Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:03,370
No mais chocante painel
até agora...
2
00:00:03,370 --> 00:00:06,160
A modelo britânica Louise
fez uma saída estrelar.
3
00:00:06,160 --> 00:00:09,440
Você foi muito condescendente
e rude. - Não!
4
00:00:10,000 --> 00:00:11,170
Vão todos se f****!
5
00:00:11,170 --> 00:00:12,910
Não! Sai da minha frente!
6
00:00:12,910 --> 00:00:15,610
Eu preciso pegar a m****
e eu preciso ir embora.
7
00:00:15,900 --> 00:00:18,720
E agora as americanas
lideram 6 contra 5.
8
00:00:19,430 --> 00:00:21,950
Hoje a noite...
a tensão fica tão grande...
9
00:00:21,950 --> 00:00:24,300
que o time americano começa
a desmoronar.
10
00:00:24,300 --> 00:00:25,530
- Então você sentou lá...
- Sim, eu não parecia punk.
11
00:00:25,530 --> 00:00:26,930
...e os jurados disseram
para você que--
12
00:00:26,930 --> 00:00:28,090
Você não precisa ser
chata comigo agora.
13
00:00:28,090 --> 00:00:30,170
Eu não estou sendo chata.
Eu estou te falando--
14
00:00:30,580 --> 00:00:33,280
Poderá a modelo americana Kyle
manter a cabeça no jogo?
15
00:00:33,280 --> 00:00:36,070
Mas acho que eu fiz tudo
sem gaguejar.
16
00:00:36,070 --> 00:00:38,310
- Eu quero ir para casa.
- Que p****?!
17
00:00:42,830 --> 00:00:43,930
PÓS-ELIMINAÇÃO
Sala de espera
18
00:00:43,930 --> 00:00:45,800
Eu fiquei meio decepcionada
com ela porque...
19
00:00:45,800 --> 00:00:47,750
eu cuidava dela, sabe?
20
00:00:48,580 --> 00:00:49,900
Com outra britânica eliminada,
21
00:00:49,900 --> 00:00:51,410
nós com certeza estamos
péssimas no momento.
22
00:00:51,410 --> 00:00:52,620
Não tivemos uma melhor foto,
23
00:00:52,620 --> 00:00:54,930
e essas americanas são
melhores como um time.
24
00:00:59,280 --> 00:01:00,550
Mas eu acho que o
time americano...
25
00:01:00,550 --> 00:01:04,160
pode estar começando a
virar umas contra as outras.
26
00:01:04,160 --> 00:01:05,390
Eu sei que as minhas fotos
foram melhores...
27
00:01:05,390 --> 00:01:08,170
Eu tive uma atitude melhor
e eu não reclamei depois do ensaio.
28
00:01:08,780 --> 00:01:10,040
Por que você está ficando
nervosa agora, querida?
29
00:01:10,040 --> 00:01:11,700
Porque eu estou irritada, sabe?!
30
00:01:12,060 --> 00:01:14,410
Tyra quer que eu seja
algo que eu não sou.
31
00:01:14,710 --> 00:01:17,600
Você é...
30-Nunca!
32
00:01:17,800 --> 00:01:19,450
30-Nunca!
33
00:01:19,450 --> 00:01:22,850
E na eliminação dessa semana
os jurados praticamente disseram...
34
00:01:22,850 --> 00:01:24,800
que eu parecia uma prostituta
na minha foto.
35
00:01:25,020 --> 00:01:26,580
Muito sexy.
Da forma errada.
36
00:01:26,910 --> 00:01:29,470
Então era para você
ser jovem, 30-Nunca...
37
00:01:29,470 --> 00:01:31,960
e muito feliz, talvez pulando
como a Kyle fez.
38
00:01:32,500 --> 00:01:34,800
Os jurados querem me retratar
como esse bebê,
39
00:01:34,800 --> 00:01:37,220
mas eu não sei como é
agir como uma criança.
40
00:01:37,220 --> 00:01:39,880
Eu não cresci com a minha
mãe, meu pai era solteiro,
41
00:01:39,880 --> 00:01:41,150
perdemos a p**** da
nossa casa...
42
00:01:41,150 --> 00:01:42,450
porque não conseguimos
pagar a hipoteca.
43
00:01:42,450 --> 00:01:45,250
E sim, eu tenho apenas 18 anos
mas eu já passei por muita m****,
44
00:01:45,250 --> 00:01:47,580
e eu tenho que virar essa menininha feliz.
45
00:01:47,580 --> 00:01:48,880
Não é isso que vai acontecer.
46
00:01:48,880 --> 00:01:49,860
Tipo, eu sou uma adulta!
47
00:01:49,860 --> 00:01:52,410
Eboni é... uma bebê rebelde.
48
00:01:52,410 --> 00:01:55,160
Ela não quer ser marcada
como carinha-de-neném.
49
00:01:55,260 --> 00:01:56,970
Eu sou uma p*** de adulta.
Sou crescida para caralho,
50
00:01:56,970 --> 00:01:59,000
e você ficou reclamando depois
da sua p**** de ensaio...
51
00:01:59,000 --> 00:02:01,210
"ah, eu não pareço punk,
eu não pareço punk."
52
00:02:01,700 --> 00:02:02,520
Você foi lá...
53
00:02:02,520 --> 00:02:04,030
- É, eu não parecia punk.
- ...e os jurados te disseram que--
54
00:02:04,030 --> 00:02:05,490
Você não precisa ser chata
comigo agora.
55
00:02:05,490 --> 00:02:07,560
Eu não estou sendo chata.
Só estou te falando--
56
00:02:07,560 --> 00:02:09,200
Não faça isso.
Não diga isso.
57
00:02:09,760 --> 00:02:10,230
Kyle.
58
00:02:10,230 --> 00:02:11,740
Obviamente, eu consegui
a quarta melhor foto,
59
00:02:11,740 --> 00:02:13,370
então os jurados ainda
vêem algo em mim,
60
00:02:13,370 --> 00:02:15,080
e eu acho que isso meio
que irritou Eboni.
61
00:02:15,080 --> 00:02:16,430
E eu acho que ela quer ficar
com raiva de mim...
62
00:02:16,430 --> 00:02:18,600
porque sou chamada antes
dela toda vez.
63
00:02:18,600 --> 00:02:20,530
Então, o que quer que
ela tenha a dizer,
64
00:02:20,530 --> 00:02:22,110
eu não dou a mínima.
65
00:02:22,500 --> 00:02:23,970
America's Next Top Model
18x04 J. Alexander
66
00:02:25,660 --> 00:02:28,200
Pedro Mattos
Raven
@potledom1
67
00:02:46,660 --> 00:02:49,440
Pot Ledom
potledom.blogspot.com
68
00:02:50,950 --> 00:02:51,340
Ai, meu Deus,
a gente tem uma caixa!
69
00:05:21,450 --> 00:05:24,240
Parabéns AzMarie, por você
ter ganho a melhor foto,
70
00:05:24,240 --> 00:05:27,070
Temos um presente especial para você
e para as membros do seu time.
71
00:05:27,070 --> 00:05:27,920
Aproveitem.
72
00:05:29,200 --> 00:05:30,770
Eu acabei ganhando a
melhor foto.
73
00:05:31,480 --> 00:05:35,370
E eu sendo AndroGenia,
uma mulher que pode...
74
00:05:35,370 --> 00:05:36,700
interpretar algo masculino,
75
00:05:36,700 --> 00:05:38,490
eu estou tão orgulhosa
de mim mesma.
76
00:05:38,490 --> 00:05:42,940
Eu estou aqui, estou dentro,
e perto de ganhar.
77
00:05:45,890 --> 00:05:47,490
Nem fale dos presentes.
78
00:05:47,730 --> 00:05:50,010
Tenho me tornar uma modelo em
tempo integral depois do programa,
79
00:05:50,010 --> 00:05:52,830
eu não posso ir mal agora.
Sabe como isso é embaraçoso?
80
00:05:52,830 --> 00:05:54,700
Eu fiquei entre as quatro
últimas no painel,
81
00:05:54,700 --> 00:05:58,130
e era eu, Eboni, Alisha
e Ashley.
82
00:05:59,270 --> 00:06:01,180
Todas as quatro de vocês
continuam na disputa...
83
00:06:01,180 --> 00:06:03,700
para se tornar America's
Next Top Model.
84
00:06:03,700 --> 00:06:05,220
Ainda bem que a Louise
saiu,
85
00:06:05,220 --> 00:06:07,690
porque o meu ensaio
foi um desastre.
86
00:06:07,690 --> 00:06:10,510
Você parece estar com calor,
infeliz e cansada.
87
00:06:10,550 --> 00:06:12,250
Nós precisamos trazer
vida à sessão.
88
00:06:12,780 --> 00:06:14,250
Eu sou uma menina
de Brooklyn, Nova York...
89
00:06:14,250 --> 00:06:16,540
e eu tentei pelo America's
Next Top Model oito vezes.
90
00:06:16,900 --> 00:06:17,780
Eu nunca desisti.
91
00:06:17,820 --> 00:06:19,650
Eu amo Nova York!
Bate. - Sério.
92
00:06:20,820 --> 00:06:24,440
E eu já sei, eu sinto algo que
algo bom vai acontecer para mim.
93
00:06:27,160 --> 00:06:28,940
Tyra Mail!
94
00:06:30,420 --> 00:06:34,270
"Vocês podem transformar seus
superpoderes em supervendas?"
95
00:06:34,720 --> 00:06:36,460
"Força e amor, Tyra."
96
00:06:36,460 --> 00:06:40,000
Então sabemos que vamos usar
os superpoderes que Tyra nos deu.
97
00:06:40,000 --> 00:06:43,480
Seu poder Intoxibella é...
Next-Doorsia.
98
00:06:44,200 --> 00:06:45,380
Exotica!
99
00:06:45,420 --> 00:06:46,890
Excite-To-Buy!
100
00:06:47,380 --> 00:06:49,380
Eu com certeza sou uma
ótima vendedora.
101
00:06:49,480 --> 00:06:53,180
Kyle vai vender uma
garota comum. O quê?
102
00:06:53,180 --> 00:06:55,820
Todo mundo me vê como
uma menina doce do Texas,
103
00:06:55,820 --> 00:06:59,120
mas eu desisti da escola
para ser uma modelo.
104
00:06:59,120 --> 00:06:59,820
Porque é isso o que eu quero.
105
00:06:59,820 --> 00:07:01,870
Eu estou aqui para ganhar
a competição, é isso.
106
00:07:01,870 --> 00:07:03,890
Eu não estou aqui para
ser amiga de ninguém.
107
00:07:03,890 --> 00:07:05,830
Melhor dormir um pouco
para isso.
108
00:07:18,200 --> 00:07:22,430
- Bom dia, meninas!
- Bom dia!
109
00:07:22,460 --> 00:07:25,460
Hoje eu gostaria de lhes
apresentar para alguém...
110
00:07:25,460 --> 00:07:27,970
Martin Lindstrom é um
estrategista de marca,
111
00:07:27,970 --> 00:07:31,180
e trabalha com empresas
e companhias ao redor do mundo...
112
00:07:31,180 --> 00:07:32,440
Sua especialidade.
113
00:07:32,440 --> 00:07:34,420
Vocês devem se lembrar de
Martin no ciclo passado,
114
00:07:34,420 --> 00:07:35,870
quando ele teve que dar
às All Stars...
115
00:07:35,870 --> 00:07:37,190
alguns duros conselhos.
116
00:07:37,190 --> 00:07:39,320
Alexandria, as pessoas
te acham tão irritante!
117
00:07:39,730 --> 00:07:42,490
- Sheena, as pessoas te
acham irritante? - Podem, sim.
118
00:07:42,490 --> 00:07:43,820
- Inteligente?
- Sim.
119
00:07:44,220 --> 00:07:45,140
Na verdade não.
120
00:07:45,510 --> 00:07:47,660
É extremamente importante
para mim ouvir Martin,
121
00:07:47,660 --> 00:07:51,680
porque como uma modelo,
eu venderei vários produtos,
122
00:07:51,680 --> 00:07:54,120
então eu levarei seus
conselhos a sério.
123
00:07:54,120 --> 00:07:57,140
Eu tenho um desafio para
vocês e não será fácil.
124
00:07:57,140 --> 00:07:59,990
Nós queremos que vocês
sejam boas...
125
00:07:59,990 --> 00:08:02,560
como uma porta-voz poderosa,
uma porta-voz de marca.
126
00:08:02,930 --> 00:08:05,250
Agora, aqui está a minha visão
sobre uma porta-voz de marca:
127
00:08:05,250 --> 00:08:08,470
Têm as péssimas e têm as brilhantes.
128
00:08:08,470 --> 00:08:12,630
Pensem em Angelina Jolie.
Caridade. Ela convence você?
129
00:08:12,630 --> 00:08:14,060
Sim!
130
00:08:14,060 --> 00:08:16,960
Você pensa neles,
e você pensa na marca.
131
00:08:16,960 --> 00:08:18,800
E quando vocês conseguirem
essa posição, lhes falo...
132
00:08:18,800 --> 00:08:21,220
ouro continuará entrando.
133
00:08:21,220 --> 00:08:22,550
Então, estão prontas
para o desafio?
134
00:08:22,550 --> 00:08:24,730
- Sim!
- O desafio é...
135
00:08:24,730 --> 00:08:29,380
vocês terão de desenvolver
seu próprio comercial de TV.
136
00:08:30,040 --> 00:08:33,170
Vocês receberão um produto
que terão de vender.
137
00:08:33,170 --> 00:08:37,760
E se lembrem, no mundo real, consumidores
costumam fazer críticas severas.
138
00:08:37,760 --> 00:08:40,970
Então esse desafio é tudo
sobre a primeira impressão,
139
00:08:40,970 --> 00:08:41,980
é muito importante.
140
00:08:41,980 --> 00:08:43,510
Então Martin nos disse que...
141
00:08:43,510 --> 00:08:45,930
as pessoas nos julgam pela
primeira impressão.
142
00:08:45,930 --> 00:08:49,760
E seu trabalho como modelo
é imediatamente...
143
00:08:49,760 --> 00:08:52,280
impressionar o consumidor
com sua personalidade.
144
00:08:52,280 --> 00:08:54,320
E o prêmio será...
145
00:08:54,320 --> 00:08:59,690
braceletes de
diamantes da Ultra Diamonds.
146
00:09:00,170 --> 00:09:02,180
Ai, meu Deus!
147
00:09:02,590 --> 00:09:05,610
Mas, ela poderá escolher
duas colegas do time,
148
00:09:05,610 --> 00:09:07,450
seja Reino Unido ou
Estados Unidos.
149
00:09:07,450 --> 00:09:10,650
- Ai, meu Deus!
- Oba!
150
00:09:10,960 --> 00:09:14,540
É uma tomada contínua.
Estão prontas?
151
00:09:14,730 --> 00:09:16,070
- Sim.
- Sim!
152
00:09:16,070 --> 00:09:18,100
OK, AzMarie, escolha.
153
00:09:18,920 --> 00:09:20,800
Tecido facial.
154
00:09:20,800 --> 00:09:21,760
Sophie.
155
00:09:22,420 --> 00:09:24,330
Desinfetante para as mãos.
156
00:09:24,330 --> 00:09:26,990
O desafio hoje é escolhermos
um produto,
157
00:09:26,990 --> 00:09:30,400
então teremos de vendê-lo
em um comercial de TV.
158
00:09:30,400 --> 00:09:32,420
Precisamos mostrar a
nossa personalidade,
159
00:09:32,420 --> 00:09:35,460
mas as pessoas têm simpatia
por alguém ou não de imediato.
160
00:09:35,460 --> 00:09:36,880
E acho que me ajustarei bem a isso.
161
00:09:36,880 --> 00:09:39,250
Primeiro é o time britânico.
Senhorita Sophie.
162
00:09:39,250 --> 00:09:40,820
Está pronta?
Vai.
163
00:09:40,820 --> 00:09:42,700
Olá, America.
Meu nome é Sophie.
164
00:09:42,700 --> 00:09:45,520
O que nós temos agora
é um desinfetante para as mãos,
165
00:09:45,520 --> 00:09:48,650
que você pode na verdade
comer ao mesmo tempo.
166
00:09:49,030 --> 00:09:51,500
Limpe o seu rosto
e a sua língua e tudo mais.
167
00:09:51,500 --> 00:09:53,870
Então venha pegá-lo agora!
168
00:09:55,660 --> 00:09:57,230
Sophie tinha uma ótima
personalidade,
169
00:09:57,230 --> 00:09:58,920
ela foi adorável, ela fez
um ótimo trabalho,
170
00:09:58,920 --> 00:09:59,810
o que foi ótimo.
171
00:09:59,810 --> 00:10:00,690
Catherine.
172
00:10:00,690 --> 00:10:03,890
Eu estarei te mostrando
o secador de cabelo silencioso.
173
00:10:03,890 --> 00:10:06,640
Não se preocupe em ir
para o fogão,
174
00:10:06,640 --> 00:10:10,400
ponha isso no microondas
e estará pronto na mesma hora.
175
00:10:10,400 --> 00:10:12,800
Hoje eu gostaria de lhe
vender um papel higiênico,
176
00:10:12,800 --> 00:10:16,410
é macio e deixará o seu
bumbum leve e fresco,
177
00:10:16,410 --> 00:10:18,650
se você tem um namorado,
eu não sei--
178
00:10:20,160 --> 00:10:23,690
Limpe o seu bumbum e seu
namorado poderá vir cheirar.
179
00:10:23,690 --> 00:10:26,470
Se é isso que ela faz
com o namorado então bom para ela.
180
00:10:26,720 --> 00:10:29,060
Minha mãe vai pensar que
meu namorado cheira a minha bunda.
181
00:10:29,610 --> 00:10:31,860
Ele não cheira a minha
bunda, só para esclarecer.
182
00:10:32,430 --> 00:10:35,680
Meu produto era um
controle remoto universal.
183
00:10:35,680 --> 00:10:37,530
Mas era um peso também.
184
00:10:37,530 --> 00:10:39,200
Olá, pessoal, eu sou
Annaliese,
185
00:10:39,200 --> 00:10:41,800
e eu estou aqui para vender para
vocês um controle remoto univeral...
186
00:10:41,800 --> 00:10:43,880
pelo America's Next
Top Model.
187
00:10:43,880 --> 00:10:45,730
Vê meu belo muque aqui?
188
00:10:45,730 --> 00:10:47,770
Você vê esse pequeno
músculo aqui?
189
00:10:47,770 --> 00:10:49,330
É assim como eu
consegui isso.
190
00:10:49,330 --> 00:10:51,280
Annaliese fez um
incrível trabalho.
191
00:10:51,280 --> 00:10:53,280
Ela é uma ótima
porta-voz, na verdade.
192
00:10:53,280 --> 00:10:55,310
E é isso o que apareceu.
193
00:10:55,310 --> 00:10:57,630
Então garotas, tenham certeza
que vocês venham o comprar.
194
00:11:00,170 --> 00:11:02,100
Agora com o time americano...
195
00:11:02,100 --> 00:11:03,330
OK, Seymone.
196
00:11:03,330 --> 00:11:05,660
Olá mulheres ferozmente
reais por aí,
197
00:11:05,660 --> 00:11:08,530
deixe-me falar que eu sou
Seymone do ANTM,
198
00:11:08,530 --> 00:11:10,290
e eu uso isso o tempo todo.
199
00:11:11,710 --> 00:11:13,560
Eu estou vendendo para
vocês um tecido facial.
200
00:11:13,560 --> 00:11:16,240
Brilha no escuro à noite.
Quando você não encontrar...
201
00:11:16,240 --> 00:11:19,110
o caminho do bas-- banheiro...
202
00:11:19,110 --> 00:11:20,440
Estou aqui para mostrar
para vocês...
203
00:11:20,440 --> 00:11:21,970
a sacola de lixo
anti-bactericida.
204
00:11:21,970 --> 00:11:25,733
Apenas pegue um, coloque por baixo
e ninguém precisa saber.
205
00:11:26,650 --> 00:11:28,600
Você sabe que a Laura
é meio...
206
00:11:28,600 --> 00:11:29,630
cabeça de vento.
207
00:11:29,630 --> 00:11:31,740
Meu superpoder é
Next-Doorsia,
208
00:11:31,740 --> 00:11:33,690
porque eu me identifico com
muitas pessoas diferentes.
209
00:11:33,690 --> 00:11:35,970
Eu automaticamente pensei
que iria bem nisso.
210
00:11:35,970 --> 00:11:37,900
Olá pessoal, eu sou
Kyle e estarei vendendo...
211
00:11:37,900 --> 00:11:38,920
balas de menta hoje.
212
00:11:38,920 --> 00:11:40,690
Você já quis escovar o
seu dente bem...
213
00:11:40,690 --> 00:11:42,390
limpando o seu hábito
ao mesmo tempo?
214
00:11:43,330 --> 00:11:44,180
Desculpe.
215
00:11:44,180 --> 00:11:49,420
Kyle, ela é sem-graça.
Sério, ela é torrada sem manteiga.
216
00:11:49,460 --> 00:11:52,620
Agora temos um produto que
clareia completamente seus dentes...
217
00:11:52,650 --> 00:11:54,980
e deixa seu hálito fresco.
218
00:11:56,360 --> 00:11:58,800
É... então, venha e
compre nossas mentas hoje!
219
00:12:01,090 --> 00:12:02,270
Eu não estou comprando!
220
00:12:04,110 --> 00:12:04,950
Certo...
221
00:12:05,290 --> 00:12:07,880
Apesar de Kyle ter misturado
suas falas um pouco,
222
00:12:07,880 --> 00:12:10,240
ela foi muito acolhedora
e relacionável.
223
00:12:10,240 --> 00:12:11,650
As pessoas responderiam
à isso.
224
00:12:12,200 --> 00:12:13,390
- Pronta?
- Sim.
225
00:12:13,390 --> 00:12:14,240
Vamos lá.
226
00:12:14,240 --> 00:12:17,000
Isso é apresentado no
America's Next Top Model.
227
00:12:17,030 --> 00:12:20,720
Isso significa que é aprovado pelas
nossas experts em beleza.
228
00:12:20,720 --> 00:12:22,740
Meu trabalho é sobre a beleza.
229
00:12:22,740 --> 00:12:24,480
Eu sei muito sobre estar bonita.
230
00:12:24,480 --> 00:12:27,240
Eboni falava,
"eu sou bonita, e isso é bonito."
231
00:12:27,240 --> 00:12:29,960
"Você não é tão bonita? Mas ainda pode
comprar das pessoas bonitas."
232
00:12:29,960 --> 00:12:31,200
Eu acho que fui muito bem.
233
00:12:31,372 --> 00:12:33,091
Foi péssimo!
234
00:12:33,091 --> 00:12:35,785
Candace, você é a última.
235
00:12:35,785 --> 00:12:39,214
O produto que peguei foi café
que refresca o hálito.
236
00:12:39,214 --> 00:12:43,454
E estou meio nervosa porque
eu não faço apresentações.
237
00:12:43,454 --> 00:12:46,838
Na escola, sempre que tinha apresentações,
eu pagava para fazerem.
238
00:12:46,838 --> 00:12:51,219
Bom dia, América! Meu nome é
Candace Smith, do ANTM.
239
00:12:51,219 --> 00:12:54,002
Estou aqui para vender esse
novo hálito de café...
240
00:12:54,002 --> 00:12:56,331
essa máquina de café...
241
00:12:56,331 --> 00:12:59,114
quero dizer, esse café que deixa
seu hálito refrescante.
242
00:12:59,114 --> 00:13:00,029
Perfeito.
243
00:13:00,029 --> 00:13:02,774
Compre esse café!
Compre esse café!
244
00:13:02,774 --> 00:13:03,609
Obrigada.
245
00:13:04,931 --> 00:13:06,027
Compre esse café.
246
00:13:06,027 --> 00:13:08,716
Compre o café! Compre-o agora!
Eu pensei... Meu Deus!
247
00:13:09,324 --> 00:13:10,517
Tá bem, eu compro.
248
00:13:10,517 --> 00:13:12,345
- Legal, né?
- Sim!
249
00:13:12,380 --> 00:13:13,366
Estava tremendo.
250
00:13:13,366 --> 00:13:15,944
Acho que, no geral, as britânicas
foram muito bem.
251
00:13:15,944 --> 00:13:19,073
Algumas americanas tiveram
problemas, como Kyle e Candace.
252
00:13:19,108 --> 00:13:21,777
Então, vamos time.
Temos que ganhar!
253
00:13:22,027 --> 00:13:24,503
A boa notícia é que acho
que foram bem.
254
00:13:26,537 --> 00:13:27,799
Mas aqui vem a má notícia.
255
00:13:27,799 --> 00:13:30,820
Nós não somos os jurados.
256
00:13:31,527 --> 00:13:32,966
Os consumidores que serão.
257
00:13:33,643 --> 00:13:36,647
Em alguns segundos,
entraremos nessa sala.
258
00:13:36,647 --> 00:13:39,661
Traremos consumidores comuns.
259
00:13:40,045 --> 00:13:43,004
Tocaremos seus comerciais
e veremos...
260
00:13:43,004 --> 00:13:46,457
quem passa a melhor primeira
impressão com a personalidade.
261
00:13:46,457 --> 00:13:51,241
Consumidores reais verão nossos
comerciais e nos avaliarão.
262
00:13:51,241 --> 00:13:53,025
Não era piada
e eu estava aterrorizada.
263
00:13:53,025 --> 00:13:56,499
Saberemos exatamente o que os
consumidores pensam de vocês.
264
00:13:56,499 --> 00:13:57,204
Prontas?
265
00:13:57,204 --> 00:14:00,483
Isso vai ser ruim.
Vai ser muito ruim.
266
00:14:04,719 --> 00:14:06,961
Reino Unido tem que ganhar
alguma vez!
267
00:14:06,961 --> 00:14:08,523
Você geralmente tem que
pensar sob pressão.
268
00:14:08,523 --> 00:14:11,791
Martin disse que um grupo decidirá
como foi nosso comercial.
269
00:14:11,791 --> 00:14:15,509
Acho que pisei um pouco na
bola e não fui nada bem.
270
00:14:16,580 --> 00:14:21,486
GRUPO DE DISCUSSÃO
10 VOLUNTÁRIOS
IDADES 18 - 45
271
00:14:21,486 --> 00:14:24,059
Reino Unido vs. EUA
272
00:14:24,910 --> 00:14:26,244
Eis o que vamos fazer.
273
00:14:26,244 --> 00:14:30,972
Eu vou mostrar uns modelos
de comerciais com garotas.
274
00:14:30,972 --> 00:14:33,745
Lembrem-se... não é sobre
o produto que estão vendendo,
275
00:14:33,745 --> 00:14:37,494
mas sobre sua primeira impressão
da personalidade de cada uma.
276
00:14:37,494 --> 00:14:38,488
Primeira fita.
277
00:14:38,488 --> 00:14:41,084
Lenços faciais que brilham
no escuro à noite.
278
00:14:41,084 --> 00:14:44,999
Quando você não encontra
o caminho para o bas-- banheiro.
279
00:14:45,167 --> 00:14:48,439
Quem não consegue aturar o
que viu, levanta a mão.
280
00:14:50,496 --> 00:14:51,729
O que não estava legal
no comercial?
281
00:14:51,729 --> 00:14:54,437
Muitas tatuagens.
Não a favoreceram.
282
00:14:54,640 --> 00:14:58,185
Apenas pegue um, coloque por baixo
e ninguém precisa saber.
283
00:14:59,063 --> 00:15:00,607
- Está muito gueto
para mim. - Ela--
284
00:15:01,884 --> 00:15:03,609
Ah, ele não disse isso!
285
00:15:03,609 --> 00:15:06,379
Com esse secador de cabelo,
você seca o cabelo em silêncio.
286
00:15:06,379 --> 00:15:08,223
Ela não foi bem.
Não gostei dela.
287
00:15:09,356 --> 00:15:11,707
Coloque no microondas
e prontinho!
288
00:15:11,707 --> 00:15:13,779
Eu não gosto do...
sotaque africano.
289
00:15:13,814 --> 00:15:14,721
Quê?
290
00:15:17,345 --> 00:15:20,649
Foi cruel. Os comentários
foram severos.
291
00:15:20,649 --> 00:15:22,929
Compre esse café!
Compre o café!
292
00:15:23,271 --> 00:15:26,127
Vocês gostaram que ela repetiu...
"compre, compre, compre" ?
293
00:15:26,127 --> 00:15:26,658
Não.
294
00:15:26,658 --> 00:15:27,971
Ela me deixou nervosa.
295
00:15:27,971 --> 00:15:29,857
Candace é muito agressiva.
296
00:15:29,857 --> 00:15:33,007
Ela precisa aprender a mostrar uma
personalidade mais suave.
297
00:15:33,518 --> 00:15:35,325
Olá, América. Sou Ashley.
298
00:15:35,325 --> 00:15:37,673
Gostei dela, mas ela não
sabe vender.
299
00:15:37,673 --> 00:15:39,023
Eu, eu... fracasso total.
300
00:15:40,708 --> 00:15:42,487
Olá, mulheres ferozmente
reais por aí!
301
00:15:42,487 --> 00:15:44,204
Deixa eu dizer, sou a Seymone.
302
00:15:44,204 --> 00:15:47,301
Eu não compraria.
Mas gostei dela, e de como ela vendeu.
303
00:15:48,978 --> 00:15:50,827
Pensei... eu vou ganhar.
304
00:15:50,827 --> 00:15:53,100
Você aperta e esfrega
um pouquinho.
305
00:15:53,100 --> 00:15:55,043
- Bonitinha! Fofa.
- Ela é fofa?
306
00:15:55,043 --> 00:15:57,808
Qual produto você acha que
ela deveria representar?
307
00:15:57,808 --> 00:15:59,448
- CoverGirl.
- CoverGirl?
308
00:16:00,121 --> 00:16:01,540
Amei você!
309
00:16:01,540 --> 00:16:03,173
Vê meu belo muque aqui?
310
00:16:03,173 --> 00:16:05,494
Brilhante! Gostei!
311
00:16:05,494 --> 00:16:06,664
- Gostou?
- Sim!
312
00:16:06,664 --> 00:16:08,212
Eu compraria qualquer
coisa dela.
313
00:16:09,164 --> 00:16:11,015
Bem, obrigada.
314
00:16:11,015 --> 00:16:14,140
Agora temos um produto que
clareia seus dentes mesmo.
315
00:16:14,140 --> 00:16:15,628
- Gostei dela.
- Quem gostou dela?
316
00:16:15,629 --> 00:16:16,600
Gostei muito dela.
317
00:16:17,020 --> 00:16:18,499
Ela é muito doce e agradável.
318
00:16:18,534 --> 00:16:21,159
Ela é meio estranha,
mas sabe do que está falando.
319
00:16:21,159 --> 00:16:22,993
Eu pensei... Nossa!
320
00:16:22,993 --> 00:16:24,837
Fiquei em choque.
321
00:16:25,087 --> 00:16:26,893
Vamos tocar a última.
322
00:16:26,893 --> 00:16:29,734
Isso é apresentando no
America's Next Top Model.
323
00:16:29,734 --> 00:16:33,323
Isso significa que é aprovado
pelas nossas experts em beleza.
324
00:16:33,323 --> 00:16:34,281
Quem compraria?
325
00:16:36,164 --> 00:16:37,047
Você gostou dela?
326
00:16:37,959 --> 00:16:39,347
- Não.
- Não?
327
00:16:39,382 --> 00:16:42,029
"É aprovado por top models.
Sabemos o que é bonito."
328
00:16:42,029 --> 00:16:43,851
Mas você não é bonita.
329
00:16:45,656 --> 00:16:49,188
Eboni soou muito convencida.
330
00:16:49,188 --> 00:16:52,640
Ao tentar se aproximar das pessoas,
não pode menosprezá-las.
331
00:16:52,640 --> 00:16:54,473
Certo, isso é tudo.
Vocês foram ótimos.
332
00:16:55,070 --> 00:16:59,185
O que vocês aprenderam
ao assistir isso?
333
00:16:59,185 --> 00:17:02,586
Se você não tem o visual de "garota
normal", você não consegue vender.
334
00:17:02,700 --> 00:17:05,325
Sophie foi bem. Kyle, acho que
você poderia ter feito melhor.
335
00:17:05,325 --> 00:17:09,396
- Mas não estamos atacando.
- Sabemos que você pode ser melhor.
336
00:17:09,396 --> 00:17:11,241
O ponto é que você teve
a melhor resposta.
337
00:17:11,276 --> 00:17:15,164
Acho que as garotas ficaram revoltadas
porque tiveram respostas horríveis...
338
00:17:15,164 --> 00:17:16,648
e voltaram-se contra mim.
339
00:17:16,648 --> 00:17:18,673
Obviamente, se ele gostaram,
gostaram.
340
00:17:18,673 --> 00:17:21,358
Mas acho que eu fiz tudo
sem gaguejar.
341
00:17:21,393 --> 00:17:22,041
Não está certo.
342
00:17:22,041 --> 00:17:24,225
Você não foi bem.
Sophie foi bem.
343
00:17:24,225 --> 00:17:25,423
Para de m***a!
344
00:17:25,423 --> 00:17:28,070
Ei, Kyle, você foi uma m***.
Sei que fui melhor que você.
345
00:17:28,070 --> 00:17:30,380
Mas eles ainda gostaram de você,
por causa da sua aparência.
346
00:17:30,380 --> 00:17:32,164
Não fiquem contra mim
atacando assim.
347
00:17:32,164 --> 00:17:35,620
Elas ficaram todas gritando comigo
e eu pensei f***a-se.
348
00:17:35,620 --> 00:17:39,374
Foi o ponto extremo. Quero ir pra casa.
Estou farta dessa p***a.
349
00:17:39,374 --> 00:17:40,979
Mas que m***a?!
350
00:17:41,244 --> 00:17:45,515
Kyle saiu correndo. Mas tem
que ser forte nessa competição.
351
00:17:45,515 --> 00:17:46,310
Tem que ser.
352
00:17:46,998 --> 00:17:49,371
Tive dúvidas sobre continuar
na competição.
353
00:17:49,371 --> 00:17:51,362
E agora não sei o que quero.
354
00:17:51,362 --> 00:17:53,954
Devo voltar para casa e
terminar meus estudos?
355
00:17:55,143 --> 00:17:58,746
Estou abrindo mão do estudo para
estar aqui e elas estão me atacando.
356
00:17:58,746 --> 00:18:01,505
- Menina... - Não quero mais ficar,
quero ir pra casa.
357
00:18:01,505 --> 00:18:05,892
...me escuta, escuta. Você não pode...
esse negócio vai ser assim com você.
358
00:18:05,892 --> 00:18:10,256
Essa é nossa realidade. Porque no
mundo real é isso que vai acontecer.
359
00:18:10,458 --> 00:18:13,609
Se deixar algo assim te quebrar,
você não tem chance de sobreviver...
360
00:18:13,609 --> 00:18:19,663
na indústria da moda. Esse desafio
foi uma preparação para isso.
361
00:18:19,663 --> 00:18:22,667
Estou farta delas. Principalmente
da Eboni, aquela vadiazinha.
362
00:18:22,667 --> 00:18:25,398
Se eu ficar, vou dar na
cara de alguém.
363
00:18:25,433 --> 00:18:27,456
- Não consigo lidar com ela mais.
- A decisão é sua.
364
00:18:27,456 --> 00:18:30,788
Mas você tem potencial. E acho
que só deveria ir para casa...
365
00:18:30,788 --> 00:18:32,393
quando te mandarem para casa.
366
00:18:35,521 --> 00:18:37,268
- É duro, né?
- Sim.
367
00:18:37,713 --> 00:18:41,549
Lembrem-se que afinal vocês estarão
expostas a tanto grupos de discussão...
368
00:18:41,549 --> 00:18:43,008
no futuro e não é nada engraçado.
369
00:18:43,008 --> 00:18:46,053
Mas ao mesmo tempo
você pensa, vou ao grupo...
370
00:18:46,053 --> 00:18:50,307
com isso em mente... pegar o que
aprendi e descartar o resto.
371
00:18:50,307 --> 00:18:51,373
Esse realmente é
meu conselho.
372
00:18:51,957 --> 00:18:54,079
Mas personalidade com
certeza é essencial,
373
00:18:54,079 --> 00:18:56,840
e três de vocês se destacaram.
374
00:18:57,388 --> 00:18:58,626
Então, o que sabemos...
375
00:18:58,661 --> 00:19:03,260
perguntando ao grupo
quais as favoritas, eles disseram...
376
00:19:03,260 --> 00:19:07,358
Kyle, Sophie e Annaliese.
377
00:19:07,683 --> 00:19:08,962
Vocês foram muito bem.
378
00:19:09,759 --> 00:19:11,448
Então, de verdade, parabéns!
379
00:19:13,207 --> 00:19:17,736
Mas a vencedora é...
380
00:19:18,751 --> 00:19:19,552
Annaliese.
381
00:19:22,315 --> 00:19:26,470
Finalmente o time UK levou
um prêmio, tudo graças a mim.
382
00:19:26,470 --> 00:19:28,775
Todos disseram... ela pode
me vender qualquer coisa.
383
00:19:28,810 --> 00:19:31,036
Isso não é nada mal,
vou te dizer!
384
00:19:31,036 --> 00:19:33,568
Alguém tão importante dizendo
que ficou impressionado comigo...
385
00:19:33,568 --> 00:19:35,472
fiquei até meio emotiva.
386
00:19:35,803 --> 00:19:37,113
Annaliese!
387
00:19:38,782 --> 00:19:42,496
Pelo amor de Deus, as americanas
já ganharam uns cinco desafios.
388
00:19:42,496 --> 00:19:43,822
Então, grande coisa!
389
00:19:43,822 --> 00:19:45,694
Finalmente, ganharam uma vez.
390
00:19:45,694 --> 00:19:48,117
Essas vadias americanas são
mesmo muito invejosas.
391
00:19:48,117 --> 00:19:51,195
Que sejam invejosas! Estou muito
cansada com todos os meus diamantes.
392
00:19:51,195 --> 00:19:53,839
Boa sorte sendo porta-vozes
de uma marca.
393
00:19:53,839 --> 00:19:55,557
- Tchauzinho!
- Tchau.
394
00:20:01,155 --> 00:20:04,271
- Tyra Mail!
- Tyra Mail, Tyra Mail.
395
00:20:04,508 --> 00:20:07,985
"Segurem os chapéus e preparem-se
para um passeio pulante."
396
00:20:07,985 --> 00:20:10,170
"Força e amor, Tyra."
397
00:20:10,205 --> 00:20:12,158
Vamos montar um touro
de topless.
398
00:20:16,686 --> 00:20:17,747
- Alô.
- Mãe?
399
00:20:17,747 --> 00:20:20,729
- Sim. - Quero muito mesmo
voltar pra casa.
400
00:20:21,010 --> 00:20:23,779
Realmente quero.
Está difícil.
401
00:20:23,779 --> 00:20:26,843
Antes de vir pra cá, eu queria ser a
próxima top model, queria fazer isso.
402
00:20:26,843 --> 00:20:31,417
E sei que quero. Mas todo esse
estresse está tomando conta de mim.
403
00:20:31,417 --> 00:20:34,026
Não quero que você saia porque
estão te aborrecendo.
404
00:20:34,026 --> 00:20:37,767
- Durma antes de tomar
a decisão final. - Certo.
405
00:20:37,767 --> 00:20:39,439
- Adeus.
- Adeus.
406
00:20:40,929 --> 00:20:43,700
Se você quer ir,
seja eliminada e vá.
407
00:20:43,700 --> 00:20:47,679
Todas ficam frustradas. Mas Kyle,
você seria burra em ir embora.
408
00:20:47,679 --> 00:20:52,411
Obviamente eu não me importo.
Porque seria menos uma.
409
00:20:52,446 --> 00:20:54,055
Eu não entendo.
410
00:20:54,055 --> 00:20:55,791
Kyle quer ir embora.
411
00:20:55,791 --> 00:21:00,528
Se você não curte tudo que é
tão maravilhoso nessa competição,
412
00:21:00,528 --> 00:21:04,715
então eu digo, junte suas
m***as, você tem que ir!
413
00:21:07,749 --> 00:21:09,203
Estamos saindo!
414
00:21:09,203 --> 00:21:11,312
- Bom dia.
- Bom dia, LA!
415
00:21:17,486 --> 00:21:18,858
Meu Deus!
416
00:21:18,858 --> 00:21:21,854
Chegamos a essa represa e,
meu Deus, parece bem familiar!
417
00:21:21,854 --> 00:21:23,467
Tenho quase certeza que é onde
filmaram a cena de Grease.
418
00:21:23,468 --> 00:21:24,705
Fiquei muito animada.
419
00:21:25,632 --> 00:21:26,917
Isso é demais.
420
00:21:28,400 --> 00:21:29,492
Carro!
421
00:21:36,708 --> 00:21:37,984
Olha o Nigel!
422
00:21:39,820 --> 00:21:40,983
E o Mr. Jay.
423
00:21:40,983 --> 00:21:45,110
Jay e Nigel que nem gangsters
naqueles carros pulantes...
424
00:21:45,110 --> 00:21:47,092
que Snoop Dogg usa nos vídeos.
425
00:21:51,439 --> 00:21:55,276
- Bem, bem. Bom dia,
bom dia a todas! - Bom dia!
426
00:21:55,276 --> 00:21:58,352
Bem vindas a icônica
Represa Sepulveda,
427
00:21:58,353 --> 00:22:01,319
palco de vários comerciais e filmes.
428
00:22:01,319 --> 00:22:03,996
E é claro, da sessão de hoje.
429
00:22:05,394 --> 00:22:10,103
Neste ciclo, estamos constantemente
enaltecendo tudo de maravilhoso...
430
00:22:10,103 --> 00:22:12,770
nas culturas britânica
e americana.
431
00:22:12,770 --> 00:22:17,234
Então para a sessão de hoje, vocês usarão
chapéus britânicos extravagantes
432
00:22:17,234 --> 00:22:20,014
e esses maravilhosos
carros americanos.
433
00:22:20,014 --> 00:22:23,971
Temos carros americanos clássicos
com esses caras tatuados.
434
00:22:24,032 --> 00:22:24,972
Bem malvados.
435
00:22:24,973 --> 00:22:27,510
Então ficamos bastante
ansiosas e animadas...
436
00:22:27,510 --> 00:22:31,522
tentando representar os
EUA e realmente arrasar.
437
00:22:32,206 --> 00:22:33,999
E não estamos falando
de qualquer carro.
438
00:22:33,999 --> 00:22:39,249
Mas uma carro com pintura brilhante
e sistema hidráulico.
439
00:22:39,249 --> 00:22:40,622
Então vamos levá-las
ao cabelo e maquiagem...
440
00:22:40,622 --> 00:22:43,701
e vamos começar a festa!
Certo.
441
00:22:47,554 --> 00:22:50,753
Estaremos em maravilhosos
vestidos de noite.
442
00:22:50,753 --> 00:22:53,666
E teremos esses incríveis
chapéis de alta costura,
443
00:22:53,666 --> 00:22:56,899
e esse maravilhoso lugar.
444
00:22:56,899 --> 00:23:00,499
Aparentemente, costumava
ser uma represa.
445
00:23:00,499 --> 00:23:01,769
Vocês estão prontas
para balançar?
446
00:23:01,769 --> 00:23:03,336
- Sim.
- Parece intenso.
447
00:23:03,336 --> 00:23:06,180
- Vai ser intenso.
- É uma competição séria.
448
00:23:06,180 --> 00:23:11,134
Todos olham para o meu corpo.
Eu sou a única plus size na casa,
449
00:23:11,134 --> 00:23:12,727
e preciso representar todas
as meninas plus size.
450
00:23:12,727 --> 00:23:14,806
É ferozmente real.
Muito ferozmente real.
451
00:23:15,367 --> 00:23:16,468
Isso é maravilhoso.
452
00:23:16,921 --> 00:23:20,649
O que me deixou triste
ontem foi a falta da minha família.
453
00:23:20,649 --> 00:23:23,870
Emocionalmente e mentalmente,
eu não acho que Kyle tem o necessário...
454
00:23:23,870 --> 00:23:25,082
para continuar na competição.
455
00:23:25,082 --> 00:23:28,710
E agora ela está se
perguntando se fica ou não.
456
00:23:28,710 --> 00:23:30,533
Eu acho que se você quer
sair, saia.
457
00:23:31,256 --> 00:23:33,106
Eu tive um colapso ontem
a noite.
458
00:23:34,569 --> 00:23:36,075
Espere um minuto...
minha nossa!
459
00:23:36,075 --> 00:23:39,486
Você parece um dos
antigos anúncios do Pierre Cardin.
460
00:23:40,601 --> 00:23:42,738
Linda!
Maravilhosa.
461
00:23:42,738 --> 00:23:46,360
Amei essa. Sei que você quer
fazer essa cara de emburrada...
462
00:23:46,360 --> 00:23:48,466
também precisa empinar
o corpo.
463
00:23:50,248 --> 00:23:52,533
- Lindo!
- Maravilhosa!
464
00:23:52,533 --> 00:23:53,860
Está lindo assim!
465
00:23:58,665 --> 00:24:00,487
Force seu corpo para frente.
466
00:24:00,487 --> 00:24:01,879
Mantenha arqueado assim.
467
00:24:02,205 --> 00:24:03,899
Eu não acho que as
britânicas farão um retorno.
468
00:24:03,899 --> 00:24:06,822
Elas começaram a se sair
um pouco melhor,
469
00:24:06,822 --> 00:24:08,224
mas não tão melhor.
470
00:24:08,224 --> 00:24:10,364
Acho que deveria ser uma
competição maior...
471
00:24:10,364 --> 00:24:13,369
já que elas estiveram no
Britain's Next Top Model.
472
00:24:13,369 --> 00:24:14,779
- Sim!
- Certo.
473
00:24:14,779 --> 00:24:18,613
Meu superpoder é Gam-A-Tronica,
e como vêem, é por causa das pernas.
474
00:24:18,613 --> 00:24:20,784
E é tudo o que farei.
Pernas, pernas, pernas.
475
00:24:20,784 --> 00:24:23,326
Pernas, pernas, rosto.
Pernas, pernas, pernas, rosto.
476
00:24:24,362 --> 00:24:26,786
Eu tive dúvidas de continuar
na competição,
477
00:24:26,786 --> 00:24:28,652
mas se eu continuar nessa
competição,
478
00:24:28,652 --> 00:24:30,687
não precisarei ser a menina
doce do Texas mais.
479
00:24:30,687 --> 00:24:32,155
Eu serei uma cretina.
480
00:24:32,155 --> 00:24:33,991
Preciso mostrar para elas
que não irão me intimidar,
481
00:24:33,991 --> 00:24:34,994
que não sou fraca.
482
00:24:36,181 --> 00:24:37,271
Maravilhosa!
483
00:24:37,994 --> 00:24:39,647
Amei!
Amei o ombro.
484
00:24:39,647 --> 00:24:41,924
Eu acho que a Kyle
deve sair.
485
00:24:41,924 --> 00:24:44,065
Suas coisas estão empacotadas,
ela está esperando na porta.
486
00:24:44,065 --> 00:24:47,231
Tipo, ok, não vou dar uma
de docinho dizendo que ela não deve.
487
00:24:47,684 --> 00:24:49,913
- Linda!
- Conseguimos.
488
00:24:50,154 --> 00:24:53,302
- Kyle...
- Ela foi muito bem.
489
00:24:58,296 --> 00:24:59,578
Balance o carro de novo.
490
00:25:00,598 --> 00:25:03,264
Sinta o carro balançar
na sua mão.
491
00:25:04,150 --> 00:25:05,992
Estou adorando o seu
ensaio agora, Ash,
492
00:25:05,992 --> 00:25:07,812
temos bem mais do que
uma foto.
493
00:25:07,812 --> 00:25:09,489
- Sério?
- Sim, você dominou.
494
00:25:09,489 --> 00:25:10,453
Obrigada!
495
00:25:14,675 --> 00:25:18,052
Ria! Mexa com o
motorista, divirta-se.
496
00:25:18,052 --> 00:25:19,446
O que você vai fazer?
497
00:25:19,446 --> 00:25:22,480
Alguma coisa.
Não tenho certeza.
498
00:25:24,072 --> 00:25:27,158
OK. Venha aqui.
499
00:25:27,978 --> 00:25:30,244
Seymone....
Seymone chegou ao set,
500
00:25:30,244 --> 00:25:32,369
Seymone não estava no
clima do momento.
501
00:25:32,369 --> 00:25:34,831
Enquanto estava fotografando,
me senti completamente desmotivado.
502
00:25:34,831 --> 00:25:37,160
Eu quase me perdi.
503
00:25:37,160 --> 00:25:38,473
O que mais você pode fazer...
504
00:25:38,473 --> 00:25:40,690
Em vez de parar aqui e...
505
00:25:40,690 --> 00:25:42,872
não tenho certeza
o que farei com...
506
00:25:42,872 --> 00:25:46,815
Todos esses carros custam muitos
dólares para estarem aqui o dia todo.
507
00:25:46,815 --> 00:25:48,432
Como as outras garotas
que eu fotografei,
508
00:25:48,432 --> 00:25:51,136
eu preciso que venham
com um plano.
509
00:25:51,136 --> 00:25:53,235
Seymone estava tendo problema na sessão.
510
00:25:53,235 --> 00:25:55,948
E Nigel a deu muitas
e muitas direções,
511
00:25:55,948 --> 00:25:58,477
e parece que foi
um trabalho duro.
512
00:25:58,773 --> 00:26:00,418
Muito melhor.
Lindo.
513
00:26:01,553 --> 00:26:03,479
- Muito obrigado.
- Obrigada.
514
00:26:03,479 --> 00:26:06,364
Que infernos?!
Tá, ok, foi um bom retorno,
515
00:26:06,364 --> 00:26:09,178
mas espero que eu não
seja escolhida para o painel.
516
00:26:11,992 --> 00:26:13,621
Maravilhoso!
517
00:26:14,464 --> 00:26:15,617
Lindo!
518
00:26:16,989 --> 00:26:18,047
Sim!
519
00:26:18,408 --> 00:26:22,185
- Vou fazer o booty tooch.
- Vamos fazer isso.
520
00:26:24,127 --> 00:26:25,968
- Amei isso.
- Amei. Está deslumbrante.
521
00:26:25,968 --> 00:26:27,460
Amei essa, amei essa...
522
00:26:27,460 --> 00:26:28,593
- Eu adorei!
- Obrigada.
523
00:26:28,593 --> 00:26:30,443
Eu adorei o fato de você
ter abaixado no chão.
524
00:26:30,443 --> 00:26:32,793
Foi a única até agora
que fez isso.
525
00:26:32,793 --> 00:26:35,607
Eles produziram você mais do que nunca.
526
00:26:35,608 --> 00:26:38,908
Com esse visual você pode modelar
na revista Vogue.
527
00:26:40,959 --> 00:26:41,995
Lindo.
528
00:26:41,995 --> 00:26:44,801
Legal. Eles não vão ser
legais se ela nem se mexer.
529
00:26:44,801 --> 00:26:46,874
As americanas meio que
me espantam.
530
00:26:46,874 --> 00:26:48,686
Elas são muito, muito confiantes.
531
00:26:48,686 --> 00:26:51,364
Mas Candace ainda luta
com o seu rosto,
532
00:26:51,364 --> 00:26:55,287
e Seymone é muito instável,
e Kyle quer ir para casa,
533
00:26:55,287 --> 00:26:57,172
e não acho que Eboni
esteja pronta para isso.
534
00:26:57,172 --> 00:27:00,742
Então é muito óbvio que AzMarie
e Laura são as maiores competições.
535
00:27:01,647 --> 00:27:04,511
Neste momento eu estou
tão animada.
536
00:27:04,511 --> 00:27:05,799
Nigel Barker é nosso fotógrafo.
537
00:27:05,799 --> 00:27:09,201
Então se ele ver minha habilidade,
meu momento com a câmera,
538
00:27:09,201 --> 00:27:10,961
ele pode me defender no painel.
539
00:27:10,961 --> 00:27:12,663
"Essa menina se atrapalhou
semana passada,
540
00:27:12,663 --> 00:27:15,366
mas agora que a fotografei,
ela tem o necessário."
541
00:27:15,366 --> 00:27:19,043
Eu achei que você não se
mexeu muito para me dar um a seguir,
542
00:27:19,043 --> 00:27:21,434
mas você não me deu muito
de "a seguir".
543
00:27:23,424 --> 00:27:24,533
OK, vamos pular.
544
00:27:24,908 --> 00:27:26,178
Devagar.
545
00:27:28,191 --> 00:27:30,850
********
546
00:27:30,850 --> 00:27:33,556
Eu sei que é divertido,
eu quero que se divirta,
547
00:27:33,556 --> 00:27:36,036
mas mais uma vez, estamos
gastando dinheiro e tempo,
548
00:27:36,036 --> 00:27:37,491
então se entregue.
549
00:27:41,063 --> 00:27:43,863
Você está maravilhosa
no meio, é parte disso.
550
00:27:43,863 --> 00:27:45,797
Mas você estava tão
longe do carro pulando,
551
00:27:45,797 --> 00:27:47,741
que não peguei os dois juntos.
552
00:27:49,691 --> 00:27:53,068
Então eu ainda não desisti
do meu superpoder, 30-Nunca,
553
00:27:53,068 --> 00:27:55,301
mas eu preciso ser fiel
a mim mesma.
554
00:27:55,748 --> 00:27:57,590
E eu sinto que eu consigo.
555
00:27:57,590 --> 00:27:59,543
Segure.
Lindo.
556
00:27:59,873 --> 00:28:02,037
Isso está maravilhoso!
557
00:28:02,037 --> 00:28:04,174
Você conseguiu.
Ficou tão linda, foi fabuloso.
558
00:28:04,174 --> 00:28:07,602
Acabamos pessoal,
nesse ensaio fabuloso aqui!
559
00:28:15,330 --> 00:28:18,110
- Você vai?
- Eu não quero que digam...
560
00:28:18,110 --> 00:28:20,465
que alguém realmente
quer e eu não.
561
00:28:20,465 --> 00:28:23,147
Estou meio confusa...
562
00:28:23,147 --> 00:28:28,728
Estou pensando se devo
ou não devo ir.
563
00:28:28,728 --> 00:28:32,997
Hoje a noite, espero que
eu possa decidir se quero continuar.
564
00:28:32,997 --> 00:28:35,157
Não sentirei falta de gente
que está desistindo.
565
00:28:35,157 --> 00:28:36,478
Desculpe, estou cansada disso.
566
00:28:36,478 --> 00:28:40,355
Milhares de meninas tentam
e tentam entrar no programa,
567
00:28:40,355 --> 00:28:43,140
e você está aí sentada
cuspindo na cara da Tyra,
568
00:28:43,140 --> 00:28:44,471
falando que desiste.
569
00:28:44,471 --> 00:28:46,092
Sabe... boa sorte.
570
00:28:46,092 --> 00:28:49,285
Pensando no júri, eu não vou
suportar outra ser eliminada.
571
00:28:49,285 --> 00:28:52,815
Eu acho que Kyle deve
tomar uma posição e sair.
572
00:28:52,815 --> 00:28:55,833
Apenas o faça, 100%.
Não volte.
573
00:29:07,759 --> 00:29:09,299
Aí estão elas.
574
00:29:09,694 --> 00:29:10,984
Vamos começar com nossos
adoráveis jurados.
575
00:29:10,984 --> 00:29:13,624
O notável fotógrafo de
moda, Nigel Barker.
576
00:29:13,624 --> 00:29:17,634
Legendária publicista de moda
da Maven, Kelly Cutrone.
577
00:29:18,299 --> 00:29:24,026
E Miss J. Alexander, estraórdinário
instrutor de passarela.
578
00:29:24,589 --> 00:29:27,250
E a vencedora do America's
Next Top Model vai receber...
579
00:29:27,250 --> 00:29:29,228
um editorial na Vogue italiana,
580
00:29:29,228 --> 00:29:31,072
e uma capa na Beauty
In Vogue,
581
00:29:31,072 --> 00:29:33,358
e irá aparecer no vogue.it.
582
00:29:33,358 --> 00:29:37,820
Ela também terá uma posição
como correspondente especial no Extra.
583
00:29:37,820 --> 00:29:41,196
E nossa vencedora terá um
single produzido pela CBS.
584
00:29:43,859 --> 00:29:47,343
Ela será nomeada o rosto
da fragância do ANTM,
585
00:29:47,343 --> 00:29:48,831
"Dream Come True".
586
00:29:48,831 --> 00:29:50,698
Lhe será oferecido um
contrado de modelagem...
587
00:29:50,698 --> 00:29:53,802
com a LA Models e a
New York Model Management.
588
00:29:53,802 --> 00:29:58,526
E ela terá um contrato de 100 mil
dólares com a CoverGirl Cosméticos.
589
00:29:59,134 --> 00:30:00,528
Estamos prontas para
começar nosso julgamento?
590
00:30:00,528 --> 00:30:02,244
- Sim!
- Sim!
591
00:30:02,244 --> 00:30:05,039
Então nessa semana todas
vocês fizeram um ensaio...
592
00:30:05,039 --> 00:30:07,606
com Nigel Barker.
593
00:30:07,606 --> 00:30:10,530
E Sophie...
você é a primeira.
594
00:30:11,210 --> 00:30:12,186
Eu gostei do que você
estava fazendo,
595
00:30:12,186 --> 00:30:14,288
muito alta moda.
O problema é...
596
00:30:14,288 --> 00:30:15,782
quando o vestido estava ótimo
e você estava ótima,
597
00:30:15,782 --> 00:30:18,007
os carros não estavam.
- Eu concordo.
598
00:30:18,007 --> 00:30:20,461
- Entendeu? Precisa juntar
tudo rápido. - Certo.
599
00:30:20,461 --> 00:30:25,507
Eu acho que parece maternidade.
Uma mãe que pegou a estrada.
600
00:30:25,507 --> 00:30:28,593
Uma mãe que caiu na estrada!
Está grávida e tipo... aí galera!
601
00:30:28,594 --> 00:30:33,594
E você está com esses caras californianos que dirigem carros baixos
602
00:30:33,593 --> 00:30:35,413
e você não está se
conectando a eles.
603
00:30:35,413 --> 00:30:40,448
Modelagem é criar espaços negativos
onde a luz está passando.
604
00:30:40,448 --> 00:30:43,411
Gostaria de ter visto um
pouco mais de espaço aqui.
605
00:30:43,411 --> 00:30:44,753
Vê como você se inclina?
606
00:30:44,753 --> 00:30:48,054
Podia ter se virado um
pouco mais, deixando espaço,
607
00:30:48,054 --> 00:30:49,988
teria combinado com
o seu ângulo.
608
00:30:49,988 --> 00:30:51,118
Certo? Obrigada.
609
00:30:51,118 --> 00:30:51,951
Eboni.
610
00:30:52,744 --> 00:30:54,042
Maravilhosa.
611
00:30:54,042 --> 00:30:55,454
Absolutamente deslumbrante.
612
00:30:55,454 --> 00:30:59,101
Você tem um olhar mais
fechado, que é o direito.
613
00:30:59,101 --> 00:31:01,615
É como olhar no espelho, porque também tenho esse olho...
614
00:31:01,615 --> 00:31:03,636
Parecido com o olhar
que está prestes a dormir.
615
00:31:04,504 --> 00:31:08,130
Você me lembra uma menininha
que tem treze anos...
616
00:31:08,130 --> 00:31:10,453
e quer tanto ser sexy!
617
00:31:10,453 --> 00:31:13,385
Está constantemente
tentando essa sexualidade...
618
00:31:13,385 --> 00:31:15,361
que eu acho que você
ainda não está pronta.
619
00:31:15,361 --> 00:31:18,037
Apesar de você ter 18 anos,
"legalmente" adulta,
620
00:31:18,037 --> 00:31:19,920
para mim você não
parece uma adulta.
621
00:31:19,920 --> 00:31:21,761
E tudo bem, porque a
indústria da moda...
622
00:31:21,761 --> 00:31:24,307
é obcecada com a juventude.
Certo, obrigada.
623
00:31:24,307 --> 00:31:25,301
Catherine.
624
00:31:26,212 --> 00:31:27,168
Carros são sensuais.
625
00:31:27,168 --> 00:31:29,432
E você tem essa foto
onde você não está sexy.
626
00:31:29,432 --> 00:31:31,073
Seu rosto está um
pouco tenso para mim.
627
00:31:31,073 --> 00:31:36,173
Você poderia ter alongado
um pouco o pescoço.
628
00:31:36,173 --> 00:31:38,436
Apenas extendido um
pouquinho mais.
629
00:31:38,436 --> 00:31:40,537
- Certo, obrigada.
- Muito obrigada.
630
00:31:40,572 --> 00:31:41,589
Alisha.
631
00:31:41,589 --> 00:31:43,141
Aí estão as pernas hoje!
632
00:31:43,141 --> 00:31:45,362
Olhe, Gam-A-Tronica!
633
00:31:45,362 --> 00:31:48,247
O cabelo e maquiagem que
você fez, achei muito bem feito.
634
00:31:48,247 --> 00:31:48,742
Obrigada.
635
00:31:49,489 --> 00:31:51,406
- Aí estão as pernas!
- Pernas!
636
00:31:51,406 --> 00:31:53,516
O corpo está meio como o de um
"levantador de peso" para mim.
637
00:31:53,516 --> 00:31:55,731
Pelas suas proporções sinto um pouco
como se você estivesse na academia.
638
00:31:55,731 --> 00:31:58,594
Os seus pés estão meio
"Bologna and cheese".
639
00:31:58,594 --> 00:32:00,354
- Sabe o que é?
- Não.
640
00:32:00,354 --> 00:32:03,651
É assim que ele chama
quando os dedos caem dos saltos.
641
00:32:03,651 --> 00:32:05,764
Ah, ah! Bem...
642
00:32:05,764 --> 00:32:09,270
Mas o rosto, eu achei que
foi seu melhor rosto até agora.
643
00:32:09,270 --> 00:32:10,603
- Certo, obrigada.
- Obrigada!
644
00:32:11,251 --> 00:32:12,626
A próxima é Seymone.
645
00:32:13,005 --> 00:32:15,190
Foi meio que frustante
te fotografar.
646
00:32:15,190 --> 00:32:17,430
Pois não senti que você
estava se comprometendo,
647
00:32:17,430 --> 00:32:19,639
fiquei meio que chateado
em certo ponto.
648
00:32:19,639 --> 00:32:22,304
Essa foto para mim
parece...
649
00:32:22,304 --> 00:32:25,083
que você é a esposa
do prefeito,
650
00:32:25,083 --> 00:32:26,646
e que você está numa parada.
651
00:32:27,094 --> 00:32:28,897
É uma loucura.
Porque Seymone,
652
00:32:28,897 --> 00:32:31,089
seu corpo está incrível
agora.
653
00:32:31,089 --> 00:32:34,107
É como se estivesse essa coisa
incrível e você não está fazendo nada.
654
00:32:34,107 --> 00:32:36,271
Eu não sou uma grande
fã de mediocridade,
655
00:32:36,271 --> 00:32:38,559
não é feroz o suficiente
para mim.
656
00:32:38,559 --> 00:32:40,212
- Certo.
- Obrigada.
657
00:32:40,786 --> 00:32:42,245
A próxima é Kyle.
658
00:32:44,473 --> 00:32:47,450
Eu não gosto da forma
que você fica quando chega aqui.
659
00:32:47,450 --> 00:32:50,934
Eu apenas-- no meu escritório
eu te tiraria da fila.
660
00:32:50,934 --> 00:32:53,132
Você é americana, faça...
balance a cabeça.
661
00:32:53,132 --> 00:32:55,841
Assim mesmo.
Já está melhor.
662
00:32:55,841 --> 00:32:57,985
Já está cem mil vezes melhor.
663
00:32:58,382 --> 00:32:59,823
Eu amei essa foto sua.
664
00:32:59,823 --> 00:33:02,121
Seus olhos estão um pouco
apertados, mas eu amei.
665
00:33:02,121 --> 00:33:05,083
Você parece uma cretina
poderosa nessa foto com esse cara.
666
00:33:05,083 --> 00:33:06,224
Eu amei.
667
00:33:06,224 --> 00:33:09,285
Para mim, você parece uma garota
normal se rebelando contra os pais.
668
00:33:09,285 --> 00:33:12,525
Saindo escondida de casa.
Eu achei fantástica.
669
00:33:12,525 --> 00:33:14,249
- Certo, obrigada.
- Obrigada.
670
00:33:14,249 --> 00:33:17,873
Ashley, vamos ver se
você tem carisma na sua foto.
671
00:33:18,545 --> 00:33:23,270
Ela tem carisma e também
se transforma como uma camaleoa.
672
00:33:23,270 --> 00:33:25,889
Eu me senti sendo levado a outra dimensão.
673
00:33:25,889 --> 00:33:30,204
Para mim, adoraria que você tivesse
levantado um pouco a cabeça.
674
00:33:30,204 --> 00:33:31,770
- Certo, obrigada.
- Obrigada.
675
00:33:32,007 --> 00:33:33,065
Candace.
676
00:33:33,065 --> 00:33:35,810
Eu fiquei meio decepcionado,
preciso dizer.
677
00:33:35,810 --> 00:33:38,846
Porque você não se comunicou
com ninguém ao seu redor.
678
00:33:38,846 --> 00:33:42,378
E seu rosto é o mesmo
foto após foto, não importa o quê.
679
00:33:42,735 --> 00:33:45,284
Quase desejaria que você
tivesse recebido o cabelo da AzMarie.
680
00:33:48,385 --> 00:33:51,019
Aí você não teria nada
para se esconder atrás.
681
00:33:51,954 --> 00:33:54,326
Cuidado senão você vai
dormir hoje.
682
00:33:55,424 --> 00:33:57,037
- Certo.
- Obrigada, pessoal.
683
00:33:57,407 --> 00:33:59,721
A próxima é Laura.
684
00:33:59,721 --> 00:34:03,430
Laura, eu preciso dizer, foi
um extremo prazer fotografar você.
685
00:34:03,430 --> 00:34:07,719
Eu estava todo suado, no chão,
eu me cortei, não importava.
686
00:34:07,719 --> 00:34:09,848
Para mim parece uma
Mae West bêbada.
687
00:34:11,445 --> 00:34:13,257
Eu adorei a torcida
e girada do seu corpo.
688
00:34:13,257 --> 00:34:15,933
Você está modelando,
não apenas uma modelo,
689
00:34:15,933 --> 00:34:17,349
você está fazendo o verbo.
690
00:34:17,349 --> 00:34:18,539
- Obrigada.
- Obrigada.
691
00:34:18,539 --> 00:34:20,750
A próxima, Annaliese.
692
00:34:20,750 --> 00:34:23,309
- E você ganhou o desafio!
- Ganhei!
693
00:34:23,555 --> 00:34:26,424
Você não acha que ela
precisa aprender a ficar mais alta?
694
00:34:26,424 --> 00:34:30,416
Sim! Eu concordo.
Eu preciso de dicas com certeza.
695
00:34:30,416 --> 00:34:32,766
Não ajuda quando você separa
as suas pernas tão distantes.
696
00:34:32,766 --> 00:34:33,758
Era o que eu ia dizer.
697
00:34:33,758 --> 00:34:35,834
Seu pé está aparecendo
fora do seu vestido.
698
00:34:35,834 --> 00:34:38,267
Você está usando os
músculos do seu rosto.
699
00:34:38,267 --> 00:34:40,007
Você não está apenas...
700
00:34:40,007 --> 00:34:41,243
você está...
701
00:34:41,243 --> 00:34:44,264
E isso está tão incrível.
É o que tenho ensinado...
702
00:34:44,264 --> 00:34:46,097
no "Top Model" desde
o Ciclo 1.
703
00:34:46,097 --> 00:34:47,444
Muito obrigada.
704
00:34:47,444 --> 00:34:49,339
Certinho. AzMarie.
705
00:34:49,842 --> 00:34:53,221
A pose está feroz com o
"F" capital de fashion.
706
00:34:53,221 --> 00:34:54,837
Está mesmo poderosa. Estou amando.
707
00:34:54,837 --> 00:34:58,103
Esta foto está tão incrível
para mim que parece alienígena.
708
00:34:58,103 --> 00:35:01,063
Não é um ser humano que
fez essa pose.
709
00:35:01,063 --> 00:35:02,025
OK, muito obrigada.
710
00:35:02,848 --> 00:35:05,143
Agora está na hora dos
jurados deliberarem.
711
00:35:05,143 --> 00:35:07,082
E quando eu chamá-las
de volta...
712
00:35:07,082 --> 00:35:10,532
eu irei anunciar qual de vocês,
jovens lindas meninas...
713
00:35:10,532 --> 00:35:13,163
irá para o ferro velho.
714
00:35:18,945 --> 00:35:20,003
Agora está na hora de
deliberarmos,
715
00:35:20,003 --> 00:35:21,681
precisamos decidir
quem irá para casa.
716
00:35:21,681 --> 00:35:23,170
Catherine.
717
00:35:23,170 --> 00:35:25,782
É uma foto boa.
Ela pode fazer muito mais.
718
00:35:25,782 --> 00:35:27,565
Eu gosto do rosto da
Catherine nessa foto...
719
00:35:27,565 --> 00:35:29,061
porque ela ela está
um pouco "bonito".
720
00:35:29,061 --> 00:35:34,352
Sabe? É um pouco masculino,
uma mulher "bonito", que eu amo.
721
00:35:34,353 --> 00:35:35,832
Eboni.
30-Nunca.
722
00:35:35,832 --> 00:35:38,640
Eboni precisa perceber o
quanto ela é linda.
723
00:35:38,640 --> 00:35:42,278
Sem pensar em ser sexy,
sem tentar flertar com o fotógrafo.
724
00:35:42,278 --> 00:35:44,236
A idéia de sexy está
trabalhando contra ela.
725
00:35:44,236 --> 00:35:46,539
Isso é contra ela, ela precisa
trabalhar em ser um bebê.
726
00:35:46,539 --> 00:35:47,686
Sophie.
727
00:35:47,686 --> 00:35:50,283
Para mim, Sophie parece uma
mulher da maternidade.
728
00:35:50,283 --> 00:35:51,602
Ela parece grávida.
729
00:35:51,602 --> 00:35:53,036
Annaliese.
730
00:35:53,036 --> 00:35:55,602
Annaliese. Esse é negócio depende da capacidade de ser contratada.
731
00:35:55,603 --> 00:35:58,203
E das pessoas gostarem de você
e ser boa em um time.
732
00:35:58,203 --> 00:35:59,184
Eu a agendaria de novo.
733
00:35:59,184 --> 00:36:00,882
- Você iria?
- Eu iria.
734
00:36:00,882 --> 00:36:04,071
Por mais que eu sinta que ela é mais
apresentadora de TV do que modelo...
735
00:36:04,071 --> 00:36:06,991
na maioria das vezes.
Eu acho que aqui ela está--
736
00:36:06,991 --> 00:36:09,745
Eu amo essa foto dela. Acho que
ela está crescendo toda semana.
737
00:36:09,745 --> 00:36:10,930
Alisha.
738
00:36:10,930 --> 00:36:13,168
Eu amo o rosto dela aqui,
o resto parece que ela está em
739
00:36:13,169 --> 00:36:15,469
um comercial de milkshake de proteínas,
ou algo assim.
740
00:36:16,069 --> 00:36:18,460
Ela está tipo,
"vocês querem pernas?"
741
00:36:21,084 --> 00:36:22,269
Seymone.
742
00:36:22,269 --> 00:36:25,595
Eu não tenho certeza se ela
está completamente confortável...
743
00:36:25,595 --> 00:36:26,531
com o seu corpo.
744
00:36:26,531 --> 00:36:30,361
Ainda não a vi no set ou
em fotos como uma modelo ainda.
745
00:36:30,361 --> 00:36:33,882
O corpo está maravilhoso,
parece Jessica Rabbit.
746
00:36:34,296 --> 00:36:37,107
Mas isso-- estou
decepcionada com essa foto.
747
00:36:37,107 --> 00:36:39,252
- Kyle.
- Next-Doorsia é quente.
748
00:36:39,252 --> 00:36:40,828
- Ela está quente.
- Mas vamos encarar...
749
00:36:40,828 --> 00:36:43,314
Kyle estava uma completa
bagunça no júri hoje.
750
00:36:43,314 --> 00:36:47,052
- Mas... ela consegue ficar incrível.
- Sim.
751
00:36:47,052 --> 00:36:48,206
Ashley.
752
00:36:48,206 --> 00:36:50,448
Ela precisa ter mais
consciência da sua marca,
753
00:36:50,448 --> 00:36:52,751
e levar para todo lugar
que for. - Carismia!
754
00:36:52,751 --> 00:36:53,516
Candace.
755
00:36:53,516 --> 00:36:55,175
Estou chorando.
Ela me faz chorar.
756
00:36:55,175 --> 00:36:57,603
Honestamente, ela foi
tudo menos Exoticá.
757
00:36:57,603 --> 00:36:59,384
Fico cansado só de olhar.
758
00:36:59,384 --> 00:37:03,108
Não é Exoticá se não se tratar
da pose, e da personalidade,
759
00:37:03,108 --> 00:37:04,381
e realmente trazer.
760
00:37:04,381 --> 00:37:05,906
Exotica foi "Esquecídica".
761
00:37:06,329 --> 00:37:07,141
Laura.
762
00:37:07,141 --> 00:37:09,458
Ela foi lá e se comprometeu.
763
00:37:09,458 --> 00:37:10,993
E ela fez essa foto
dar certo.
764
00:37:10,993 --> 00:37:13,617
Ela está deitada no chão.
E como nenhuma outra garota...
765
00:37:13,617 --> 00:37:18,623
decidiu deitar e se torcer,
então ela está zag, e as outra zig.
766
00:37:18,623 --> 00:37:19,813
AzMarie.
767
00:37:19,813 --> 00:37:23,039
AzMarie, ela tem essa coisa
meio rabugenta,
768
00:37:23,039 --> 00:37:24,596
tipo, "eu sou muito legal
para ir para escola".
769
00:37:24,596 --> 00:37:26,546
Enquanto eu estava fotogrando
eu fiquei maravilhado,
770
00:37:26,546 --> 00:37:28,891
ela é incrível.
Ela tem esse orgulho.
771
00:37:28,891 --> 00:37:29,651
"Eu sei".
772
00:37:29,651 --> 00:37:31,877
Ela não te dá algum retorno
de energia?
773
00:37:31,877 --> 00:37:34,419
Ela me deu isso.
Foi o suficiente.
774
00:37:35,557 --> 00:37:39,571
J., você está fantástico!
Sabe o quão incrível sua pose está?!
775
00:37:39,571 --> 00:37:41,013
Eu sei...
776
00:37:41,013 --> 00:37:43,233
- Tão linda!
- Eu sei...
777
00:37:44,634 --> 00:37:46,424
- Chegamos a uma decisão.
- Sim.
778
00:37:46,424 --> 00:37:47,643
Eu sei.
779
00:37:55,364 --> 00:37:57,735
Onze lindas meninas
paradas na minha frente.
780
00:37:58,421 --> 00:38:02,710
Mas eu tenho apenas dez
fotos nas minhas mãos.
781
00:38:02,710 --> 00:38:07,030
E a menina que irá embora
será uma americana ou britânica?
782
00:38:11,867 --> 00:38:14,331
Essas fotos representam
as dez meninas que continuam...
783
00:38:14,331 --> 00:38:16,652
na disputa para se tornar
America's Next Top Model.
784
00:38:17,395 --> 00:38:20,233
O primeiro nome que eu vou
chamar é a melhor foto da semana.
785
00:38:23,207 --> 00:38:24,495
AzMarie.
786
00:38:27,727 --> 00:38:29,095
O que está acontecendo?
Duas seguidas?
787
00:38:29,095 --> 00:38:30,113
O que está acontecendo
aqui?
788
00:38:30,113 --> 00:38:31,541
Estou onde eu deveria estar.
789
00:38:31,541 --> 00:38:33,736
Muito bem, Androgenia.
790
00:38:33,736 --> 00:38:36,073
Parabéns. Você continua
na disputa para se tornar...
791
00:38:36,073 --> 00:38:37,955
America's Next Top Model.
- Obrigada. - De nada.
792
00:38:40,679 --> 00:38:41,691
Laura.
793
00:38:44,891 --> 00:38:46,078
Kyle.
794
00:38:49,315 --> 00:38:51,520
- Você parece tão preocupada.
- Eu não sei.
795
00:38:51,520 --> 00:38:53,662
É uma boa foto, você tinha
de saber que seria chamada logo.
796
00:38:54,806 --> 00:38:56,884
Parabéns. Você continua
na disputa para se tornar...
797
00:38:56,884 --> 00:38:58,080
America's Next Top Model.
798
00:39:00,116 --> 00:39:01,023
Catherine.
799
00:39:01,962 --> 00:39:03,681
Annaliese.
800
00:39:06,005 --> 00:39:06,873
Eboni.
801
00:39:09,039 --> 00:39:10,354
Obrigada.
802
00:39:11,201 --> 00:39:12,367
Alisha.
803
00:39:13,836 --> 00:39:15,971
- Ashley.
- Ai, meu Deus, obrigada.
804
00:39:16,244 --> 00:39:17,757
- Parabéns.
- Obrigada.
805
00:39:17,757 --> 00:39:18,869
Você continua
na disputa para se tornar...
806
00:39:18,869 --> 00:39:20,608
America's Next Top Model.
- Obrigada.
807
00:39:23,260 --> 00:39:26,477
Três garotas restantes, mas
apenas duas fotos nas minhas mãos.
808
00:39:29,362 --> 00:39:30,203
Sophie.
809
00:39:33,201 --> 00:39:34,783
- Parabéns.
- Obrigada.
810
00:39:34,783 --> 00:39:35,664
Você continua
na disputa para se tornar...
811
00:39:35,664 --> 00:39:37,328
America's Next Top Model.
- Obrigada.
812
00:39:37,328 --> 00:39:38,312
De nada.
813
00:39:38,604 --> 00:39:41,127
Podem, Seymone e Candace,
por favor se aproximarem?
814
00:39:45,151 --> 00:39:47,919
Duas lindas meninas na
minha frente,
815
00:39:49,246 --> 00:39:51,097
mas eu tenho apenas uma
foto nas minhas mãos,
816
00:39:51,097 --> 00:39:53,080
e essa foto representa a
menina que continua na disputa...
817
00:39:53,080 --> 00:39:55,037
para se tornar America's
Next Top Model.
818
00:39:57,088 --> 00:39:58,979
Eu irei chamar apenas um
nome, e o nome que eu não chamar...
819
00:39:58,979 --> 00:40:00,638
deverá imediatamente voltar
para a sua casa aqui,
820
00:40:00,638 --> 00:40:04,673
em Los Angeles, Califórnia,
fazer as suas malas e ir para casa.
821
00:40:05,177 --> 00:40:06,417
Seymone, você está na
minha frente,
822
00:40:06,417 --> 00:40:07,960
uma visão de amor.
823
00:40:07,960 --> 00:40:10,792
É bastante difícil achar uma
modelo plus size,
824
00:40:10,792 --> 00:40:14,376
ou ferozmente real que tem
proporções como as suas.
825
00:40:14,376 --> 00:40:18,535
Mas quando você tira o que
como pessoa e o põe em uma foto,
826
00:40:18,535 --> 00:40:22,789
não representa a beleza
que nós vemos em pessoa.
827
00:40:22,789 --> 00:40:26,445
Como algo tão adorável
pode virar uma mediocridade,
828
00:40:26,445 --> 00:40:31,229
algo que alguém fala que parece
a esposa de um cara numa parada?
829
00:40:32,285 --> 00:40:34,330
Então nós temos Candace.
830
00:40:34,330 --> 00:40:36,611
Candace, essa adorável criatura.
831
00:40:36,611 --> 00:40:39,857
Ela pode ser do Hawaii,
ela pode ser de L.A.,
832
00:40:39,857 --> 00:40:42,112
ela pode ser de Zimbabwe.
833
00:40:42,727 --> 00:40:43,753
Exoticá.
834
00:40:44,573 --> 00:40:47,368
Mas o que os jurados estão
vendo em suas fotos semana após semana,
835
00:40:47,368 --> 00:40:51,015
é, assim como a Seymone,
mediocridade.
836
00:40:51,854 --> 00:40:53,897
Então quem continua
nessa competição?
837
00:40:58,159 --> 00:41:01,020
Seymone, os jurados sentem
que você não sabe o que está fazendo,
838
00:41:01,020 --> 00:41:03,844
e que você precisa
de mais tempo.
839
00:41:11,654 --> 00:41:13,020
Eu quero que você olhe
para essa foto.
840
00:41:13,020 --> 00:41:16,147
Quando você pensar em
revistas, quando você ver revistas,
841
00:41:16,147 --> 00:41:19,679
você vê alguma modelo assim,
em uma foto profissional?
842
00:41:20,425 --> 00:41:21,087
Não.
843
00:41:21,087 --> 00:41:23,980
Você precisa ascender a
beleza que você vê no espelho.
844
00:41:25,111 --> 00:41:26,462
- Parabéns.
- Obrigada.
845
00:41:26,462 --> 00:41:27,494
Você continua
na disputa para se tornar...
846
00:41:27,494 --> 00:41:29,330
America's Next Top Model.
- Obrigada.
847
00:41:29,330 --> 00:41:29,994
De nada.
848
00:41:30,885 --> 00:41:34,275
Eu sei que você queria isso.
Porque eu sei que tentou muito.
849
00:41:35,326 --> 00:41:37,526
Você fica com medo quando
as câmeras são ligadas?
850
00:41:37,526 --> 00:41:38,723
O que que é essa coisa
que estamos vendo?
851
00:41:38,723 --> 00:41:41,864
É apenas eu pensando,
tipo, ultra-analizando.
852
00:41:41,864 --> 00:41:44,270
Aquela coisa na sua cabeça...
853
00:41:44,910 --> 00:41:46,671
não é o que você é.
Você é uma rainha,
854
00:41:46,671 --> 00:41:50,260
você é como Nefertiti.
Você precisa dominar isso.
855
00:41:50,260 --> 00:41:52,620
Você é muito forte,
você é uma rainha.
856
00:41:52,620 --> 00:41:54,818
Ao mesmo tempo eu acho
que não é justo,
857
00:41:54,818 --> 00:41:58,608
porque você tem pessoas na
casa que já estava fazendo as malas,
858
00:41:58,608 --> 00:42:00,693
e saindo.
Ela não hesita sair...
859
00:42:00,693 --> 00:42:02,340
- ...quando você tem alguém--
- Nem sei quem é.
860
00:42:04,308 --> 00:42:07,518
Então, as pessoas fazem isso,
quando querem ir para casa.
861
00:42:07,518 --> 00:42:10,640
Quando eu estava em Paris,
eu tinha uma modelo que era--
862
00:42:10,640 --> 00:42:11,777
Eu tive um momento de
fraqueza,
863
00:42:11,777 --> 00:42:13,796
mas tinha pessoas que eram
fortes na minha vida,
864
00:42:13,796 --> 00:42:14,888
que me faziam continuar.
865
00:42:15,227 --> 00:42:17,682
Depois do ensaio fotográfio,
depois que a foto sair,
866
00:42:17,682 --> 00:42:19,117
é por isso que você
será julgada.
867
00:42:19,513 --> 00:42:20,307
OK?
868
00:42:24,961 --> 00:42:26,500
Estou magoada de certa forma.
869
00:42:26,500 --> 00:42:29,810
Não tem nada de alegre
por sair de uma competição...
870
00:42:29,810 --> 00:42:32,329
que você quis por quatro anos.
871
00:42:32,329 --> 00:42:35,249
Tem outras meninas na casa
que nem querem estar aqui.
872
00:42:35,249 --> 00:42:37,590
Bom, da mesma forma,
estar nessa competição...
873
00:42:37,590 --> 00:42:38,727
foi um sonho que se
tornou realidade,
874
00:42:38,727 --> 00:42:40,045
eu adoraria ter chegado
mais longe,
875
00:42:40,045 --> 00:42:44,134
acho que deveria ter tido
uma chance de provar quem sou,
876
00:42:44,134 --> 00:42:47,108
em vez de ser sido chutada
tão cedo.
877
00:42:47,108 --> 00:42:49,804
Mas eu sou indivíduo forte.
878
00:42:49,804 --> 00:42:51,606
Então eu vou superar isso.
879
00:42:53,038 --> 00:42:54,523
Acha que você tem o
necessário para se tornar...
880
00:42:54,523 --> 00:42:55,772
America's Next Top Model?
881
00:42:55,772 --> 00:42:59,127
Vá até o cwtv.com
para saber como se inscrever.
66092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.