Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,405 --> 00:00:04,765
[Sascha] I don't want to
be like you or my parents.
2
00:00:04,845 --> 00:00:06,045
[shot]
3
00:00:06,125 --> 00:00:09,285
-Double suicide.
-It can not go on like this.
4
00:00:09,365 --> 00:00:13,285
Your brother is going crazy. Company,
children, he puts everything at risk.
5
00:00:13,925 --> 00:00:16,165
You want full commitment.
I totally understand that.
6
00:00:17,285 --> 00:00:19,405
Do you want a divorce?
Or what's going on?
7
00:00:19,485 --> 00:00:21,565
You question everything!
8
00:00:21,965 --> 00:00:23,965
[Carmen] You can
replace Frank if I agree.
9
00:00:24,165 --> 00:00:27,005
It's quite a mess
you're pulling off there.
10
00:00:27,085 --> 00:00:28,765
Does this awaken Frank's spirits?
11
00:00:28,845 --> 00:00:30,565
Is he fighting for his children, for his wife?
12
00:00:31,285 --> 00:00:32,965
I'm the man of the house!
13
00:00:33,485 --> 00:00:37,765
[Frank] You always throw fuel on the
fire and watch everything burn down.
14
00:00:37,845 --> 00:00:40,965
Class of '29, Volkssturm,
total war, woke up!
15
00:00:41,045 --> 00:00:45,285
If I do it the way my elders want,
I'll want to kill myself in 20 years.
16
00:00:45,365 --> 00:00:48,325
-Or you become a mother and an alcoholic.
-[Sascha] I am.
17
00:00:48,405 --> 00:00:51,165
You don't know what it
means to have a family!
18
00:00:51,245 --> 00:00:52,525
Have children first!
19
00:00:54,285 --> 00:00:55,405
I'm burning, Frank.
20
00:01:04,845 --> 00:01:06,285
[spherical music]
21
00:01:06,365 --> 00:01:08,365
[distorted voices]
22
00:01:11,525 --> 00:01:13,525
[Sasha stammers]
23
00:01:14,365 --> 00:01:17,445
Sascha, you have to stay awake!
Do you hear me?
24
00:01:18,245 --> 00:01:19,645
Dad, drive faster!
25
00:01:19,725 --> 00:01:22,405
-[Frank] I'm driving as fast as I can.
-She's really into it.
26
00:01:22,765 --> 00:01:26,845
-Oh God! Dad, she's going to die!
-Not if we keep calm.
27
00:01:26,925 --> 00:01:28,365
[Max] She's really into it.
28
00:01:28,445 --> 00:01:30,565
Stick your finger down her throat again!
29
00:01:30,645 --> 00:01:31,925
I'm driving, Becky!
30
00:01:32,365 --> 00:01:34,885
-Forget it. What if she has AIDS?
-Oh God!
31
00:01:35,205 --> 00:01:36,245
Hey. Hello?
32
00:01:36,445 --> 00:01:38,525
Do you hear me?
We just found you.
33
00:01:38,605 --> 00:01:39,645
Do you remember that?
34
00:01:44,245 --> 00:01:47,845
-We'll put them in the twelve.
-She took this one, this one too.
35
00:01:48,365 --> 00:01:50,085
-And the little ones there.
-What is that?
36
00:01:50,165 --> 00:01:52,205
Uh... Becky, give me the pack!
37
00:01:53,285 --> 00:01:55,005
This is brompaxesperm.
38
00:01:55,485 --> 00:01:56,965
No, bromazepam.
39
00:01:57,485 --> 00:01:58,325
Bromazepam!
40
00:01:58,405 --> 00:02:00,125
Thank you for the effort. We make it.
41
00:02:10,245 --> 00:02:12,245
["Walkig downtown" by
Meister Feat. Erik Penny]
42
00:02:22,205 --> 00:02:24,685
♪ This girl went down ♪
43
00:02:25,525 --> 00:02:28,965
♪ And she won't pull herself together anymore ♪
44
00:02:34,285 --> 00:02:36,645
♪ Down, down, down ♪
45
00:02:37,685 --> 00:02:41,125
♪ And now she's walking
into the city center ♪
46
00:02:46,205 --> 00:02:48,685
♪ Where will she go? ♪
47
00:02:49,525 --> 00:02:52,365
♪ Where I don't hang around ♪
48
00:02:58,125 --> 00:03:00,525
♪ Who will she meet? ♪
49
00:03:03,325 --> 00:03:05,045
[Carmen] Je veux. Je voulais.
50
00:03:06,565 --> 00:03:08,685
Je voulus. future tense?
51
00:03:09,365 --> 00:03:10,485
Quelqu'un le sait?
52
00:03:10,885 --> 00:03:13,205
When I saw her yesterday
with her husband,
53
00:03:13,885 --> 00:03:15,405
It tore my heart apart.
54
00:03:17,085 --> 00:03:18,205
Like a phone book.
55
00:03:18,605 --> 00:03:20,045
[Man] Sessantanove.
56
00:03:20,125 --> 00:03:23,045
And I asked myself:
Does she still love him?
57
00:03:24,165 --> 00:03:25,925
But then why is she sleeping with me?
58
00:03:27,365 --> 00:03:28,925
And then I thought.
59
00:03:29,405 --> 00:03:31,605
He, she, me.
60
00:03:32,685 --> 00:03:35,245
It's all nature.
There's only one solution.
61
00:03:35,325 --> 00:03:37,205
-[Opera aria]
-Novantadue.
62
00:03:38,645 --> 00:03:40,925
I'll just give it a shot.
63
00:03:41,525 --> 00:03:42,525
Bam!
64
00:03:43,725 --> 00:03:46,085
This is Darwin. Do you understand?
65
00:03:47,565 --> 00:03:50,245
Yes, when things get
tough, who does she go to?
66
00:03:51,005 --> 00:03:53,165
Look around the world.
It's war.
67
00:03:53,245 --> 00:03:54,525
And who is the protector?
68
00:03:54,805 --> 00:03:56,525
Me, not him.
69
00:03:57,525 --> 00:03:59,085
I just have to show her that.
70
00:04:00,765 --> 00:04:01,765
You're right.
71
00:04:03,725 --> 00:04:04,565
Bam!
72
00:04:07,285 --> 00:04:08,485
A la semaine prochaine.
73
00:04:24,965 --> 00:04:26,045
[Carmen sighs]
74
00:04:26,125 --> 00:04:27,845
[steps]
75
00:04:28,165 --> 00:04:29,325
[the door closes]
76
00:04:34,605 --> 00:04:36,605
[melancholic piano music]
77
00:04:40,085 --> 00:04:40,965
[a woman clears her throat]
78
00:04:43,565 --> 00:04:44,565
You screwed everything up.
79
00:04:47,005 --> 00:04:48,045
Who are you, then?
80
00:04:48,445 --> 00:04:49,805
I am you, you idiot!
81
00:04:50,565 --> 00:04:54,165
It's 1993. I've just
given up Maik Fischer so
82
00:04:54,245 --> 00:04:56,525
that Frank Sporbert
can come into our lives.
83
00:04:58,325 --> 00:05:00,565
And now I ask myself: was it worth it?
84
00:05:01,485 --> 00:05:02,885
Maik Fischer has been dead for years.
85
00:05:02,965 --> 00:05:07,125
He left his wife 500,000.
She has had a younger man for two years.
86
00:05:07,205 --> 00:05:09,765
-I had no idea.
-Exactly, you didn't.
87
00:05:10,285 --> 00:05:11,245
Stop!
88
00:05:11,965 --> 00:05:15,885
I stand by my decision.
Leaving Frank was the right thing to do.
89
00:05:16,605 --> 00:05:18,485
Leaving Frank was a shitty idea!
90
00:05:26,365 --> 00:05:28,365
[regular beeping]
91
00:05:39,485 --> 00:05:40,605
Is this hell?
92
00:05:46,165 --> 00:05:48,965
You know that pills
are an unsafe thing.
93
00:05:51,045 --> 00:05:52,525
I'm a coward too.
94
00:05:58,445 --> 00:05:59,285
I...
95
00:06:01,205 --> 00:06:03,565
I didn't want you
to feel abandoned.
96
00:06:04,525 --> 00:06:05,525
I'm here.
97
00:06:06,005 --> 00:06:07,645
[Sasha laughs]
98
00:06:09,365 --> 00:06:14,125
You me-obsessed asshole. We
haven't known each other for that long.
99
00:06:16,085 --> 00:06:17,885
Why are you doing something like that?
100
00:06:20,245 --> 00:06:21,125
God, Frank.
101
00:06:24,725 --> 00:06:28,165
You know what? I asked you the
same question earlier this week.
102
00:06:30,365 --> 00:06:31,205
Yes.
103
00:06:32,125 --> 00:06:33,005
And?
104
00:06:34,045 --> 00:06:35,805
Didn't that bother you too?
105
00:06:36,965 --> 00:06:38,205
I answered you.
106
00:06:45,005 --> 00:06:45,885
OK.
107
00:06:46,765 --> 00:06:51,565
Help me out of here and then
I'll tell you everything, okay?
108
00:07:04,045 --> 00:07:05,605
[loud beeping]
109
00:07:13,205 --> 00:07:14,365
[the beeping stops]
110
00:07:17,685 --> 00:07:19,405
Technically you're dead now.
111
00:07:21,445 --> 00:07:25,205
Then I would also like to
have such an awesome wheelchair.
112
00:07:25,525 --> 00:07:26,525
Thank you very much.
113
00:07:27,485 --> 00:07:28,325
[door]
114
00:07:30,765 --> 00:07:32,725
-[Becky] We have to go to school, Dad.
-Take the bus.
115
00:07:32,805 --> 00:07:35,845
-Then we'll be late.
-Oh my God. Late for school.
116
00:07:36,245 --> 00:07:41,005
Max, we're going to kill ourselves now too.
Maybe you’ll think of us too!
117
00:07:41,965 --> 00:07:43,365
[Max] Did you see the scar?
118
00:07:45,165 --> 00:07:47,245
[Sascha] Do you know
where my clothes are?
119
00:07:47,805 --> 00:07:49,445
In the trash. They were totally messed up.
120
00:07:50,845 --> 00:07:51,925
Great.
121
00:08:02,525 --> 00:08:05,245
[Papageno aria from Mozart's "Magic Flute"]
122
00:08:05,325 --> 00:08:10,645
Have you ever been so in love
that every second felt like a gift?
123
00:08:12,445 --> 00:08:14,405
♪ Pa Pa Pa ♪
124
00:08:14,485 --> 00:08:16,445
♪ Pa Pa Pa ♪
125
00:08:16,525 --> 00:08:18,445
♪ Pa Pa Pa Pa ♪
126
00:08:18,525 --> 00:08:19,965
♪ Pa Pa Pa Pa ♪
127
00:08:20,365 --> 00:08:22,285
♪ Pa Pa Pa Pa Pa Pa Pa Pa ♪
128
00:08:22,365 --> 00:08:25,325
♪ Pa Pa Pa Pa Pa Pa Pa
Pa ♪ ♪ Pa Pa Pa Pa Pa ♪
129
00:08:25,405 --> 00:08:26,285
♪ Pa Pa Pa Pa Pa ♪
130
00:08:26,365 --> 00:08:27,365
♪ Papapapagena ♪
131
00:08:27,445 --> 00:08:28,485
♪ Papa Papageno ♪
132
00:08:28,565 --> 00:08:30,485
♪ Are you now completely given to me? ♪
133
00:08:30,565 --> 00:08:32,645
♪ Now I am completely devoted to you ♪
134
00:08:32,725 --> 00:08:36,725
♪ Well, be like that, my dear bitch!
Well, so be my heart's dust! ♪
135
00:08:36,805 --> 00:08:39,365
♪ My dear female,
my heart dust ♪
136
00:08:40,725 --> 00:08:42,725
♪ What joy will that be? ♪
137
00:08:42,805 --> 00:08:44,805
♪ What joy will that be? ♪
138
00:08:44,885 --> 00:08:46,845
♪ If the gods consider us ♪
139
00:08:46,925 --> 00:08:49,085
♪ If the gods consider us ♪
140
00:08:49,165 --> 00:08:50,885
♪ Give to our dear children ♪
141
00:08:51,245 --> 00:08:53,125
♪ Give to our dear children ♪
142
00:08:53,205 --> 00:08:55,445
♪ So dear little children ♪
143
00:08:55,525 --> 00:08:56,885
♪ Little child ♪
144
00:08:58,005 --> 00:08:59,685
♪ Little child ♪
145
00:09:01,485 --> 00:09:03,005
♪ Little child ♪
146
00:09:03,085 --> 00:09:06,525
♪ So dear little children ♪
147
00:09:06,605 --> 00:09:11,045
♪ So dear little children ♪
148
00:09:11,485 --> 00:09:13,085
♪ First a little Papageno ♪
149
00:09:13,165 --> 00:09:15,125
♪ Then a little Papagena ♪
150
00:09:15,205 --> 00:09:17,045
♪ Then another Papageno ♪
151
00:09:17,125 --> 00:09:19,205
♪ Then another
Papagena Papageno ♪
152
00:09:19,485 --> 00:09:21,445
♪ Papagena! Papageno!
Papageno! Papagena! ♪
153
00:09:21,525 --> 00:09:24,045
♪ Papageno! ♪
154
00:09:25,845 --> 00:09:28,125
♪ It's the highest of feelings ♪
155
00:09:28,205 --> 00:09:30,165
♪ It's the highest of feelings ♪
156
00:09:30,245 --> 00:09:32,285
♪ When many...
When many Pa-Pa-Papageno ♪
157
00:09:32,365 --> 00:09:33,365
♪ Pa-Pa-Papagena ♪
158
00:09:33,445 --> 00:09:35,725
♪ Pa-Pa-Papageno ♪
159
00:09:36,045 --> 00:09:40,245
♪ Parents' blessings will be ♪
160
00:09:40,325 --> 00:09:42,245
♪ Papageno, Papageno ♪
161
00:09:42,325 --> 00:09:43,805
♪ Pa-Pa-Papageno ♪
162
00:09:43,885 --> 00:09:47,965
♪ Parents' blessings will be
Parents' blessings will be ♪
163
00:09:48,045 --> 00:09:50,045
♪ Parents' blessings will be ♪
164
00:09:51,045 --> 00:09:52,125
♪ Pa-Pa-Papagena ♪
165
00:09:53,005 --> 00:09:53,925
♪ Pa-Pa-Papageno ♪
166
00:09:54,005 --> 00:09:58,525
♪ Pa-Pa-Papageno,
Pa-Pa-Papageno Pa-Pa-Papageno ♪
167
00:10:06,485 --> 00:10:07,445
[Tires squeal]
168
00:10:07,525 --> 00:10:09,085
[impact]
169
00:10:09,885 --> 00:10:11,285
[elevator]
170
00:10:23,725 --> 00:10:27,565
I've only finished The
Magic Flute, believe me.
171
00:10:33,365 --> 00:10:35,045
And what happened to your child?
172
00:10:38,245 --> 00:10:40,885
Contractions, 25th week.
173
00:10:42,405 --> 00:10:44,605
Umbilical cord cut off.
Miserably suffocated.
174
00:10:49,285 --> 00:10:50,365
I'm sorry for that.
175
00:10:53,245 --> 00:10:55,085
Me too, Frank. Me too.
176
00:10:58,525 --> 00:11:00,245
But we're probably the only ones.
177
00:11:03,245 --> 00:11:06,405
My parents visited me in the
hospital a week later. But...
178
00:11:07,645 --> 00:11:09,245
...not a word about Miriam.
179
00:11:11,765 --> 00:11:13,125
Did you know?
180
00:11:14,405 --> 00:11:15,325
Clear.
181
00:11:17,445 --> 00:11:19,005
The doctor told them.
182
00:11:21,485 --> 00:11:23,125
My father starts rambling...
183
00:11:24,805 --> 00:11:29,845
...that he wrote to the USA and
that you can postpone your studies.
184
00:11:32,605 --> 00:11:34,645
Of course I was very interested in everything.
185
00:11:36,805 --> 00:11:39,485
When was the last time you
were at the grave with them?
186
00:11:42,005 --> 00:11:43,445
We need new clothes.
187
00:11:45,445 --> 00:11:46,365
Mmm.
188
00:11:47,125 --> 00:11:49,325
[Carmen] Oh, my circulation is at the bottom.
189
00:11:51,965 --> 00:11:52,805
Better?
190
00:11:54,165 --> 00:11:55,405
Without it nothing works.
191
00:11:59,285 --> 00:12:01,045
I could do with another one.
192
00:12:05,165 --> 00:12:06,765
You can be relied on.
193
00:12:08,965 --> 00:12:10,245
When do I start this?
194
00:12:10,725 --> 00:12:11,725
In two years.
195
00:12:12,525 --> 00:12:14,925
But the worst thing is the
withdrawal in four years,
196
00:12:15,605 --> 00:12:19,005
shortly after you fell
out with Max and Becky.
197
00:12:19,685 --> 00:12:23,365
And always the question of whether you wouldn't
have been better off staying with Frank.
198
00:12:26,845 --> 00:12:28,285
You can still row back.
199
00:12:44,605 --> 00:12:46,125
Yes, look if that's straight.
200
00:12:46,205 --> 00:12:47,125
[Man] Yes, like that.
201
00:12:47,205 --> 00:12:49,525
-Am I here at Sporbert Drehtechnik?
-Nice day.
202
00:12:50,565 --> 00:12:51,725
Yes they are.
203
00:12:52,445 --> 00:12:53,445
Although, no.
204
00:12:54,725 --> 00:12:57,045
It's called that now, but it's the same company.
205
00:12:57,285 --> 00:12:58,445
That is, almost.
206
00:13:00,365 --> 00:13:01,925
Aha. OK.
207
00:13:03,285 --> 00:13:04,765
And the boss, is he there? Sporbert?
208
00:13:05,005 --> 00:13:06,445
Yes, yes.
209
00:13:06,725 --> 00:13:08,445
I want to talk to him, right now.
210
00:13:08,925 --> 00:13:09,805
Oh right.
211
00:13:10,245 --> 00:13:12,965
-And you were the one again...
-Thomas Müller.
212
00:13:15,445 --> 00:13:16,445
No jokes now.
213
00:13:17,285 --> 00:13:19,085
I want to talk to him, now.
214
00:13:19,165 --> 00:13:20,005
-Yes indeed.
-Immediately.
215
00:13:20,245 --> 00:13:21,285
Mr. Thomas Müller.
216
00:13:22,445 --> 00:13:25,045
Maybe if you would
wait just a moment?
217
00:13:27,405 --> 00:13:28,285
Yes.
218
00:13:30,085 --> 00:13:31,485
[he clears his throat]
219
00:13:34,405 --> 00:13:36,445
[Crack]
220
00:13:37,245 --> 00:13:38,085
[Crack]
221
00:13:41,005 --> 00:13:43,565
[Sascha] I can't believe
we were in the outlet store.
222
00:13:43,645 --> 00:13:44,565
[Frank] Lay on the way.
223
00:13:50,685 --> 00:13:51,845
That'll do you good.
224
00:13:58,405 --> 00:13:59,525
Thanks for tagging along.
225
00:14:17,165 --> 00:14:18,165
It's over there.
226
00:14:23,285 --> 00:14:24,725
Fuck! What's going on there?
227
00:14:27,445 --> 00:14:28,325
Who is this?
228
00:14:29,565 --> 00:14:31,405
His stupid parents
and his brother,
229
00:14:31,485 --> 00:14:33,725
who is up to his
duodenum in their lives.
230
00:14:37,205 --> 00:14:39,205
[exciting music]
231
00:14:43,725 --> 00:14:44,845
[Frank clears his throat]
232
00:14:44,925 --> 00:14:46,765
[Man] You are not welcome here.
233
00:14:49,965 --> 00:14:50,845
I'm sorry, what?
234
00:14:52,485 --> 00:14:55,005
Please respect our family.
235
00:14:55,085 --> 00:14:56,605
I do not understand a word. You, Frank?
236
00:14:57,285 --> 00:14:59,805
That's her boyfriend
and her child lying there.
237
00:15:02,125 --> 00:15:03,685
-[Frank] Don't!
-Let me through!
238
00:15:03,765 --> 00:15:06,805
Hey, hey, hey! I suggest
you go your own way.
239
00:15:06,885 --> 00:15:07,965
We go ours.
240
00:15:08,365 --> 00:15:11,525
You can't stay here
forever. We do.
241
00:15:19,765 --> 00:15:20,605
Fuck!
242
00:15:28,965 --> 00:15:29,805
Hey!
243
00:15:30,325 --> 00:15:33,605
Hey! What do you assholes
think of forgetting Miriam's name!
244
00:15:33,685 --> 00:15:34,765
No, Frank!
245
00:15:34,845 --> 00:15:37,565
-They act as if they never existed!
-Calm down!
246
00:15:37,845 --> 00:15:38,965
[Cry]
247
00:15:39,045 --> 00:15:40,085
Leave her, leave her.
248
00:15:40,925 --> 00:15:42,925
[melancholic music]
249
00:16:05,445 --> 00:16:07,165
[Becky] Are they kidding us?
250
00:16:08,245 --> 00:16:09,245
Where is our father?
251
00:16:09,965 --> 00:16:10,965
[Man] Not here.
252
00:16:11,525 --> 00:16:13,245
He said something different to me.
253
00:16:14,365 --> 00:16:17,765
-This is completely different than what you think.
-In a few years I will be the boss.
254
00:16:17,845 --> 00:16:21,485
What's the first thing I'll do if
you don't let us through right away?
255
00:16:25,445 --> 00:16:28,885
We'll stay here a little longer, okay?
It was just so cozy.
256
00:16:42,005 --> 00:16:42,845
Well oops.
257
00:16:43,845 --> 00:16:46,325
-Are you okay?
-No. What are you doing here?
258
00:16:47,165 --> 00:16:48,605
Where are our parents, damn it?
259
00:16:49,125 --> 00:16:50,245
How should I know that?
260
00:16:50,325 --> 00:16:53,605
We want plain text. They say that when
you get divorced, the world collapses.
261
00:16:53,685 --> 00:16:55,525
But nothing happens to us.
262
00:16:57,725 --> 00:16:59,885
Yes. And am I supposed to
explain this to you now, or what?
263
00:17:14,045 --> 00:17:15,045
According to me.
264
00:17:16,325 --> 00:17:17,805
If no one else does it.
265
00:17:23,365 --> 00:17:25,445
I don't visit you very often.
266
00:17:25,525 --> 00:17:30,525
That's why I can only say what I
know from Inge, Iris, Steffi and myself.
267
00:17:30,965 --> 00:17:33,205
In the end it's always the same.
268
00:17:33,285 --> 00:17:37,325
Basically, the relationship between a
man and a woman is nothing different...
269
00:17:38,685 --> 00:17:39,765
...as physics.
270
00:17:39,845 --> 00:17:41,605
[Squeak]
271
00:17:44,165 --> 00:17:45,165
Between woman and woman?
272
00:17:49,045 --> 00:17:50,605
Let's stick with the classics, shall we?
273
00:17:51,765 --> 00:17:52,605
So.
274
00:17:54,285 --> 00:17:55,405
It's about energies.
275
00:17:56,765 --> 00:17:59,725
This is your father,
this is your mother. OK?
276
00:18:00,645 --> 00:18:06,245
The two here represent what
they put into the relationship,
277
00:18:06,325 --> 00:18:09,565
how they show themselves
and behave, both good and bad.
278
00:18:10,205 --> 00:18:15,285
And this one in the middle, the
center, what do you think it stands for?
279
00:18:15,885 --> 00:18:17,285
The marriage contract.
280
00:18:19,605 --> 00:18:20,565
Love.
281
00:18:22,845 --> 00:18:25,965
The common denominator, the
meaning of everything, so to speak.
282
00:18:28,085 --> 00:18:29,565
And now let's see how it works.
283
00:18:31,005 --> 00:18:32,205
It goes here, it goes here.
284
00:18:33,045 --> 00:18:36,725
The perfect balance and harmony.
It could go on forever.
285
00:18:38,205 --> 00:18:42,205
But if you just
tear this one out,
286
00:18:43,245 --> 00:18:46,645
Then suddenly the element that was
previously taken for granted is missing.
287
00:18:47,765 --> 00:18:48,885
And look now.
288
00:18:51,725 --> 00:18:52,565
Oh.
289
00:18:53,605 --> 00:18:56,245
No balance, no harmony. Chaos.
290
00:18:57,325 --> 00:18:58,325
Nothing works anymore.
291
00:18:59,605 --> 00:19:00,605
Game over.
292
00:19:01,605 --> 00:19:03,045
You broke it.
293
00:19:04,725 --> 00:19:05,685
Do you want some ice cream?
294
00:19:12,565 --> 00:19:13,565
And what now?
295
00:19:14,765 --> 00:19:15,765
Surrender?
296
00:19:19,525 --> 00:19:20,965
[Frank] Maybe it's smarter.
297
00:19:22,165 --> 00:19:23,645
But then they won.
298
00:19:25,765 --> 00:19:27,085
What have they won?
299
00:19:29,205 --> 00:19:30,085
Nothing.
300
00:19:31,525 --> 00:19:33,085
They just lost more.
301
00:19:41,445 --> 00:19:43,685
Sometimes it's healthier
to take a step back
302
00:19:44,805 --> 00:19:46,085
even though we know better.
303
00:19:49,845 --> 00:19:51,525
You can't change the world anyway.
304
00:19:54,685 --> 00:20:00,925
So you pick your spot
and just hope for the best.
305
00:20:04,445 --> 00:20:06,565
I think that's
crazy shit, Frank.
306
00:20:12,045 --> 00:20:13,125
Maybe yes.
307
00:20:14,605 --> 00:20:17,365
I'm still going back to work today.
See what it is like.
308
00:20:19,045 --> 00:20:20,125
You make it easy.
309
00:20:21,605 --> 00:20:22,685
I'm an old fart.
310
00:20:27,805 --> 00:20:31,285
Then at least help me stay
young and take that hand away.
311
00:20:35,805 --> 00:20:37,125
I won't give up that easily.
312
00:20:42,325 --> 00:20:44,085
Is there still an ice cream parlor in the town?
313
00:20:46,285 --> 00:20:48,405
-[Thomas] Sporbert!
-Yes?
314
00:20:53,125 --> 00:20:54,045
[Moan]
315
00:21:00,965 --> 00:21:03,525
I am stronger than you. Is that clear?
316
00:21:05,925 --> 00:21:07,645
So get the hell out of Carmen's life!
317
00:21:14,485 --> 00:21:16,485
Really sorry you
had to see that.
318
00:21:20,005 --> 00:21:21,045
Who was that then?
319
00:21:21,125 --> 00:21:22,685
The guy who wants to marry mom.
320
00:21:23,085 --> 00:21:25,045
Is this how he proposed to her?
321
00:21:26,405 --> 00:21:28,125
Go ahead. I'll come right away.
322
00:21:28,205 --> 00:21:29,405
[Moan]
323
00:21:29,485 --> 00:21:30,485
Fuck.
324
00:21:32,205 --> 00:21:33,285
[door]
325
00:21:43,325 --> 00:21:44,405
Hello, Hyun Ae.
326
00:21:46,885 --> 00:21:50,005
Now your husband and son should
come and beat me up, right?
327
00:21:51,365 --> 00:21:53,685
They stand outside and
smoke in the parking lot.
328
00:21:55,605 --> 00:21:58,365
But I'll tell you what.
If our daughter's name isn't
329
00:21:58,445 --> 00:22:01,845
on the gravestone in two
weeks, I'll think of something.
330
00:22:04,165 --> 00:22:06,965
Please have respect for
me and your granddaughter.
331
00:22:19,725 --> 00:22:21,005
I couldn't wait.
332
00:22:21,845 --> 00:22:23,405
[door]
333
00:22:26,485 --> 00:22:29,005
[steps]
334
00:22:29,965 --> 00:22:30,965
We're already leaving.
335
00:22:42,005 --> 00:22:42,845
Sasha!
336
00:22:44,885 --> 00:22:48,045
Don't hold it against her.
She is stuck in her tradition.
337
00:22:48,365 --> 00:22:52,485
-I thought she didn't like me.
-I'll take care of Miriam's name.
338
00:22:53,205 --> 00:22:54,365
It may take a while.
339
00:22:55,725 --> 00:22:57,645
I don't feel like
thanking you for that.
340
00:22:58,725 --> 00:23:00,285
You killed my brother.
341
00:23:07,965 --> 00:23:10,605
You to work, I to cram.
Harvard entrance exam.
342
00:23:10,685 --> 00:23:12,685
Award. Star lawyer.
343
00:23:13,205 --> 00:23:14,365
My life is calling me.
344
00:23:22,685 --> 00:23:23,685
Thomas?
345
00:23:23,765 --> 00:23:24,765
Carmen!
346
00:23:28,485 --> 00:23:29,485
Are you bleeding?
347
00:23:32,045 --> 00:23:34,405
Please don't say anything now.
Just listen to me.
348
00:23:36,085 --> 00:23:37,765
And stand by your inner desires.
349
00:23:39,845 --> 00:23:42,325
[Frank] You can do law,
go into human rights.
350
00:23:42,685 --> 00:23:45,605
Well. Where do you stop
and where do you begin?
351
00:23:46,685 --> 00:23:49,205
You can immediately sue
your company's architect.
352
00:23:50,165 --> 00:23:52,165
How long do you want to
stare at the gravestone?
353
00:23:53,085 --> 00:23:56,045
Keep living.
Talk to your parents. Draw a line.
354
00:24:06,765 --> 00:24:07,725
What does the R stand for?
355
00:24:16,965 --> 00:24:19,965
[Man] Everything has to come out now.
Furniture parts at the back.
356
00:24:20,045 --> 00:24:21,965
[Clink]
357
00:24:22,845 --> 00:24:23,845
Yes, out.
358
00:24:28,925 --> 00:24:29,765
Richard?
359
00:24:33,125 --> 00:24:34,245
What are you doing?
360
00:24:34,885 --> 00:24:37,405
Shareholder resolution. Ask your wife.
361
00:24:40,685 --> 00:24:46,805
Carmen, one time someone came to us,
body mass index beyond good and evil.
362
00:24:46,885 --> 00:24:47,965
Completely wrong diet.
363
00:24:49,445 --> 00:24:53,885
And she showed me a photo of JLo and
said: "That's what I want to look like."
364
00:24:55,725 --> 00:24:57,125
The colleagues all laughed.
365
00:24:57,205 --> 00:24:58,805
But I said:
366
00:25:00,325 --> 00:25:03,085
"Okay. We're working on that now."
367
00:25:05,445 --> 00:25:07,045
And now she's the wine queen.
368
00:25:07,605 --> 00:25:08,925
Thomas, I understand.
369
00:25:09,805 --> 00:25:11,365
Where there is a will, there is a way.
370
00:25:11,445 --> 00:25:12,845
No no no.
371
00:25:13,725 --> 00:25:14,885
You don't understand anything.
372
00:25:15,645 --> 00:25:17,645
She's just as fat as before.
373
00:25:18,645 --> 00:25:20,005
But she is a wine queen.
374
00:25:21,205 --> 00:25:23,245
Because something has
changed inside her head.
375
00:25:24,285 --> 00:25:27,645
She watched JLo's ten bad
films and said to herself:
376
00:25:27,725 --> 00:25:29,445
"I'm much hotter than them."
377
00:25:31,165 --> 00:25:32,365
What I mean by that:
378
00:25:35,045 --> 00:25:36,165
Give us a chance.
379
00:25:42,445 --> 00:25:43,325
Oh God.
380
00:25:43,405 --> 00:25:45,445
I know that I want
to be with you.
381
00:25:45,845 --> 00:25:47,125
I already have a husband.
382
00:25:47,525 --> 00:25:48,925
On paper!
383
00:25:49,125 --> 00:25:50,005
Carmen?
384
00:25:51,685 --> 00:25:53,085
-Who is this?
-My husband.
385
00:25:53,485 --> 00:25:54,325
No.
386
00:25:54,805 --> 00:25:55,925
-The?
-Exactly.
387
00:25:57,405 --> 00:25:58,565
Carmen, what's going on here?
388
00:26:00,805 --> 00:26:02,245
I would like to be with you.
389
00:26:02,325 --> 00:26:04,485
The way I want it is
apparently impossible.
390
00:26:07,565 --> 00:26:09,725
-Should I come back later?
-Yes, in 100 years!
391
00:26:10,805 --> 00:26:12,325
Please come with me now.
392
00:26:13,565 --> 00:26:15,565
What is Richard doing in my office?
393
00:26:26,405 --> 00:26:31,285
I want to be a self-determined woman without
constraints, without predetermined paths.
394
00:26:31,765 --> 00:26:35,125
With someone with whom I can
live a future and not the past.
395
00:26:36,125 --> 00:26:39,045
Maybe you are right.
You questioned everything.
396
00:26:40,685 --> 00:26:42,685
Now you're rid of the office and me.
397
00:26:42,765 --> 00:26:44,685
-["Goodbye" by Russ]
-♪ Goodbye ♪
398
00:26:45,685 --> 00:26:46,885
It's possible without you.
399
00:26:46,965 --> 00:26:50,245
-♪ There's no point in taking risks ♪
-Come on.
400
00:26:51,685 --> 00:26:54,525
♪ Our story ends here ♪
401
00:26:56,005 --> 00:26:59,205
-[Carmen] What do we do with my car?
-I can take the bike apart.
402
00:26:59,685 --> 00:27:02,405
-[Carmen] Trunk?
-[Thomas] Yes. That fits.
403
00:27:02,845 --> 00:27:07,445
♪ Goodbye ♪
404
00:27:09,045 --> 00:27:11,125
[Woman, telephone] La
résidence Decker, bonjour.
405
00:27:11,205 --> 00:27:13,285
[in French] Hello, Jacqueline.
It's me, Sasha.
406
00:27:13,365 --> 00:27:15,485
My parents, can I talk to them?
407
00:27:16,725 --> 00:27:19,085
[in French] We've been
trying to reach you for days.
408
00:27:19,165 --> 00:27:22,205
Her parents had an accident.
I'm sorry.
409
00:27:26,805 --> 00:27:27,805
Hello?
410
00:27:28,365 --> 00:27:33,805
♪ I wish you thrushes in spring ♪
411
00:27:35,525 --> 00:27:40,605
♪ That may make your heart sing ♪
412
00:27:41,805 --> 00:27:46,605
♪ And give you a
kiss But most of all ♪
413
00:27:47,325 --> 00:27:48,725
♪ I wish you love ♪
414
00:27:48,805 --> 00:27:50,445
Subtitles by: Tobias Pur
27631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.