Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:04,860
No último episódio do
ANTM Invasão Britânica...
2
00:00:04,860 --> 00:00:07,420
A modelo americana Candace
é a última a cair,
3
00:00:07,420 --> 00:00:09,870
sua falta de versatilidade
a mandou para casa.
4
00:00:09,870 --> 00:00:12,470
Você é uma rainha.
Você precisa dominar isso.
5
00:00:12,470 --> 00:00:14,400
Seu corte igualou o placar de novo.
6
00:00:14,400 --> 00:00:17,650
Com cinco americanas e
cinco britânicas restantes.
7
00:00:17,680 --> 00:00:19,490
Hoje a noite, é um confronto
de passarela.
8
00:00:19,490 --> 00:00:22,100
Quando as meninas são levadas
ao mundo real da modelagem.
9
00:00:22,100 --> 00:00:27,130
Vocês estarão indo para
castings da Toronto Fashion Week.
10
00:00:27,650 --> 00:00:29,440
E para algumas das
meninas americanas...
11
00:00:29,440 --> 00:00:31,420
tem um duro choque de
realidade.
12
00:00:31,420 --> 00:00:33,120
Vocês podem destruir o desfile.
13
00:00:39,570 --> 00:00:42,280
A primeira coisa que eu
vejo é uma incrível foto.
14
00:00:42,280 --> 00:00:44,960
Meninas estão lindas,
meninas estão feias.
15
00:00:44,960 --> 00:00:47,550
Legal como um pepino!
16
00:00:47,550 --> 00:00:50,090
Eu ganhei a melhor foto
de novo na eliminação,
17
00:00:50,090 --> 00:00:51,250
segunda semana seguida.
18
00:00:51,250 --> 00:00:53,200
Vários aplausos para mim,
quer dizer que eu estou...
19
00:00:53,200 --> 00:00:55,510
realmente no meu território,
no meu elemento.
20
00:00:55,510 --> 00:00:58,030
Eu diria que essa foi a
minha primeira preferida.
21
00:00:58,030 --> 00:01:01,070
AzMarie... sabe o quê, menina?
Eu vou te derrubar.
22
00:01:01,070 --> 00:01:03,950
Eu vou te derrubar,
porque é minha maior competição,
23
00:01:03,950 --> 00:01:06,460
e eu estou elevando o meu
jogo para sair na frente.
24
00:01:06,460 --> 00:01:08,870
Estamos em dez já.
25
00:01:08,870 --> 00:01:11,820
Eu realmente vi Kyle
saindo.
26
00:01:11,820 --> 00:01:13,990
Eu quero ir para casa.
Cansei dessa m****.
27
00:01:13,990 --> 00:01:15,370
Mas que p***?!
28
00:01:15,730 --> 00:01:17,910
Você precisa provar que
você deve estar aqui,
29
00:01:17,910 --> 00:01:21,080
porque eu não sei porque
ela ainda está aqui.
30
00:01:21,080 --> 00:01:22,570
Você quase saiu, Kyle.
31
00:01:22,570 --> 00:01:25,280
Eu decidindo ficar com
certeza vai irritar elas,
32
00:01:25,280 --> 00:01:26,390
mas na verdade eu não
me importo.
33
00:01:26,390 --> 00:01:28,770
Eu não sei o que está
passando na minha cabeça,
34
00:01:28,770 --> 00:01:29,960
realmente não sei.
35
00:01:29,960 --> 00:01:32,010
Enquanto continuo nessa
competição, eu constantemente...
36
00:01:32,010 --> 00:01:35,550
tenho que ver essas meninas
chorando por qualquer coisa,
37
00:01:35,550 --> 00:01:36,550
e isso me irrita.
38
00:01:36,550 --> 00:01:38,430
Antes de vir, um dos
meus melhores amigos...
39
00:01:38,430 --> 00:01:40,190
entrou em um acidente de
moto e morreu.
40
00:01:40,190 --> 00:01:42,710
Me afetou muito forte.
41
00:01:42,710 --> 00:01:46,720
E você precisa entender...
É uma benção só estar aqui.
42
00:02:01,490 --> 00:02:02,690
Que exitante!
43
00:02:02,690 --> 00:02:04,870
Annaliese achou o celular
da Virgin,
44
00:02:04,870 --> 00:02:08,620
e ela tinha que conectar na TV
para aparecer a mensagem de vídeo.
45
00:02:09,390 --> 00:02:13,020
Ei, pessoal! Estou mandando essa
mensagem de vídeo de Toronto, Canadá,
46
00:02:13,020 --> 00:02:14,490
onde estou bastante ocupado
para apresentar...
47
00:02:14,490 --> 00:02:17,130
a minha segunda coleção,
para a Attitude Jay Manuel.
48
00:02:17,130 --> 00:02:20,000
Agora, temos uma incrível
oportunidade para vocês.
49
00:02:20,000 --> 00:02:22,950
Todas estão convidadas para
o Toronto Fashion Week!
50
00:02:22,950 --> 00:02:25,820
Estaremos mandando vocês
para castings de vários estilistas,
51
00:02:25,820 --> 00:02:27,920
para ver como vocês se
saem no mundo real da moda.
52
00:02:31,150 --> 00:02:34,240
Essa é a sua oportunidade
de agendar o trabalho,
53
00:02:34,240 --> 00:02:35,870
e desfilar na passarela.
54
00:02:35,870 --> 00:02:38,070
Levem seus portfolios,
façam suas malas,
55
00:02:38,070 --> 00:02:40,560
porque vocês pularão em um
vôo para o Canadá hoje a noite.
56
00:02:41,870 --> 00:02:43,760
Isso sou eu, é o meu elemento.
57
00:02:43,760 --> 00:02:47,090
Porque eu amo passarela.
Eu realmente amo.
58
00:02:47,090 --> 00:02:51,240
Essas meninas americanas
não têm idéia no que elas se meteram.
59
00:02:51,240 --> 00:02:53,730
Você pode falar pela primeira
semana quando tivemos passarela.
60
00:02:53,730 --> 00:02:55,320
Elas não desfilam nada.
61
00:02:55,320 --> 00:02:57,570
Estou falando... o fogo está
chegando e queimando.
62
00:02:57,570 --> 00:02:59,130
E essas vadias estão
prestes a serem cozinhadas.
63
00:02:59,130 --> 00:03:00,540
America's Next Top Model
18x06 Beverly Johnson
64
00:03:02,210 --> 00:03:05,020
Legenda:
LeoCesar
Pedro Mattos
65
00:03:23,230 --> 00:03:25,860
@PotLedom1
http://potledom.blogspot.com
66
00:03:34,480 --> 00:03:37,270
Eu estou tão animada em
ir para o Toronto Fashion Week!
67
00:03:37,270 --> 00:03:41,130
Iremos para castings, e
esperançosamente, agendar desfiles.
68
00:03:41,130 --> 00:03:42,300
Será grande.
69
00:03:46,170 --> 00:03:47,760
Mister Jay!
70
00:03:49,190 --> 00:03:50,870
Olha quem eu encontrei aqui!
71
00:03:50,870 --> 00:03:53,130
Olá. Bem-vindas à Toronto,
Canadá.
72
00:03:54,480 --> 00:03:58,920
Sim! Estamos na CN Tower,
que é a livre estrutura...
73
00:03:58,920 --> 00:04:00,840
mais alta da atmosfera oeste.
74
00:04:00,840 --> 00:04:03,350
Sophie está um pouco
nervosa em estar aqui no alto?
75
00:04:03,350 --> 00:04:06,040
Não, nós não faremos um
ensaio penduradas aqui,
76
00:04:06,040 --> 00:04:07,870
então você pode respirar
aliviada.
77
00:04:08,190 --> 00:04:12,550
Mas... vocês estarão indo
para castings,
78
00:04:12,550 --> 00:04:15,860
com estilistas de verdade,
para desfiles de verdade,
79
00:04:15,860 --> 00:04:18,850
que acontecerão no
Toronto Fashion Week.
80
00:04:19,390 --> 00:04:22,970
Eu nunca desfilei profissionalmente.
Estou um pouco nervosa.
81
00:04:22,970 --> 00:04:25,050
Então a garota que agendar
mais desfiles,
82
00:04:25,050 --> 00:04:27,960
e ir melhor nesses castings
da Fashion Week,
83
00:04:27,960 --> 00:04:32,100
ganhará peças da minha
coleção de roupas...
84
00:04:32,100 --> 00:04:36,140
e ganhará a oportunidade
de voar de volta para o Canadá,
85
00:04:36,140 --> 00:04:37,380
para um evento especial.
86
00:04:37,380 --> 00:04:40,700
No Britain's Next Top Model,
meu andar foi tão ruim!
87
00:04:40,700 --> 00:04:44,280
Acho que fui a pior.
Então preciso fingir.
88
00:04:44,280 --> 00:04:46,520
Porque eu realmente
quero ganhar esse desafio.
89
00:04:46,520 --> 00:04:50,100
Terão oito estilistas,
incluindo eu,
90
00:04:50,100 --> 00:04:52,160
que poderão potencialmente
agendar vocês...
91
00:04:52,160 --> 00:04:54,380
para os desfiles que acontecerão
hoje a noite.
92
00:04:55,430 --> 00:04:57,190
Divirtam-se lá fora.
93
00:05:01,370 --> 00:05:02,530
- Oi!
- Oi.
94
00:05:02,530 --> 00:05:05,830
Sou Kim, sou a designer
da Pink Tartan. - Prazer, Sophie.
95
00:05:05,830 --> 00:05:06,540
Como estão?
96
00:05:06,540 --> 00:05:08,360
Então quero que vocês
entrão no personagem,
97
00:05:08,400 --> 00:05:10,260
não balancem muito o
quadril.
98
00:05:10,260 --> 00:05:12,820
Meus quadris balançam de
qualquer forma, não posso evitar.
99
00:05:12,820 --> 00:05:14,380
Terá de lidar com isso.
100
00:05:18,860 --> 00:05:22,130
Com Sophie... eu gostei dela,
gostei dela ter confiança.
101
00:05:26,050 --> 00:05:27,590
Kyle parece drograda.
102
00:05:27,620 --> 00:05:30,670
Ela sempre parece assustada.
Sempre anda assim...
103
00:05:31,570 --> 00:05:35,510
Quando eu levantei, eu
andei mais reto do que nunca.
104
00:05:35,510 --> 00:05:37,200
Eu nem estava tentando andar.
105
00:05:37,200 --> 00:05:38,920
Eu estava tentando parecer
composta.
106
00:05:38,920 --> 00:05:41,520
OK. Garotas, prestão
atenção em mim.
107
00:05:41,520 --> 00:05:44,220
Vocês são cabides de roupas,
não é sobre movimento,
108
00:05:44,220 --> 00:05:47,010
é sobre uma presença forte.
109
00:05:47,010 --> 00:05:48,540
Isso foi um pouco saltitante.
110
00:05:48,540 --> 00:05:51,750
Eu pensei, "ok, está bom então,
claramente não sou tão forte."
111
00:05:56,000 --> 00:05:58,020
Catherine precisa praticar
o seu andar.
112
00:05:58,020 --> 00:06:00,280
De novo, é sobre se sentir
confortável com seu corpo,
113
00:06:00,280 --> 00:06:02,320
e apenas se entregar.
Ela não teve isso.
114
00:06:02,320 --> 00:06:05,070
Kyle, Laura, Sophie,
vocês estão no desfile.
115
00:06:05,070 --> 00:06:06,240
- Vocês três foram ótimas.
- Sim.
116
00:06:06,240 --> 00:06:10,790
Pensei, "ai, meu Deus!
Oba! Se não me der bem nos outros,
117
00:06:10,790 --> 00:06:11,810
pelo menos consegui um."
118
00:06:11,810 --> 00:06:15,400
Vocês precisam ter a confiança,
quero tirar um tempo...
119
00:06:15,400 --> 00:06:17,710
e trabalhar com vocês
antes do desfile.
120
00:06:17,740 --> 00:06:20,970
Estou tentando modelar
desde que tinha 11 anos,
121
00:06:20,970 --> 00:06:23,880
e eu fui a adolescente mais
esquisita e feia.
122
00:06:23,880 --> 00:06:24,800
É tão vergonhoso.
123
00:06:24,800 --> 00:06:27,330
Eu tinha dentes que
saíam da minha boca,
124
00:06:27,330 --> 00:06:29,160
meu nariz era muito
grande para o meu rosto,
125
00:06:29,160 --> 00:06:30,450
e agora eles vêem algo
em mim.
126
00:06:30,450 --> 00:06:31,960
Meu deu uma grande confiança.
127
00:06:31,960 --> 00:06:34,830
O que significaria se eu disesse que
que não agendar os nove,
128
00:06:34,830 --> 00:06:36,270
se eu não estou no desfile?
129
00:06:36,270 --> 00:06:39,030
Seymone é trabalho duro.
130
00:06:39,030 --> 00:06:41,640
É como literalmente cuidar
de uma criança de 5 anos.
131
00:06:41,640 --> 00:06:45,860
Sua atitude foi bastante
desrespeitosa.
132
00:06:49,410 --> 00:06:50,360
Oi.
133
00:06:50,360 --> 00:06:52,220
Meu nome é Hans,
sou o diretor de castings...
134
00:06:52,220 --> 00:06:54,130
desses maravilhosos estilistas.
135
00:06:58,480 --> 00:06:59,870
Laura não desfilou muito bem.
136
00:06:59,870 --> 00:07:03,210
Ela andou como se
tivesse algo preso no bumbum.
137
00:07:05,730 --> 00:07:07,940
Haviam seis estilistas na sala
que potencialmente...
138
00:07:07,940 --> 00:07:09,000
poderiam te agendar para
o desfile,
139
00:07:09,000 --> 00:07:11,640
então foi bom encontrar
todos de uma vez.
140
00:07:11,640 --> 00:07:14,150
Você precisará andar apenas
uma vez para esses pessoas...
141
00:07:14,150 --> 00:07:15,660
para saberem se gostaram
ou não de você.
142
00:07:15,660 --> 00:07:17,210
- Qual sua altura?
- 1,71m.
143
00:07:18,140 --> 00:07:20,960
- Compenso 4cm em personalidade.
- Eu percebi.
144
00:07:22,590 --> 00:07:25,100
Ótimo. As garotas que
gostaríamos de segurar são...
145
00:07:25,380 --> 00:07:29,850
AzMarie, Annaliese, Alisha,
Sophie, Eboni.
146
00:07:32,270 --> 00:07:36,180
Eu preciso de forte e natural.
E confiante.
147
00:07:36,180 --> 00:07:37,720
Você terá as costas
à mostra.
148
00:07:39,080 --> 00:07:41,620
Então eu quero Sophie
com Alisha e Eboni.
149
00:07:42,220 --> 00:07:43,860
Certo, muito obrigado.
150
00:07:44,540 --> 00:07:46,320
Você tem um andar firme.
151
00:07:46,320 --> 00:07:48,780
- Então iremos com Eboni?
- Isso mesmo.
152
00:07:48,780 --> 00:07:50,050
Certo. Confirma.
153
00:07:50,050 --> 00:07:51,980
Eu acho que Eboni se
destacou para mim.
154
00:07:51,980 --> 00:07:53,630
Com o seu corpo e
sua forma,
155
00:07:53,630 --> 00:07:54,730
com um ótimo andar.
156
00:07:54,730 --> 00:07:56,560
Acho que ela se ajusta
a maioria dos estilistas.
157
00:07:56,560 --> 00:07:57,710
Eboni, você quer?
158
00:07:57,710 --> 00:08:00,950
Me sinto ótima em ser a
pioneira da competição agora.
159
00:08:00,950 --> 00:08:03,560
Crescendo eu tive uma infância difícil.
160
00:08:03,560 --> 00:08:07,910
Eu morei com a minha avó,
que era viciada.
161
00:08:07,910 --> 00:08:11,490
Mas eu me decidi em
seguir meus sonhos.
162
00:08:11,490 --> 00:08:15,140
E isso prova que eu tenho
o necessário para o mundo da moda.
163
00:08:15,140 --> 00:08:18,050
Eu fui mal, eu realmente fui.
164
00:08:18,050 --> 00:08:20,480
Quer dizer, seria legal
ser escolhida.
165
00:08:20,480 --> 00:08:22,760
Ainda há chances, não
se preocupe,
166
00:08:22,760 --> 00:08:24,570
continue positiva.
167
00:08:24,570 --> 00:08:27,190
Os castings não estão
indo tão bem para mim,
168
00:08:27,190 --> 00:08:29,160
eu estava bastante derrotada.
169
00:08:29,160 --> 00:08:31,440
Mas agora eu vou para
outro casting.
170
00:08:35,540 --> 00:08:37,940
- Bom, oi pessoal.
- Olá!
171
00:08:37,940 --> 00:08:40,440
Gostaria de lhes apresentar,
à basicamente,
172
00:08:40,440 --> 00:08:42,140
minhas mãos direita
e esquerda,
173
00:08:42,140 --> 00:08:44,540
que trabalham para a
Attitude Jay Manuel.
174
00:08:44,540 --> 00:08:48,110
George Antonopoulos,
que estila as coleções para o desfile.
175
00:08:48,110 --> 00:08:50,890
Cynthia Florek que ajuda
nos castings do desfile.
176
00:08:50,890 --> 00:08:52,470
Eu realmente quero andar
no desfile.
177
00:08:52,470 --> 00:08:55,110
Ele é um dos nossos mentores,
seria uma grande honra,
178
00:08:55,110 --> 00:08:57,790
as roupas são fantásticas.
179
00:08:57,790 --> 00:08:59,530
Eu realmente quero isso.
180
00:09:04,850 --> 00:09:07,290
Eu realmente quero usar
Seymone na passarela,
181
00:09:07,290 --> 00:09:09,540
ela é linda, ela fica linda
nas roupas,
182
00:09:09,540 --> 00:09:12,380
mas seu andar foi um
pouco fraco.
183
00:09:14,740 --> 00:09:16,500
Catherine parecia um
pouco doida.
184
00:09:16,500 --> 00:09:19,650
Tipo um pingüim andando
tipo assim...
185
00:09:21,120 --> 00:09:23,040
- Ótimo. Obrigado Kyle.
- Obrigado. Ótimo.
186
00:09:23,040 --> 00:09:25,170
- Oi, eu sou Ashley.
- Oi, Ashley.
187
00:09:25,200 --> 00:09:28,290
- E de onde você é Ashley?
-Da Escócia.
188
00:09:28,330 --> 00:09:30,710
Eu pensei, "sim, eu vou
conseguir, eu vou pegar esse."
189
00:09:30,710 --> 00:09:32,380
Então assim que eu andei...
190
00:09:32,730 --> 00:09:35,920
Já viu o Bambi no gelo?
Eu me senti tão inconfortável...
191
00:09:35,920 --> 00:09:37,800
que soube que fui muito ruim.
192
00:09:37,800 --> 00:09:41,210
Então nós encontramos
quatro garotas que gostamos.
193
00:09:41,210 --> 00:09:42,320
Laura.
194
00:09:43,700 --> 00:09:45,040
Kyle.
195
00:09:45,990 --> 00:09:47,540
AzMarie.
196
00:09:49,010 --> 00:09:50,850
E Sophie.
197
00:09:52,500 --> 00:09:54,740
É a pior coisa de todas.
Você não é escolhida,
198
00:09:54,740 --> 00:09:56,370
e ainda tem que fingir
um sorriso.
199
00:09:56,370 --> 00:09:58,930
"Ah, tudo bem. Que bom."
200
00:09:58,930 --> 00:10:01,510
É assim que funciona.
Bem-vindas ao mundo real da moda.
201
00:10:01,510 --> 00:10:06,220
Eu tentei. Não consegui.
Não me importava.
202
00:10:06,220 --> 00:10:09,630
Então, Sophie e Eboni,
vocês agendaram quatro desfiles.
203
00:10:09,630 --> 00:10:13,440
Agora, a vencedora do desafio
será decidida como se sairem nos desfiles.
204
00:10:13,440 --> 00:10:16,270
Eu estou aqui para me
provar a ganhar,
205
00:10:16,270 --> 00:10:18,740
e eu acho que eu com
certeza posso ganhar.
206
00:10:18,740 --> 00:10:21,580
Então nós temos de desfilar
na frente de Mister Jay,
207
00:10:21,580 --> 00:10:24,360
e se você bagunçar,
se ficar nervosa,
208
00:10:24,360 --> 00:10:26,980
ou ficar tensa no andar,
fim do jogo.
209
00:10:26,980 --> 00:10:28,650
- Obrigada!
- Muito obrigado pessoal.
210
00:10:28,650 --> 00:10:29,720
- De nada.
- Obrigada.
211
00:10:33,000 --> 00:10:34,520
Eu acho que Seymone está
desmoronando.
212
00:10:34,520 --> 00:10:38,470
Sua atitude foi tão ruim.
213
00:10:38,470 --> 00:10:41,820
Eu acho que se ela tivesse
uma atitude mais positiva...
214
00:10:41,820 --> 00:10:44,690
as pessoas teriam querido
agendar ela.
215
00:10:44,690 --> 00:10:46,940
Ela não foi chamada para
nenhum trabalho de passarela.
216
00:10:46,940 --> 00:10:49,380
Todo mundo pensa que modelar
é apenas sobre o seu visual.
217
00:10:49,380 --> 00:10:50,760
Não é apenas sobre o seu
visual.
218
00:10:50,760 --> 00:10:52,090
Você precisa mostrar
a personalidade.
219
00:10:52,240 --> 00:10:55,720
4 HORAS ANTES DO DESFILE
220
00:10:56,610 --> 00:10:57,730
Você está sexy.
221
00:10:57,760 --> 00:11:01,010
Após meu longo dia de castings
e ter agendado esses trabalhos,
222
00:11:01,010 --> 00:11:03,910
eu realmente sinto que sou uma
modelo de verdade na Semana de Moda.
223
00:11:03,910 --> 00:11:06,840
Certo, modelos... ensaio
para a Pink Tartan.
224
00:11:06,840 --> 00:11:09,000
Vocês irão até o centro
da passarela.
225
00:11:09,000 --> 00:11:12,110
Eu, Sophie e Laura estávamos
no ensaio,
226
00:11:12,110 --> 00:11:15,320
então estávamos nervosas
para saber como isso seria.
227
00:11:16,960 --> 00:11:20,440
Se junta à direita,
por favor. Muita distância.
228
00:11:20,440 --> 00:11:23,770
Meu andar, uma vez que
o nervosismo chegou...
229
00:11:23,770 --> 00:11:25,460
Acho que vocês devem ficar atrás.
230
00:11:25,460 --> 00:11:29,860
Achamos que vocês precisam
de um pouco mais de prática.
231
00:11:29,860 --> 00:11:31,320
Vocês podem destruir o desfile.
232
00:11:31,750 --> 00:11:33,910
Eu acho que precisamos
cortar Kyle e Laura,
233
00:11:33,910 --> 00:11:38,390
elas têm muito potencial,
só a confiança que não estava lá.
234
00:11:38,390 --> 00:11:40,200
- Vocês não estão prontas.
- Certo.
235
00:11:40,200 --> 00:11:44,440
Precisam praticar mais, e não o
conseguiremos nas próximas quatro horas.
236
00:11:44,440 --> 00:11:47,610
Me senti desalojada.
Tão desalojada nessa hora.
237
00:11:47,610 --> 00:11:50,190
Se os jurados receberem o
retorno da passarela,
238
00:11:50,190 --> 00:11:51,470
eu posso ir para casa.
239
00:11:59,380 --> 00:12:01,790
Oi, pessoal.
Como estão?
240
00:12:01,790 --> 00:12:04,790
Nós nunca fizemos isso
na história de Top Model.
241
00:12:04,790 --> 00:12:07,530
Nunca estivemos em uma
Fashion Week ao vivo real.
242
00:12:07,530 --> 00:12:11,380
Então realmente espero que vocês
pegam essa oportunidade de brilhar.
243
00:12:11,380 --> 00:12:13,570
Fomos tiradas do desfile
da Pink Tartan,
244
00:12:13,570 --> 00:12:16,350
mas foi uma lição que
eu preciso aprender.
245
00:12:16,350 --> 00:12:20,110
Preciso aprender a não
deixar a pressão tomar conta.
246
00:12:20,110 --> 00:12:22,050
Isso só me fará melhorar.
247
00:12:24,710 --> 00:12:26,120
Todas prontas para começar.
248
00:12:26,120 --> 00:12:27,570
Estejam em seus lugares.
249
00:12:27,570 --> 00:12:30,170
Seymone está de mal humor.
250
00:12:30,170 --> 00:12:32,390
Ela ficou tão chateada
de não ter sido escolhida.
251
00:12:32,390 --> 00:12:34,260
Todas já fomos rejeitadas
um milhão de vezes,
252
00:12:34,260 --> 00:12:35,840
e agora você está sentindo
como é isso.
253
00:12:35,840 --> 00:12:37,090
Supere.
254
00:12:37,090 --> 00:12:40,390
Quero conversar com você
porque você parece muito chateada.
255
00:12:40,390 --> 00:12:44,310
Nós adoramos o seu visual,
mas há um brilho faltando.
256
00:12:44,310 --> 00:12:46,650
E ficar sentada de mal humor
no canto não vai te ajudar.
257
00:12:46,650 --> 00:12:49,630
Então você não pode desistir.
Precisa chegar no próximo casting...
258
00:12:49,630 --> 00:12:52,520
sorrir e ter presença.
Você não quer não impressionar.
259
00:12:52,520 --> 00:12:55,590
Mr. Jay basicamente me deu
palavras de encorajamento.
260
00:12:55,590 --> 00:12:58,110
Eu entendi o que ele disse,
e tudo mais,
261
00:12:58,110 --> 00:13:00,680
então eu pretendo arrasar
no meu ensaio.
262
00:13:00,680 --> 00:13:02,610
- Obrigada.
- Venha aqui.
263
00:13:09,530 --> 00:13:14,010
Acho que Sophie é com certeza
alguém que preciso prestar atenção,
264
00:13:14,010 --> 00:13:15,620
mas eu quero ganhar este
desafio.
265
00:13:17,980 --> 00:13:21,400
Foi uma sensação incrível
realmente desfilar naquele evento.
266
00:13:21,400 --> 00:13:23,440
Sempre dizem, se você abrir
ou fechar um desfile,
267
00:13:23,440 --> 00:13:25,690
diz muito sobre você
como modelo.
268
00:13:27,130 --> 00:13:29,970
Precisamos de unhas
Unhas, unhas!
269
00:13:29,970 --> 00:13:32,460
Não tentem ser vocês.
Sejam ferozes.
270
00:13:38,360 --> 00:13:41,970
Quando Eboni desfila,
ela fica com essa cara séria.
271
00:13:41,970 --> 00:13:43,620
Não acho que Eboni esteja
pronta para isso,
272
00:13:43,620 --> 00:13:45,530
não acho que ela tenha
um visual forte...
273
00:13:45,530 --> 00:13:47,080
para ganhar essa competição.
274
00:13:50,390 --> 00:13:51,850
É muito difícil continuar positiva,
275
00:13:51,850 --> 00:13:53,920
como alguém que ama
passarela, como eu,
276
00:13:53,920 --> 00:13:57,010
estava sentada lá pensando
por que não estava lá.
277
00:13:57,010 --> 00:13:58,430
Eu não estava feliz.
278
00:13:58,430 --> 00:14:01,620
Só não pense demais.
E quando chegar no final,
279
00:14:01,620 --> 00:14:03,200
faça o retorno.
280
00:14:03,200 --> 00:14:06,170
Eu sou a única menina
desfilando para a Pink Tartan.
281
00:14:06,170 --> 00:14:08,070
Então acho que a competição
cresceu.
282
00:14:08,070 --> 00:14:11,330
Isso me fará destacar.
E eu espero que a Az...
283
00:14:11,330 --> 00:14:12,640
me veja como competição.
284
00:14:19,460 --> 00:14:22,270
Certo, pessoal, vocês
precisam me deixar orgulhoso lá.
285
00:14:30,060 --> 00:14:32,890
Eu completamente adorei
a linha do Jay Manuel,
286
00:14:32,890 --> 00:14:36,340
é com certeza algo que
eu usaria normalmente.
287
00:14:38,010 --> 00:14:39,640
Passos fabulosos!
288
00:14:43,020 --> 00:14:46,390
Eu assisti o desfile de
Jay Manuel para a Attitude.
289
00:14:46,390 --> 00:14:47,610
Essa coleção é linda.
290
00:14:47,610 --> 00:14:50,750
Ele poderia ter me escolhido.
Não estou pedindo muito.
291
00:14:50,750 --> 00:14:53,240
Só queria andar em um
desfile, pelo amor de Deus.
292
00:14:58,270 --> 00:15:00,780
Então como foi, para
vocês que desfilaram?
293
00:15:00,780 --> 00:15:01,970
- Ótimo.
- Incrível!
294
00:15:01,970 --> 00:15:03,990
É muito, muito diferente,
de apenas um desafio,
295
00:15:03,990 --> 00:15:06,900
porque toda a imprensa
internacional está aqui,
296
00:15:06,900 --> 00:15:09,020
todos os editores de moda
estão aqui.
297
00:15:09,020 --> 00:15:11,280
Meus dois desfiles foram
incríveis!
298
00:15:11,280 --> 00:15:16,120
Agora eu tenho a confiança
de ir para castings de desfiles.
299
00:15:16,120 --> 00:15:17,090
Estou feliz.
300
00:15:17,090 --> 00:15:18,870
Obrigado, pessoal.
Foi bom vê-las.
301
00:15:22,500 --> 00:15:24,170
Oba!
302
00:15:24,170 --> 00:15:25,250
Após a passarela,
303
00:15:25,250 --> 00:15:27,490
finalmente podíamos ver
o hotel que ficaríamos,
304
00:15:27,490 --> 00:15:29,320
One King West Hotel.
305
00:15:29,320 --> 00:15:31,030
Lar, doce lar.
306
00:15:31,600 --> 00:15:36,320
Enquanto estava entrando
eu estava, "ai-meu-Deus!".
307
00:15:36,320 --> 00:15:38,670
Uma cobertura,
três andares,
308
00:15:38,670 --> 00:15:41,460
enormes janelas com
visão para a cidade.
309
00:15:41,460 --> 00:15:43,700
É como eu quero que
minha vida seja...
310
00:15:43,700 --> 00:15:45,900
quando eu ganhar
esse programa.
311
00:15:48,090 --> 00:15:49,600
Foi um longo dia.
312
00:15:49,600 --> 00:15:52,170
- Você foi incrível lá hoje.
- Obrigada, querida.
313
00:15:52,170 --> 00:15:54,880
Absolutamente incrível.
De todas as garotas...
314
00:15:54,880 --> 00:15:56,760
que estavam na última
rodada que eu vi,
315
00:15:56,760 --> 00:15:58,790
se destacou completamente.
Você foi incrível.
316
00:15:58,790 --> 00:16:00,670
Obrigada, Catherine.
317
00:16:00,670 --> 00:16:03,110
No fim de tudo, a
Fashion Week foi incrível.
318
00:16:03,110 --> 00:16:04,600
Estou muito confiante.
319
00:16:04,600 --> 00:16:06,370
Minha confiança demorou
um pouco para chegar.
320
00:16:06,370 --> 00:16:08,850
Eu me assumi para os
meus pais aos 14 anos,
321
00:16:08,850 --> 00:16:12,110
tive alguns problemas
com minha mãe,
322
00:16:12,110 --> 00:16:14,590
pois era a única filha dela.
323
00:16:14,590 --> 00:16:17,580
Minha mãe nunca teve esse
momento "mãe e filha" comigo.
324
00:16:17,580 --> 00:16:19,500
E eu acho que comigo
modelando,
325
00:16:19,500 --> 00:16:21,600
minha mãe pode ver a
sua pequena menininha.
326
00:16:25,620 --> 00:16:28,650
- Tyra Mail!
- Tyra Mail!
327
00:16:28,910 --> 00:16:32,300
"Pegajoso e doce e
oh, tão delicioso!
328
00:16:32,300 --> 00:16:34,400
Força e amor, Tyra."
329
00:16:34,400 --> 00:16:35,670
Nós faremos um ensaio
com doce.
330
00:16:35,670 --> 00:16:37,830
Cobertas de alguma coisa.
331
00:16:40,650 --> 00:16:43,010
Eu quero ganhar Ashley!
332
00:16:43,010 --> 00:16:44,250
Eu queria ter conseguido um.
333
00:16:44,250 --> 00:16:47,690
Então nos castings eu não
consegui nada, de forma alguma.
334
00:16:47,690 --> 00:16:49,100
Não é como se eu não
estivesse tentando.
335
00:16:49,100 --> 00:16:50,510
Não, eu sei.
336
00:16:50,510 --> 00:16:52,930
Não seja idiota,
você está tentando.
337
00:16:52,930 --> 00:16:54,760
Mas eu não vou ficar
chateada com isso.
338
00:16:54,760 --> 00:16:59,080
Eu não quero ir para casa
porque estou me divertindo muito...
339
00:16:59,080 --> 00:17:00,850
aprendendo mais sobre
modelagem,
340
00:17:00,850 --> 00:17:02,820
e aprendendo com Tyra Banks.
341
00:17:02,820 --> 00:17:06,670
E é claro, eu estou fazendo
isso pelos meus docinhos em casa.
342
00:17:06,670 --> 00:17:09,280
Sempre quero que meus
filhos tenham orgulho de mim.
343
00:17:16,400 --> 00:17:19,030
Olhem as jovens modelos
vindo.
344
00:17:19,030 --> 00:17:21,950
Espero que vocês tenham
tido um momento emocionante aqui,
345
00:17:21,950 --> 00:17:23,730
no Canadá, durante o
Toronto Fashion Week.
346
00:17:23,730 --> 00:17:25,000
E como eu comentei antes,
347
00:17:25,000 --> 00:17:27,880
a menina que agendasse
mais desfiles,
348
00:17:27,880 --> 00:17:29,190
iria ganhar o desafio.
349
00:17:29,190 --> 00:17:30,850
E acabamos com um empate.
350
00:17:30,850 --> 00:17:34,490
Eboni e Sophie agendaram o
mesmo número de desfiles,
351
00:17:34,490 --> 00:17:36,560
então decidi que ambas
seriam vencedoras,
352
00:17:36,560 --> 00:17:38,570
porque as duas foram tão
boas na passarela!
353
00:17:38,570 --> 00:17:40,700
O que quer dizer que ambas
ganharão peças...
354
00:17:40,700 --> 00:17:42,980
da minha coleção,
Attitude Jay Manuel.
355
00:17:44,330 --> 00:17:48,410
E as duas ganharão
uma cara viajem paga...
356
00:17:48,410 --> 00:17:52,870
de volta para o Canadá,
para o Calgary Stampede 2012.
357
00:17:52,870 --> 00:17:54,710
Para o maior rodeio da
América do Norte,
358
00:17:54,710 --> 00:17:57,410
que na verdade será o
centésimo aniversário.
359
00:17:58,280 --> 00:18:00,230
Então parabéns
para vocês.
360
00:18:00,230 --> 00:18:03,550
Agora, vocês não acharam
que iriam escapar de Toronto...
361
00:18:03,550 --> 00:18:05,060
sem fazer um ensaio
fotográfico, certo? - Não.
362
00:18:05,060 --> 00:18:06,220
Claro que não!
363
00:18:06,220 --> 00:18:10,090
Estamos no Distellery Discrict,
que é a parte histórica...
364
00:18:10,090 --> 00:18:11,870
do centro de Toronto, Canadá.
365
00:18:11,870 --> 00:18:13,700
Servirá como o seu plano de fundo.
366
00:18:13,700 --> 00:18:15,910
Então vamos levá-las para
o cabelo e maquiagem,
367
00:18:15,910 --> 00:18:18,070
e vamos começar.
Dentro. Onde está quente.
368
00:18:18,910 --> 00:18:21,240
Se não conseguirmos a foto
dessa semana nessa semana...
369
00:18:21,240 --> 00:18:22,910
eu não posso voltar para
o Reino Unido.
370
00:18:22,910 --> 00:18:24,350
Eu sei disso com certeza.
371
00:18:24,350 --> 00:18:26,100
Estamos ralando nossas
bundas aqui,
372
00:18:26,100 --> 00:18:28,560
e AzMarie está tendo sua vitória.
373
00:18:28,560 --> 00:18:31,440
Ela deve ser uma competição
para si mesma.
374
00:18:31,440 --> 00:18:33,930
Nós iremos criar um visual
que deixará o cabelo...
375
00:18:33,930 --> 00:18:35,740
próximo e sustentado pelo
rosto.
376
00:18:37,200 --> 00:18:41,070
Então meninas, eu quero lhes
apresentar ao fotógrafo de hoje,
377
00:18:41,070 --> 00:18:42,590
seu nome é Miguel Jacob.
378
00:18:42,590 --> 00:18:44,990
Ele inclusive me fotografou
para o Canada's Next Top Model.
379
00:18:44,990 --> 00:18:47,500
- Miguel!
- Oi, meninas.
380
00:18:49,250 --> 00:18:53,330
Vocês serão cobertas
de xarope de carvalho orgânico.
381
00:18:53,330 --> 00:18:55,310
Então estão prontas
para fazer isso?
382
00:18:55,310 --> 00:18:56,480
Sim!
383
00:18:57,980 --> 00:18:59,260
Precisamos de mais folhas.
384
00:18:59,980 --> 00:19:01,340
Como se sente?
385
00:19:02,360 --> 00:19:03,530
- Quer que eu fique aqui?
- Sim.
386
00:19:03,530 --> 00:19:06,510
Isso será sobre formas,
e o que você pode fazer...
387
00:19:06,510 --> 00:19:07,990
para deixar a foto interessante.
388
00:19:08,790 --> 00:19:11,230
Sim, continue, um pouco mais
Certo.
389
00:19:11,230 --> 00:19:12,200
Ser a primeira a fotografar,
390
00:19:12,200 --> 00:19:13,870
elas prestão atenção no que
você está fazendo,
391
00:19:13,870 --> 00:19:15,000
e tentam fazer melhor que você.
392
00:19:15,000 --> 00:19:16,640
Se você for a primeira,
você vai sair na frente.
393
00:19:16,640 --> 00:19:18,970
Arque suas costas um
pouco. Exatamente.
394
00:19:18,970 --> 00:19:20,370
Sim, está bom.
395
00:19:20,370 --> 00:19:24,130
Sophie. Eu acredito que ela
seja uma das maiores competições.
396
00:19:24,130 --> 00:19:26,780
Ela e AzMarie e Kyle são
as três melhores para mim.
397
00:19:26,990 --> 00:19:27,770
Está bom.
398
00:19:27,770 --> 00:19:29,590
Estou amando sua modelagem
através disso, Sophie,
399
00:19:29,590 --> 00:19:30,910
está muito bom.
400
00:19:30,910 --> 00:19:32,660
Estou focada agora,
e não vou parar.
401
00:19:32,660 --> 00:19:34,000
Essa sou eu até o fim.
402
00:19:35,210 --> 00:19:36,960
Certo, bom.
Está ótimo.
403
00:19:36,960 --> 00:19:39,340
Sempre tenha consciência
de usar o outro braço.
404
00:19:39,340 --> 00:19:41,870
Esse xarope estava na
minha mão, nas minhas orelhas,
405
00:19:41,870 --> 00:19:44,280
no meu bumbum, eu
eu estava, "ai, meu Deus".
406
00:19:44,280 --> 00:19:45,420
Certo, está bom.
407
00:19:45,670 --> 00:19:49,170
Depois dessa semana real
no mundo real da moda,
408
00:19:49,170 --> 00:19:51,580
você ainda tem a confiança
de quando você-- - Sim.
409
00:19:51,580 --> 00:19:54,850
Ainda tenho confiança,
só preciso entregar mais.
410
00:19:54,850 --> 00:19:58,340
Eu não agendei nenhum trabalho,
e esse ensaio fotográfico...
411
00:19:58,340 --> 00:20:01,370
é como vida ou morte para mim.
Se eu tiver uma foto ruim,
412
00:20:01,370 --> 00:20:02,640
eu estarei entre as duas
últimas.
413
00:20:04,060 --> 00:20:07,270
Esse xarope nas minhas costas
estava tão gelado.
414
00:20:07,270 --> 00:20:09,710
Os ângulos desajeitados
estão ótimos. Lindo!
415
00:20:09,710 --> 00:20:11,320
Eu não iria deixar isso
me atrapalhar.
416
00:20:11,320 --> 00:20:13,980
Eu estava modelando para valer.
417
00:20:13,980 --> 00:20:15,050
Estamos prontos para terminar.
418
00:20:20,380 --> 00:20:23,770
À medida que os dias passam
fica mais e mais intenso.
419
00:20:23,770 --> 00:20:26,840
Eu perdi um amigo algumas
semanas antes da competição,
420
00:20:26,880 --> 00:20:29,280
estou tentando não pensar
nisso, porque é tão doloroso,
421
00:20:29,280 --> 00:20:30,930
e não quero que afete o
meu trabalho.
422
00:20:31,380 --> 00:20:36,580
É difícil. É difícil pensar que
ele estará lá, mas não está.
423
00:20:37,900 --> 00:20:41,090
Você não tem muito tempo
com tudo que está acontecendo,
424
00:20:41,090 --> 00:20:43,240
de procurar se acalmar.
425
00:20:44,270 --> 00:20:47,160
Então nas últimas semanas
eu tenho passado...
426
00:20:47,160 --> 00:20:48,720
por ondas de sentimentos.
427
00:20:50,330 --> 00:20:51,800
Meu amigo está na minha
cabeça,
428
00:20:51,840 --> 00:20:53,890
mas eu não deixarei
isso ser a minha muleta.
429
00:20:53,890 --> 00:20:57,550
Então eu estou tentando
passar para frente.
430
00:20:57,550 --> 00:21:00,520
Você atrapalhou a sua
maquiagem toda, Lau. - Eu sei.
431
00:21:00,520 --> 00:21:02,120
Você vai ficar bem.
432
00:21:03,680 --> 00:21:06,310
Sim. Lindo, lindo.
Apenas ponha a mão assim.
433
00:21:06,310 --> 00:21:08,020
Está ótimo, está lindo.
434
00:21:08,640 --> 00:21:09,940
Eu preciso começar a
me curar.
435
00:21:09,940 --> 00:21:11,630
Eu sou forte o suficiente
para superar isso.
436
00:21:11,630 --> 00:21:14,340
Sim, eu não estou me sentindo
no meu melhor agora,
437
00:21:14,340 --> 00:21:16,630
mas eu vou fazer tudo que
posso para chegar até lá,
438
00:21:16,630 --> 00:21:17,780
não importa o quê.
439
00:21:18,140 --> 00:21:20,690
Você precisa se esticar
um pouquinho mais.
440
00:21:20,690 --> 00:21:21,920
Está bom, está bom.
441
00:21:21,920 --> 00:21:24,330
O que você estava fazendo agora,
com seus braços cruzados.
442
00:21:24,330 --> 00:21:26,970
Sim, está muito animalesco
e legal. Lindo!
443
00:21:26,970 --> 00:21:31,120
Vamos lá, estamos prontos.
Está bom, está bom.
444
00:21:31,120 --> 00:21:32,260
Exato. Domine.
445
00:21:32,260 --> 00:21:35,470
Eu vou precisar ter uma boa
foto para impressionar os jurados.
446
00:21:35,470 --> 00:21:38,720
Ao menos-- Eu provavelmente
estarei entre as duas últimas,
447
00:21:38,720 --> 00:21:39,580
por não ter conseguido
o casting,
448
00:21:39,580 --> 00:21:41,560
mas pelo menos se
eu tiver uma foto...
449
00:21:41,560 --> 00:21:44,430
eles podem me salvar.
- Vire o rosto, meio que...
450
00:21:44,430 --> 00:21:47,960
Não agendar nenhum desfile
tira a vitória das suas vendas.
451
00:21:47,960 --> 00:21:50,600
Mas ao mesmo tempo,
ela precisa encontrar sua força...
452
00:21:50,600 --> 00:21:53,470
se ela realmente quer estar
nessa indústria.
453
00:21:53,470 --> 00:21:55,740
Arrase, arrase.
Bom.
454
00:21:55,740 --> 00:21:57,920
Acho que conseguimos o
suficiente do rosto, está bem.
455
00:21:58,610 --> 00:22:00,870
Sente falta dos seus bebês?
Sente?
456
00:22:00,870 --> 00:22:02,860
- Não me pergunte isso.
- Por quê?
457
00:22:02,860 --> 00:22:05,140
- Eu não quero chorar.
- Tudo bem.
458
00:22:05,140 --> 00:22:06,960
Minha mãe me disse que
ela disse para meus filhos que...
459
00:22:06,960 --> 00:22:08,660
quanto mais eu estiver longe,
mais estarei ganhando.
460
00:22:08,660 --> 00:22:11,520
- Então... eles estão animados.
- Eles entendem?
461
00:22:11,520 --> 00:22:14,320
Essa é uma competição,
e se você tem crianças,
462
00:22:14,320 --> 00:22:16,460
você precisa ser forte
para fazer isso.
463
00:22:16,860 --> 00:22:18,360
Ponha no pescoço, Angelo.
Ótimo.
464
00:22:18,360 --> 00:22:20,100
Certo. Ótimo.
Ato de modelo.
465
00:22:20,100 --> 00:22:21,240
Está ótimo.
466
00:22:21,240 --> 00:22:24,540
Eu com certeza não estou
deixando críticas me derrubarem.
467
00:22:24,540 --> 00:22:27,320
Eu percebi que é isso,
essa é uma competição,
468
00:22:27,320 --> 00:22:31,750
e eu quero estar aqui, e eu preciso
me entregar completamente.
469
00:22:31,750 --> 00:22:34,110
- Sim. Bom.
- Bom. Bom trabalho.
470
00:22:41,550 --> 00:22:44,550
AzMarie... eu queria ser
mais como a Az.
471
00:22:44,550 --> 00:22:46,970
Eu quero ser a Az,
queria ser ela.
472
00:22:46,970 --> 00:22:48,310
Com certeza temos uma foto.
473
00:22:48,310 --> 00:22:50,080
Ela fez tudo com sete fotos.
474
00:22:52,700 --> 00:22:55,390
Eu acho que ela está
gostando. - Eu estou!
475
00:22:56,470 --> 00:22:57,610
Lindo.
476
00:22:59,480 --> 00:23:01,340
Não sorrie, fique mais séria.
477
00:23:01,340 --> 00:23:02,420
Maravilhoso!
478
00:23:02,870 --> 00:23:06,590
Lindo. Apenas relaxe.
Ela está muito, muito bem.
479
00:23:06,590 --> 00:23:08,710
Você acertou em cheio.
480
00:23:09,320 --> 00:23:12,270
Acho que a confiança de
Seymone está voltando.
481
00:23:12,270 --> 00:23:15,810
E hoje foi de longe
o seu melhor ensaio.
482
00:23:16,870 --> 00:23:19,650
Bom. Fique aí, fique aí.
Bom. Está bom, está bom.
483
00:23:19,650 --> 00:23:23,080
Levante o seu braço.
Sim. Bom, assim.
484
00:23:23,110 --> 00:23:25,560
Tyra fica falando para ela
que precisa ser mais fofa,
485
00:23:25,560 --> 00:23:26,370
você é jovem.
486
00:23:26,370 --> 00:23:29,750
E toda vez fala isso para
Eboni e ela ignora e não faz.
487
00:23:29,750 --> 00:23:32,300
Se Eboni ter uma foto sexy,
então estará ferrada.
488
00:23:32,300 --> 00:23:35,250
Sim. Isso mesmo, isso mesmo.
489
00:23:35,690 --> 00:23:37,960
Sabe o quê? Acabamos,
pessoal com esse ensaio.
490
00:23:37,960 --> 00:23:39,090
Obrigado, Miguel.
491
00:23:39,090 --> 00:23:41,660
E também acabamos em
Toronto, Canadá,
492
00:23:41,660 --> 00:23:43,730
o que significa que
voltaremos para L.A.
493
00:23:44,700 --> 00:23:47,670
Me sinto um pouco nervosa
em ir para o júri,
494
00:23:47,670 --> 00:23:48,990
porque eu não fui agendada.
495
00:23:48,990 --> 00:23:51,050
Espero que minha foto
me salve essa semana.
496
00:23:51,050 --> 00:23:54,600
Neste momento, não é quem
você gostaria que fosse embora,
497
00:23:54,600 --> 00:23:58,590
é mais o caso de analizarem
como fomos durante a semana,
498
00:23:58,590 --> 00:24:00,160
e os ensaios fotográficos.
499
00:24:00,160 --> 00:24:03,040
Eu acho que Seymone,
Ashley e Catherine...
500
00:24:03,040 --> 00:24:04,810
estão com problemas porque
elas não agendaram nada.
501
00:24:14,220 --> 00:24:15,510
Então estamos aqui de novo.
502
00:24:15,510 --> 00:24:19,180
Interessante. Temos cinco
britânicas e cinco americanas.
503
00:24:19,180 --> 00:24:22,290
Mas hoje a noite terão
apenas nove fotos.
504
00:24:22,580 --> 00:24:23,580
Vocês conhecem os jurados...
505
00:24:23,580 --> 00:24:26,260
Sr. Nigel Barker, notável
fotógrafo de moda.
506
00:24:26,260 --> 00:24:30,180
Kelly Cutrone, legendária
publicista de moda da Maven.
507
00:24:30,180 --> 00:24:31,780
E nossa jurada convidada.
508
00:24:31,780 --> 00:24:34,500
Essa mulher é uma lenda viva.
509
00:24:34,500 --> 00:24:39,440
Ela foi a primeira mulher
negra na capa da revista Vogue.
510
00:24:39,440 --> 00:24:40,820
Beverly Johnson.
511
00:24:43,180 --> 00:24:45,860
A vencedora irá receber uma
capa e editorial na Beauty In Vogue,
512
00:24:45,860 --> 00:24:47,630
e um editorial na Vogue Itália.
513
00:24:47,630 --> 00:24:50,310
E irá aparecer no vogue.it.
514
00:24:50,580 --> 00:24:55,100
Ela também terá o posto de
correspondente convidada no Extra.
515
00:24:55,100 --> 00:24:58,940
A vencedora terá um single
produzido e lançado pela CBS,
516
00:24:58,940 --> 00:25:01,590
ela será o rosto da fragância
do America's Next Top Model,
517
00:25:01,590 --> 00:25:02,830
"Dream Come True".
518
00:25:02,830 --> 00:25:05,750
Ela também receberá um
contrato com a L.A. Models...
519
00:25:05,750 --> 00:25:07,720
e New York Model
Management.
520
00:25:07,720 --> 00:25:11,900
E a vencedora irá receber
um contrato de 100 mil dólares...
521
00:25:11,900 --> 00:25:13,060
com a CoverGirl.
522
00:25:13,060 --> 00:25:15,220
- Estamos prontas para começar?
- Sim!
523
00:25:15,220 --> 00:25:18,230
Todas vocês experimentaram
a Toronto Fashion Week.
524
00:25:18,230 --> 00:25:20,030
Algumas de vocês agendaram
desfiles,
525
00:25:20,030 --> 00:25:23,290
e algumas de vocês não se
deram bem de forma alguma.
526
00:25:24,230 --> 00:25:26,780
Primeiro vamos começar
com as meninas britânicas,
527
00:25:26,780 --> 00:25:27,420
Alisha.
528
00:25:28,950 --> 00:25:30,160
Aqui está a sua melhor foto.
529
00:25:31,310 --> 00:25:33,030
Eu realmente quero que
você modele mais.
530
00:25:33,030 --> 00:25:35,400
Eu realmente sinto que
exista essa supermodelo...
531
00:25:35,400 --> 00:25:37,660
vivendo dentro de você,
que você tem muito potencial...
532
00:25:37,660 --> 00:25:39,340
de fazer algo grandioso.
533
00:25:39,340 --> 00:25:41,050
E para mim da cabeça aos pés,
534
00:25:41,050 --> 00:25:42,840
não acho que estão
completamente conectados.
535
00:25:42,840 --> 00:25:46,310
Use seus ângulos, brinque,
divirta-se com isso.
536
00:25:46,310 --> 00:25:47,440
Certo, obrigada.
537
00:25:47,440 --> 00:25:49,150
A próxima é Sophie.
538
00:25:49,150 --> 00:25:50,300
Oi!
539
00:25:50,300 --> 00:25:52,610
Sophie, você agendou 50%
dos goo-sees,
540
00:25:52,610 --> 00:25:53,580
você sabe o quão incrível
isso é?
541
00:25:53,580 --> 00:25:54,770
Foi bem legal!
542
00:25:54,770 --> 00:25:57,340
E aqui está a sua melhor foto.
543
00:26:00,470 --> 00:26:02,870
Eu vou direto para o seu
rosto olhando para mim,
544
00:26:02,870 --> 00:26:04,810
me penetrando com
esses olhos.
545
00:26:04,810 --> 00:26:07,430
Você pode fazer muita coisa
com esse cenário de carvalho,
546
00:26:07,430 --> 00:26:09,670
se estiver me contando
essa história com seus olhos.
547
00:26:10,490 --> 00:26:16,110
O que eu amo nessa fotografia
é que não é sexual, é alta moda.
548
00:26:16,110 --> 00:26:17,580
- Obrigada.
- Eu quero mais.
549
00:26:17,580 --> 00:26:19,530
Eu acho que se você
tivesse se inclinado mais...
550
00:26:19,530 --> 00:26:20,980
e realmente penetrado
através dela,
551
00:26:20,980 --> 00:26:22,650
e ter me dado um pouquinho
mais de estranheza,
552
00:26:22,650 --> 00:26:24,430
teria me levado até lá.
553
00:26:24,430 --> 00:26:26,230
- Obrigada.
- Oba! Obrigado, pessoal!
554
00:26:26,230 --> 00:26:27,430
Catherine.
555
00:26:27,430 --> 00:26:30,730
Então Catherine, você não
se deu tão bem nos goo-sees,
556
00:26:30,730 --> 00:26:32,600
Não, foi bem terrível na verdade.
557
00:26:32,600 --> 00:26:33,570
Você não conseguiu nenhum.
558
00:26:33,570 --> 00:26:36,810
Eu acho que basicamente,
eu tenho um bom andar,
559
00:26:36,810 --> 00:26:40,580
mas os estilistas ficavam dizendo
que as meninas deveriam ser...
560
00:26:43,300 --> 00:26:44,190
Tudo bem.
561
00:26:45,120 --> 00:26:46,630
OK, certo.
562
00:26:46,630 --> 00:26:49,690
Então, basicamente disseram que
as meninas deveriam ser cabides,
563
00:26:49,690 --> 00:26:51,360
para as roupas se destacarem.
564
00:26:51,360 --> 00:26:53,670
Eu sinto que eu fui bem.
565
00:26:53,670 --> 00:26:55,390
Você é honesta sobre
o seu andar?
566
00:26:55,390 --> 00:26:58,450
- Eu acho que é um bom andar.
- É algo para se considerar.
567
00:26:58,450 --> 00:27:00,060
Sim. Praticar isso também.
568
00:27:00,060 --> 00:27:01,930
Está pronta para ver a
sua melhor foto? - Sim.
569
00:27:01,930 --> 00:27:02,660
Aqui está.
570
00:27:04,400 --> 00:27:06,630
Para mim é a minha foto
preferida que vi até agora.
571
00:27:06,630 --> 00:27:08,290
- De verdade?
- Sim. De verdade.
572
00:27:08,290 --> 00:27:09,670
Obrigada.
573
00:27:09,670 --> 00:27:12,100
Tem sinceridade nela.
574
00:27:12,100 --> 00:27:14,860
Você parada na minha frente
hoje parece meio quebrada,
575
00:27:14,860 --> 00:27:17,240
não exatamente no jogo
ou na competição,
576
00:27:17,240 --> 00:27:19,030
como "eu ainda estou no jogo
para ganhar."
577
00:27:19,030 --> 00:27:20,330
Sim, ainda estou, prometo.
578
00:27:20,330 --> 00:27:22,690
A foto está ótima.
Mas manter a sua cabeça...
579
00:27:22,690 --> 00:27:25,060
no lugar certo e com seu
pé a seguindo,
580
00:27:25,060 --> 00:27:27,220
faz grande parte de ser
bem-sucedida.
581
00:27:27,720 --> 00:27:28,720
Isso é deslumbrante.
582
00:27:28,720 --> 00:27:30,850
Você está smizing através
da minha alma,
583
00:27:30,850 --> 00:27:35,890
da minha testa até a nuca.
Tipo, você está arrasando.
584
00:27:36,300 --> 00:27:37,970
OK, obrigada.
A próxima...
585
00:27:37,970 --> 00:27:39,080
Ashley.
586
00:27:40,160 --> 00:27:42,630
Então, Ashley, você
também não agendou desfiles.
587
00:27:42,630 --> 00:27:45,850
Não. Eles disseram que
meu andar era muito "hippie".
588
00:27:46,200 --> 00:27:48,810
Então eles disseram que o seu
andar era feliz tipo, pateta?
589
00:27:48,810 --> 00:27:51,720
- Não, saltitante, tipo...
- Ah, "hippie".
590
00:27:52,420 --> 00:27:54,270
- Salto-saltitante.
- Aqui está a sua melhor foto.
591
00:27:55,190 --> 00:27:56,540
Com certeza estava
sentindo o carvalho.
592
00:27:56,540 --> 00:27:57,550
Mão no coração.
593
00:27:57,550 --> 00:27:59,980
Não se esqueça de tirar o medo.
594
00:27:59,980 --> 00:28:02,240
Agora você está olhando
para mim apertando o olho tipo,
595
00:28:02,240 --> 00:28:03,670
"ah, não, o que que ele
vai falar?".
596
00:28:03,670 --> 00:28:05,360
Está um pouco disso nos
seus olhos também.
597
00:28:05,820 --> 00:28:07,040
Eu adoro te ver toda semana,
598
00:28:07,040 --> 00:28:08,700
você traz muita alegria
para a competição,
599
00:28:08,700 --> 00:28:11,100
eu amo a sua personalidade,
mas não é o suficiente.
600
00:28:11,100 --> 00:28:12,470
Essa foto para mim...
601
00:28:12,470 --> 00:28:14,740
eu sinto que você é de uma
tribo de duendes...
602
00:28:14,740 --> 00:28:16,110
e que você perdeu a
sua planta.
603
00:28:16,110 --> 00:28:17,430
Eu não sei o que dizer
sobre ela,
604
00:28:17,430 --> 00:28:19,700
não faz nada por mim.
605
00:28:19,700 --> 00:28:23,440
Eu amei seu rosto, amei
seus olhos, amei a expressão.
606
00:28:23,440 --> 00:28:25,570
Tem uma tristeza nos seus olhos,
que adiciona certa...
607
00:28:25,570 --> 00:28:27,000
vulnerabilidade e sensibilidade.
608
00:28:27,340 --> 00:28:29,110
- Certo, obrigada.
- Obrigada.
609
00:28:29,490 --> 00:28:31,110
A última, mas não menos
importante das brits,
610
00:28:31,110 --> 00:28:32,510
é Annaliese.
611
00:28:33,220 --> 00:28:34,770
Vamos ver a sua melhor foto.
612
00:28:34,770 --> 00:28:36,690
Finalmente um dinossauro!
613
00:28:38,250 --> 00:28:41,810
- Amei a sua linguagem corporal.
- Bem animalesco, curvada.
614
00:28:41,810 --> 00:28:43,720
Em várias formas funciona
para mim.
615
00:28:43,720 --> 00:28:45,160
- Obrigada.
- Amei sua estrutura óssea.
616
00:28:45,160 --> 00:28:48,690
Amei esse maxilar, me lembra
um pouco Beverly Johnson.
617
00:28:48,690 --> 00:28:50,270
- Eu ia dizer a mesma coisa!
- Sério?!
618
00:28:50,270 --> 00:28:52,470
- Sim.
- Muito obrigada, pessoal!
619
00:28:52,470 --> 00:28:54,330
A seguir são as meninas
americanas.
620
00:28:54,330 --> 00:28:57,050
Primeiro, a zagliciosa Laura.
621
00:28:57,050 --> 00:28:58,420
Oi!
622
00:28:58,420 --> 00:29:02,500
Você agendou um desfile,
e foi desagendada pela Pink Tartan.
623
00:29:02,500 --> 00:29:04,260
Vocês podem destruir o desfile.
624
00:29:05,540 --> 00:29:06,160
Sim.
625
00:29:06,160 --> 00:29:07,920
O que aconteceu com você
e Kyle nessa hora?
626
00:29:07,920 --> 00:29:10,770
Acho que agente estava
com muita pressão,
627
00:29:10,770 --> 00:29:12,540
e a Pink Tartan era o
bebê dela.
628
00:29:12,540 --> 00:29:14,320
E se eu estivesse no seu
lugar, e sentisse que...
629
00:29:14,320 --> 00:29:16,430
tivesse alguém que poderia
arruinar o meu bebê,
630
00:29:16,430 --> 00:29:18,890
eu iria quebrar o pau
e pedir para sair.
631
00:29:18,890 --> 00:29:20,590
Vamos ver se você consegue
me convencer pela foto.
632
00:29:20,970 --> 00:29:22,160
Linda. Deslumbrante.
633
00:29:22,160 --> 00:29:25,450
É isso aí, eu amei a linguagem
corporal, gostei da forma que criou,
634
00:29:25,450 --> 00:29:28,660
e quando olhos nos seus olhos,
só tem um olho levantado.
635
00:29:28,660 --> 00:29:31,210
Amei o seu rosto nesta foto,
gostaria de sentir mais energia.
636
00:29:31,210 --> 00:29:34,340
O que que isso quer dizer?
O que você estava expressando?
637
00:29:34,340 --> 00:29:36,830
Meu melhor amigo morreu em
um acidente de moto...
638
00:29:36,830 --> 00:29:38,010
antes de vir para aqui.
639
00:29:38,010 --> 00:29:40,440
Meu rosto estava finalmente
deixando as emoções saírem,
640
00:29:40,440 --> 00:29:43,750
e meu corpo estava tentando
segurar o que estava sentindo.
641
00:29:43,750 --> 00:29:47,120
É interessante, porque eu adorei
a forma que seu rosto está.
642
00:29:47,120 --> 00:29:48,720
Senti que você estava
sinceramente segura.
643
00:29:48,720 --> 00:29:49,680
Obrigado por compartilhar isso.
644
00:29:49,680 --> 00:29:53,150
Essa foto é a mais vulnerável
que eu vi de você.
645
00:29:53,150 --> 00:29:55,130
E eu acho que é a mais
linda que eu vi de você.
646
00:29:55,410 --> 00:29:57,190
Então, sim. Você é a
menina selvagem,
647
00:29:57,190 --> 00:30:00,720
a menina peculiar, mas dentro
tem uma pessoa vulnerável.
648
00:30:00,720 --> 00:30:04,370
- E isso é muito, muito forte.
- Obrigada.
649
00:30:04,370 --> 00:30:06,640
A próxima, senhorita Kyle.
650
00:30:08,840 --> 00:30:10,820
Você tem a minha antiga cintura.
651
00:30:12,610 --> 00:30:16,950
Eu amei isso. As folhas, o xarope e
a pose são tão estranhas.
652
00:30:16,950 --> 00:30:19,600
Seus olhos são extraordinários.
Extraordinários.
653
00:30:19,600 --> 00:30:22,730
Você é uma menina bonita
e fotografa lindamente.
654
00:30:22,730 --> 00:30:25,780
Quando eu olho para seu corpo
e atributos, eu vejo uma modelo.
655
00:30:25,780 --> 00:30:27,520
- OK, obrigada.
- Obrigada.
656
00:30:27,830 --> 00:30:29,210
AzMarie.
657
00:30:34,000 --> 00:30:35,180
Isso é simplesmente quente.
658
00:30:35,180 --> 00:30:39,160
São tantas coisas interessantes
e as tatuagens... É original.
659
00:30:39,160 --> 00:30:44,830
Super quente, quentíssimo,
fervendo! Sim! Amei!
660
00:30:44,830 --> 00:30:47,420
Olhe para seus olhos, como se
estivessem olhando e falando...
661
00:30:47,420 --> 00:30:49,330
"venham atrás de mim, garotos, eu sei
que vocês estão olhando minha bunda,
662
00:30:49,330 --> 00:30:50,670
vocês não querem um
pouco desse xarope?".
663
00:30:50,670 --> 00:30:51,610
Certo.
664
00:30:51,610 --> 00:30:54,890
OK, a próxima é
Sra. Ferozmente Real, Seymone.
665
00:30:58,130 --> 00:31:02,410
Para mim, essa é a melhor foto de
beleza de todas as fotos até agora.
666
00:31:02,410 --> 00:31:05,920
E o close do seu rosto,
absolutamente perfeito.
667
00:31:05,920 --> 00:31:10,140
Eu vejo que você conhece seu corpo,
você sabe onde por a mão,
668
00:31:10,140 --> 00:31:13,470
você sabe quem é.
Eu adorei essa foto.
669
00:31:13,470 --> 00:31:17,010
Realmente bonito, como você
usa seu corpo e seu rosto.
670
00:31:17,010 --> 00:31:19,150
- Certo. Muito obrigada.
- Obrigada.
671
00:31:19,150 --> 00:31:19,860
Eboni.
672
00:31:21,330 --> 00:31:24,900
Certo Eboni, você empatou
com a Sophie...
673
00:31:24,900 --> 00:31:27,140
ao agendar o maior
número de desfiles.
674
00:31:27,140 --> 00:31:28,430
Agendou quatro de oito.
675
00:31:28,430 --> 00:31:30,830
Aqui está sua melhor
foto no carvalho,
676
00:31:30,830 --> 00:31:33,210
e eu espero que nao seja muito
sensual, porque você é 30-Nunca,
677
00:31:33,210 --> 00:31:35,850
era para ser doce, ser relacionada
à garotas adolescentes. E aqui está!
678
00:31:36,780 --> 00:31:39,400
Eu acho que é maravilhosa.
Eu gosto de toda essa foto.
679
00:31:39,400 --> 00:31:41,530
Tem um pintor francês
chamado Matisse.
680
00:31:41,530 --> 00:31:45,270
E em Paris há um termo para designarmos
jovens garotas exóticas e bonitas,
681
00:31:45,270 --> 00:31:50,690
e é "matissé", e você é matissé.
Então muito bem, ótimo trabalho.
682
00:31:50,690 --> 00:31:54,510
Isso é muito bom e sim,
você está bem sexy,
683
00:31:54,510 --> 00:31:57,360
mas há uma pureza.
Você conseguiu.
684
00:31:57,360 --> 00:31:58,440
Certo, obrigada.
685
00:31:59,100 --> 00:32:01,960
Então agora é hora dos
jurados deliberarem.
686
00:32:01,960 --> 00:32:04,100
E quando eu chamá-las
de volta, irei anunciar...
687
00:32:04,100 --> 00:32:06,590
qual de vocês está eliminada.
688
00:32:14,460 --> 00:32:16,600
- Agora é hora de deliberarmos.
- Certo.
689
00:32:16,600 --> 00:32:18,710
Nós temos que tirar uma
das "grudentas"!
690
00:32:19,590 --> 00:32:20,510
Sophie.
691
00:32:20,510 --> 00:32:22,650
Eu gosto dessa foto da Sophie.
Não é sua melhor foto,
692
00:32:22,650 --> 00:32:25,800
ela está meio estranha
e um pouco mau humorada,
693
00:32:25,800 --> 00:32:29,100
mas ainda assim muito melhor que
a foto de algumas outras meninas.
694
00:32:29,100 --> 00:32:32,220
Não amei ela, é boa.
Boa, tipo nota B.
695
00:32:32,220 --> 00:32:35,470
Mas para ser a America's Next
Top Model você tem que ser nota A.
696
00:32:35,470 --> 00:32:36,160
(A) Mais.
697
00:32:36,160 --> 00:32:39,880
É óbvio que ela tem algo por ter
agendado quatro dos oito desfiles.
698
00:32:39,880 --> 00:32:41,560
Alisha.
699
00:32:41,560 --> 00:32:43,280
Alisha não está fazendo
por mim.
700
00:32:43,280 --> 00:32:46,360
Eu acho que há algo selvagem
e maravilhoso vivendo dentro dela...
701
00:32:46,360 --> 00:32:51,320
...que não vimos ainda.
- Alisha não foi muito criativa aqui.
702
00:32:51,320 --> 00:32:53,380
- Isso é muito seguro.
- Em uma caixa.
703
00:32:53,960 --> 00:32:55,050
Catherine.
704
00:32:55,050 --> 00:32:58,610
Quando eu olho nos seus olhos, há uma
história em que eu posso me relacionar.
705
00:32:58,610 --> 00:33:02,220
Se isso fosse uma campanha para
maquiagens de olhos, seria genial!
706
00:33:02,220 --> 00:33:05,870
Catherine, para mim sua mente
está criando um caos,
707
00:33:05,870 --> 00:33:08,550
e há mais mente do que modelo.
708
00:33:08,550 --> 00:33:10,160
Ela estava uma bagunça
na nossa frente hoje.
709
00:33:10,550 --> 00:33:11,350
Ashley.
710
00:33:11,350 --> 00:33:15,150
Seu olhar parece assustado.
Um olhar assustado.
711
00:33:15,150 --> 00:33:15,890
Você não gosta de assustado?
712
00:33:15,890 --> 00:33:20,780
Sabe, é bonito, mas não funciona quando
se trata de propaganda, de vendas...
713
00:33:20,780 --> 00:33:23,240
as pessoas não compram medo.
714
00:33:23,240 --> 00:33:25,800
Eu não sei de uma revista onde
essa foto poderia ser usada,
715
00:33:25,800 --> 00:33:28,840
eu não sei o que faria, como publicista e
tivesse que encaixa-la em algum lugar.
716
00:33:28,840 --> 00:33:31,750
Sendo honesta, ela precisa modelar!
717
00:33:31,750 --> 00:33:32,980
Annaliese.
718
00:33:32,980 --> 00:33:36,030
A coisa animalesca acontecendo,
eu amo sua estrutura óssea.
719
00:33:36,030 --> 00:33:39,250
Eu não consigo deixar de
imagina-la sendo apresentadora!
720
00:33:39,250 --> 00:33:41,020
- A apresentadora!
- A apresentadora.
721
00:33:41,020 --> 00:33:43,770
Às vezes eu acordo tendo
sonhos dela falando.
722
00:33:43,770 --> 00:33:47,720
Eu acho que Annaliese agendou esses
desfiles por causa de sua personalidade.
723
00:33:47,720 --> 00:33:52,240
Ela é a prova viva e real
de que não é apenas...
724
00:33:52,240 --> 00:33:54,360
o fato da sua aparência,
ou quão alta você é,
725
00:33:54,360 --> 00:33:55,840
mas aquele fator extra.
726
00:33:56,210 --> 00:33:57,200
Kyle.
727
00:33:57,200 --> 00:34:01,300
Kyle é uma modelo,
eu amo sua aparência.
728
00:34:01,300 --> 00:34:04,200
Para mim não está funcionando,
eu acho que seu braço está morto,
729
00:34:04,200 --> 00:34:07,980
apenas colocado na cabeça, como
se estivesse ali por cinco ou seis poses.
730
00:34:07,980 --> 00:34:10,780
Eu acho que ela parece uma
"Barbie Avatar".
731
00:34:10,780 --> 00:34:14,180
- Ela gostou!
- Realmente-- sim, eu gostei muito.
732
00:34:14,180 --> 00:34:16,480
- E eu gostei.
- Nós gostamos.
733
00:34:16,480 --> 00:34:17,910
AzMarie.
734
00:34:17,910 --> 00:34:19,460
Eu amo essa foto.
735
00:34:19,460 --> 00:34:23,080
Tem movimento, e é fashion,
tem uma história.
736
00:34:23,080 --> 00:34:26,080
E é isso que nós queremos,
é para isso que nós vivemos.
737
00:34:26,080 --> 00:34:29,060
- É para isso que eu vivo.
- Dá para perceber.
738
00:34:29,100 --> 00:34:33,590
É bem verdade, porque
ela vai trabalhar bastante.
739
00:34:33,590 --> 00:34:36,040
ela é diferente, original,
ela pode ser uma estrela.
740
00:34:36,040 --> 00:34:38,150
E agora ela está convencida.
Vocês perceberam?
741
00:34:38,150 --> 00:34:40,140
Ela diz: "Sim, eu sei...
É melhor vocês gostarem!"
742
00:34:40,140 --> 00:34:41,560
Seymone.
743
00:34:41,560 --> 00:34:44,390
Linda. Ela está quente.
744
00:34:44,390 --> 00:34:49,130
Eu acho que, para mim, facialmente,
esse é o melhor rosto do grupo.
745
00:34:49,450 --> 00:34:50,390
Eboni.
746
00:34:50,390 --> 00:34:52,880
Eboni, 30-Nunca, ela está tão quente.
747
00:34:52,880 --> 00:34:56,810
Ela é uma matissé,
uma garota exótica.
748
00:34:56,810 --> 00:34:59,890
Eboni, linda pessoalmente,
mas nada de especial.
749
00:34:59,890 --> 00:35:03,870
E de repente... essa foto!
Esse rosto, esse movimento,
750
00:35:03,870 --> 00:35:07,040
essas mãos, os dedos delicados,
a virada do corpo,
751
00:35:07,040 --> 00:35:08,790
há tantas coisas ai.
É "agendavel".
752
00:35:08,790 --> 00:35:11,780
Parece que ela estava dançando
e foi pega em flagrante.
753
00:35:11,780 --> 00:35:14,150
Eu amei as costas arqueadas.
Ela está arrasando.
754
00:35:14,600 --> 00:35:15,530
Laura.
755
00:35:15,530 --> 00:35:17,870
Eu amo seu rosto e sei
que vocês gostaram dessa pose,
756
00:35:17,870 --> 00:35:20,120
não é minha pose favorita,
mas eu gosto da imagem,
757
00:35:20,120 --> 00:35:23,010
e gosto dela e ela tem sido
consistente e forte na competição.
758
00:35:23,010 --> 00:35:24,300
Talvez se ela tivesse arqueado
um pouco mais as costas.
759
00:35:24,300 --> 00:35:29,430
Eu vejo algo especial nessa garota,
eu vejo uma ternura e rock'n'roll,
760
00:35:29,430 --> 00:35:32,300
esse ying e yang e funciona
muito bem, é excitante.
761
00:35:32,300 --> 00:35:35,170
- Nós chegamos a uma decisão.
- Chegamos.
762
00:35:43,420 --> 00:35:45,680
Dez jovens lindas meninas
na minha frente,
763
00:35:45,680 --> 00:35:49,080
mas eu tenho apenas nove
fotos nas minhas mãos.
764
00:35:49,080 --> 00:35:51,030
E essas fotos representam
as garotas que continuam...
765
00:35:51,030 --> 00:35:53,240
na disputa para se tornar
America's Next Top Model.
766
00:35:53,240 --> 00:35:58,480
O primeiro nome que eu vou
chamar é a melhor foto da semana.
767
00:35:59,720 --> 00:36:01,010
Eboni.
768
00:36:04,040 --> 00:36:07,610
Então Eboni, ótima foto,
você está dançando,
769
00:36:07,610 --> 00:36:10,840
agendou a maior quantidade de
desfiles, empatando com a Sophie.
770
00:36:10,840 --> 00:36:13,250
Parabéns, você continua
na disputa para se tornar...
771
00:36:13,250 --> 00:36:14,950
America's Next Top Model.
- Obrigada.
772
00:36:15,800 --> 00:36:17,730
Segundo lugar para melhor
foto é...
773
00:36:20,670 --> 00:36:25,620
Uma britânica ou uma americana?
Vocês são espertas, britânicas.
774
00:36:25,620 --> 00:36:26,640
AzMarie.
775
00:36:28,910 --> 00:36:32,560
Absolutamente incrível.
Parabéns.
776
00:36:33,050 --> 00:36:37,450
Próxima foto vai para...
é uma britânica ou americana?
777
00:36:37,450 --> 00:36:39,520
É onde você se engana, Sophie.
778
00:36:42,730 --> 00:36:44,380
Uau! Obrigada!
779
00:36:46,660 --> 00:36:49,670
Nós levamos em consideração
essa foto e você ter...
780
00:36:49,670 --> 00:36:52,860
agendado 50% dos desfiles,
o que ainda é incrível!
781
00:36:53,850 --> 00:36:55,910
- Parabéns.
- Obrigada.
782
00:36:55,940 --> 00:36:57,300
O próximo nome que vou chamar...
783
00:36:59,490 --> 00:37:00,550
Seymone.
784
00:37:03,370 --> 00:37:07,730
Essa foto impressionou
os jurados. Parabéns!
785
00:37:07,730 --> 00:37:08,610
- Obrigada!
- Você continua na disputa...
786
00:37:08,610 --> 00:37:10,150
para se tornar America's
Next Top Model.
787
00:37:12,120 --> 00:37:13,110
Laura.
788
00:37:15,530 --> 00:37:16,770
Kyle.
789
00:37:16,800 --> 00:37:21,000
Isso é ridículo, meninas.
Quatro de vocês aí?
790
00:37:22,460 --> 00:37:24,510
- Parabéns, Kyle.
- Obrigada.
791
00:37:25,550 --> 00:37:27,200
Então uma britânica vai
para casa.
792
00:37:28,200 --> 00:37:31,340
Quatro de vocês na minha frente,
três fotos nas minhas mãos.
793
00:37:31,340 --> 00:37:32,910
O próximo nome que
eu vou chamar, é...
794
00:37:34,450 --> 00:37:35,600
Alisha.
795
00:37:35,600 --> 00:37:37,100
- Sério?!
- Sim!
796
00:37:37,100 --> 00:37:38,270
Ai, meu Deus!
797
00:37:41,760 --> 00:37:44,930
Linda foto.
Olhos mortos.
798
00:37:44,930 --> 00:37:47,070
Sem smize.
799
00:37:47,730 --> 00:37:49,500
Parabéns. Você continua
na disputa para...
800
00:37:49,500 --> 00:37:50,860
se tornar America's Next
Top Model.
801
00:37:50,860 --> 00:37:52,380
- Obrigada!
- De nada.
802
00:37:53,790 --> 00:37:54,880
Annaliese.
803
00:37:56,510 --> 00:38:00,180
Quem se importa com 1'70m?
Você agendou dois desfiles de oito.
804
00:38:00,180 --> 00:38:02,120
Ainda está muito bom.
805
00:38:02,120 --> 00:38:03,520
Então lembre-se disso.
806
00:38:03,520 --> 00:38:05,790
Parabéns. Você continua
na disputa para...
807
00:38:05,790 --> 00:38:07,300
se tornar America's Next
Top Model.
808
00:38:07,300 --> 00:38:08,600
Isso!
809
00:38:12,370 --> 00:38:14,600
Catherine e Ashley,
aproximem-se por favor.
810
00:38:20,530 --> 00:38:22,300
Duas jovens lindas meninas
paradas na minha frente,
811
00:38:22,300 --> 00:38:25,040
mas eu tenho apenas uma
foto nas minhas mãos.
812
00:38:25,040 --> 00:38:27,660
E essa foto representa a
menina que continua na disputa...
813
00:38:27,660 --> 00:38:29,730
para se tornar America's
Next Top Model.
814
00:38:31,690 --> 00:38:33,430
Eu só chamarei um nome,
e a garota que não for chamada...
815
00:38:33,430 --> 00:38:36,270
deve voltar imediatamente voltar
para a nossa casa daqui, em Los Angeles,
816
00:38:36,270 --> 00:38:39,240
arrumar suas malas e
ir para casa.
817
00:38:40,260 --> 00:38:44,410
Então vocês tem mais em comum
além de serem da Grã-Bretanha.
818
00:38:44,410 --> 00:38:48,900
As duas não agendaram
nenhum desfile.
819
00:38:49,570 --> 00:38:54,600
E é importante aqui no ANTM que
nós termos um elenco real...
820
00:38:54,600 --> 00:39:00,150
para um desfile real e vocês
foram um zero real.
821
00:39:00,950 --> 00:39:02,500
Então quem continua
nessa competição?
822
00:39:06,600 --> 00:39:08,570
Catherine, sua forte foto
prevaleceu.
823
00:39:19,910 --> 00:39:26,100
Catherine, você é linda, pois possui
um rosto que pode fazer tudo,
824
00:39:26,100 --> 00:39:29,050
mas você precisa ter confiança.
825
00:39:29,050 --> 00:39:30,630
Eu acho que você poderia
ter agendado pelo menos um,
826
00:39:30,630 --> 00:39:33,600
se você se sentisse tão bem
quanto você aparenta nessa foto.
827
00:39:33,600 --> 00:39:35,950
Parabéns, você continua na
disputa para se tornar...
828
00:39:35,950 --> 00:39:37,920
America's Next Top Model.
- Obrigada!
829
00:39:38,860 --> 00:39:40,620
- Parabéns.
- Muito obrigada.
830
00:39:44,330 --> 00:39:46,830
- Muito obrigada!
- De nada!
831
00:39:47,650 --> 00:39:50,450
Eu quero dizer que você tem
a personalidade mais incrível...
832
00:39:50,450 --> 00:39:53,230
e eu acho que você deveria
ser uma apresentadora.
833
00:39:53,230 --> 00:39:56,620
- Sério?
- Sim. Estou falando sério.
834
00:39:56,620 --> 00:39:58,610
E eu acho que você não
percebe aquilo que você tem.
835
00:39:58,610 --> 00:40:00,690
E seus filhos tem muita sorte
por ter uma mãe como você,
836
00:40:00,690 --> 00:40:03,970
pois você vai fazê-los
adultos fantásticos,
837
00:40:03,970 --> 00:40:05,740
porque você possui algo
extra especial.
838
00:40:05,740 --> 00:40:07,890
Então eu acho que você
deveria seguir isso!
839
00:40:07,890 --> 00:40:10,180
- Faça isso!
- Obrigada, denovo.
840
00:40:10,180 --> 00:40:11,510
De nada.
841
00:40:11,970 --> 00:40:13,360
Tchau, meninas.
842
00:40:15,030 --> 00:40:16,670
Eu estou triste mas eu
estou feliz também.
843
00:40:16,670 --> 00:40:18,990
É uma mistura de emoções.
844
00:40:19,450 --> 00:40:21,870
Tyra Banks disse que ela gostou
da minha personalidade,
845
00:40:21,870 --> 00:40:25,070
e eu estou feliz por terem
visto em mim algo,
846
00:40:25,070 --> 00:40:26,120
e não apenas como um nada.
847
00:40:26,550 --> 00:40:28,490
Foi um momento incrivelmente
maravilhoso.
848
00:40:28,490 --> 00:40:30,480
Eu não achava que iria chegar
tão longe assim.
849
00:40:30,480 --> 00:40:33,010
Então está ótimo, eu finalmente
poderei ver meus filhos novamente,
850
00:40:33,010 --> 00:40:34,970
e já fiquei mais tempo do
que pensava.
851
00:40:36,560 --> 00:40:38,470
Tchau!
852
00:40:39,410 --> 00:40:40,850
Acha que você tem
o necessário...
853
00:40:40,850 --> 00:40:42,170
para se tornar America's
Next Top Model?
854
00:40:42,200 --> 00:40:45,420
Vá ao cwtv.com para
descobrir como se inscrever.
855
00:40:52,060 --> 00:40:54,090
No próximo episódio do
America's Next Top Model...
856
00:40:54,090 --> 00:40:56,050
- Venha se você se importa.
- Eu te mato!
857
00:40:57,240 --> 00:40:58,090
Babaca!
858
00:40:58,090 --> 00:41:00,010
Ai, meu Deus!
O que foi que eu fiz?
859
00:41:00,380 --> 00:41:04,830
Vocês irão gravar o seu
próprio videoclipe!
860
00:41:05,380 --> 00:41:08,060
As meninas britânicas,
nós vimos a energia delas,
861
00:41:08,060 --> 00:41:10,450
se elas estão aqui,
precisamos superar isso.
862
00:41:10,670 --> 00:41:11,670
Incrível!
65878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.