All language subtitles for BLAUMACHER 2017 E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,405 --> 00:00:04,925 [Frank] All I ever wanted was the life I have now. And now... 2 00:00:05,205 --> 00:00:09,045 [Sascha] If I do what my elders want, I'll want to kill myself in 20 years. 3 00:00:09,885 --> 00:00:10,965 [shot] 4 00:00:11,045 --> 00:00:14,685 [Frank] Don't stare at the gravestone. Live on. Talk to your parents. 5 00:00:14,765 --> 00:00:17,925 Entrance exam, Harvard. Award, star lawyer. 6 00:00:18,565 --> 00:00:19,805 My life is calling me. 7 00:00:21,085 --> 00:00:22,525 Your brother is going crazy, Richard. 8 00:00:22,605 --> 00:00:25,365 Company, children, convertible. He puts everything on the line. 9 00:00:25,445 --> 00:00:27,405 This is so fucked up, hey. 10 00:00:27,485 --> 00:00:30,205 [Frank] Only my mother and I drove the car. 11 00:00:30,285 --> 00:00:32,325 -[Carmen] Now you can drive. -[clink] 12 00:00:33,365 --> 00:00:34,525 Richard? 13 00:00:34,645 --> 00:00:38,045 -What are you doing? -Shareholder resolution. Ask your wife. 14 00:00:38,845 --> 00:00:41,605 -[Frank] What will this be? -You questioned everything. 15 00:00:41,685 --> 00:00:43,205 You're rid of the office and me. 16 00:00:43,845 --> 00:00:45,685 [Richard] Mayhem. Nothing works anymore. 17 00:00:46,725 --> 00:00:47,805 Game over. 18 00:00:48,685 --> 00:00:52,165 [Woman, French] Your parents had an accident. I'm sorry. 19 00:00:55,165 --> 00:00:58,725 ["The wind cries Mary" by The Jimi Hendrix Experience] 20 00:01:42,445 --> 00:01:44,565 -[Sascha] Chicken! -[Heavy Metal Music] 21 00:01:44,645 --> 00:01:46,645 [Sasha screams] 22 00:01:52,965 --> 00:01:54,565 Sascha, what is that supposed to be? 23 00:01:56,445 --> 00:01:59,765 -[the music stops] -Go back to your fucked up life! 24 00:02:01,245 --> 00:02:02,845 Is this what your move to college looks like? 25 00:02:02,925 --> 00:02:05,645 University? Crazy man, Frank, this is my university! 26 00:02:28,805 --> 00:02:31,205 ["Mr. Feathers" by Elvis Costello] 27 00:03:16,165 --> 00:03:19,405 [Sascha] There is a road that leads around curves to my parents' house in France. 28 00:03:20,445 --> 00:03:21,765 I don't even know why. 29 00:03:23,685 --> 00:03:26,925 They've just expanded them. A monster truck could have driven there. 30 00:03:30,925 --> 00:03:33,085 My parents dodged a chicken. 31 00:03:34,405 --> 00:03:35,885 Forty meters of free fall. 32 00:03:38,205 --> 00:03:39,325 That was definitely a trip. 33 00:03:50,285 --> 00:03:53,965 Suddenly you want to play again, and then someone demolishes the casino. 34 00:03:57,205 --> 00:03:59,965 They would have been so happy if I enrolled 35 00:04:00,045 --> 00:04:01,565 somewhere after all the shit last year. 36 00:04:03,885 --> 00:04:05,685 They would still be happy now. 37 00:04:12,845 --> 00:04:13,845 And you? 38 00:04:15,565 --> 00:04:17,805 Industrial parquet, Rotband in all rooms. 39 00:04:17,885 --> 00:04:20,165 Clear shapes for the individualist. 40 00:04:22,245 --> 00:04:24,805 You can design the fittings and tiles yourself. 41 00:04:25,365 --> 00:04:28,365 We are in close contact with the leading kitchen manufacturers. 42 00:04:30,365 --> 00:04:32,005 [Thomas cheers] 43 00:04:33,485 --> 00:04:34,765 Tippippi. 44 00:04:34,845 --> 00:04:37,605 So upstairs is the bedroom, and then there is a bathroom. 45 00:04:37,685 --> 00:04:40,965 And another really small room. 46 00:04:41,045 --> 00:04:42,365 It doesn't even have windows. 47 00:04:42,445 --> 00:04:44,005 The walk-in closet. 48 00:04:45,165 --> 00:04:47,365 Oh, great. This is natural... 49 00:04:47,725 --> 00:04:49,365 It would be far too small as a room. 50 00:04:50,245 --> 00:04:52,645 -I'll leave you alone for a moment. -Yes. Thanks. 51 00:05:01,765 --> 00:05:05,005 Are you mad now because I'm confusing a room with a closet? 52 00:05:07,205 --> 00:05:08,925 Can you imagine all this? 53 00:05:11,125 --> 00:05:14,045 Do you know what it means to travel with my backpack? 54 00:05:16,405 --> 00:05:17,925 We all have backpacks. 55 00:05:19,045 --> 00:05:23,525 And I can really support yours. 56 00:05:27,405 --> 00:05:28,565 Do you like the house? 57 00:05:35,805 --> 00:05:38,765 Do you wish that too? Or did I trick you into something? 58 00:05:41,285 --> 00:05:42,285 Cleaned up. 59 00:05:44,365 --> 00:05:45,365 And desired. 60 00:05:51,765 --> 00:05:52,725 [Sasha] Don't do that. 61 00:05:57,925 --> 00:06:02,045 Let your wife and brother break you out of what 62 00:06:02,125 --> 00:06:04,605 you've been putting up for the last twenty years. 63 00:06:08,325 --> 00:06:09,925 Your children stand there grinning. 64 00:06:10,005 --> 00:06:15,565 And some low-carb monkey proposes to your wife. 65 00:06:15,645 --> 00:06:16,885 All at the same moment. 66 00:06:19,285 --> 00:06:22,045 Five-course menu, which is brought to the table at the same time. 67 00:06:22,485 --> 00:06:23,485 That's overwhelming. 68 00:06:24,885 --> 00:06:28,725 I've been thinking about what's going wrong in my life. 69 00:06:31,005 --> 00:06:33,365 Everyone else was apparently just waiting to put 70 00:06:33,445 --> 00:06:36,085 their idea of ​​a life without me into practice. 71 00:06:36,765 --> 00:06:37,845 Why consider it? 72 00:06:38,725 --> 00:06:40,045 That was concrete, right? 73 00:06:40,925 --> 00:06:43,005 Hands off! I might still need it. 74 00:06:46,725 --> 00:06:49,405 Actually, according to the marriage contract, the 75 00:06:49,485 --> 00:06:50,685 shipping company should now come to pick up the furniture. 76 00:06:52,565 --> 00:06:54,765 I'll probably be stuck with the debts for the house. 77 00:06:58,485 --> 00:06:59,485 Marriage settlement. 78 00:07:00,725 --> 00:07:02,125 Freight forwarder, debts. 79 00:07:03,965 --> 00:07:06,245 Self-pity drives the cerebellar ghost train. Hm? 80 00:07:13,845 --> 00:07:15,365 Is this all important to you here? 81 00:07:16,765 --> 00:07:17,645 OK. 82 00:07:19,685 --> 00:07:24,285 Then get off your ass. Or... 83 00:07:38,605 --> 00:07:40,005 [shot] 84 00:07:53,205 --> 00:07:54,325 [Reloading sound] 85 00:07:56,925 --> 00:07:58,325 [shot] 86 00:08:03,325 --> 00:08:05,325 [approaching steps] 87 00:08:10,085 --> 00:08:11,205 What did you shoot? 88 00:08:13,165 --> 00:08:14,245 Nothing special. 89 00:08:17,325 --> 00:08:18,325 Are you fighting now? 90 00:08:26,325 --> 00:08:27,565 [rhythmic music] 91 00:08:33,885 --> 00:08:36,365 -[Man] Mustard everyone? -I want the car back. 92 00:08:38,125 --> 00:08:39,765 A thousand are missing. I pay with a card. 93 00:08:42,965 --> 00:08:45,565 I'd be interested to know what you did with the money. 94 00:08:45,645 --> 00:08:47,365 Paid drug debt to the mafia. 95 00:08:49,725 --> 00:08:52,285 And now you regret selling the car? 96 00:08:52,885 --> 00:08:55,045 No, that was a good thing. But I want him back. 97 00:08:55,125 --> 00:08:56,445 You don't have to understand. 98 00:08:57,845 --> 00:09:01,165 Well, I... would like to give it back to you if I could. 99 00:09:01,245 --> 00:09:04,445 But... do you see this anywhere? 100 00:09:14,205 --> 00:09:15,085 Who? 101 00:09:45,925 --> 00:09:47,965 There's no reason to be annoyed. 102 00:09:48,045 --> 00:09:51,645 From a tax perspective, it is simply important that these larger amounts... 103 00:09:59,365 --> 00:10:03,085 I'm currently trying to teach the two heirs the do's and don'ts. 104 00:10:07,485 --> 00:10:11,485 Then speak German to you. The American vacation was a waste. 105 00:10:11,845 --> 00:10:13,205 [Frank] At least from a linguistic point of view. 106 00:10:13,285 --> 00:10:14,565 Don't play the offended. 107 00:10:15,085 --> 00:10:17,405 You wanted all of this. We do our best. 108 00:10:18,325 --> 00:10:19,845 I already have a vision. 109 00:10:20,685 --> 00:10:21,685 Yes, you have that. 110 00:10:27,085 --> 00:10:28,085 Let's be honest. 111 00:10:29,765 --> 00:10:32,445 A family business like this doesn't have to be the best. 112 00:10:35,445 --> 00:10:36,805 -Why? -Man, you idiot. 113 00:10:36,885 --> 00:10:39,245 Because of shitting when you get to your age. 114 00:10:39,325 --> 00:10:40,925 It's also really bad for your blood pressure. 115 00:10:45,405 --> 00:10:46,285 Good luck. 116 00:10:49,285 --> 00:10:50,285 I'm serious. 117 00:10:52,485 --> 00:10:56,645 A pity. I thought we'd have another real legal battle with each other. 118 00:10:58,445 --> 00:10:59,725 I'm just looking for my brother. 119 00:11:01,525 --> 00:11:02,405 Good luck. 120 00:11:05,645 --> 00:11:07,165 So, now one more time. 121 00:11:20,805 --> 00:11:21,805 Do you have the key? 122 00:11:22,605 --> 00:11:23,445 Clear. 123 00:11:24,405 --> 00:11:26,005 Why don't you move in here? 124 00:11:27,085 --> 00:11:28,685 He's totally stressed out. 125 00:11:30,325 --> 00:11:31,565 Memory wise. 126 00:11:50,885 --> 00:11:53,125 -You have a key. -Just open it. 127 00:11:53,565 --> 00:11:57,565 Are you completely stupid? The man doesn't know anything about the move. 128 00:11:57,645 --> 00:12:00,445 We can't just walk in there and carry everything out. 129 00:12:00,525 --> 00:12:01,765 Yes man. Wouldn't be so cool. 130 00:12:01,845 --> 00:12:02,845 No. 131 00:12:03,085 --> 00:12:06,085 Ah I understand. This is something like a new beginning. 132 00:12:06,645 --> 00:12:09,245 What you said about the memories. 133 00:12:09,685 --> 00:12:10,885 That makes sense to me now. 134 00:12:10,965 --> 00:12:11,805 Yes, it's better that way. 135 00:12:13,965 --> 00:12:14,805 Yes. 136 00:12:19,485 --> 00:12:20,325 Hello? 137 00:12:22,845 --> 00:12:23,725 Hello? 138 00:12:28,045 --> 00:12:30,045 Bring it a little closer to you. 139 00:12:34,965 --> 00:12:35,805 That's what I'm saying. 140 00:12:36,765 --> 00:12:38,925 That's why I never asked you if you wanted to play. 141 00:12:39,365 --> 00:12:41,405 Golf? I think: why not? 142 00:12:43,365 --> 00:12:45,925 Going for a walk with some ass shaking and excitement. 143 00:12:47,525 --> 00:12:49,565 But actually: the others do the work. 144 00:12:49,645 --> 00:12:52,005 And Richard cheats his way in on the home stretch. 145 00:12:52,685 --> 00:12:55,885 Carmen called me. Otherwise you could have destroyed your life alone. 146 00:12:55,965 --> 00:12:57,965 [distant cheers and applause] 147 00:12:58,845 --> 00:13:00,525 I want mom's car back. 148 00:13:01,405 --> 00:13:02,405 Not the company? 149 00:13:03,685 --> 00:13:06,725 You can work on it on your own until you realize 150 00:13:06,805 --> 00:13:09,245 that you can't hurt me or our father with it. 151 00:13:11,245 --> 00:13:14,485 -I already have an offer from China. -I'm happy for you, really. 152 00:13:15,645 --> 00:13:19,365 Do whatever you think is right. But I want mom's car. 153 00:13:22,605 --> 00:13:25,525 Do you think that convinces me to give you the car or what? 154 00:13:27,045 --> 00:13:30,605 I'm doing you a favor. You will need your money in the future. 155 00:13:34,245 --> 00:13:35,325 What is that? Porn? 156 00:13:35,925 --> 00:13:37,925 Fourteen thousand. What should I put on it? 157 00:13:40,805 --> 00:13:43,525 You don't have anything anymore. I have everything now. 158 00:13:44,525 --> 00:13:45,405 Please. 159 00:13:45,845 --> 00:13:46,685 Please? 160 00:13:47,805 --> 00:13:49,725 Have I ever heard that from you? 161 00:13:51,285 --> 00:13:53,245 Do you know how many times I've said that to you? 162 00:13:55,925 --> 00:13:58,245 [Boy] Stop it! Stop it! 163 00:13:58,805 --> 00:14:01,445 Please! Please! Please! 164 00:14:01,765 --> 00:14:03,165 Go away! Go away! 165 00:14:03,245 --> 00:14:04,845 [Frank] I thought it was because of Rome. 166 00:14:04,925 --> 00:14:06,485 -[Richard] Finale with dad? -Mhm. 167 00:14:06,565 --> 00:14:08,605 When he said: "If I had been in the 168 00:14:08,685 --> 00:14:10,485 goal, Brehme wouldn't have gotten it in." 169 00:14:11,245 --> 00:14:12,245 I know. 170 00:14:13,045 --> 00:14:16,285 And you said, "Neither do I." 171 00:14:16,725 --> 00:14:18,045 [Richard] Then he laughed. 172 00:14:18,125 --> 00:14:20,125 He wasn't wrong about that either. 173 00:14:20,205 --> 00:14:23,605 Benni was a goalkeeper since the F-youth and later played in the 2nd Bundesliga. 174 00:14:23,685 --> 00:14:25,245 How was I supposed to get past that? 175 00:14:25,485 --> 00:14:29,245 The fact is that you were the second goalkeeper until the A-youth 176 00:14:29,325 --> 00:14:31,285 and didn't play a single game. 177 00:14:31,765 --> 00:14:32,885 [the tires squeal] 178 00:14:36,445 --> 00:14:39,125 Dad hoped until the end that you would still grow 179 00:14:39,205 --> 00:14:41,805 and not have the stature of a jockey forever. 180 00:14:42,565 --> 00:14:44,605 [Cheers and applause in the background] 181 00:14:47,445 --> 00:14:48,605 With Brehme, I have no idea. 182 00:14:49,045 --> 00:14:52,445 But with you or whoever, you could shoot at my goal five 183 00:14:52,525 --> 00:14:54,925 times and no one would go in, not yesterday, not today. 184 00:14:57,645 --> 00:14:58,565 Assumed. 185 00:15:02,045 --> 00:15:04,485 Tonight, five shots. At least one goes in. 186 00:15:09,885 --> 00:15:13,205 If someone goes in, I'll get the Mercedes. 187 00:15:20,445 --> 00:15:22,285 Shitty plastic cunt! 188 00:15:24,805 --> 00:15:25,685 Spinning? 189 00:15:26,805 --> 00:15:29,165 I heard spinning gives you a hot ass. 190 00:15:31,285 --> 00:15:32,325 Do you mean me? 191 00:15:32,525 --> 00:15:34,245 [Thomas] But I'll make the wardrobe. 192 00:15:34,325 --> 00:15:35,885 [Man] With the ironing or without? 193 00:15:35,965 --> 00:15:37,485 [Thomas] I'll make the wardrobe! 194 00:15:37,565 --> 00:15:40,965 If you keep it up, your clothes won't fit until you're done. 195 00:15:41,445 --> 00:15:42,485 Who are you? 196 00:15:44,445 --> 00:15:45,845 Pretty cowardly number, right? 197 00:15:47,965 --> 00:15:48,965 Hey, Thomas? 198 00:15:49,245 --> 00:15:51,805 -[Thomas] What? Do you need help? -Yes, he needs it! 199 00:15:57,925 --> 00:16:01,565 -Is this with a hanger or without? -She's asking all sorts of weird stuff here. 200 00:16:01,965 --> 00:16:03,045 Who are you, then? 201 00:16:03,125 --> 00:16:05,845 I wonder if this is a piece of cake, sneaking 202 00:16:05,925 --> 00:16:08,445 in here and carrying all this stuff out. 203 00:16:08,525 --> 00:16:11,445 Not that there's anything of value here. But it works 204 00:16:11,525 --> 00:16:14,445 like an unannounced AfD demo when you're too scared, 205 00:16:14,525 --> 00:16:16,565 that the left polishes your face. 206 00:16:17,885 --> 00:16:19,245 You can hold the box for a long time. 207 00:16:23,125 --> 00:16:24,205 Now pay attention, okay? 208 00:16:26,005 --> 00:16:30,765 I have no idea who you are. But everything here is in order. Yes? 209 00:16:31,565 --> 00:16:33,725 -Keep going! -Nothing's wrong, you joker. 210 00:16:33,805 --> 00:16:36,245 You don't get anything out of here until Frank gives you the go-ahead. 211 00:16:36,325 --> 00:16:38,005 Don't take anything out anymore, okay? 212 00:16:38,605 --> 00:16:39,685 Just pull the leash, okay? 213 00:16:40,725 --> 00:16:42,405 You smell like a budgie. 214 00:16:45,605 --> 00:16:48,125 Maybe even for chips. 215 00:16:48,205 --> 00:16:49,325 [Laugh] 216 00:16:49,525 --> 00:16:51,405 [Thomas] What? You should carry on! 217 00:16:52,685 --> 00:16:54,285 Tell me, do you have kebab in your ears? 218 00:16:54,405 --> 00:16:55,765 Come on, shut up. 219 00:16:55,845 --> 00:16:58,885 How come? It's like radio for you. You don't even realize what's going on. 220 00:16:58,965 --> 00:17:00,845 -It just hums. -I'll call Carmen, okay? 221 00:17:00,925 --> 00:17:02,165 Oh, mommy! 222 00:17:03,205 --> 00:17:05,205 So. Put the box down or put the box down? 223 00:17:05,325 --> 00:17:07,325 That was pretty racist with the kebabs and the ears. 224 00:17:07,965 --> 00:17:10,485 -But staring at my tits is okay? -I'm not staring! 225 00:17:10,565 --> 00:17:11,565 -Are you gay? -What? 226 00:17:11,965 --> 00:17:15,045 -Can be answered with yes or no. -Shut up, okay? 227 00:17:15,925 --> 00:17:17,205 Tell me, what's wrong with you? 228 00:17:17,285 --> 00:17:20,045 What's going on with that? She just insults me all the time! 229 00:17:20,125 --> 00:17:21,405 You incest victim! 230 00:17:21,485 --> 00:17:23,085 -Do you see? -[Carmen] Thomas! 231 00:17:28,565 --> 00:17:30,365 That's going down your throat like oil, isn't it? 232 00:17:31,405 --> 00:17:32,405 I'll get some ice cream. 233 00:17:34,685 --> 00:17:35,525 Sweetness! 234 00:17:38,605 --> 00:17:40,205 Why are you interfering in this? 235 00:17:41,565 --> 00:17:44,845 If a penalty is given to you, don't you have to kick it? 236 00:17:45,325 --> 00:17:47,325 Just like that? The main thing is to provoke. 237 00:17:48,285 --> 00:17:50,085 You act so super hurt. 238 00:17:51,605 --> 00:17:55,125 But do you really think Frank is such an asshole 239 00:17:55,205 --> 00:17:58,445 that he fucks me around the garden once an hour? 240 00:17:58,525 --> 00:18:01,565 and then over a beer decides: "Now I'm leaving my Carmen"? 241 00:18:03,245 --> 00:18:04,325 He just wanted to talk. 242 00:18:06,885 --> 00:18:08,005 Yes I know. 243 00:18:09,885 --> 00:18:12,565 And now you let these idiots carry your stuff out to you. 244 00:18:13,205 --> 00:18:14,245 There is no other way. 245 00:18:16,645 --> 00:18:18,325 When you're so excluded from other people's 246 00:18:18,405 --> 00:18:22,285 decisions after 25 years, it just hurts. 247 00:18:23,525 --> 00:18:27,005 -Frank has to feel that now. -That doesn't sound like a solution. 248 00:18:27,085 --> 00:18:30,125 But more like a “love me, Frank”. 249 00:18:34,845 --> 00:18:38,005 Sometimes you have to make a decision independent of everything else. 250 00:18:38,685 --> 00:18:39,525 For themselves. 251 00:18:41,885 --> 00:18:42,885 Do you understand that? 252 00:18:44,725 --> 00:18:45,885 This is a farewell. 253 00:18:54,605 --> 00:18:55,445 Clear. 254 00:18:57,845 --> 00:18:59,725 [melancholic music] 255 00:19:14,885 --> 00:19:17,205 [A girl's muffled laughter] 256 00:19:20,765 --> 00:19:23,245 I won't stop jumping until you get back. 257 00:19:23,325 --> 00:19:25,485 -[Man] This may take some time. -[Woman] Leave her alone. 258 00:19:25,565 --> 00:19:27,565 [Girl laughs loudly] 259 00:19:32,965 --> 00:19:34,965 [melancholic music] 260 00:20:07,925 --> 00:20:11,965 [Frank] Commendation at graduation. My first car had a sunroof. 261 00:20:13,005 --> 00:20:15,485 The cassette deck could play forward and backward. 262 00:20:16,405 --> 00:20:17,645 [Metal door squeaks] 263 00:20:19,285 --> 00:20:22,205 I only ever saw the middle of the entire spectrum. 264 00:20:23,125 --> 00:20:24,125 And now? 265 00:20:28,765 --> 00:20:30,045 Are these the right ones here? 266 00:20:31,725 --> 00:20:32,645 Thanks. 267 00:20:37,725 --> 00:20:40,405 -It's nice that you came. -Where is Uncle Richard? 268 00:20:41,685 --> 00:20:42,605 There's still time. 269 00:20:45,205 --> 00:20:48,725 What happened to your nose? Has anyone ever had mercy? 270 00:20:48,805 --> 00:20:51,205 Uh... That had a racist background. 271 00:20:51,285 --> 00:20:52,365 Aha. 272 00:20:53,165 --> 00:20:54,965 [Tires squeal] 273 00:20:56,685 --> 00:20:58,765 [Sascha] This is psychological warfare. 274 00:21:09,165 --> 00:21:10,645 Is your first game as a goalkeeper. 275 00:21:11,685 --> 00:21:12,685 And your last. 276 00:21:25,885 --> 00:21:26,725 Choosing sides? 277 00:21:28,965 --> 00:21:31,085 [Frank] Thank you, Mom. Thank you, Dad. 278 00:21:31,925 --> 00:21:35,605 In your mid-forties, standing on the football field of your childhood in tight polyester. 279 00:21:36,365 --> 00:21:37,805 I didn't get far. 280 00:21:38,405 --> 00:21:41,565 You're probably happy. At least he's not neglected, the boy. 281 00:21:41,645 --> 00:21:43,645 [Cheers] 282 00:21:47,925 --> 00:21:49,325 At least not externally. 283 00:21:59,325 --> 00:22:00,685 Not anymore! 284 00:22:08,685 --> 00:22:10,725 Five. Someone has to go in. 285 00:22:11,325 --> 00:22:13,605 That was my idea. You don't have to explain to me. 286 00:22:17,165 --> 00:22:18,285 Get him wet, Frank! 287 00:22:19,965 --> 00:22:22,125 [Frank] My brother continues to drive one-way. 288 00:22:22,685 --> 00:22:24,005 I want to go to the motorway junction. 289 00:22:24,685 --> 00:22:27,765 No more recommended speed and keeping your distance. 290 00:22:31,405 --> 00:22:33,405 The sign must read “All Directions.” 291 00:22:35,685 --> 00:22:37,245 Without speed limits. 292 00:22:39,245 --> 00:22:40,205 Goodbye Mom. 293 00:22:40,925 --> 00:22:41,925 Bye dad. 294 00:22:43,285 --> 00:22:44,285 Thank you for everything. 295 00:22:45,485 --> 00:22:46,485 I'll take the car. 296 00:22:47,885 --> 00:22:49,325 You can keep the rest. 297 00:22:51,485 --> 00:22:53,565 [rhythmic percussion music] 298 00:22:58,565 --> 00:22:59,565 [Sascha] Go ahead! 299 00:23:00,365 --> 00:23:01,205 [whistle] 300 00:23:01,725 --> 00:23:03,325 [all] Oh! Come on! Come on! Come on! 301 00:23:04,245 --> 00:23:07,085 -[Becky] Oh man! -Oh God. 302 00:23:08,925 --> 00:23:09,765 Huh! 303 00:23:17,845 --> 00:23:19,365 -Thanks. -But now. 304 00:23:23,445 --> 00:23:25,005 [Sascha] Concentrate, Frank! 305 00:23:32,205 --> 00:23:33,925 [Carmen] Now, Frank! 306 00:23:34,685 --> 00:23:36,245 [Sasha] Come on! Put it in! 307 00:23:36,325 --> 00:23:37,645 [Football fan chants] 308 00:23:38,325 --> 00:23:40,965 -[Whistle] -[Carmen] Come on! Come! Come! Come! 309 00:23:42,925 --> 00:23:44,005 [Sasha] Shit! 310 00:23:44,085 --> 00:23:45,485 -Fuck! -Meager. 311 00:23:46,045 --> 00:23:46,885 [Sascha] Crap! 312 00:23:47,765 --> 00:23:49,165 -[Max] Come on, Dad! Do you manage! 313 00:23:49,245 --> 00:23:50,565 -[Carmen] Again! -[Whistle] 314 00:23:51,325 --> 00:23:52,645 -[Becky] Now! -[Max] Go! 315 00:23:52,725 --> 00:23:54,085 -Oh! -Oh! 316 00:23:54,165 --> 00:23:56,205 -Not bad. -[Max] Damn it! 317 00:23:56,285 --> 00:23:58,725 -[Thomas] He could have held on to him! -Two. 318 00:23:59,085 --> 00:24:01,525 -[Max] Now you can do it! -[Whistle] 319 00:24:02,245 --> 00:24:03,485 Come! Come! Come! 320 00:24:04,485 --> 00:24:05,765 -Oh! -Oh, shit! 321 00:24:06,325 --> 00:24:09,525 [Carmen] Oh! That can not be real! Crap. 322 00:24:12,405 --> 00:24:15,165 Forget it. You don't need to do the last one anymore. 323 00:24:15,245 --> 00:24:16,645 I'll give you the cart. 324 00:24:21,645 --> 00:24:22,645 Will you please go into the gate? 325 00:24:25,645 --> 00:24:28,645 Say, just take the 14,000 and the key and enjoy it. 326 00:24:29,725 --> 00:24:33,245 I mean, at least until the bailiff shows up at the door. 327 00:24:33,565 --> 00:24:34,885 Yes, there isn't much time left. 328 00:24:35,165 --> 00:24:36,045 Go! 329 00:24:37,725 --> 00:24:40,165 [exciting, exciting music] 330 00:25:22,005 --> 00:25:24,085 [Football fan chants] 331 00:25:38,285 --> 00:25:39,485 [whistle] 332 00:25:41,845 --> 00:25:42,885 [Cheers] 333 00:25:43,285 --> 00:25:44,165 Yes! 334 00:25:45,325 --> 00:25:46,405 [Thomas] Not bad. 335 00:25:52,725 --> 00:25:55,405 [melancholic music] 336 00:26:06,645 --> 00:26:07,685 What are you going to do now? 337 00:26:08,605 --> 00:26:12,405 No more whiskey for a while, no explanations, no lies. 338 00:26:15,885 --> 00:26:20,245 I'll send you my new address if anything happens. 339 00:26:21,805 --> 00:26:25,205 I would like to go away with you, very far away. 340 00:26:28,805 --> 00:26:30,365 We always had a good time on vacation. 341 00:26:35,125 --> 00:26:38,165 If you want something from me now, you have to fight. 342 00:26:42,805 --> 00:26:44,805 [melancholic music] 343 00:27:11,285 --> 00:27:12,165 Great shot. 344 00:27:12,805 --> 00:27:14,005 Get off the car. 345 00:27:14,845 --> 00:27:15,885 Are you driving this time? 346 00:27:18,285 --> 00:27:19,845 My flight leaves at half past seven. 347 00:27:21,245 --> 00:27:22,085 Where? 348 00:27:23,565 --> 00:27:24,445 Nice. 349 00:27:25,565 --> 00:27:29,765 It will probably be a burial at sea. At least my father would have liked that. 350 00:27:31,405 --> 00:27:32,245 And you? 351 00:27:39,005 --> 00:27:40,005 Are you going with us? 352 00:27:40,085 --> 00:27:44,085 [Cover version of "Smells like teen spirit" by Nirvana] 353 00:27:45,405 --> 00:27:50,485 ♪ Grab a bunch of weapons and bring your friends ♪ 354 00:27:50,885 --> 00:27:55,685 ♪ It's fun to lose And pretend ♪ 355 00:27:56,045 --> 00:28:00,805 ♪ She is extremely bored and self-confident ♪ 356 00:28:01,285 --> 00:28:06,005 ♪ Oh no, I know, a swear word ♪ 357 00:28:06,085 --> 00:28:10,925 ♪ Hello, hello, hello, how far down? ♪ 358 00:28:11,005 --> 00:28:14,605 ♪ Hello, hello, hello ♪ 359 00:28:14,685 --> 00:28:19,325 ♪ When the light is off it's less dangerous ♪ 360 00:28:19,685 --> 00:28:24,205 ♪ Here we are now, talk to us ♪ 361 00:28:24,285 --> 00:28:28,965 ♪ I feel stupid and contagious ♪ 362 00:28:29,445 --> 00:28:33,365 ♪ Here we are now, talk to us ♪ 363 00:28:33,445 --> 00:28:34,765 Subtitles by: Tobias Pur 25279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.