All language subtitles for Americas.Next.Top.Model.S18E05.WS.PDTV.x264-BAJSKORV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:04,860 No último episódio do ANTM Invasão Britânica... 2 00:00:04,860 --> 00:00:07,420 A modelo americana Candace é a última a cair, 3 00:00:07,420 --> 00:00:09,870 sua falta de versatilidade a mandou para casa. 4 00:00:09,870 --> 00:00:12,470 Você é uma rainha. Você precisa dominar isso. 5 00:00:12,470 --> 00:00:14,400 Seu corte igualou o placar de novo. 6 00:00:14,400 --> 00:00:17,650 Com cinco americanas e cinco britânicas restantes. 7 00:00:17,680 --> 00:00:19,490 Hoje a noite, é um confronto de passarela. 8 00:00:19,490 --> 00:00:22,100 Quando as meninas são levadas ao mundo real da modelagem. 9 00:00:22,100 --> 00:00:27,130 Vocês estarão indo para castings da Toronto Fashion Week. 10 00:00:27,650 --> 00:00:29,440 E para algumas das meninas americanas... 11 00:00:29,440 --> 00:00:31,420 tem um duro choque de realidade. 12 00:00:31,420 --> 00:00:33,120 Vocês podem destruir o desfile. 13 00:00:39,570 --> 00:00:42,280 A primeira coisa que eu vejo é uma incrível foto. 14 00:00:42,280 --> 00:00:44,960 Meninas estão lindas, meninas estão feias. 15 00:00:44,960 --> 00:00:47,550 Legal como um pepino! 16 00:00:47,550 --> 00:00:50,090 Eu ganhei a melhor foto de novo na eliminação, 17 00:00:50,090 --> 00:00:51,250 segunda semana seguida. 18 00:00:51,250 --> 00:00:53,200 Vários aplausos para mim, quer dizer que eu estou... 19 00:00:53,200 --> 00:00:55,510 realmente no meu território, no meu elemento. 20 00:00:55,510 --> 00:00:58,030 Eu diria que essa foi a minha primeira preferida. 21 00:00:58,030 --> 00:01:01,070 AzMarie... sabe o quê, menina? Eu vou te derrubar. 22 00:01:01,070 --> 00:01:03,950 Eu vou te derrubar, porque é minha maior competição, 23 00:01:03,950 --> 00:01:06,460 e eu estou elevando o meu jogo para sair na frente. 24 00:01:06,460 --> 00:01:08,870 Estamos em dez já. 25 00:01:08,870 --> 00:01:11,820 Eu realmente vi Kyle saindo. 26 00:01:11,820 --> 00:01:13,990 Eu quero ir para casa. Cansei dessa m****. 27 00:01:13,990 --> 00:01:15,370 Mas que p***?! 28 00:01:15,730 --> 00:01:17,910 Você precisa provar que você deve estar aqui, 29 00:01:17,910 --> 00:01:21,080 porque eu não sei porque ela ainda está aqui. 30 00:01:21,080 --> 00:01:22,570 Você quase saiu, Kyle. 31 00:01:22,570 --> 00:01:25,280 Eu decidindo ficar com certeza vai irritar elas, 32 00:01:25,280 --> 00:01:26,390 mas na verdade eu não me importo. 33 00:01:26,390 --> 00:01:28,770 Eu não sei o que está passando na minha cabeça, 34 00:01:28,770 --> 00:01:29,960 realmente não sei. 35 00:01:29,960 --> 00:01:32,010 Enquanto continuo nessa competição, eu constantemente... 36 00:01:32,010 --> 00:01:35,550 tenho que ver essas meninas chorando por qualquer coisa, 37 00:01:35,550 --> 00:01:36,550 e isso me irrita. 38 00:01:36,550 --> 00:01:38,430 Antes de vir, um dos meus melhores amigos... 39 00:01:38,430 --> 00:01:40,190 entrou em um acidente de moto e morreu. 40 00:01:40,190 --> 00:01:42,710 Me afetou muito forte. 41 00:01:42,710 --> 00:01:46,720 E você precisa entender... É uma benção só estar aqui. 42 00:02:01,490 --> 00:02:02,690 Que exitante! 43 00:02:02,690 --> 00:02:04,870 Annaliese achou o celular da Virgin, 44 00:02:04,870 --> 00:02:08,620 e ela tinha que conectar na TV para aparecer a mensagem de vídeo. 45 00:02:09,390 --> 00:02:13,020 Ei, pessoal! Estou mandando essa mensagem de vídeo de Toronto, Canadá, 46 00:02:13,020 --> 00:02:14,490 onde estou bastante ocupado para apresentar... 47 00:02:14,490 --> 00:02:17,130 a minha segunda coleção, para a Attitude Jay Manuel. 48 00:02:17,130 --> 00:02:20,000 Agora, temos uma incrível oportunidade para vocês. 49 00:02:20,000 --> 00:02:22,950 Todas estão convidadas para o Toronto Fashion Week! 50 00:02:22,950 --> 00:02:25,820 Estaremos mandando vocês para castings de vários estilistas, 51 00:02:25,820 --> 00:02:27,920 para ver como vocês se saem no mundo real da moda. 52 00:02:31,150 --> 00:02:34,240 Essa é a sua oportunidade de agendar o trabalho, 53 00:02:34,240 --> 00:02:35,870 e desfilar na passarela. 54 00:02:35,870 --> 00:02:38,070 Levem seus portfolios, façam suas malas, 55 00:02:38,070 --> 00:02:40,560 porque vocês pularão em um vôo para o Canadá hoje a noite. 56 00:02:41,870 --> 00:02:43,760 Isso sou eu, é o meu elemento. 57 00:02:43,760 --> 00:02:47,090 Porque eu amo passarela. Eu realmente amo. 58 00:02:47,090 --> 00:02:51,240 Essas meninas americanas não têm idéia no que elas se meteram. 59 00:02:51,240 --> 00:02:53,730 Você pode falar pela primeira semana quando tivemos passarela. 60 00:02:53,730 --> 00:02:55,320 Elas não desfilam nada. 61 00:02:55,320 --> 00:02:57,570 Estou falando... o fogo está chegando e queimando. 62 00:02:57,570 --> 00:02:59,130 E essas vadias estão prestes a serem cozinhadas. 63 00:02:59,130 --> 00:03:00,540 America's Next Top Model 18x06 Beverly Johnson 64 00:03:02,210 --> 00:03:05,020 Legenda: LeoCesar Pedro Mattos 65 00:03:23,230 --> 00:03:25,860 @PotLedom1 http://potledom.blogspot.com 66 00:03:34,480 --> 00:03:37,270 Eu estou tão animada em ir para o Toronto Fashion Week! 67 00:03:37,270 --> 00:03:41,130 Iremos para castings, e esperançosamente, agendar desfiles. 68 00:03:41,130 --> 00:03:42,300 Será grande. 69 00:03:46,170 --> 00:03:47,760 Mister Jay! 70 00:03:49,190 --> 00:03:50,870 Olha quem eu encontrei aqui! 71 00:03:50,870 --> 00:03:53,130 Olá. Bem-vindas à Toronto, Canadá. 72 00:03:54,480 --> 00:03:58,920 Sim! Estamos na CN Tower, que é a livre estrutura... 73 00:03:58,920 --> 00:04:00,840 mais alta da atmosfera oeste. 74 00:04:00,840 --> 00:04:03,350 Sophie está um pouco nervosa em estar aqui no alto? 75 00:04:03,350 --> 00:04:06,040 Não, nós não faremos um ensaio penduradas aqui, 76 00:04:06,040 --> 00:04:07,870 então você pode respirar aliviada. 77 00:04:08,190 --> 00:04:12,550 Mas... vocês estarão indo para castings, 78 00:04:12,550 --> 00:04:15,860 com estilistas de verdade, para desfiles de verdade, 79 00:04:15,860 --> 00:04:18,850 que acontecerão no Toronto Fashion Week. 80 00:04:19,390 --> 00:04:22,970 Eu nunca desfilei profissionalmente. Estou um pouco nervosa. 81 00:04:22,970 --> 00:04:25,050 Então a garota que agendar mais desfiles, 82 00:04:25,050 --> 00:04:27,960 e ir melhor nesses castings da Fashion Week, 83 00:04:27,960 --> 00:04:32,100 ganhará peças da minha coleção de roupas... 84 00:04:32,100 --> 00:04:36,140 e ganhará a oportunidade de voar de volta para o Canadá, 85 00:04:36,140 --> 00:04:37,380 para um evento especial. 86 00:04:37,380 --> 00:04:40,700 No Britain's Next Top Model, meu andar foi tão ruim! 87 00:04:40,700 --> 00:04:44,280 Acho que fui a pior. Então preciso fingir. 88 00:04:44,280 --> 00:04:46,520 Porque eu realmente quero ganhar esse desafio. 89 00:04:46,520 --> 00:04:50,100 Terão oito estilistas, incluindo eu, 90 00:04:50,100 --> 00:04:52,160 que poderão potencialmente agendar vocês... 91 00:04:52,160 --> 00:04:54,380 para os desfiles que acontecerão hoje a noite. 92 00:04:55,430 --> 00:04:57,190 Divirtam-se lá fora. 93 00:05:01,370 --> 00:05:02,530 - Oi! - Oi. 94 00:05:02,530 --> 00:05:05,830 Sou Kim, sou a designer da Pink Tartan. - Prazer, Sophie. 95 00:05:05,830 --> 00:05:06,540 Como estão? 96 00:05:06,540 --> 00:05:08,360 Então quero que vocês entrão no personagem, 97 00:05:08,400 --> 00:05:10,260 não balancem muito o quadril. 98 00:05:10,260 --> 00:05:12,820 Meus quadris balançam de qualquer forma, não posso evitar. 99 00:05:12,820 --> 00:05:14,380 Terá de lidar com isso. 100 00:05:18,860 --> 00:05:22,130 Com Sophie... eu gostei dela, gostei dela ter confiança. 101 00:05:26,050 --> 00:05:27,590 Kyle parece drograda. 102 00:05:27,620 --> 00:05:30,670 Ela sempre parece assustada. Sempre anda assim... 103 00:05:31,570 --> 00:05:35,510 Quando eu levantei, eu andei mais reto do que nunca. 104 00:05:35,510 --> 00:05:37,200 Eu nem estava tentando andar. 105 00:05:37,200 --> 00:05:38,920 Eu estava tentando parecer composta. 106 00:05:38,920 --> 00:05:41,520 OK. Garotas, prestão atenção em mim. 107 00:05:41,520 --> 00:05:44,220 Vocês são cabides de roupas, não é sobre movimento, 108 00:05:44,220 --> 00:05:47,010 é sobre uma presença forte. 109 00:05:47,010 --> 00:05:48,540 Isso foi um pouco saltitante. 110 00:05:48,540 --> 00:05:51,750 Eu pensei, "ok, está bom então, claramente não sou tão forte." 111 00:05:56,000 --> 00:05:58,020 Catherine precisa praticar o seu andar. 112 00:05:58,020 --> 00:06:00,280 De novo, é sobre se sentir confortável com seu corpo, 113 00:06:00,280 --> 00:06:02,320 e apenas se entregar. Ela não teve isso. 114 00:06:02,320 --> 00:06:05,070 Kyle, Laura, Sophie, vocês estão no desfile. 115 00:06:05,070 --> 00:06:06,240 - Vocês três foram ótimas. - Sim. 116 00:06:06,240 --> 00:06:10,790 Pensei, "ai, meu Deus! Oba! Se não me der bem nos outros, 117 00:06:10,790 --> 00:06:11,810 pelo menos consegui um." 118 00:06:11,810 --> 00:06:15,400 Vocês precisam ter a confiança, quero tirar um tempo... 119 00:06:15,400 --> 00:06:17,710 e trabalhar com vocês antes do desfile. 120 00:06:17,740 --> 00:06:20,970 Estou tentando modelar desde que tinha 11 anos, 121 00:06:20,970 --> 00:06:23,880 e eu fui a adolescente mais esquisita e feia. 122 00:06:23,880 --> 00:06:24,800 É tão vergonhoso. 123 00:06:24,800 --> 00:06:27,330 Eu tinha dentes que saíam da minha boca, 124 00:06:27,330 --> 00:06:29,160 meu nariz era muito grande para o meu rosto, 125 00:06:29,160 --> 00:06:30,450 e agora eles vêem algo em mim. 126 00:06:30,450 --> 00:06:31,960 Meu deu uma grande confiança. 127 00:06:31,960 --> 00:06:34,830 O que significaria se eu disesse que que não agendar os nove, 128 00:06:34,830 --> 00:06:36,270 se eu não estou no desfile? 129 00:06:36,270 --> 00:06:39,030 Seymone é trabalho duro. 130 00:06:39,030 --> 00:06:41,640 É como literalmente cuidar de uma criança de 5 anos. 131 00:06:41,640 --> 00:06:45,860 Sua atitude foi bastante desrespeitosa. 132 00:06:49,410 --> 00:06:50,360 Oi. 133 00:06:50,360 --> 00:06:52,220 Meu nome é Hans, sou o diretor de castings... 134 00:06:52,220 --> 00:06:54,130 desses maravilhosos estilistas. 135 00:06:58,480 --> 00:06:59,870 Laura não desfilou muito bem. 136 00:06:59,870 --> 00:07:03,210 Ela andou como se tivesse algo preso no bumbum. 137 00:07:05,730 --> 00:07:07,940 Haviam seis estilistas na sala que potencialmente... 138 00:07:07,940 --> 00:07:09,000 poderiam te agendar para o desfile, 139 00:07:09,000 --> 00:07:11,640 então foi bom encontrar todos de uma vez. 140 00:07:11,640 --> 00:07:14,150 Você precisará andar apenas uma vez para esses pessoas... 141 00:07:14,150 --> 00:07:15,660 para saberem se gostaram ou não de você. 142 00:07:15,660 --> 00:07:17,210 - Qual sua altura? - 1,71m. 143 00:07:18,140 --> 00:07:20,960 - Compenso 4cm em personalidade. - Eu percebi. 144 00:07:22,590 --> 00:07:25,100 Ótimo. As garotas que gostaríamos de segurar são... 145 00:07:25,380 --> 00:07:29,850 AzMarie, Annaliese, Alisha, Sophie, Eboni. 146 00:07:32,270 --> 00:07:36,180 Eu preciso de forte e natural. E confiante. 147 00:07:36,180 --> 00:07:37,720 Você terá as costas à mostra. 148 00:07:39,080 --> 00:07:41,620 Então eu quero Sophie com Alisha e Eboni. 149 00:07:42,220 --> 00:07:43,860 Certo, muito obrigado. 150 00:07:44,540 --> 00:07:46,320 Você tem um andar firme. 151 00:07:46,320 --> 00:07:48,780 - Então iremos com Eboni? - Isso mesmo. 152 00:07:48,780 --> 00:07:50,050 Certo. Confirma. 153 00:07:50,050 --> 00:07:51,980 Eu acho que Eboni se destacou para mim. 154 00:07:51,980 --> 00:07:53,630 Com o seu corpo e sua forma, 155 00:07:53,630 --> 00:07:54,730 com um ótimo andar. 156 00:07:54,730 --> 00:07:56,560 Acho que ela se ajusta a maioria dos estilistas. 157 00:07:56,560 --> 00:07:57,710 Eboni, você quer? 158 00:07:57,710 --> 00:08:00,950 Me sinto ótima em ser a pioneira da competição agora. 159 00:08:00,950 --> 00:08:03,560 Crescendo eu tive uma infância difícil. 160 00:08:03,560 --> 00:08:07,910 Eu morei com a minha avó, que era viciada. 161 00:08:07,910 --> 00:08:11,490 Mas eu me decidi em seguir meus sonhos. 162 00:08:11,490 --> 00:08:15,140 E isso prova que eu tenho o necessário para o mundo da moda. 163 00:08:15,140 --> 00:08:18,050 Eu fui mal, eu realmente fui. 164 00:08:18,050 --> 00:08:20,480 Quer dizer, seria legal ser escolhida. 165 00:08:20,480 --> 00:08:22,760 Ainda há chances, não se preocupe, 166 00:08:22,760 --> 00:08:24,570 continue positiva. 167 00:08:24,570 --> 00:08:27,190 Os castings não estão indo tão bem para mim, 168 00:08:27,190 --> 00:08:29,160 eu estava bastante derrotada. 169 00:08:29,160 --> 00:08:31,440 Mas agora eu vou para outro casting. 170 00:08:35,540 --> 00:08:37,940 - Bom, oi pessoal. - Olá! 171 00:08:37,940 --> 00:08:40,440 Gostaria de lhes apresentar, à basicamente, 172 00:08:40,440 --> 00:08:42,140 minhas mãos direita e esquerda, 173 00:08:42,140 --> 00:08:44,540 que trabalham para a Attitude Jay Manuel. 174 00:08:44,540 --> 00:08:48,110 George Antonopoulos, que estila as coleções para o desfile. 175 00:08:48,110 --> 00:08:50,890 Cynthia Florek que ajuda nos castings do desfile. 176 00:08:50,890 --> 00:08:52,470 Eu realmente quero andar no desfile. 177 00:08:52,470 --> 00:08:55,110 Ele é um dos nossos mentores, seria uma grande honra, 178 00:08:55,110 --> 00:08:57,790 as roupas são fantásticas. 179 00:08:57,790 --> 00:08:59,530 Eu realmente quero isso. 180 00:09:04,850 --> 00:09:07,290 Eu realmente quero usar Seymone na passarela, 181 00:09:07,290 --> 00:09:09,540 ela é linda, ela fica linda nas roupas, 182 00:09:09,540 --> 00:09:12,380 mas seu andar foi um pouco fraco. 183 00:09:14,740 --> 00:09:16,500 Catherine parecia um pouco doida. 184 00:09:16,500 --> 00:09:19,650 Tipo um pingüim andando tipo assim... 185 00:09:21,120 --> 00:09:23,040 - Ótimo. Obrigado Kyle. - Obrigado. Ótimo. 186 00:09:23,040 --> 00:09:25,170 - Oi, eu sou Ashley. - Oi, Ashley. 187 00:09:25,200 --> 00:09:28,290 - E de onde você é Ashley? -Da Escócia. 188 00:09:28,330 --> 00:09:30,710 Eu pensei, "sim, eu vou conseguir, eu vou pegar esse." 189 00:09:30,710 --> 00:09:32,380 Então assim que eu andei... 190 00:09:32,730 --> 00:09:35,920 Já viu o Bambi no gelo? Eu me senti tão inconfortável... 191 00:09:35,920 --> 00:09:37,800 que soube que fui muito ruim. 192 00:09:37,800 --> 00:09:41,210 Então nós encontramos quatro garotas que gostamos. 193 00:09:41,210 --> 00:09:42,320 Laura. 194 00:09:43,700 --> 00:09:45,040 Kyle. 195 00:09:45,990 --> 00:09:47,540 AzMarie. 196 00:09:49,010 --> 00:09:50,850 E Sophie. 197 00:09:52,500 --> 00:09:54,740 É a pior coisa de todas. Você não é escolhida, 198 00:09:54,740 --> 00:09:56,370 e ainda tem que fingir um sorriso. 199 00:09:56,370 --> 00:09:58,930 "Ah, tudo bem. Que bom." 200 00:09:58,930 --> 00:10:01,510 É assim que funciona. Bem-vindas ao mundo real da moda. 201 00:10:01,510 --> 00:10:06,220 Eu tentei. Não consegui. Não me importava. 202 00:10:06,220 --> 00:10:09,630 Então, Sophie e Eboni, vocês agendaram quatro desfiles. 203 00:10:09,630 --> 00:10:13,440 Agora, a vencedora do desafio será decidida como se sairem nos desfiles. 204 00:10:13,440 --> 00:10:16,270 Eu estou aqui para me provar a ganhar, 205 00:10:16,270 --> 00:10:18,740 e eu acho que eu com certeza posso ganhar. 206 00:10:18,740 --> 00:10:21,580 Então nós temos de desfilar na frente de Mister Jay, 207 00:10:21,580 --> 00:10:24,360 e se você bagunçar, se ficar nervosa, 208 00:10:24,360 --> 00:10:26,980 ou ficar tensa no andar, fim do jogo. 209 00:10:26,980 --> 00:10:28,650 - Obrigada! - Muito obrigado pessoal. 210 00:10:28,650 --> 00:10:29,720 - De nada. - Obrigada. 211 00:10:33,000 --> 00:10:34,520 Eu acho que Seymone está desmoronando. 212 00:10:34,520 --> 00:10:38,470 Sua atitude foi tão ruim. 213 00:10:38,470 --> 00:10:41,820 Eu acho que se ela tivesse uma atitude mais positiva... 214 00:10:41,820 --> 00:10:44,690 as pessoas teriam querido agendar ela. 215 00:10:44,690 --> 00:10:46,940 Ela não foi chamada para nenhum trabalho de passarela. 216 00:10:46,940 --> 00:10:49,380 Todo mundo pensa que modelar é apenas sobre o seu visual. 217 00:10:49,380 --> 00:10:50,760 Não é apenas sobre o seu visual. 218 00:10:50,760 --> 00:10:52,090 Você precisa mostrar a personalidade. 219 00:10:52,240 --> 00:10:55,720 4 HORAS ANTES DO DESFILE 220 00:10:56,610 --> 00:10:57,730 Você está sexy. 221 00:10:57,760 --> 00:11:01,010 Após meu longo dia de castings e ter agendado esses trabalhos, 222 00:11:01,010 --> 00:11:03,910 eu realmente sinto que sou uma modelo de verdade na Semana de Moda. 223 00:11:03,910 --> 00:11:06,840 Certo, modelos... ensaio para a Pink Tartan. 224 00:11:06,840 --> 00:11:09,000 Vocês irão até o centro da passarela. 225 00:11:09,000 --> 00:11:12,110 Eu, Sophie e Laura estávamos no ensaio, 226 00:11:12,110 --> 00:11:15,320 então estávamos nervosas para saber como isso seria. 227 00:11:16,960 --> 00:11:20,440 Se junta à direita, por favor. Muita distância. 228 00:11:20,440 --> 00:11:23,770 Meu andar, uma vez que o nervosismo chegou... 229 00:11:23,770 --> 00:11:25,460 Acho que vocês devem ficar atrás. 230 00:11:25,460 --> 00:11:29,860 Achamos que vocês precisam de um pouco mais de prática. 231 00:11:29,860 --> 00:11:31,320 Vocês podem destruir o desfile. 232 00:11:31,750 --> 00:11:33,910 Eu acho que precisamos cortar Kyle e Laura, 233 00:11:33,910 --> 00:11:38,390 elas têm muito potencial, só a confiança que não estava lá. 234 00:11:38,390 --> 00:11:40,200 - Vocês não estão prontas. - Certo. 235 00:11:40,200 --> 00:11:44,440 Precisam praticar mais, e não o conseguiremos nas próximas quatro horas. 236 00:11:44,440 --> 00:11:47,610 Me senti desalojada. Tão desalojada nessa hora. 237 00:11:47,610 --> 00:11:50,190 Se os jurados receberem o retorno da passarela, 238 00:11:50,190 --> 00:11:51,470 eu posso ir para casa. 239 00:11:59,380 --> 00:12:01,790 Oi, pessoal. Como estão? 240 00:12:01,790 --> 00:12:04,790 Nós nunca fizemos isso na história de Top Model. 241 00:12:04,790 --> 00:12:07,530 Nunca estivemos em uma Fashion Week ao vivo real. 242 00:12:07,530 --> 00:12:11,380 Então realmente espero que vocês pegam essa oportunidade de brilhar. 243 00:12:11,380 --> 00:12:13,570 Fomos tiradas do desfile da Pink Tartan, 244 00:12:13,570 --> 00:12:16,350 mas foi uma lição que eu preciso aprender. 245 00:12:16,350 --> 00:12:20,110 Preciso aprender a não deixar a pressão tomar conta. 246 00:12:20,110 --> 00:12:22,050 Isso só me fará melhorar. 247 00:12:24,710 --> 00:12:26,120 Todas prontas para começar. 248 00:12:26,120 --> 00:12:27,570 Estejam em seus lugares. 249 00:12:27,570 --> 00:12:30,170 Seymone está de mal humor. 250 00:12:30,170 --> 00:12:32,390 Ela ficou tão chateada de não ter sido escolhida. 251 00:12:32,390 --> 00:12:34,260 Todas já fomos rejeitadas um milhão de vezes, 252 00:12:34,260 --> 00:12:35,840 e agora você está sentindo como é isso. 253 00:12:35,840 --> 00:12:37,090 Supere. 254 00:12:37,090 --> 00:12:40,390 Quero conversar com você porque você parece muito chateada. 255 00:12:40,390 --> 00:12:44,310 Nós adoramos o seu visual, mas há um brilho faltando. 256 00:12:44,310 --> 00:12:46,650 E ficar sentada de mal humor no canto não vai te ajudar. 257 00:12:46,650 --> 00:12:49,630 Então você não pode desistir. Precisa chegar no próximo casting... 258 00:12:49,630 --> 00:12:52,520 sorrir e ter presença. Você não quer não impressionar. 259 00:12:52,520 --> 00:12:55,590 Mr. Jay basicamente me deu palavras de encorajamento. 260 00:12:55,590 --> 00:12:58,110 Eu entendi o que ele disse, e tudo mais, 261 00:12:58,110 --> 00:13:00,680 então eu pretendo arrasar no meu ensaio. 262 00:13:00,680 --> 00:13:02,610 - Obrigada. - Venha aqui. 263 00:13:09,530 --> 00:13:14,010 Acho que Sophie é com certeza alguém que preciso prestar atenção, 264 00:13:14,010 --> 00:13:15,620 mas eu quero ganhar este desafio. 265 00:13:17,980 --> 00:13:21,400 Foi uma sensação incrível realmente desfilar naquele evento. 266 00:13:21,400 --> 00:13:23,440 Sempre dizem, se você abrir ou fechar um desfile, 267 00:13:23,440 --> 00:13:25,690 diz muito sobre você como modelo. 268 00:13:27,130 --> 00:13:29,970 Precisamos de unhas Unhas, unhas! 269 00:13:29,970 --> 00:13:32,460 Não tentem ser vocês. Sejam ferozes. 270 00:13:38,360 --> 00:13:41,970 Quando Eboni desfila, ela fica com essa cara séria. 271 00:13:41,970 --> 00:13:43,620 Não acho que Eboni esteja pronta para isso, 272 00:13:43,620 --> 00:13:45,530 não acho que ela tenha um visual forte... 273 00:13:45,530 --> 00:13:47,080 para ganhar essa competição. 274 00:13:50,390 --> 00:13:51,850 É muito difícil continuar positiva, 275 00:13:51,850 --> 00:13:53,920 como alguém que ama passarela, como eu, 276 00:13:53,920 --> 00:13:57,010 estava sentada lá pensando por que não estava lá. 277 00:13:57,010 --> 00:13:58,430 Eu não estava feliz. 278 00:13:58,430 --> 00:14:01,620 Só não pense demais. E quando chegar no final, 279 00:14:01,620 --> 00:14:03,200 faça o retorno. 280 00:14:03,200 --> 00:14:06,170 Eu sou a única menina desfilando para a Pink Tartan. 281 00:14:06,170 --> 00:14:08,070 Então acho que a competição cresceu. 282 00:14:08,070 --> 00:14:11,330 Isso me fará destacar. E eu espero que a Az... 283 00:14:11,330 --> 00:14:12,640 me veja como competição. 284 00:14:19,460 --> 00:14:22,270 Certo, pessoal, vocês precisam me deixar orgulhoso lá. 285 00:14:30,060 --> 00:14:32,890 Eu completamente adorei a linha do Jay Manuel, 286 00:14:32,890 --> 00:14:36,340 é com certeza algo que eu usaria normalmente. 287 00:14:38,010 --> 00:14:39,640 Passos fabulosos! 288 00:14:43,020 --> 00:14:46,390 Eu assisti o desfile de Jay Manuel para a Attitude. 289 00:14:46,390 --> 00:14:47,610 Essa coleção é linda. 290 00:14:47,610 --> 00:14:50,750 Ele poderia ter me escolhido. Não estou pedindo muito. 291 00:14:50,750 --> 00:14:53,240 Só queria andar em um desfile, pelo amor de Deus. 292 00:14:58,270 --> 00:15:00,780 Então como foi, para vocês que desfilaram? 293 00:15:00,780 --> 00:15:01,970 - Ótimo. - Incrível! 294 00:15:01,970 --> 00:15:03,990 É muito, muito diferente, de apenas um desafio, 295 00:15:03,990 --> 00:15:06,900 porque toda a imprensa internacional está aqui, 296 00:15:06,900 --> 00:15:09,020 todos os editores de moda estão aqui. 297 00:15:09,020 --> 00:15:11,280 Meus dois desfiles foram incríveis! 298 00:15:11,280 --> 00:15:16,120 Agora eu tenho a confiança de ir para castings de desfiles. 299 00:15:16,120 --> 00:15:17,090 Estou feliz. 300 00:15:17,090 --> 00:15:18,870 Obrigado, pessoal. Foi bom vê-las. 301 00:15:22,500 --> 00:15:24,170 Oba! 302 00:15:24,170 --> 00:15:25,250 Após a passarela, 303 00:15:25,250 --> 00:15:27,490 finalmente podíamos ver o hotel que ficaríamos, 304 00:15:27,490 --> 00:15:29,320 One King West Hotel. 305 00:15:29,320 --> 00:15:31,030 Lar, doce lar. 306 00:15:31,600 --> 00:15:36,320 Enquanto estava entrando eu estava, "ai-meu-Deus!". 307 00:15:36,320 --> 00:15:38,670 Uma cobertura, três andares, 308 00:15:38,670 --> 00:15:41,460 enormes janelas com visão para a cidade. 309 00:15:41,460 --> 00:15:43,700 É como eu quero que minha vida seja... 310 00:15:43,700 --> 00:15:45,900 quando eu ganhar esse programa. 311 00:15:48,090 --> 00:15:49,600 Foi um longo dia. 312 00:15:49,600 --> 00:15:52,170 - Você foi incrível lá hoje. - Obrigada, querida. 313 00:15:52,170 --> 00:15:54,880 Absolutamente incrível. De todas as garotas... 314 00:15:54,880 --> 00:15:56,760 que estavam na última rodada que eu vi, 315 00:15:56,760 --> 00:15:58,790 se destacou completamente. Você foi incrível. 316 00:15:58,790 --> 00:16:00,670 Obrigada, Catherine. 317 00:16:00,670 --> 00:16:03,110 No fim de tudo, a Fashion Week foi incrível. 318 00:16:03,110 --> 00:16:04,600 Estou muito confiante. 319 00:16:04,600 --> 00:16:06,370 Minha confiança demorou um pouco para chegar. 320 00:16:06,370 --> 00:16:08,850 Eu me assumi para os meus pais aos 14 anos, 321 00:16:08,850 --> 00:16:12,110 tive alguns problemas com minha mãe, 322 00:16:12,110 --> 00:16:14,590 pois era a única filha dela. 323 00:16:14,590 --> 00:16:17,580 Minha mãe nunca teve esse momento "mãe e filha" comigo. 324 00:16:17,580 --> 00:16:19,500 E eu acho que comigo modelando, 325 00:16:19,500 --> 00:16:21,600 minha mãe pode ver a sua pequena menininha. 326 00:16:25,620 --> 00:16:28,650 - Tyra Mail! - Tyra Mail! 327 00:16:28,910 --> 00:16:32,300 "Pegajoso e doce e oh, tão delicioso! 328 00:16:32,300 --> 00:16:34,400 Força e amor, Tyra." 329 00:16:34,400 --> 00:16:35,670 Nós faremos um ensaio com doce. 330 00:16:35,670 --> 00:16:37,830 Cobertas de alguma coisa. 331 00:16:40,650 --> 00:16:43,010 Eu quero ganhar Ashley! 332 00:16:43,010 --> 00:16:44,250 Eu queria ter conseguido um. 333 00:16:44,250 --> 00:16:47,690 Então nos castings eu não consegui nada, de forma alguma. 334 00:16:47,690 --> 00:16:49,100 Não é como se eu não estivesse tentando. 335 00:16:49,100 --> 00:16:50,510 Não, eu sei. 336 00:16:50,510 --> 00:16:52,930 Não seja idiota, você está tentando. 337 00:16:52,930 --> 00:16:54,760 Mas eu não vou ficar chateada com isso. 338 00:16:54,760 --> 00:16:59,080 Eu não quero ir para casa porque estou me divertindo muito... 339 00:16:59,080 --> 00:17:00,850 aprendendo mais sobre modelagem, 340 00:17:00,850 --> 00:17:02,820 e aprendendo com Tyra Banks. 341 00:17:02,820 --> 00:17:06,670 E é claro, eu estou fazendo isso pelos meus docinhos em casa. 342 00:17:06,670 --> 00:17:09,280 Sempre quero que meus filhos tenham orgulho de mim. 343 00:17:16,400 --> 00:17:19,030 Olhem as jovens modelos vindo. 344 00:17:19,030 --> 00:17:21,950 Espero que vocês tenham tido um momento emocionante aqui, 345 00:17:21,950 --> 00:17:23,730 no Canadá, durante o Toronto Fashion Week. 346 00:17:23,730 --> 00:17:25,000 E como eu comentei antes, 347 00:17:25,000 --> 00:17:27,880 a menina que agendasse mais desfiles, 348 00:17:27,880 --> 00:17:29,190 iria ganhar o desafio. 349 00:17:29,190 --> 00:17:30,850 E acabamos com um empate. 350 00:17:30,850 --> 00:17:34,490 Eboni e Sophie agendaram o mesmo número de desfiles, 351 00:17:34,490 --> 00:17:36,560 então decidi que ambas seriam vencedoras, 352 00:17:36,560 --> 00:17:38,570 porque as duas foram tão boas na passarela! 353 00:17:38,570 --> 00:17:40,700 O que quer dizer que ambas ganharão peças... 354 00:17:40,700 --> 00:17:42,980 da minha coleção, Attitude Jay Manuel. 355 00:17:44,330 --> 00:17:48,410 E as duas ganharão uma cara viajem paga... 356 00:17:48,410 --> 00:17:52,870 de volta para o Canadá, para o Calgary Stampede 2012. 357 00:17:52,870 --> 00:17:54,710 Para o maior rodeio da América do Norte, 358 00:17:54,710 --> 00:17:57,410 que na verdade será o centésimo aniversário. 359 00:17:58,280 --> 00:18:00,230 Então parabéns para vocês. 360 00:18:00,230 --> 00:18:03,550 Agora, vocês não acharam que iriam escapar de Toronto... 361 00:18:03,550 --> 00:18:05,060 sem fazer um ensaio fotográfico, certo? - Não. 362 00:18:05,060 --> 00:18:06,220 Claro que não! 363 00:18:06,220 --> 00:18:10,090 Estamos no Distellery Discrict, que é a parte histórica... 364 00:18:10,090 --> 00:18:11,870 do centro de Toronto, Canadá. 365 00:18:11,870 --> 00:18:13,700 Servirá como o seu plano de fundo. 366 00:18:13,700 --> 00:18:15,910 Então vamos levá-las para o cabelo e maquiagem, 367 00:18:15,910 --> 00:18:18,070 e vamos começar. Dentro. Onde está quente. 368 00:18:18,910 --> 00:18:21,240 Se não conseguirmos a foto dessa semana nessa semana... 369 00:18:21,240 --> 00:18:22,910 eu não posso voltar para o Reino Unido. 370 00:18:22,910 --> 00:18:24,350 Eu sei disso com certeza. 371 00:18:24,350 --> 00:18:26,100 Estamos ralando nossas bundas aqui, 372 00:18:26,100 --> 00:18:28,560 e AzMarie está tendo sua vitória. 373 00:18:28,560 --> 00:18:31,440 Ela deve ser uma competição para si mesma. 374 00:18:31,440 --> 00:18:33,930 Nós iremos criar um visual que deixará o cabelo... 375 00:18:33,930 --> 00:18:35,740 próximo e sustentado pelo rosto. 376 00:18:37,200 --> 00:18:41,070 Então meninas, eu quero lhes apresentar ao fotógrafo de hoje, 377 00:18:41,070 --> 00:18:42,590 seu nome é Miguel Jacob. 378 00:18:42,590 --> 00:18:44,990 Ele inclusive me fotografou para o Canada's Next Top Model. 379 00:18:44,990 --> 00:18:47,500 - Miguel! - Oi, meninas. 380 00:18:49,250 --> 00:18:53,330 Vocês serão cobertas de xarope de carvalho orgânico. 381 00:18:53,330 --> 00:18:55,310 Então estão prontas para fazer isso? 382 00:18:55,310 --> 00:18:56,480 Sim! 383 00:18:57,980 --> 00:18:59,260 Precisamos de mais folhas. 384 00:18:59,980 --> 00:19:01,340 Como se sente? 385 00:19:02,360 --> 00:19:03,530 - Quer que eu fique aqui? - Sim. 386 00:19:03,530 --> 00:19:06,510 Isso será sobre formas, e o que você pode fazer... 387 00:19:06,510 --> 00:19:07,990 para deixar a foto interessante. 388 00:19:08,790 --> 00:19:11,230 Sim, continue, um pouco mais Certo. 389 00:19:11,230 --> 00:19:12,200 Ser a primeira a fotografar, 390 00:19:12,200 --> 00:19:13,870 elas prestão atenção no que você está fazendo, 391 00:19:13,870 --> 00:19:15,000 e tentam fazer melhor que você. 392 00:19:15,000 --> 00:19:16,640 Se você for a primeira, você vai sair na frente. 393 00:19:16,640 --> 00:19:18,970 Arque suas costas um pouco. Exatamente. 394 00:19:18,970 --> 00:19:20,370 Sim, está bom. 395 00:19:20,370 --> 00:19:24,130 Sophie. Eu acredito que ela seja uma das maiores competições. 396 00:19:24,130 --> 00:19:26,780 Ela e AzMarie e Kyle são as três melhores para mim. 397 00:19:26,990 --> 00:19:27,770 Está bom. 398 00:19:27,770 --> 00:19:29,590 Estou amando sua modelagem através disso, Sophie, 399 00:19:29,590 --> 00:19:30,910 está muito bom. 400 00:19:30,910 --> 00:19:32,660 Estou focada agora, e não vou parar. 401 00:19:32,660 --> 00:19:34,000 Essa sou eu até o fim. 402 00:19:35,210 --> 00:19:36,960 Certo, bom. Está ótimo. 403 00:19:36,960 --> 00:19:39,340 Sempre tenha consciência de usar o outro braço. 404 00:19:39,340 --> 00:19:41,870 Esse xarope estava na minha mão, nas minhas orelhas, 405 00:19:41,870 --> 00:19:44,280 no meu bumbum, eu eu estava, "ai, meu Deus". 406 00:19:44,280 --> 00:19:45,420 Certo, está bom. 407 00:19:45,670 --> 00:19:49,170 Depois dessa semana real no mundo real da moda, 408 00:19:49,170 --> 00:19:51,580 você ainda tem a confiança de quando você-- - Sim. 409 00:19:51,580 --> 00:19:54,850 Ainda tenho confiança, só preciso entregar mais. 410 00:19:54,850 --> 00:19:58,340 Eu não agendei nenhum trabalho, e esse ensaio fotográfico... 411 00:19:58,340 --> 00:20:01,370 é como vida ou morte para mim. Se eu tiver uma foto ruim, 412 00:20:01,370 --> 00:20:02,640 eu estarei entre as duas últimas. 413 00:20:04,060 --> 00:20:07,270 Esse xarope nas minhas costas estava tão gelado. 414 00:20:07,270 --> 00:20:09,710 Os ângulos desajeitados estão ótimos. Lindo! 415 00:20:09,710 --> 00:20:11,320 Eu não iria deixar isso me atrapalhar. 416 00:20:11,320 --> 00:20:13,980 Eu estava modelando para valer. 417 00:20:13,980 --> 00:20:15,050 Estamos prontos para terminar. 418 00:20:20,380 --> 00:20:23,770 À medida que os dias passam fica mais e mais intenso. 419 00:20:23,770 --> 00:20:26,840 Eu perdi um amigo algumas semanas antes da competição, 420 00:20:26,880 --> 00:20:29,280 estou tentando não pensar nisso, porque é tão doloroso, 421 00:20:29,280 --> 00:20:30,930 e não quero que afete o meu trabalho. 422 00:20:31,380 --> 00:20:36,580 É difícil. É difícil pensar que ele estará lá, mas não está. 423 00:20:37,900 --> 00:20:41,090 Você não tem muito tempo com tudo que está acontecendo, 424 00:20:41,090 --> 00:20:43,240 de procurar se acalmar. 425 00:20:44,270 --> 00:20:47,160 Então nas últimas semanas eu tenho passado... 426 00:20:47,160 --> 00:20:48,720 por ondas de sentimentos. 427 00:20:50,330 --> 00:20:51,800 Meu amigo está na minha cabeça, 428 00:20:51,840 --> 00:20:53,890 mas eu não deixarei isso ser a minha muleta. 429 00:20:53,890 --> 00:20:57,550 Então eu estou tentando passar para frente. 430 00:20:57,550 --> 00:21:00,520 Você atrapalhou a sua maquiagem toda, Lau. - Eu sei. 431 00:21:00,520 --> 00:21:02,120 Você vai ficar bem. 432 00:21:03,680 --> 00:21:06,310 Sim. Lindo, lindo. Apenas ponha a mão assim. 433 00:21:06,310 --> 00:21:08,020 Está ótimo, está lindo. 434 00:21:08,640 --> 00:21:09,940 Eu preciso começar a me curar. 435 00:21:09,940 --> 00:21:11,630 Eu sou forte o suficiente para superar isso. 436 00:21:11,630 --> 00:21:14,340 Sim, eu não estou me sentindo no meu melhor agora, 437 00:21:14,340 --> 00:21:16,630 mas eu vou fazer tudo que posso para chegar até lá, 438 00:21:16,630 --> 00:21:17,780 não importa o quê. 439 00:21:18,140 --> 00:21:20,690 Você precisa se esticar um pouquinho mais. 440 00:21:20,690 --> 00:21:21,920 Está bom, está bom. 441 00:21:21,920 --> 00:21:24,330 O que você estava fazendo agora, com seus braços cruzados. 442 00:21:24,330 --> 00:21:26,970 Sim, está muito animalesco e legal. Lindo! 443 00:21:26,970 --> 00:21:31,120 Vamos lá, estamos prontos. Está bom, está bom. 444 00:21:31,120 --> 00:21:32,260 Exato. Domine. 445 00:21:32,260 --> 00:21:35,470 Eu vou precisar ter uma boa foto para impressionar os jurados. 446 00:21:35,470 --> 00:21:38,720 Ao menos-- Eu provavelmente estarei entre as duas últimas, 447 00:21:38,720 --> 00:21:39,580 por não ter conseguido o casting, 448 00:21:39,580 --> 00:21:41,560 mas pelo menos se eu tiver uma foto... 449 00:21:41,560 --> 00:21:44,430 eles podem me salvar. - Vire o rosto, meio que... 450 00:21:44,430 --> 00:21:47,960 Não agendar nenhum desfile tira a vitória das suas vendas. 451 00:21:47,960 --> 00:21:50,600 Mas ao mesmo tempo, ela precisa encontrar sua força... 452 00:21:50,600 --> 00:21:53,470 se ela realmente quer estar nessa indústria. 453 00:21:53,470 --> 00:21:55,740 Arrase, arrase. Bom. 454 00:21:55,740 --> 00:21:57,920 Acho que conseguimos o suficiente do rosto, está bem. 455 00:21:58,610 --> 00:22:00,870 Sente falta dos seus bebês? Sente? 456 00:22:00,870 --> 00:22:02,860 - Não me pergunte isso. - Por quê? 457 00:22:02,860 --> 00:22:05,140 - Eu não quero chorar. - Tudo bem. 458 00:22:05,140 --> 00:22:06,960 Minha mãe me disse que ela disse para meus filhos que... 459 00:22:06,960 --> 00:22:08,660 quanto mais eu estiver longe, mais estarei ganhando. 460 00:22:08,660 --> 00:22:11,520 - Então... eles estão animados. - Eles entendem? 461 00:22:11,520 --> 00:22:14,320 Essa é uma competição, e se você tem crianças, 462 00:22:14,320 --> 00:22:16,460 você precisa ser forte para fazer isso. 463 00:22:16,860 --> 00:22:18,360 Ponha no pescoço, Angelo. Ótimo. 464 00:22:18,360 --> 00:22:20,100 Certo. Ótimo. Ato de modelo. 465 00:22:20,100 --> 00:22:21,240 Está ótimo. 466 00:22:21,240 --> 00:22:24,540 Eu com certeza não estou deixando críticas me derrubarem. 467 00:22:24,540 --> 00:22:27,320 Eu percebi que é isso, essa é uma competição, 468 00:22:27,320 --> 00:22:31,750 e eu quero estar aqui, e eu preciso me entregar completamente. 469 00:22:31,750 --> 00:22:34,110 - Sim. Bom. - Bom. Bom trabalho. 470 00:22:41,550 --> 00:22:44,550 AzMarie... eu queria ser mais como a Az. 471 00:22:44,550 --> 00:22:46,970 Eu quero ser a Az, queria ser ela. 472 00:22:46,970 --> 00:22:48,310 Com certeza temos uma foto. 473 00:22:48,310 --> 00:22:50,080 Ela fez tudo com sete fotos. 474 00:22:52,700 --> 00:22:55,390 Eu acho que ela está gostando. - Eu estou! 475 00:22:56,470 --> 00:22:57,610 Lindo. 476 00:22:59,480 --> 00:23:01,340 Não sorrie, fique mais séria. 477 00:23:01,340 --> 00:23:02,420 Maravilhoso! 478 00:23:02,870 --> 00:23:06,590 Lindo. Apenas relaxe. Ela está muito, muito bem. 479 00:23:06,590 --> 00:23:08,710 Você acertou em cheio. 480 00:23:09,320 --> 00:23:12,270 Acho que a confiança de Seymone está voltando. 481 00:23:12,270 --> 00:23:15,810 E hoje foi de longe o seu melhor ensaio. 482 00:23:16,870 --> 00:23:19,650 Bom. Fique aí, fique aí. Bom. Está bom, está bom. 483 00:23:19,650 --> 00:23:23,080 Levante o seu braço. Sim. Bom, assim. 484 00:23:23,110 --> 00:23:25,560 Tyra fica falando para ela que precisa ser mais fofa, 485 00:23:25,560 --> 00:23:26,370 você é jovem. 486 00:23:26,370 --> 00:23:29,750 E toda vez fala isso para Eboni e ela ignora e não faz. 487 00:23:29,750 --> 00:23:32,300 Se Eboni ter uma foto sexy, então estará ferrada. 488 00:23:32,300 --> 00:23:35,250 Sim. Isso mesmo, isso mesmo. 489 00:23:35,690 --> 00:23:37,960 Sabe o quê? Acabamos, pessoal com esse ensaio. 490 00:23:37,960 --> 00:23:39,090 Obrigado, Miguel. 491 00:23:39,090 --> 00:23:41,660 E também acabamos em Toronto, Canadá, 492 00:23:41,660 --> 00:23:43,730 o que significa que voltaremos para L.A. 493 00:23:44,700 --> 00:23:47,670 Me sinto um pouco nervosa em ir para o júri, 494 00:23:47,670 --> 00:23:48,990 porque eu não fui agendada. 495 00:23:48,990 --> 00:23:51,050 Espero que minha foto me salve essa semana. 496 00:23:51,050 --> 00:23:54,600 Neste momento, não é quem você gostaria que fosse embora, 497 00:23:54,600 --> 00:23:58,590 é mais o caso de analizarem como fomos durante a semana, 498 00:23:58,590 --> 00:24:00,160 e os ensaios fotográficos. 499 00:24:00,160 --> 00:24:03,040 Eu acho que Seymone, Ashley e Catherine... 500 00:24:03,040 --> 00:24:04,810 estão com problemas porque elas não agendaram nada. 501 00:24:14,220 --> 00:24:15,510 Então estamos aqui de novo. 502 00:24:15,510 --> 00:24:19,180 Interessante. Temos cinco britânicas e cinco americanas. 503 00:24:19,180 --> 00:24:22,290 Mas hoje a noite terão apenas nove fotos. 504 00:24:22,580 --> 00:24:23,580 Vocês conhecem os jurados... 505 00:24:23,580 --> 00:24:26,260 Sr. Nigel Barker, notável fotógrafo de moda. 506 00:24:26,260 --> 00:24:30,180 Kelly Cutrone, legendária publicista de moda da Maven. 507 00:24:30,180 --> 00:24:31,780 E nossa jurada convidada. 508 00:24:31,780 --> 00:24:34,500 Essa mulher é uma lenda viva. 509 00:24:34,500 --> 00:24:39,440 Ela foi a primeira mulher negra na capa da revista Vogue. 510 00:24:39,440 --> 00:24:40,820 Beverly Johnson. 511 00:24:43,180 --> 00:24:45,860 A vencedora irá receber uma capa e editorial na Beauty In Vogue, 512 00:24:45,860 --> 00:24:47,630 e um editorial na Vogue Itália. 513 00:24:47,630 --> 00:24:50,310 E irá aparecer no vogue.it. 514 00:24:50,580 --> 00:24:55,100 Ela também terá o posto de correspondente convidada no Extra. 515 00:24:55,100 --> 00:24:58,940 A vencedora terá um single produzido e lançado pela CBS, 516 00:24:58,940 --> 00:25:01,590 ela será o rosto da fragância do America's Next Top Model, 517 00:25:01,590 --> 00:25:02,830 "Dream Come True". 518 00:25:02,830 --> 00:25:05,750 Ela também receberá um contrato com a L.A. Models... 519 00:25:05,750 --> 00:25:07,720 e New York Model Management. 520 00:25:07,720 --> 00:25:11,900 E a vencedora irá receber um contrato de 100 mil dólares... 521 00:25:11,900 --> 00:25:13,060 com a CoverGirl. 522 00:25:13,060 --> 00:25:15,220 - Estamos prontas para começar? - Sim! 523 00:25:15,220 --> 00:25:18,230 Todas vocês experimentaram a Toronto Fashion Week. 524 00:25:18,230 --> 00:25:20,030 Algumas de vocês agendaram desfiles, 525 00:25:20,030 --> 00:25:23,290 e algumas de vocês não se deram bem de forma alguma. 526 00:25:24,230 --> 00:25:26,780 Primeiro vamos começar com as meninas britânicas, 527 00:25:26,780 --> 00:25:27,420 Alisha. 528 00:25:28,950 --> 00:25:30,160 Aqui está a sua melhor foto. 529 00:25:31,310 --> 00:25:33,030 Eu realmente quero que você modele mais. 530 00:25:33,030 --> 00:25:35,400 Eu realmente sinto que exista essa supermodelo... 531 00:25:35,400 --> 00:25:37,660 vivendo dentro de você, que você tem muito potencial... 532 00:25:37,660 --> 00:25:39,340 de fazer algo grandioso. 533 00:25:39,340 --> 00:25:41,050 E para mim da cabeça aos pés, 534 00:25:41,050 --> 00:25:42,840 não acho que estão completamente conectados. 535 00:25:42,840 --> 00:25:46,310 Use seus ângulos, brinque, divirta-se com isso. 536 00:25:46,310 --> 00:25:47,440 Certo, obrigada. 537 00:25:47,440 --> 00:25:49,150 A próxima é Sophie. 538 00:25:49,150 --> 00:25:50,300 Oi! 539 00:25:50,300 --> 00:25:52,610 Sophie, você agendou 50% dos goo-sees, 540 00:25:52,610 --> 00:25:53,580 você sabe o quão incrível isso é? 541 00:25:53,580 --> 00:25:54,770 Foi bem legal! 542 00:25:54,770 --> 00:25:57,340 E aqui está a sua melhor foto. 543 00:26:00,470 --> 00:26:02,870 Eu vou direto para o seu rosto olhando para mim, 544 00:26:02,870 --> 00:26:04,810 me penetrando com esses olhos. 545 00:26:04,810 --> 00:26:07,430 Você pode fazer muita coisa com esse cenário de carvalho, 546 00:26:07,430 --> 00:26:09,670 se estiver me contando essa história com seus olhos. 547 00:26:10,490 --> 00:26:16,110 O que eu amo nessa fotografia é que não é sexual, é alta moda. 548 00:26:16,110 --> 00:26:17,580 - Obrigada. - Eu quero mais. 549 00:26:17,580 --> 00:26:19,530 Eu acho que se você tivesse se inclinado mais... 550 00:26:19,530 --> 00:26:20,980 e realmente penetrado através dela, 551 00:26:20,980 --> 00:26:22,650 e ter me dado um pouquinho mais de estranheza, 552 00:26:22,650 --> 00:26:24,430 teria me levado até lá. 553 00:26:24,430 --> 00:26:26,230 - Obrigada. - Oba! Obrigado, pessoal! 554 00:26:26,230 --> 00:26:27,430 Catherine. 555 00:26:27,430 --> 00:26:30,730 Então Catherine, você não se deu tão bem nos goo-sees, 556 00:26:30,730 --> 00:26:32,600 Não, foi bem terrível na verdade. 557 00:26:32,600 --> 00:26:33,570 Você não conseguiu nenhum. 558 00:26:33,570 --> 00:26:36,810 Eu acho que basicamente, eu tenho um bom andar, 559 00:26:36,810 --> 00:26:40,580 mas os estilistas ficavam dizendo que as meninas deveriam ser... 560 00:26:43,300 --> 00:26:44,190 Tudo bem. 561 00:26:45,120 --> 00:26:46,630 OK, certo. 562 00:26:46,630 --> 00:26:49,690 Então, basicamente disseram que as meninas deveriam ser cabides, 563 00:26:49,690 --> 00:26:51,360 para as roupas se destacarem. 564 00:26:51,360 --> 00:26:53,670 Eu sinto que eu fui bem. 565 00:26:53,670 --> 00:26:55,390 Você é honesta sobre o seu andar? 566 00:26:55,390 --> 00:26:58,450 - Eu acho que é um bom andar. - É algo para se considerar. 567 00:26:58,450 --> 00:27:00,060 Sim. Praticar isso também. 568 00:27:00,060 --> 00:27:01,930 Está pronta para ver a sua melhor foto? - Sim. 569 00:27:01,930 --> 00:27:02,660 Aqui está. 570 00:27:04,400 --> 00:27:06,630 Para mim é a minha foto preferida que vi até agora. 571 00:27:06,630 --> 00:27:08,290 - De verdade? - Sim. De verdade. 572 00:27:08,290 --> 00:27:09,670 Obrigada. 573 00:27:09,670 --> 00:27:12,100 Tem sinceridade nela. 574 00:27:12,100 --> 00:27:14,860 Você parada na minha frente hoje parece meio quebrada, 575 00:27:14,860 --> 00:27:17,240 não exatamente no jogo ou na competição, 576 00:27:17,240 --> 00:27:19,030 como "eu ainda estou no jogo para ganhar." 577 00:27:19,030 --> 00:27:20,330 Sim, ainda estou, prometo. 578 00:27:20,330 --> 00:27:22,690 A foto está ótima. Mas manter a sua cabeça... 579 00:27:22,690 --> 00:27:25,060 no lugar certo e com seu pé a seguindo, 580 00:27:25,060 --> 00:27:27,220 faz grande parte de ser bem-sucedida. 581 00:27:27,720 --> 00:27:28,720 Isso é deslumbrante. 582 00:27:28,720 --> 00:27:30,850 Você está smizing através da minha alma, 583 00:27:30,850 --> 00:27:35,890 da minha testa até a nuca. Tipo, você está arrasando. 584 00:27:36,300 --> 00:27:37,970 OK, obrigada. A próxima... 585 00:27:37,970 --> 00:27:39,080 Ashley. 586 00:27:40,160 --> 00:27:42,630 Então, Ashley, você também não agendou desfiles. 587 00:27:42,630 --> 00:27:45,850 Não. Eles disseram que meu andar era muito "hippie". 588 00:27:46,200 --> 00:27:48,810 Então eles disseram que o seu andar era feliz tipo, pateta? 589 00:27:48,810 --> 00:27:51,720 - Não, saltitante, tipo... - Ah, "hippie". 590 00:27:52,420 --> 00:27:54,270 - Salto-saltitante. - Aqui está a sua melhor foto. 591 00:27:55,190 --> 00:27:56,540 Com certeza estava sentindo o carvalho. 592 00:27:56,540 --> 00:27:57,550 Mão no coração. 593 00:27:57,550 --> 00:27:59,980 Não se esqueça de tirar o medo. 594 00:27:59,980 --> 00:28:02,240 Agora você está olhando para mim apertando o olho tipo, 595 00:28:02,240 --> 00:28:03,670 "ah, não, o que que ele vai falar?". 596 00:28:03,670 --> 00:28:05,360 Está um pouco disso nos seus olhos também. 597 00:28:05,820 --> 00:28:07,040 Eu adoro te ver toda semana, 598 00:28:07,040 --> 00:28:08,700 você traz muita alegria para a competição, 599 00:28:08,700 --> 00:28:11,100 eu amo a sua personalidade, mas não é o suficiente. 600 00:28:11,100 --> 00:28:12,470 Essa foto para mim... 601 00:28:12,470 --> 00:28:14,740 eu sinto que você é de uma tribo de duendes... 602 00:28:14,740 --> 00:28:16,110 e que você perdeu a sua planta. 603 00:28:16,110 --> 00:28:17,430 Eu não sei o que dizer sobre ela, 604 00:28:17,430 --> 00:28:19,700 não faz nada por mim. 605 00:28:19,700 --> 00:28:23,440 Eu amei seu rosto, amei seus olhos, amei a expressão. 606 00:28:23,440 --> 00:28:25,570 Tem uma tristeza nos seus olhos, que adiciona certa... 607 00:28:25,570 --> 00:28:27,000 vulnerabilidade e sensibilidade. 608 00:28:27,340 --> 00:28:29,110 - Certo, obrigada. - Obrigada. 609 00:28:29,490 --> 00:28:31,110 A última, mas não menos importante das brits, 610 00:28:31,110 --> 00:28:32,510 é Annaliese. 611 00:28:33,220 --> 00:28:34,770 Vamos ver a sua melhor foto. 612 00:28:34,770 --> 00:28:36,690 Finalmente um dinossauro! 613 00:28:38,250 --> 00:28:41,810 - Amei a sua linguagem corporal. - Bem animalesco, curvada. 614 00:28:41,810 --> 00:28:43,720 Em várias formas funciona para mim. 615 00:28:43,720 --> 00:28:45,160 - Obrigada. - Amei sua estrutura óssea. 616 00:28:45,160 --> 00:28:48,690 Amei esse maxilar, me lembra um pouco Beverly Johnson. 617 00:28:48,690 --> 00:28:50,270 - Eu ia dizer a mesma coisa! - Sério?! 618 00:28:50,270 --> 00:28:52,470 - Sim. - Muito obrigada, pessoal! 619 00:28:52,470 --> 00:28:54,330 A seguir são as meninas americanas. 620 00:28:54,330 --> 00:28:57,050 Primeiro, a zagliciosa Laura. 621 00:28:57,050 --> 00:28:58,420 Oi! 622 00:28:58,420 --> 00:29:02,500 Você agendou um desfile, e foi desagendada pela Pink Tartan. 623 00:29:02,500 --> 00:29:04,260 Vocês podem destruir o desfile. 624 00:29:05,540 --> 00:29:06,160 Sim. 625 00:29:06,160 --> 00:29:07,920 O que aconteceu com você e Kyle nessa hora? 626 00:29:07,920 --> 00:29:10,770 Acho que agente estava com muita pressão, 627 00:29:10,770 --> 00:29:12,540 e a Pink Tartan era o bebê dela. 628 00:29:12,540 --> 00:29:14,320 E se eu estivesse no seu lugar, e sentisse que... 629 00:29:14,320 --> 00:29:16,430 tivesse alguém que poderia arruinar o meu bebê, 630 00:29:16,430 --> 00:29:18,890 eu iria quebrar o pau e pedir para sair. 631 00:29:18,890 --> 00:29:20,590 Vamos ver se você consegue me convencer pela foto. 632 00:29:20,970 --> 00:29:22,160 Linda. Deslumbrante. 633 00:29:22,160 --> 00:29:25,450 É isso aí, eu amei a linguagem corporal, gostei da forma que criou, 634 00:29:25,450 --> 00:29:28,660 e quando olhos nos seus olhos, só tem um olho levantado. 635 00:29:28,660 --> 00:29:31,210 Amei o seu rosto nesta foto, gostaria de sentir mais energia. 636 00:29:31,210 --> 00:29:34,340 O que que isso quer dizer? O que você estava expressando? 637 00:29:34,340 --> 00:29:36,830 Meu melhor amigo morreu em um acidente de moto... 638 00:29:36,830 --> 00:29:38,010 antes de vir para aqui. 639 00:29:38,010 --> 00:29:40,440 Meu rosto estava finalmente deixando as emoções saírem, 640 00:29:40,440 --> 00:29:43,750 e meu corpo estava tentando segurar o que estava sentindo. 641 00:29:43,750 --> 00:29:47,120 É interessante, porque eu adorei a forma que seu rosto está. 642 00:29:47,120 --> 00:29:48,720 Senti que você estava sinceramente segura. 643 00:29:48,720 --> 00:29:49,680 Obrigado por compartilhar isso. 644 00:29:49,680 --> 00:29:53,150 Essa foto é a mais vulnerável que eu vi de você. 645 00:29:53,150 --> 00:29:55,130 E eu acho que é a mais linda que eu vi de você. 646 00:29:55,410 --> 00:29:57,190 Então, sim. Você é a menina selvagem, 647 00:29:57,190 --> 00:30:00,720 a menina peculiar, mas dentro tem uma pessoa vulnerável. 648 00:30:00,720 --> 00:30:04,370 - E isso é muito, muito forte. - Obrigada. 649 00:30:04,370 --> 00:30:06,640 A próxima, senhorita Kyle. 650 00:30:08,840 --> 00:30:10,820 Você tem a minha antiga cintura. 651 00:30:12,610 --> 00:30:16,950 Eu amei isso. As folhas, o xarope e a pose são tão estranhas. 652 00:30:16,950 --> 00:30:19,600 Seus olhos são extraordinários. Extraordinários. 653 00:30:19,600 --> 00:30:22,730 Você é uma menina bonita e fotografa lindamente. 654 00:30:22,730 --> 00:30:25,780 Quando eu olho para seu corpo e atributos, eu vejo uma modelo. 655 00:30:25,780 --> 00:30:27,520 - OK, obrigada. - Obrigada. 656 00:30:27,830 --> 00:30:29,210 AzMarie. 657 00:30:34,000 --> 00:30:35,180 Isso é simplesmente quente. 658 00:30:35,180 --> 00:30:39,160 São tantas coisas interessantes e as tatuagens... É original. 659 00:30:39,160 --> 00:30:44,830 Super quente, quentíssimo, fervendo! Sim! Amei! 660 00:30:44,830 --> 00:30:47,420 Olhe para seus olhos, como se estivessem olhando e falando... 661 00:30:47,420 --> 00:30:49,330 "venham atrás de mim, garotos, eu sei que vocês estão olhando minha bunda, 662 00:30:49,330 --> 00:30:50,670 vocês não querem um pouco desse xarope?". 663 00:30:50,670 --> 00:30:51,610 Certo. 664 00:30:51,610 --> 00:30:54,890 OK, a próxima é Sra. Ferozmente Real, Seymone. 665 00:30:58,130 --> 00:31:02,410 Para mim, essa é a melhor foto de beleza de todas as fotos até agora. 666 00:31:02,410 --> 00:31:05,920 E o close do seu rosto, absolutamente perfeito. 667 00:31:05,920 --> 00:31:10,140 Eu vejo que você conhece seu corpo, você sabe onde por a mão, 668 00:31:10,140 --> 00:31:13,470 você sabe quem é. Eu adorei essa foto. 669 00:31:13,470 --> 00:31:17,010 Realmente bonito, como você usa seu corpo e seu rosto. 670 00:31:17,010 --> 00:31:19,150 - Certo. Muito obrigada. - Obrigada. 671 00:31:19,150 --> 00:31:19,860 Eboni. 672 00:31:21,330 --> 00:31:24,900 Certo Eboni, você empatou com a Sophie... 673 00:31:24,900 --> 00:31:27,140 ao agendar o maior número de desfiles. 674 00:31:27,140 --> 00:31:28,430 Agendou quatro de oito. 675 00:31:28,430 --> 00:31:30,830 Aqui está sua melhor foto no carvalho, 676 00:31:30,830 --> 00:31:33,210 e eu espero que nao seja muito sensual, porque você é 30-Nunca, 677 00:31:33,210 --> 00:31:35,850 era para ser doce, ser relacionada à garotas adolescentes. E aqui está! 678 00:31:36,780 --> 00:31:39,400 Eu acho que é maravilhosa. Eu gosto de toda essa foto. 679 00:31:39,400 --> 00:31:41,530 Tem um pintor francês chamado Matisse. 680 00:31:41,530 --> 00:31:45,270 E em Paris há um termo para designarmos jovens garotas exóticas e bonitas, 681 00:31:45,270 --> 00:31:50,690 e é "matissé", e você é matissé. Então muito bem, ótimo trabalho. 682 00:31:50,690 --> 00:31:54,510 Isso é muito bom e sim, você está bem sexy, 683 00:31:54,510 --> 00:31:57,360 mas há uma pureza. Você conseguiu. 684 00:31:57,360 --> 00:31:58,440 Certo, obrigada. 685 00:31:59,100 --> 00:32:01,960 Então agora é hora dos jurados deliberarem. 686 00:32:01,960 --> 00:32:04,100 E quando eu chamá-las de volta, irei anunciar... 687 00:32:04,100 --> 00:32:06,590 qual de vocês está eliminada. 688 00:32:14,460 --> 00:32:16,600 - Agora é hora de deliberarmos. - Certo. 689 00:32:16,600 --> 00:32:18,710 Nós temos que tirar uma das "grudentas"! 690 00:32:19,590 --> 00:32:20,510 Sophie. 691 00:32:20,510 --> 00:32:22,650 Eu gosto dessa foto da Sophie. Não é sua melhor foto, 692 00:32:22,650 --> 00:32:25,800 ela está meio estranha e um pouco mau humorada, 693 00:32:25,800 --> 00:32:29,100 mas ainda assim muito melhor que a foto de algumas outras meninas. 694 00:32:29,100 --> 00:32:32,220 Não amei ela, é boa. Boa, tipo nota B. 695 00:32:32,220 --> 00:32:35,470 Mas para ser a America's Next Top Model você tem que ser nota A. 696 00:32:35,470 --> 00:32:36,160 (A) Mais. 697 00:32:36,160 --> 00:32:39,880 É óbvio que ela tem algo por ter agendado quatro dos oito desfiles. 698 00:32:39,880 --> 00:32:41,560 Alisha. 699 00:32:41,560 --> 00:32:43,280 Alisha não está fazendo por mim. 700 00:32:43,280 --> 00:32:46,360 Eu acho que há algo selvagem e maravilhoso vivendo dentro dela... 701 00:32:46,360 --> 00:32:51,320 ...que não vimos ainda. - Alisha não foi muito criativa aqui. 702 00:32:51,320 --> 00:32:53,380 - Isso é muito seguro. - Em uma caixa. 703 00:32:53,960 --> 00:32:55,050 Catherine. 704 00:32:55,050 --> 00:32:58,610 Quando eu olho nos seus olhos, há uma história em que eu posso me relacionar. 705 00:32:58,610 --> 00:33:02,220 Se isso fosse uma campanha para maquiagens de olhos, seria genial! 706 00:33:02,220 --> 00:33:05,870 Catherine, para mim sua mente está criando um caos, 707 00:33:05,870 --> 00:33:08,550 e há mais mente do que modelo. 708 00:33:08,550 --> 00:33:10,160 Ela estava uma bagunça na nossa frente hoje. 709 00:33:10,550 --> 00:33:11,350 Ashley. 710 00:33:11,350 --> 00:33:15,150 Seu olhar parece assustado. Um olhar assustado. 711 00:33:15,150 --> 00:33:15,890 Você não gosta de assustado? 712 00:33:15,890 --> 00:33:20,780 Sabe, é bonito, mas não funciona quando se trata de propaganda, de vendas... 713 00:33:20,780 --> 00:33:23,240 as pessoas não compram medo. 714 00:33:23,240 --> 00:33:25,800 Eu não sei de uma revista onde essa foto poderia ser usada, 715 00:33:25,800 --> 00:33:28,840 eu não sei o que faria, como publicista e tivesse que encaixa-la em algum lugar. 716 00:33:28,840 --> 00:33:31,750 Sendo honesta, ela precisa modelar! 717 00:33:31,750 --> 00:33:32,980 Annaliese. 718 00:33:32,980 --> 00:33:36,030 A coisa animalesca acontecendo, eu amo sua estrutura óssea. 719 00:33:36,030 --> 00:33:39,250 Eu não consigo deixar de imagina-la sendo apresentadora! 720 00:33:39,250 --> 00:33:41,020 - A apresentadora! - A apresentadora. 721 00:33:41,020 --> 00:33:43,770 Às vezes eu acordo tendo sonhos dela falando. 722 00:33:43,770 --> 00:33:47,720 Eu acho que Annaliese agendou esses desfiles por causa de sua personalidade. 723 00:33:47,720 --> 00:33:52,240 Ela é a prova viva e real de que não é apenas... 724 00:33:52,240 --> 00:33:54,360 o fato da sua aparência, ou quão alta você é, 725 00:33:54,360 --> 00:33:55,840 mas aquele fator extra. 726 00:33:56,210 --> 00:33:57,200 Kyle. 727 00:33:57,200 --> 00:34:01,300 Kyle é uma modelo, eu amo sua aparência. 728 00:34:01,300 --> 00:34:04,200 Para mim não está funcionando, eu acho que seu braço está morto, 729 00:34:04,200 --> 00:34:07,980 apenas colocado na cabeça, como se estivesse ali por cinco ou seis poses. 730 00:34:07,980 --> 00:34:10,780 Eu acho que ela parece uma "Barbie Avatar". 731 00:34:10,780 --> 00:34:14,180 - Ela gostou! - Realmente-- sim, eu gostei muito. 732 00:34:14,180 --> 00:34:16,480 - E eu gostei. - Nós gostamos. 733 00:34:16,480 --> 00:34:17,910 AzMarie. 734 00:34:17,910 --> 00:34:19,460 Eu amo essa foto. 735 00:34:19,460 --> 00:34:23,080 Tem movimento, e é fashion, tem uma história. 736 00:34:23,080 --> 00:34:26,080 E é isso que nós queremos, é para isso que nós vivemos. 737 00:34:26,080 --> 00:34:29,060 - É para isso que eu vivo. - Dá para perceber. 738 00:34:29,100 --> 00:34:33,590 É bem verdade, porque ela vai trabalhar bastante. 739 00:34:33,590 --> 00:34:36,040 ela é diferente, original, ela pode ser uma estrela. 740 00:34:36,040 --> 00:34:38,150 E agora ela está convencida. Vocês perceberam? 741 00:34:38,150 --> 00:34:40,140 Ela diz: "Sim, eu sei... É melhor vocês gostarem!" 742 00:34:40,140 --> 00:34:41,560 Seymone. 743 00:34:41,560 --> 00:34:44,390 Linda. Ela está quente. 744 00:34:44,390 --> 00:34:49,130 Eu acho que, para mim, facialmente, esse é o melhor rosto do grupo. 745 00:34:49,450 --> 00:34:50,390 Eboni. 746 00:34:50,390 --> 00:34:52,880 Eboni, 30-Nunca, ela está tão quente. 747 00:34:52,880 --> 00:34:56,810 Ela é uma matissé, uma garota exótica. 748 00:34:56,810 --> 00:34:59,890 Eboni, linda pessoalmente, mas nada de especial. 749 00:34:59,890 --> 00:35:03,870 E de repente... essa foto! Esse rosto, esse movimento, 750 00:35:03,870 --> 00:35:07,040 essas mãos, os dedos delicados, a virada do corpo, 751 00:35:07,040 --> 00:35:08,790 há tantas coisas ai. É "agendavel". 752 00:35:08,790 --> 00:35:11,780 Parece que ela estava dançando e foi pega em flagrante. 753 00:35:11,780 --> 00:35:14,150 Eu amei as costas arqueadas. Ela está arrasando. 754 00:35:14,600 --> 00:35:15,530 Laura. 755 00:35:15,530 --> 00:35:17,870 Eu amo seu rosto e sei que vocês gostaram dessa pose, 756 00:35:17,870 --> 00:35:20,120 não é minha pose favorita, mas eu gosto da imagem, 757 00:35:20,120 --> 00:35:23,010 e gosto dela e ela tem sido consistente e forte na competição. 758 00:35:23,010 --> 00:35:24,300 Talvez se ela tivesse arqueado um pouco mais as costas. 759 00:35:24,300 --> 00:35:29,430 Eu vejo algo especial nessa garota, eu vejo uma ternura e rock'n'roll, 760 00:35:29,430 --> 00:35:32,300 esse ying e yang e funciona muito bem, é excitante. 761 00:35:32,300 --> 00:35:35,170 - Nós chegamos a uma decisão. - Chegamos. 762 00:35:43,420 --> 00:35:45,680 Dez jovens lindas meninas na minha frente, 763 00:35:45,680 --> 00:35:49,080 mas eu tenho apenas nove fotos nas minhas mãos. 764 00:35:49,080 --> 00:35:51,030 E essas fotos representam as garotas que continuam... 765 00:35:51,030 --> 00:35:53,240 na disputa para se tornar America's Next Top Model. 766 00:35:53,240 --> 00:35:58,480 O primeiro nome que eu vou chamar é a melhor foto da semana. 767 00:35:59,720 --> 00:36:01,010 Eboni. 768 00:36:04,040 --> 00:36:07,610 Então Eboni, ótima foto, você está dançando, 769 00:36:07,610 --> 00:36:10,840 agendou a maior quantidade de desfiles, empatando com a Sophie. 770 00:36:10,840 --> 00:36:13,250 Parabéns, você continua na disputa para se tornar... 771 00:36:13,250 --> 00:36:14,950 America's Next Top Model. - Obrigada. 772 00:36:15,800 --> 00:36:17,730 Segundo lugar para melhor foto é... 773 00:36:20,670 --> 00:36:25,620 Uma britânica ou uma americana? Vocês são espertas, britânicas. 774 00:36:25,620 --> 00:36:26,640 AzMarie. 775 00:36:28,910 --> 00:36:32,560 Absolutamente incrível. Parabéns. 776 00:36:33,050 --> 00:36:37,450 Próxima foto vai para... é uma britânica ou americana? 777 00:36:37,450 --> 00:36:39,520 É onde você se engana, Sophie. 778 00:36:42,730 --> 00:36:44,380 Uau! Obrigada! 779 00:36:46,660 --> 00:36:49,670 Nós levamos em consideração essa foto e você ter... 780 00:36:49,670 --> 00:36:52,860 agendado 50% dos desfiles, o que ainda é incrível! 781 00:36:53,850 --> 00:36:55,910 - Parabéns. - Obrigada. 782 00:36:55,940 --> 00:36:57,300 O próximo nome que vou chamar... 783 00:36:59,490 --> 00:37:00,550 Seymone. 784 00:37:03,370 --> 00:37:07,730 Essa foto impressionou os jurados. Parabéns! 785 00:37:07,730 --> 00:37:08,610 - Obrigada! - Você continua na disputa... 786 00:37:08,610 --> 00:37:10,150 para se tornar America's Next Top Model. 787 00:37:12,120 --> 00:37:13,110 Laura. 788 00:37:15,530 --> 00:37:16,770 Kyle. 789 00:37:16,800 --> 00:37:21,000 Isso é ridículo, meninas. Quatro de vocês aí? 790 00:37:22,460 --> 00:37:24,510 - Parabéns, Kyle. - Obrigada. 791 00:37:25,550 --> 00:37:27,200 Então uma britânica vai para casa. 792 00:37:28,200 --> 00:37:31,340 Quatro de vocês na minha frente, três fotos nas minhas mãos. 793 00:37:31,340 --> 00:37:32,910 O próximo nome que eu vou chamar, é... 794 00:37:34,450 --> 00:37:35,600 Alisha. 795 00:37:35,600 --> 00:37:37,100 - Sério?! - Sim! 796 00:37:37,100 --> 00:37:38,270 Ai, meu Deus! 797 00:37:41,760 --> 00:37:44,930 Linda foto. Olhos mortos. 798 00:37:44,930 --> 00:37:47,070 Sem smize. 799 00:37:47,730 --> 00:37:49,500 Parabéns. Você continua na disputa para... 800 00:37:49,500 --> 00:37:50,860 se tornar America's Next Top Model. 801 00:37:50,860 --> 00:37:52,380 - Obrigada! - De nada. 802 00:37:53,790 --> 00:37:54,880 Annaliese. 803 00:37:56,510 --> 00:38:00,180 Quem se importa com 1'70m? Você agendou dois desfiles de oito. 804 00:38:00,180 --> 00:38:02,120 Ainda está muito bom. 805 00:38:02,120 --> 00:38:03,520 Então lembre-se disso. 806 00:38:03,520 --> 00:38:05,790 Parabéns. Você continua na disputa para... 807 00:38:05,790 --> 00:38:07,300 se tornar America's Next Top Model. 808 00:38:07,300 --> 00:38:08,600 Isso! 809 00:38:12,370 --> 00:38:14,600 Catherine e Ashley, aproximem-se por favor. 810 00:38:20,530 --> 00:38:22,300 Duas jovens lindas meninas paradas na minha frente, 811 00:38:22,300 --> 00:38:25,040 mas eu tenho apenas uma foto nas minhas mãos. 812 00:38:25,040 --> 00:38:27,660 E essa foto representa a menina que continua na disputa... 813 00:38:27,660 --> 00:38:29,730 para se tornar America's Next Top Model. 814 00:38:31,690 --> 00:38:33,430 Eu só chamarei um nome, e a garota que não for chamada... 815 00:38:33,430 --> 00:38:36,270 deve voltar imediatamente voltar para a nossa casa daqui, em Los Angeles, 816 00:38:36,270 --> 00:38:39,240 arrumar suas malas e ir para casa. 817 00:38:40,260 --> 00:38:44,410 Então vocês tem mais em comum além de serem da Grã-Bretanha. 818 00:38:44,410 --> 00:38:48,900 As duas não agendaram nenhum desfile. 819 00:38:49,570 --> 00:38:54,600 E é importante aqui no ANTM que nós termos um elenco real... 820 00:38:54,600 --> 00:39:00,150 para um desfile real e vocês foram um zero real. 821 00:39:00,950 --> 00:39:02,500 Então quem continua nessa competição? 822 00:39:06,600 --> 00:39:08,570 Catherine, sua forte foto prevaleceu. 823 00:39:19,910 --> 00:39:26,100 Catherine, você é linda, pois possui um rosto que pode fazer tudo, 824 00:39:26,100 --> 00:39:29,050 mas você precisa ter confiança. 825 00:39:29,050 --> 00:39:30,630 Eu acho que você poderia ter agendado pelo menos um, 826 00:39:30,630 --> 00:39:33,600 se você se sentisse tão bem quanto você aparenta nessa foto. 827 00:39:33,600 --> 00:39:35,950 Parabéns, você continua na disputa para se tornar... 828 00:39:35,950 --> 00:39:37,920 America's Next Top Model. - Obrigada! 829 00:39:38,860 --> 00:39:40,620 - Parabéns. - Muito obrigada. 830 00:39:44,330 --> 00:39:46,830 - Muito obrigada! - De nada! 831 00:39:47,650 --> 00:39:50,450 Eu quero dizer que você tem a personalidade mais incrível... 832 00:39:50,450 --> 00:39:53,230 e eu acho que você deveria ser uma apresentadora. 833 00:39:53,230 --> 00:39:56,620 - Sério? - Sim. Estou falando sério. 834 00:39:56,620 --> 00:39:58,610 E eu acho que você não percebe aquilo que você tem. 835 00:39:58,610 --> 00:40:00,690 E seus filhos tem muita sorte por ter uma mãe como você, 836 00:40:00,690 --> 00:40:03,970 pois você vai fazê-los adultos fantásticos, 837 00:40:03,970 --> 00:40:05,740 porque você possui algo extra especial. 838 00:40:05,740 --> 00:40:07,890 Então eu acho que você deveria seguir isso! 839 00:40:07,890 --> 00:40:10,180 - Faça isso! - Obrigada, denovo. 840 00:40:10,180 --> 00:40:11,510 De nada. 841 00:40:11,970 --> 00:40:13,360 Tchau, meninas. 842 00:40:15,030 --> 00:40:16,670 Eu estou triste mas eu estou feliz também. 843 00:40:16,670 --> 00:40:18,990 É uma mistura de emoções. 844 00:40:19,450 --> 00:40:21,870 Tyra Banks disse que ela gostou da minha personalidade, 845 00:40:21,870 --> 00:40:25,070 e eu estou feliz por terem visto em mim algo, 846 00:40:25,070 --> 00:40:26,120 e não apenas como um nada. 847 00:40:26,550 --> 00:40:28,490 Foi um momento incrivelmente maravilhoso. 848 00:40:28,490 --> 00:40:30,480 Eu não achava que iria chegar tão longe assim. 849 00:40:30,480 --> 00:40:33,010 Então está ótimo, eu finalmente poderei ver meus filhos novamente, 850 00:40:33,010 --> 00:40:34,970 e já fiquei mais tempo do que pensava. 851 00:40:36,560 --> 00:40:38,470 Tchau! 852 00:40:39,410 --> 00:40:40,850 Acha que você tem o necessário... 853 00:40:40,850 --> 00:40:42,170 para se tornar America's Next Top Model? 854 00:40:42,200 --> 00:40:45,420 Vá ao cwtv.com para descobrir como se inscrever. 855 00:40:52,060 --> 00:40:54,090 No próximo episódio do America's Next Top Model... 856 00:40:54,090 --> 00:40:56,050 - Venha se você se importa. - Eu te mato! 857 00:40:57,240 --> 00:40:58,090 Babaca! 858 00:40:58,090 --> 00:41:00,010 Ai, meu Deus! O que foi que eu fiz? 859 00:41:00,380 --> 00:41:04,830 Vocês irão gravar o seu próprio videoclipe! 860 00:41:05,380 --> 00:41:08,060 As meninas britânicas, nós vimos a energia delas, 861 00:41:08,060 --> 00:41:10,450 se elas estão aqui, precisamos superar isso. 862 00:41:10,670 --> 00:41:11,670 Incrível! 65878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.