All language subtitles for BLAUMACHER 2017 E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,405 --> 00:00:04,765 [Sascha] I don't want to be like you or my parents. 2 00:00:04,845 --> 00:00:06,045 [shot] 3 00:00:06,125 --> 00:00:09,285 -Double suicide. -It can not go on like this. 4 00:00:09,365 --> 00:00:13,285 Your brother is going crazy. Company, children, he puts everything at risk. 5 00:00:13,925 --> 00:00:16,165 You want full commitment. I totally understand that. 6 00:00:17,285 --> 00:00:19,405 Do you want a divorce? Or what's going on? 7 00:00:19,485 --> 00:00:21,565 You question everything! 8 00:00:21,965 --> 00:00:23,965 [Carmen] You can replace Frank if I agree. 9 00:00:24,165 --> 00:00:27,005 It's quite a mess you're pulling off there. 10 00:00:27,085 --> 00:00:28,765 Does this awaken Frank's spirits? 11 00:00:28,845 --> 00:00:30,565 Is he fighting for his children, for his wife? 12 00:00:31,285 --> 00:00:32,965 I'm the man of the house! 13 00:00:33,485 --> 00:00:37,765 [Frank] You always throw fuel on the fire and watch everything burn down. 14 00:00:37,845 --> 00:00:40,965 Class of '29, Volkssturm, total war, woke up! 15 00:00:41,045 --> 00:00:45,285 If I do it the way my elders want, I'll want to kill myself in 20 years. 16 00:00:45,365 --> 00:00:48,325 -Or you become a mother and an alcoholic. -[Sascha] I am. 17 00:00:48,405 --> 00:00:51,165 You don't know what it means to have a family! 18 00:00:51,245 --> 00:00:52,525 Have children first! 19 00:00:54,285 --> 00:00:55,405 I'm burning, Frank. 20 00:01:04,845 --> 00:01:06,285 [spherical music] 21 00:01:06,365 --> 00:01:08,365 [distorted voices] 22 00:01:11,525 --> 00:01:13,525 [Sasha stammers] 23 00:01:14,365 --> 00:01:17,445 Sascha, you have to stay awake! Do you hear me? 24 00:01:18,245 --> 00:01:19,645 Dad, drive faster! 25 00:01:19,725 --> 00:01:22,405 -[Frank] I'm driving as fast as I can. -She's really into it. 26 00:01:22,765 --> 00:01:26,845 -Oh God! Dad, she's going to die! -Not if we keep calm. 27 00:01:26,925 --> 00:01:28,365 [Max] She's really into it. 28 00:01:28,445 --> 00:01:30,565 Stick your finger down her throat again! 29 00:01:30,645 --> 00:01:31,925 I'm driving, Becky! 30 00:01:32,365 --> 00:01:34,885 -Forget it. What if she has AIDS? -Oh God! 31 00:01:35,205 --> 00:01:36,245 Hey. Hello? 32 00:01:36,445 --> 00:01:38,525 Do you hear me? We just found you. 33 00:01:38,605 --> 00:01:39,645 Do you remember that? 34 00:01:44,245 --> 00:01:47,845 -We'll put them in the twelve. -She took this one, this one too. 35 00:01:48,365 --> 00:01:50,085 -And the little ones there. -What is that? 36 00:01:50,165 --> 00:01:52,205 Uh... Becky, give me the pack! 37 00:01:53,285 --> 00:01:55,005 This is brompaxesperm. 38 00:01:55,485 --> 00:01:56,965 No, bromazepam. 39 00:01:57,485 --> 00:01:58,325 Bromazepam! 40 00:01:58,405 --> 00:02:00,125 Thank you for the effort. We make it. 41 00:02:10,245 --> 00:02:12,245 ["Walkig downtown" by Meister Feat. Erik Penny] 42 00:02:22,205 --> 00:02:24,685 ♪ This girl went down ♪ 43 00:02:25,525 --> 00:02:28,965 ♪ And she won't pull herself together anymore ♪ 44 00:02:34,285 --> 00:02:36,645 ♪ Down, down, down ♪ 45 00:02:37,685 --> 00:02:41,125 ♪ And now she's walking into the city center ♪ 46 00:02:46,205 --> 00:02:48,685 ♪ Where will she go? ♪ 47 00:02:49,525 --> 00:02:52,365 ♪ Where I don't hang around ♪ 48 00:02:58,125 --> 00:03:00,525 ♪ Who will she meet? ♪ 49 00:03:03,325 --> 00:03:05,045 [Carmen] Je veux. Je voulais. 50 00:03:06,565 --> 00:03:08,685 Je voulus. future tense? 51 00:03:09,365 --> 00:03:10,485 Quelqu'un le sait? 52 00:03:10,885 --> 00:03:13,205 When I saw her yesterday with her husband, 53 00:03:13,885 --> 00:03:15,405 It tore my heart apart. 54 00:03:17,085 --> 00:03:18,205 Like a phone book. 55 00:03:18,605 --> 00:03:20,045 [Man] Sessantanove. 56 00:03:20,125 --> 00:03:23,045 And I asked myself: Does she still love him? 57 00:03:24,165 --> 00:03:25,925 But then why is she sleeping with me? 58 00:03:27,365 --> 00:03:28,925 And then I thought. 59 00:03:29,405 --> 00:03:31,605 He, she, me. 60 00:03:32,685 --> 00:03:35,245 It's all nature. There's only one solution. 61 00:03:35,325 --> 00:03:37,205 -[Opera aria] -Novantadue. 62 00:03:38,645 --> 00:03:40,925 I'll just give it a shot. 63 00:03:41,525 --> 00:03:42,525 Bam! 64 00:03:43,725 --> 00:03:46,085 This is Darwin. Do you understand? 65 00:03:47,565 --> 00:03:50,245 Yes, when things get tough, who does she go to? 66 00:03:51,005 --> 00:03:53,165 Look around the world. It's war. 67 00:03:53,245 --> 00:03:54,525 And who is the protector? 68 00:03:54,805 --> 00:03:56,525 Me, not him. 69 00:03:57,525 --> 00:03:59,085 I just have to show her that. 70 00:04:00,765 --> 00:04:01,765 You're right. 71 00:04:03,725 --> 00:04:04,565 Bam! 72 00:04:07,285 --> 00:04:08,485 A la semaine prochaine. 73 00:04:24,965 --> 00:04:26,045 [Carmen sighs] 74 00:04:26,125 --> 00:04:27,845 [steps] 75 00:04:28,165 --> 00:04:29,325 [the door closes] 76 00:04:34,605 --> 00:04:36,605 [melancholic piano music] 77 00:04:40,085 --> 00:04:40,965 [a woman clears her throat] 78 00:04:43,565 --> 00:04:44,565 You screwed everything up. 79 00:04:47,005 --> 00:04:48,045 Who are you, then? 80 00:04:48,445 --> 00:04:49,805 I am you, you idiot! 81 00:04:50,565 --> 00:04:54,165 It's 1993. I've just given up Maik Fischer so 82 00:04:54,245 --> 00:04:56,525 that Frank Sporbert can come into our lives. 83 00:04:58,325 --> 00:05:00,565 And now I ask myself: was it worth it? 84 00:05:01,485 --> 00:05:02,885 Maik Fischer has been dead for years. 85 00:05:02,965 --> 00:05:07,125 He left his wife 500,000. She has had a younger man for two years. 86 00:05:07,205 --> 00:05:09,765 -I had no idea. -Exactly, you didn't. 87 00:05:10,285 --> 00:05:11,245 Stop! 88 00:05:11,965 --> 00:05:15,885 I stand by my decision. Leaving Frank was the right thing to do. 89 00:05:16,605 --> 00:05:18,485 Leaving Frank was a shitty idea! 90 00:05:26,365 --> 00:05:28,365 [regular beeping] 91 00:05:39,485 --> 00:05:40,605 Is this hell? 92 00:05:46,165 --> 00:05:48,965 You know that pills are an unsafe thing. 93 00:05:51,045 --> 00:05:52,525 I'm a coward too. 94 00:05:58,445 --> 00:05:59,285 I... 95 00:06:01,205 --> 00:06:03,565 I didn't want you to feel abandoned. 96 00:06:04,525 --> 00:06:05,525 I'm here. 97 00:06:06,005 --> 00:06:07,645 [Sasha laughs] 98 00:06:09,365 --> 00:06:14,125 You me-obsessed asshole. We haven't known each other for that long. 99 00:06:16,085 --> 00:06:17,885 Why are you doing something like that? 100 00:06:20,245 --> 00:06:21,125 God, Frank. 101 00:06:24,725 --> 00:06:28,165 You know what? I asked you the same question earlier this week. 102 00:06:30,365 --> 00:06:31,205 Yes. 103 00:06:32,125 --> 00:06:33,005 And? 104 00:06:34,045 --> 00:06:35,805 Didn't that bother you too? 105 00:06:36,965 --> 00:06:38,205 I answered you. 106 00:06:45,005 --> 00:06:45,885 OK. 107 00:06:46,765 --> 00:06:51,565 Help me out of here and then I'll tell you everything, okay? 108 00:07:04,045 --> 00:07:05,605 [loud beeping] 109 00:07:13,205 --> 00:07:14,365 [the beeping stops] 110 00:07:17,685 --> 00:07:19,405 Technically you're dead now. 111 00:07:21,445 --> 00:07:25,205 Then I would also like to have such an awesome wheelchair. 112 00:07:25,525 --> 00:07:26,525 Thank you very much. 113 00:07:27,485 --> 00:07:28,325 [door] 114 00:07:30,765 --> 00:07:32,725 -[Becky] We have to go to school, Dad. -Take the bus. 115 00:07:32,805 --> 00:07:35,845 -Then we'll be late. -Oh my God. Late for school. 116 00:07:36,245 --> 00:07:41,005 Max, we're going to kill ourselves now too. Maybe you’ll think of us too! 117 00:07:41,965 --> 00:07:43,365 [Max] Did you see the scar? 118 00:07:45,165 --> 00:07:47,245 [Sascha] Do you know where my clothes are? 119 00:07:47,805 --> 00:07:49,445 In the trash. They were totally messed up. 120 00:07:50,845 --> 00:07:51,925 Great. 121 00:08:02,525 --> 00:08:05,245 [Papageno aria from Mozart's "Magic Flute"] 122 00:08:05,325 --> 00:08:10,645 Have you ever been so in love that every second felt like a gift? 123 00:08:12,445 --> 00:08:14,405 ♪ Pa Pa Pa ♪ 124 00:08:14,485 --> 00:08:16,445 ♪ Pa Pa Pa ♪ 125 00:08:16,525 --> 00:08:18,445 ♪ Pa Pa Pa Pa ♪ 126 00:08:18,525 --> 00:08:19,965 ♪ Pa Pa Pa Pa ♪ 127 00:08:20,365 --> 00:08:22,285 ♪ Pa Pa Pa Pa Pa Pa Pa Pa ♪ 128 00:08:22,365 --> 00:08:25,325 ♪ Pa Pa Pa Pa Pa Pa Pa Pa ♪ ♪ Pa Pa Pa Pa Pa ♪ 129 00:08:25,405 --> 00:08:26,285 ♪ Pa Pa Pa Pa Pa ♪ 130 00:08:26,365 --> 00:08:27,365 ♪ Papapapagena ♪ 131 00:08:27,445 --> 00:08:28,485 ♪ Papa Papageno ♪ 132 00:08:28,565 --> 00:08:30,485 ♪ Are you now completely given to me? ♪ 133 00:08:30,565 --> 00:08:32,645 ♪ Now I am completely devoted to you ♪ 134 00:08:32,725 --> 00:08:36,725 ♪ Well, be like that, my dear bitch! Well, so be my heart's dust! ♪ 135 00:08:36,805 --> 00:08:39,365 ♪ My dear female, my heart dust ♪ 136 00:08:40,725 --> 00:08:42,725 ♪ What joy will that be? ♪ 137 00:08:42,805 --> 00:08:44,805 ♪ What joy will that be? ♪ 138 00:08:44,885 --> 00:08:46,845 ♪ If the gods consider us ♪ 139 00:08:46,925 --> 00:08:49,085 ♪ If the gods consider us ♪ 140 00:08:49,165 --> 00:08:50,885 ♪ Give to our dear children ♪ 141 00:08:51,245 --> 00:08:53,125 ♪ Give to our dear children ♪ 142 00:08:53,205 --> 00:08:55,445 ♪ So dear little children ♪ 143 00:08:55,525 --> 00:08:56,885 ♪ Little child ♪ 144 00:08:58,005 --> 00:08:59,685 ♪ Little child ♪ 145 00:09:01,485 --> 00:09:03,005 ♪ Little child ♪ 146 00:09:03,085 --> 00:09:06,525 ♪ So dear little children ♪ 147 00:09:06,605 --> 00:09:11,045 ♪ So dear little children ♪ 148 00:09:11,485 --> 00:09:13,085 ♪ First a little Papageno ♪ 149 00:09:13,165 --> 00:09:15,125 ♪ Then a little Papagena ♪ 150 00:09:15,205 --> 00:09:17,045 ♪ Then another Papageno ♪ 151 00:09:17,125 --> 00:09:19,205 ♪ Then another Papagena Papageno ♪ 152 00:09:19,485 --> 00:09:21,445 ♪ Papagena! Papageno! Papageno! Papagena! ♪ 153 00:09:21,525 --> 00:09:24,045 ♪ Papageno! ♪ 154 00:09:25,845 --> 00:09:28,125 ♪ It's the highest of feelings ♪ 155 00:09:28,205 --> 00:09:30,165 ♪ It's the highest of feelings ♪ 156 00:09:30,245 --> 00:09:32,285 ♪ When many... When many Pa-Pa-Papageno ♪ 157 00:09:32,365 --> 00:09:33,365 ♪ Pa-Pa-Papagena ♪ 158 00:09:33,445 --> 00:09:35,725 ♪ Pa-Pa-Papageno ♪ 159 00:09:36,045 --> 00:09:40,245 ♪ Parents' blessings will be ♪ 160 00:09:40,325 --> 00:09:42,245 ♪ Papageno, Papageno ♪ 161 00:09:42,325 --> 00:09:43,805 ♪ Pa-Pa-Papageno ♪ 162 00:09:43,885 --> 00:09:47,965 ♪ Parents' blessings will be Parents' blessings will be ♪ 163 00:09:48,045 --> 00:09:50,045 ♪ Parents' blessings will be ♪ 164 00:09:51,045 --> 00:09:52,125 ♪ Pa-Pa-Papagena ♪ 165 00:09:53,005 --> 00:09:53,925 ♪ Pa-Pa-Papageno ♪ 166 00:09:54,005 --> 00:09:58,525 ♪ Pa-Pa-Papageno, Pa-Pa-Papageno Pa-Pa-Papageno ♪ 167 00:10:06,485 --> 00:10:07,445 [Tires squeal] 168 00:10:07,525 --> 00:10:09,085 [impact] 169 00:10:09,885 --> 00:10:11,285 [elevator] 170 00:10:23,725 --> 00:10:27,565 I've only finished The Magic Flute, believe me. 171 00:10:33,365 --> 00:10:35,045 And what happened to your child? 172 00:10:38,245 --> 00:10:40,885 Contractions, 25th week. 173 00:10:42,405 --> 00:10:44,605 Umbilical cord cut off. Miserably suffocated. 174 00:10:49,285 --> 00:10:50,365 I'm sorry for that. 175 00:10:53,245 --> 00:10:55,085 Me too, Frank. Me too. 176 00:10:58,525 --> 00:11:00,245 But we're probably the only ones. 177 00:11:03,245 --> 00:11:06,405 My parents visited me in the hospital a week later. But... 178 00:11:07,645 --> 00:11:09,245 ...not a word about Miriam. 179 00:11:11,765 --> 00:11:13,125 Did you know? 180 00:11:14,405 --> 00:11:15,325 Clear. 181 00:11:17,445 --> 00:11:19,005 The doctor told them. 182 00:11:21,485 --> 00:11:23,125 My father starts rambling... 183 00:11:24,805 --> 00:11:29,845 ...that he wrote to the USA and that you can postpone your studies. 184 00:11:32,605 --> 00:11:34,645 Of course I was very interested in everything. 185 00:11:36,805 --> 00:11:39,485 When was the last time you were at the grave with them? 186 00:11:42,005 --> 00:11:43,445 We need new clothes. 187 00:11:45,445 --> 00:11:46,365 Mmm. 188 00:11:47,125 --> 00:11:49,325 [Carmen] Oh, my circulation is at the bottom. 189 00:11:51,965 --> 00:11:52,805 Better? 190 00:11:54,165 --> 00:11:55,405 Without it nothing works. 191 00:11:59,285 --> 00:12:01,045 I could do with another one. 192 00:12:05,165 --> 00:12:06,765 You can be relied on. 193 00:12:08,965 --> 00:12:10,245 When do I start this? 194 00:12:10,725 --> 00:12:11,725 In two years. 195 00:12:12,525 --> 00:12:14,925 But the worst thing is the withdrawal in four years, 196 00:12:15,605 --> 00:12:19,005 shortly after you fell out with Max and Becky. 197 00:12:19,685 --> 00:12:23,365 And always the question of whether you wouldn't have been better off staying with Frank. 198 00:12:26,845 --> 00:12:28,285 You can still row back. 199 00:12:44,605 --> 00:12:46,125 Yes, look if that's straight. 200 00:12:46,205 --> 00:12:47,125 [Man] Yes, like that. 201 00:12:47,205 --> 00:12:49,525 -Am I here at Sporbert Drehtechnik? -Nice day. 202 00:12:50,565 --> 00:12:51,725 Yes they are. 203 00:12:52,445 --> 00:12:53,445 Although, no. 204 00:12:54,725 --> 00:12:57,045 It's called that now, but it's the same company. 205 00:12:57,285 --> 00:12:58,445 That is, almost. 206 00:13:00,365 --> 00:13:01,925 Aha. OK. 207 00:13:03,285 --> 00:13:04,765 And the boss, is he there? Sporbert? 208 00:13:05,005 --> 00:13:06,445 Yes, yes. 209 00:13:06,725 --> 00:13:08,445 I want to talk to him, right now. 210 00:13:08,925 --> 00:13:09,805 Oh right. 211 00:13:10,245 --> 00:13:12,965 -And you were the one again... -Thomas Müller. 212 00:13:15,445 --> 00:13:16,445 No jokes now. 213 00:13:17,285 --> 00:13:19,085 I want to talk to him, now. 214 00:13:19,165 --> 00:13:20,005 -Yes indeed. -Immediately. 215 00:13:20,245 --> 00:13:21,285 Mr. Thomas Müller. 216 00:13:22,445 --> 00:13:25,045 Maybe if you would wait just a moment? 217 00:13:27,405 --> 00:13:28,285 Yes. 218 00:13:30,085 --> 00:13:31,485 [he clears his throat] 219 00:13:34,405 --> 00:13:36,445 [Crack] 220 00:13:37,245 --> 00:13:38,085 [Crack] 221 00:13:41,005 --> 00:13:43,565 [Sascha] I can't believe we were in the outlet store. 222 00:13:43,645 --> 00:13:44,565 [Frank] Lay on the way. 223 00:13:50,685 --> 00:13:51,845 That'll do you good. 224 00:13:58,405 --> 00:13:59,525 Thanks for tagging along. 225 00:14:17,165 --> 00:14:18,165 It's over there. 226 00:14:23,285 --> 00:14:24,725 Fuck! What's going on there? 227 00:14:27,445 --> 00:14:28,325 Who is this? 228 00:14:29,565 --> 00:14:31,405 His stupid parents and his brother, 229 00:14:31,485 --> 00:14:33,725 who is up to his duodenum in their lives. 230 00:14:37,205 --> 00:14:39,205 [exciting music] 231 00:14:43,725 --> 00:14:44,845 [Frank clears his throat] 232 00:14:44,925 --> 00:14:46,765 [Man] You are not welcome here. 233 00:14:49,965 --> 00:14:50,845 I'm sorry, what? 234 00:14:52,485 --> 00:14:55,005 Please respect our family. 235 00:14:55,085 --> 00:14:56,605 I do not understand a word. You, Frank? 236 00:14:57,285 --> 00:14:59,805 That's her boyfriend and her child lying there. 237 00:15:02,125 --> 00:15:03,685 -[Frank] Don't! -Let me through! 238 00:15:03,765 --> 00:15:06,805 Hey, hey, hey! I suggest you go your own way. 239 00:15:06,885 --> 00:15:07,965 We go ours. 240 00:15:08,365 --> 00:15:11,525 You can't stay here forever. We do. 241 00:15:19,765 --> 00:15:20,605 Fuck! 242 00:15:28,965 --> 00:15:29,805 Hey! 243 00:15:30,325 --> 00:15:33,605 Hey! What do you assholes think of forgetting Miriam's name! 244 00:15:33,685 --> 00:15:34,765 No, Frank! 245 00:15:34,845 --> 00:15:37,565 -They act as if they never existed! -Calm down! 246 00:15:37,845 --> 00:15:38,965 [Cry] 247 00:15:39,045 --> 00:15:40,085 Leave her, leave her. 248 00:15:40,925 --> 00:15:42,925 [melancholic music] 249 00:16:05,445 --> 00:16:07,165 [Becky] Are they kidding us? 250 00:16:08,245 --> 00:16:09,245 Where is our father? 251 00:16:09,965 --> 00:16:10,965 [Man] Not here. 252 00:16:11,525 --> 00:16:13,245 He said something different to me. 253 00:16:14,365 --> 00:16:17,765 -This is completely different than what you think. -In a few years I will be the boss. 254 00:16:17,845 --> 00:16:21,485 What's the first thing I'll do if you don't let us through right away? 255 00:16:25,445 --> 00:16:28,885 We'll stay here a little longer, okay? It was just so cozy. 256 00:16:42,005 --> 00:16:42,845 Well oops. 257 00:16:43,845 --> 00:16:46,325 -Are you okay? -No. What are you doing here? 258 00:16:47,165 --> 00:16:48,605 Where are our parents, damn it? 259 00:16:49,125 --> 00:16:50,245 How should I know that? 260 00:16:50,325 --> 00:16:53,605 We want plain text. They say that when you get divorced, the world collapses. 261 00:16:53,685 --> 00:16:55,525 But nothing happens to us. 262 00:16:57,725 --> 00:16:59,885 Yes. And am I supposed to explain this to you now, or what? 263 00:17:14,045 --> 00:17:15,045 According to me. 264 00:17:16,325 --> 00:17:17,805 If no one else does it. 265 00:17:23,365 --> 00:17:25,445 I don't visit you very often. 266 00:17:25,525 --> 00:17:30,525 That's why I can only say what I know from Inge, Iris, Steffi and myself. 267 00:17:30,965 --> 00:17:33,205 In the end it's always the same. 268 00:17:33,285 --> 00:17:37,325 Basically, the relationship between a man and a woman is nothing different... 269 00:17:38,685 --> 00:17:39,765 ...as physics. 270 00:17:39,845 --> 00:17:41,605 [Squeak] 271 00:17:44,165 --> 00:17:45,165 Between woman and woman? 272 00:17:49,045 --> 00:17:50,605 Let's stick with the classics, shall we? 273 00:17:51,765 --> 00:17:52,605 So. 274 00:17:54,285 --> 00:17:55,405 It's about energies. 275 00:17:56,765 --> 00:17:59,725 This is your father, this is your mother. OK? 276 00:18:00,645 --> 00:18:06,245 The two here represent what they put into the relationship, 277 00:18:06,325 --> 00:18:09,565 how they show themselves and behave, both good and bad. 278 00:18:10,205 --> 00:18:15,285 And this one in the middle, the center, what do you think it stands for? 279 00:18:15,885 --> 00:18:17,285 The marriage contract. 280 00:18:19,605 --> 00:18:20,565 Love. 281 00:18:22,845 --> 00:18:25,965 The common denominator, the meaning of everything, so to speak. 282 00:18:28,085 --> 00:18:29,565 And now let's see how it works. 283 00:18:31,005 --> 00:18:32,205 It goes here, it goes here. 284 00:18:33,045 --> 00:18:36,725 The perfect balance and harmony. It could go on forever. 285 00:18:38,205 --> 00:18:42,205 But if you just tear this one out, 286 00:18:43,245 --> 00:18:46,645 Then suddenly the element that was previously taken for granted is missing. 287 00:18:47,765 --> 00:18:48,885 And look now. 288 00:18:51,725 --> 00:18:52,565 Oh. 289 00:18:53,605 --> 00:18:56,245 No balance, no harmony. Chaos. 290 00:18:57,325 --> 00:18:58,325 Nothing works anymore. 291 00:18:59,605 --> 00:19:00,605 Game over. 292 00:19:01,605 --> 00:19:03,045 You broke it. 293 00:19:04,725 --> 00:19:05,685 Do you want some ice cream? 294 00:19:12,565 --> 00:19:13,565 And what now? 295 00:19:14,765 --> 00:19:15,765 Surrender? 296 00:19:19,525 --> 00:19:20,965 [Frank] Maybe it's smarter. 297 00:19:22,165 --> 00:19:23,645 But then they won. 298 00:19:25,765 --> 00:19:27,085 What have they won? 299 00:19:29,205 --> 00:19:30,085 Nothing. 300 00:19:31,525 --> 00:19:33,085 They just lost more. 301 00:19:41,445 --> 00:19:43,685 Sometimes it's healthier to take a step back 302 00:19:44,805 --> 00:19:46,085 even though we know better. 303 00:19:49,845 --> 00:19:51,525 You can't change the world anyway. 304 00:19:54,685 --> 00:20:00,925 So you pick your spot and just hope for the best. 305 00:20:04,445 --> 00:20:06,565 I think that's crazy shit, Frank. 306 00:20:12,045 --> 00:20:13,125 Maybe yes. 307 00:20:14,605 --> 00:20:17,365 I'm still going back to work today. See what it is like. 308 00:20:19,045 --> 00:20:20,125 You make it easy. 309 00:20:21,605 --> 00:20:22,685 I'm an old fart. 310 00:20:27,805 --> 00:20:31,285 Then at least help me stay young and take that hand away. 311 00:20:35,805 --> 00:20:37,125 I won't give up that easily. 312 00:20:42,325 --> 00:20:44,085 Is there still an ice cream parlor in the town? 313 00:20:46,285 --> 00:20:48,405 -[Thomas] Sporbert! -Yes? 314 00:20:53,125 --> 00:20:54,045 [Moan] 315 00:21:00,965 --> 00:21:03,525 I am stronger than you. Is that clear? 316 00:21:05,925 --> 00:21:07,645 So get the hell out of Carmen's life! 317 00:21:14,485 --> 00:21:16,485 Really sorry you had to see that. 318 00:21:20,005 --> 00:21:21,045 Who was that then? 319 00:21:21,125 --> 00:21:22,685 The guy who wants to marry mom. 320 00:21:23,085 --> 00:21:25,045 Is this how he proposed to her? 321 00:21:26,405 --> 00:21:28,125 Go ahead. I'll come right away. 322 00:21:28,205 --> 00:21:29,405 [Moan] 323 00:21:29,485 --> 00:21:30,485 Fuck. 324 00:21:32,205 --> 00:21:33,285 [door] 325 00:21:43,325 --> 00:21:44,405 Hello, Hyun Ae. 326 00:21:46,885 --> 00:21:50,005 Now your husband and son should come and beat me up, right? 327 00:21:51,365 --> 00:21:53,685 They stand outside and smoke in the parking lot. 328 00:21:55,605 --> 00:21:58,365 But I'll tell you what. If our daughter's name isn't 329 00:21:58,445 --> 00:22:01,845 on the gravestone in two weeks, I'll think of something. 330 00:22:04,165 --> 00:22:06,965 Please have respect for me and your granddaughter. 331 00:22:19,725 --> 00:22:21,005 I couldn't wait. 332 00:22:21,845 --> 00:22:23,405 [door] 333 00:22:26,485 --> 00:22:29,005 [steps] 334 00:22:29,965 --> 00:22:30,965 We're already leaving. 335 00:22:42,005 --> 00:22:42,845 Sasha! 336 00:22:44,885 --> 00:22:48,045 Don't hold it against her. She is stuck in her tradition. 337 00:22:48,365 --> 00:22:52,485 -I thought she didn't like me. -I'll take care of Miriam's name. 338 00:22:53,205 --> 00:22:54,365 It may take a while. 339 00:22:55,725 --> 00:22:57,645 I don't feel like thanking you for that. 340 00:22:58,725 --> 00:23:00,285 You killed my brother. 341 00:23:07,965 --> 00:23:10,605 You to work, I to cram. Harvard entrance exam. 342 00:23:10,685 --> 00:23:12,685 Award. Star lawyer. 343 00:23:13,205 --> 00:23:14,365 My life is calling me. 344 00:23:22,685 --> 00:23:23,685 Thomas? 345 00:23:23,765 --> 00:23:24,765 Carmen! 346 00:23:28,485 --> 00:23:29,485 Are you bleeding? 347 00:23:32,045 --> 00:23:34,405 Please don't say anything now. Just listen to me. 348 00:23:36,085 --> 00:23:37,765 And stand by your inner desires. 349 00:23:39,845 --> 00:23:42,325 [Frank] You can do law, go into human rights. 350 00:23:42,685 --> 00:23:45,605 Well. Where do you stop and where do you begin? 351 00:23:46,685 --> 00:23:49,205 You can immediately sue your company's architect. 352 00:23:50,165 --> 00:23:52,165 How long do you want to stare at the gravestone? 353 00:23:53,085 --> 00:23:56,045 Keep living. Talk to your parents. Draw a line. 354 00:24:06,765 --> 00:24:07,725 What does the R stand for? 355 00:24:16,965 --> 00:24:19,965 [Man] Everything has to come out now. Furniture parts at the back. 356 00:24:20,045 --> 00:24:21,965 [Clink] 357 00:24:22,845 --> 00:24:23,845 Yes, out. 358 00:24:28,925 --> 00:24:29,765 Richard? 359 00:24:33,125 --> 00:24:34,245 What are you doing? 360 00:24:34,885 --> 00:24:37,405 Shareholder resolution. Ask your wife. 361 00:24:40,685 --> 00:24:46,805 Carmen, one time someone came to us, body mass index beyond good and evil. 362 00:24:46,885 --> 00:24:47,965 Completely wrong diet. 363 00:24:49,445 --> 00:24:53,885 And she showed me a photo of JLo and said: "That's what I want to look like." 364 00:24:55,725 --> 00:24:57,125 The colleagues all laughed. 365 00:24:57,205 --> 00:24:58,805 But I said: 366 00:25:00,325 --> 00:25:03,085 "Okay. We're working on that now." 367 00:25:05,445 --> 00:25:07,045 And now she's the wine queen. 368 00:25:07,605 --> 00:25:08,925 Thomas, I understand. 369 00:25:09,805 --> 00:25:11,365 Where there is a will, there is a way. 370 00:25:11,445 --> 00:25:12,845 No no no. 371 00:25:13,725 --> 00:25:14,885 You don't understand anything. 372 00:25:15,645 --> 00:25:17,645 She's just as fat as before. 373 00:25:18,645 --> 00:25:20,005 But she is a wine queen. 374 00:25:21,205 --> 00:25:23,245 Because something has changed inside her head. 375 00:25:24,285 --> 00:25:27,645 She watched JLo's ten bad films and said to herself: 376 00:25:27,725 --> 00:25:29,445 "I'm much hotter than them." 377 00:25:31,165 --> 00:25:32,365 What I mean by that: 378 00:25:35,045 --> 00:25:36,165 Give us a chance. 379 00:25:42,445 --> 00:25:43,325 Oh God. 380 00:25:43,405 --> 00:25:45,445 I know that I want to be with you. 381 00:25:45,845 --> 00:25:47,125 I already have a husband. 382 00:25:47,525 --> 00:25:48,925 On paper! 383 00:25:49,125 --> 00:25:50,005 Carmen? 384 00:25:51,685 --> 00:25:53,085 -Who is this? -My husband. 385 00:25:53,485 --> 00:25:54,325 No. 386 00:25:54,805 --> 00:25:55,925 -The? -Exactly. 387 00:25:57,405 --> 00:25:58,565 Carmen, what's going on here? 388 00:26:00,805 --> 00:26:02,245 I would like to be with you. 389 00:26:02,325 --> 00:26:04,485 The way I want it is apparently impossible. 390 00:26:07,565 --> 00:26:09,725 -Should I come back later? -Yes, in 100 years! 391 00:26:10,805 --> 00:26:12,325 Please come with me now. 392 00:26:13,565 --> 00:26:15,565 What is Richard doing in my office? 393 00:26:26,405 --> 00:26:31,285 I want to be a self-determined woman without constraints, without predetermined paths. 394 00:26:31,765 --> 00:26:35,125 With someone with whom I can live a future and not the past. 395 00:26:36,125 --> 00:26:39,045 Maybe you are right. You questioned everything. 396 00:26:40,685 --> 00:26:42,685 Now you're rid of the office and me. 397 00:26:42,765 --> 00:26:44,685 -["Goodbye" by Russ] -♪ Goodbye ♪ 398 00:26:45,685 --> 00:26:46,885 It's possible without you. 399 00:26:46,965 --> 00:26:50,245 -♪ There's no point in taking risks ♪ -Come on. 400 00:26:51,685 --> 00:26:54,525 ♪ Our story ends here ♪ 401 00:26:56,005 --> 00:26:59,205 -[Carmen] What do we do with my car? -I can take the bike apart. 402 00:26:59,685 --> 00:27:02,405 -[Carmen] Trunk? -[Thomas] Yes. That fits. 403 00:27:02,845 --> 00:27:07,445 ♪ Goodbye ♪ 404 00:27:09,045 --> 00:27:11,125 [Woman, telephone] La résidence Decker, bonjour. 405 00:27:11,205 --> 00:27:13,285 [in French] Hello, Jacqueline. It's me, Sasha. 406 00:27:13,365 --> 00:27:15,485 My parents, can I talk to them? 407 00:27:16,725 --> 00:27:19,085 [in French] We've been trying to reach you for days. 408 00:27:19,165 --> 00:27:22,205 Her parents had an accident. I'm sorry. 409 00:27:26,805 --> 00:27:27,805 Hello? 410 00:27:28,365 --> 00:27:33,805 ♪ I wish you thrushes in spring ♪ 411 00:27:35,525 --> 00:27:40,605 ♪ That may make your heart sing ♪ 412 00:27:41,805 --> 00:27:46,605 ♪ And give you a kiss But most of all ♪ 413 00:27:47,325 --> 00:27:48,725 ♪ I wish you love ♪ 414 00:27:48,805 --> 00:27:50,445 Subtitles by: Tobias Pur 27631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.