> 01:04:33,229 What on earth? 1186 01:04:33,253 --> 01:04:34,994 What's your problem? 1187 01:04:37,153 --> 01:04:38,224 Let me see! 1188 01:04:40,523 --> 01:04:42,470 What's your problem? 1189 01:04:42,494 --> 01:04:44,633 What do you think you're doing? 1190 01:04:45,704 --> 01:04:47,003 You're Do Ra. 1191 01:04:48,133 --> 01:04:49,273 You really... 1192 01:04:50,173 --> 01:04:51,573 are Do Ra. 1193 01:04:53,874 --> 01:04:54,943 What? 1194 01:05:00,483 --> 01:05:03,284 (Beauty and Mr. Romantic) 1195 01:05:35,584 --> 01:05:37,700 You were fighting over someone who isn't on my level. 1196 01:05:37,724 --> 01:05:39,200 I don't ever want to see you again. 1197 01:05:39,224 --> 01:05:41,129 Why did you have to fall for someone like her? 1198 01:05:41,153 --> 01:05:43,899 Is there a reason you can't help yourself? 1199 01:05:43,923 --> 01:05:46,863 Ji Young looks like Do Ra. 1200 01:05:47,093 --> 01:05:48,910 How on earth can she be my Do Ra? 1201 01:05:48,934 --> 01:05:50,169 Just look at her. 1202 01:05:50,193 --> 01:05:52,510 That's right. Do Ra was allergic to walnuts. 1203 01:05:52,534 --> 01:05:54,834 If the country bumpkin is also allergic to walnuts... 1204 01:05:55,003 --> 01:05:56,780 Is there walnuts in this? 1205 01:05:56,804 --> 01:05:59,180 I'm sorry, but I have to hurry home. 1206 01:05:59,204 --> 01:06:00,680 Why can't I get in touch with Ji Young? 1207 01:06:00,704 --> 01:06:02,319 Since yesterday, she hasn't been answering my texts. 1208 01:06:02,343 --> 01:06:03,713 Could something have happened? 1209 01:06:03,814 --> 01:06:04,819 Why is it vacant? 1210 01:06:04,843 --> 01:06:06,414 Did she perhaps move out? 1211 01:06:07,113 --> 01:06:08,613 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 81055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.