All language subtitles for Americas.Next.Top.Model.S18E04.J.Alexander.REPACK.WS.PDTV.XviD-FQM-por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:03,370 No mais chocante painel até agora... 2 00:00:03,370 --> 00:00:06,160 A modelo britânica Louise fez uma saída estrelar. 3 00:00:06,160 --> 00:00:09,440 Você foi muito condescendente e rude. - Não! 4 00:00:10,000 --> 00:00:11,170 Vão todos se f****! 5 00:00:11,170 --> 00:00:12,910 Não! Sai da minha frente! 6 00:00:12,910 --> 00:00:15,610 Eu preciso pegar a m**** e eu preciso ir embora. 7 00:00:15,900 --> 00:00:18,720 E agora as americanas lideram 6 contra 5. 8 00:00:19,430 --> 00:00:21,950 Hoje a noite... a tensão fica tão grande... 9 00:00:21,950 --> 00:00:24,300 que o time americano começa a desmoronar. 10 00:00:24,300 --> 00:00:25,530 - Então você sentou lá... - Sim, eu não parecia punk. 11 00:00:25,530 --> 00:00:26,930 ...e os jurados disseram para você que-- 12 00:00:26,930 --> 00:00:28,090 Você não precisa ser chata comigo agora. 13 00:00:28,090 --> 00:00:30,170 Eu não estou sendo chata. Eu estou te falando-- 14 00:00:30,580 --> 00:00:33,280 Poderá a modelo americana Kyle manter a cabeça no jogo? 15 00:00:33,280 --> 00:00:36,070 Mas acho que eu fiz tudo sem gaguejar. 16 00:00:36,070 --> 00:00:38,310 - Eu quero ir para casa. - Que p****?! 17 00:00:42,830 --> 00:00:43,930 PÓS-ELIMINAÇÃO Sala de espera 18 00:00:43,930 --> 00:00:45,800 Eu fiquei meio decepcionada com ela porque... 19 00:00:45,800 --> 00:00:47,750 eu cuidava dela, sabe? 20 00:00:48,580 --> 00:00:49,900 Com outra britânica eliminada, 21 00:00:49,900 --> 00:00:51,410 nós com certeza estamos péssimas no momento. 22 00:00:51,410 --> 00:00:52,620 Não tivemos uma melhor foto, 23 00:00:52,620 --> 00:00:54,930 e essas americanas são melhores como um time. 24 00:00:59,280 --> 00:01:00,550 Mas eu acho que o time americano... 25 00:01:00,550 --> 00:01:04,160 pode estar começando a virar umas contra as outras. 26 00:01:04,160 --> 00:01:05,390 Eu sei que as minhas fotos foram melhores... 27 00:01:05,390 --> 00:01:08,170 Eu tive uma atitude melhor e eu não reclamei depois do ensaio. 28 00:01:08,780 --> 00:01:10,040 Por que você está ficando nervosa agora, querida? 29 00:01:10,040 --> 00:01:11,700 Porque eu estou irritada, sabe?! 30 00:01:12,060 --> 00:01:14,410 Tyra quer que eu seja algo que eu não sou. 31 00:01:14,710 --> 00:01:17,600 Você é... 30-Nunca! 32 00:01:17,800 --> 00:01:19,450 30-Nunca! 33 00:01:19,450 --> 00:01:22,850 E na eliminação dessa semana os jurados praticamente disseram... 34 00:01:22,850 --> 00:01:24,800 que eu parecia uma prostituta na minha foto. 35 00:01:25,020 --> 00:01:26,580 Muito sexy. Da forma errada. 36 00:01:26,910 --> 00:01:29,470 Então era para você ser jovem, 30-Nunca... 37 00:01:29,470 --> 00:01:31,960 e muito feliz, talvez pulando como a Kyle fez. 38 00:01:32,500 --> 00:01:34,800 Os jurados querem me retratar como esse bebê, 39 00:01:34,800 --> 00:01:37,220 mas eu não sei como é agir como uma criança. 40 00:01:37,220 --> 00:01:39,880 Eu não cresci com a minha mãe, meu pai era solteiro, 41 00:01:39,880 --> 00:01:41,150 perdemos a p**** da nossa casa... 42 00:01:41,150 --> 00:01:42,450 porque não conseguimos pagar a hipoteca. 43 00:01:42,450 --> 00:01:45,250 E sim, eu tenho apenas 18 anos mas eu já passei por muita m****, 44 00:01:45,250 --> 00:01:47,580 e eu tenho que virar essa menininha feliz. 45 00:01:47,580 --> 00:01:48,880 Não é isso que vai acontecer. 46 00:01:48,880 --> 00:01:49,860 Tipo, eu sou uma adulta! 47 00:01:49,860 --> 00:01:52,410 Eboni é... uma bebê rebelde. 48 00:01:52,410 --> 00:01:55,160 Ela não quer ser marcada como carinha-de-neném. 49 00:01:55,260 --> 00:01:56,970 Eu sou uma p*** de adulta. Sou crescida para caralho, 50 00:01:56,970 --> 00:01:59,000 e você ficou reclamando depois da sua p**** de ensaio... 51 00:01:59,000 --> 00:02:01,210 "ah, eu não pareço punk, eu não pareço punk." 52 00:02:01,700 --> 00:02:02,520 Você foi lá... 53 00:02:02,520 --> 00:02:04,030 - É, eu não parecia punk. - ...e os jurados te disseram que-- 54 00:02:04,030 --> 00:02:05,490 Você não precisa ser chata comigo agora. 55 00:02:05,490 --> 00:02:07,560 Eu não estou sendo chata. Só estou te falando-- 56 00:02:07,560 --> 00:02:09,200 Não faça isso. Não diga isso. 57 00:02:09,760 --> 00:02:10,230 Kyle. 58 00:02:10,230 --> 00:02:11,740 Obviamente, eu consegui a quarta melhor foto, 59 00:02:11,740 --> 00:02:13,370 então os jurados ainda vêem algo em mim, 60 00:02:13,370 --> 00:02:15,080 e eu acho que isso meio que irritou Eboni. 61 00:02:15,080 --> 00:02:16,430 E eu acho que ela quer ficar com raiva de mim... 62 00:02:16,430 --> 00:02:18,600 porque sou chamada antes dela toda vez. 63 00:02:18,600 --> 00:02:20,530 Então, o que quer que ela tenha a dizer, 64 00:02:20,530 --> 00:02:22,110 eu não dou a mínima. 65 00:02:22,500 --> 00:02:23,970 America's Next Top Model 18x04 J. Alexander 66 00:02:25,660 --> 00:02:28,200 Pedro Mattos Raven @potledom1 67 00:02:46,660 --> 00:02:49,440 Pot Ledom potledom.blogspot.com 68 00:02:50,950 --> 00:02:51,340 Ai, meu Deus, a gente tem uma caixa! 69 00:05:21,450 --> 00:05:24,240 Parabéns AzMarie, por você ter ganho a melhor foto, 70 00:05:24,240 --> 00:05:27,070 Temos um presente especial para você e para as membros do seu time. 71 00:05:27,070 --> 00:05:27,920 Aproveitem. 72 00:05:29,200 --> 00:05:30,770 Eu acabei ganhando a melhor foto. 73 00:05:31,480 --> 00:05:35,370 E eu sendo AndroGenia, uma mulher que pode... 74 00:05:35,370 --> 00:05:36,700 interpretar algo masculino, 75 00:05:36,700 --> 00:05:38,490 eu estou tão orgulhosa de mim mesma. 76 00:05:38,490 --> 00:05:42,940 Eu estou aqui, estou dentro, e perto de ganhar. 77 00:05:45,890 --> 00:05:47,490 Nem fale dos presentes. 78 00:05:47,730 --> 00:05:50,010 Tenho me tornar uma modelo em tempo integral depois do programa, 79 00:05:50,010 --> 00:05:52,830 eu não posso ir mal agora. Sabe como isso é embaraçoso? 80 00:05:52,830 --> 00:05:54,700 Eu fiquei entre as quatro últimas no painel, 81 00:05:54,700 --> 00:05:58,130 e era eu, Eboni, Alisha e Ashley. 82 00:05:59,270 --> 00:06:01,180 Todas as quatro de vocês continuam na disputa... 83 00:06:01,180 --> 00:06:03,700 para se tornar America's Next Top Model. 84 00:06:03,700 --> 00:06:05,220 Ainda bem que a Louise saiu, 85 00:06:05,220 --> 00:06:07,690 porque o meu ensaio foi um desastre. 86 00:06:07,690 --> 00:06:10,510 Você parece estar com calor, infeliz e cansada. 87 00:06:10,550 --> 00:06:12,250 Nós precisamos trazer vida à sessão. 88 00:06:12,780 --> 00:06:14,250 Eu sou uma menina de Brooklyn, Nova York... 89 00:06:14,250 --> 00:06:16,540 e eu tentei pelo America's Next Top Model oito vezes. 90 00:06:16,900 --> 00:06:17,780 Eu nunca desisti. 91 00:06:17,820 --> 00:06:19,650 Eu amo Nova York! Bate. - Sério. 92 00:06:20,820 --> 00:06:24,440 E eu já sei, eu sinto algo que algo bom vai acontecer para mim. 93 00:06:27,160 --> 00:06:28,940 Tyra Mail! 94 00:06:30,420 --> 00:06:34,270 "Vocês podem transformar seus superpoderes em supervendas?" 95 00:06:34,720 --> 00:06:36,460 "Força e amor, Tyra." 96 00:06:36,460 --> 00:06:40,000 Então sabemos que vamos usar os superpoderes que Tyra nos deu. 97 00:06:40,000 --> 00:06:43,480 Seu poder Intoxibella é... Next-Doorsia. 98 00:06:44,200 --> 00:06:45,380 Exotica! 99 00:06:45,420 --> 00:06:46,890 Excite-To-Buy! 100 00:06:47,380 --> 00:06:49,380 Eu com certeza sou uma ótima vendedora. 101 00:06:49,480 --> 00:06:53,180 Kyle vai vender uma garota comum. O quê? 102 00:06:53,180 --> 00:06:55,820 Todo mundo me vê como uma menina doce do Texas, 103 00:06:55,820 --> 00:06:59,120 mas eu desisti da escola para ser uma modelo. 104 00:06:59,120 --> 00:06:59,820 Porque é isso o que eu quero. 105 00:06:59,820 --> 00:07:01,870 Eu estou aqui para ganhar a competição, é isso. 106 00:07:01,870 --> 00:07:03,890 Eu não estou aqui para ser amiga de ninguém. 107 00:07:03,890 --> 00:07:05,830 Melhor dormir um pouco para isso. 108 00:07:18,200 --> 00:07:22,430 - Bom dia, meninas! - Bom dia! 109 00:07:22,460 --> 00:07:25,460 Hoje eu gostaria de lhes apresentar para alguém... 110 00:07:25,460 --> 00:07:27,970 Martin Lindstrom é um estrategista de marca, 111 00:07:27,970 --> 00:07:31,180 e trabalha com empresas e companhias ao redor do mundo... 112 00:07:31,180 --> 00:07:32,440 Sua especialidade. 113 00:07:32,440 --> 00:07:34,420 Vocês devem se lembrar de Martin no ciclo passado, 114 00:07:34,420 --> 00:07:35,870 quando ele teve que dar às All Stars... 115 00:07:35,870 --> 00:07:37,190 alguns duros conselhos. 116 00:07:37,190 --> 00:07:39,320 Alexandria, as pessoas te acham tão irritante! 117 00:07:39,730 --> 00:07:42,490 - Sheena, as pessoas te acham irritante? - Podem, sim. 118 00:07:42,490 --> 00:07:43,820 - Inteligente? - Sim. 119 00:07:44,220 --> 00:07:45,140 Na verdade não. 120 00:07:45,510 --> 00:07:47,660 É extremamente importante para mim ouvir Martin, 121 00:07:47,660 --> 00:07:51,680 porque como uma modelo, eu venderei vários produtos, 122 00:07:51,680 --> 00:07:54,120 então eu levarei seus conselhos a sério. 123 00:07:54,120 --> 00:07:57,140 Eu tenho um desafio para vocês e não será fácil. 124 00:07:57,140 --> 00:07:59,990 Nós queremos que vocês sejam boas... 125 00:07:59,990 --> 00:08:02,560 como uma porta-voz poderosa, uma porta-voz de marca. 126 00:08:02,930 --> 00:08:05,250 Agora, aqui está a minha visão sobre uma porta-voz de marca: 127 00:08:05,250 --> 00:08:08,470 Têm as péssimas e têm as brilhantes. 128 00:08:08,470 --> 00:08:12,630 Pensem em Angelina Jolie. Caridade. Ela convence você? 129 00:08:12,630 --> 00:08:14,060 Sim! 130 00:08:14,060 --> 00:08:16,960 Você pensa neles, e você pensa na marca. 131 00:08:16,960 --> 00:08:18,800 E quando vocês conseguirem essa posição, lhes falo... 132 00:08:18,800 --> 00:08:21,220 ouro continuará entrando. 133 00:08:21,220 --> 00:08:22,550 Então, estão prontas para o desafio? 134 00:08:22,550 --> 00:08:24,730 - Sim! - O desafio é... 135 00:08:24,730 --> 00:08:29,380 vocês terão de desenvolver seu próprio comercial de TV. 136 00:08:30,040 --> 00:08:33,170 Vocês receberão um produto que terão de vender. 137 00:08:33,170 --> 00:08:37,760 E se lembrem, no mundo real, consumidores costumam fazer críticas severas. 138 00:08:37,760 --> 00:08:40,970 Então esse desafio é tudo sobre a primeira impressão, 139 00:08:40,970 --> 00:08:41,980 é muito importante. 140 00:08:41,980 --> 00:08:43,510 Então Martin nos disse que... 141 00:08:43,510 --> 00:08:45,930 as pessoas nos julgam pela primeira impressão. 142 00:08:45,930 --> 00:08:49,760 E seu trabalho como modelo é imediatamente... 143 00:08:49,760 --> 00:08:52,280 impressionar o consumidor com sua personalidade. 144 00:08:52,280 --> 00:08:54,320 E o prêmio será... 145 00:08:54,320 --> 00:08:59,690 braceletes de diamantes da Ultra Diamonds. 146 00:09:00,170 --> 00:09:02,180 Ai, meu Deus! 147 00:09:02,590 --> 00:09:05,610 Mas, ela poderá escolher duas colegas do time, 148 00:09:05,610 --> 00:09:07,450 seja Reino Unido ou Estados Unidos. 149 00:09:07,450 --> 00:09:10,650 - Ai, meu Deus! - Oba! 150 00:09:10,960 --> 00:09:14,540 É uma tomada contínua. Estão prontas? 151 00:09:14,730 --> 00:09:16,070 - Sim. - Sim! 152 00:09:16,070 --> 00:09:18,100 OK, AzMarie, escolha. 153 00:09:18,920 --> 00:09:20,800 Tecido facial. 154 00:09:20,800 --> 00:09:21,760 Sophie. 155 00:09:22,420 --> 00:09:24,330 Desinfetante para as mãos. 156 00:09:24,330 --> 00:09:26,990 O desafio hoje é escolhermos um produto, 157 00:09:26,990 --> 00:09:30,400 então teremos de vendê-lo em um comercial de TV. 158 00:09:30,400 --> 00:09:32,420 Precisamos mostrar a nossa personalidade, 159 00:09:32,420 --> 00:09:35,460 mas as pessoas têm simpatia por alguém ou não de imediato. 160 00:09:35,460 --> 00:09:36,880 E acho que me ajustarei bem a isso. 161 00:09:36,880 --> 00:09:39,250 Primeiro é o time britânico. Senhorita Sophie. 162 00:09:39,250 --> 00:09:40,820 Está pronta? Vai. 163 00:09:40,820 --> 00:09:42,700 Olá, America. Meu nome é Sophie. 164 00:09:42,700 --> 00:09:45,520 O que nós temos agora é um desinfetante para as mãos, 165 00:09:45,520 --> 00:09:48,650 que você pode na verdade comer ao mesmo tempo. 166 00:09:49,030 --> 00:09:51,500 Limpe o seu rosto e a sua língua e tudo mais. 167 00:09:51,500 --> 00:09:53,870 Então venha pegá-lo agora! 168 00:09:55,660 --> 00:09:57,230 Sophie tinha uma ótima personalidade, 169 00:09:57,230 --> 00:09:58,920 ela foi adorável, ela fez um ótimo trabalho, 170 00:09:58,920 --> 00:09:59,810 o que foi ótimo. 171 00:09:59,810 --> 00:10:00,690 Catherine. 172 00:10:00,690 --> 00:10:03,890 Eu estarei te mostrando o secador de cabelo silencioso. 173 00:10:03,890 --> 00:10:06,640 Não se preocupe em ir para o fogão, 174 00:10:06,640 --> 00:10:10,400 ponha isso no microondas e estará pronto na mesma hora. 175 00:10:10,400 --> 00:10:12,800 Hoje eu gostaria de lhe vender um papel higiênico, 176 00:10:12,800 --> 00:10:16,410 é macio e deixará o seu bumbum leve e fresco, 177 00:10:16,410 --> 00:10:18,650 se você tem um namorado, eu não sei-- 178 00:10:20,160 --> 00:10:23,690 Limpe o seu bumbum e seu namorado poderá vir cheirar. 179 00:10:23,690 --> 00:10:26,470 Se é isso que ela faz com o namorado então bom para ela. 180 00:10:26,720 --> 00:10:29,060 Minha mãe vai pensar que meu namorado cheira a minha bunda. 181 00:10:29,610 --> 00:10:31,860 Ele não cheira a minha bunda, só para esclarecer. 182 00:10:32,430 --> 00:10:35,680 Meu produto era um controle remoto universal. 183 00:10:35,680 --> 00:10:37,530 Mas era um peso também. 184 00:10:37,530 --> 00:10:39,200 Olá, pessoal, eu sou Annaliese, 185 00:10:39,200 --> 00:10:41,800 e eu estou aqui para vender para vocês um controle remoto univeral... 186 00:10:41,800 --> 00:10:43,880 pelo America's Next Top Model. 187 00:10:43,880 --> 00:10:45,730 Vê meu belo muque aqui? 188 00:10:45,730 --> 00:10:47,770 Você vê esse pequeno músculo aqui? 189 00:10:47,770 --> 00:10:49,330 É assim como eu consegui isso. 190 00:10:49,330 --> 00:10:51,280 Annaliese fez um incrível trabalho. 191 00:10:51,280 --> 00:10:53,280 Ela é uma ótima porta-voz, na verdade. 192 00:10:53,280 --> 00:10:55,310 E é isso o que apareceu. 193 00:10:55,310 --> 00:10:57,630 Então garotas, tenham certeza que vocês venham o comprar. 194 00:11:00,170 --> 00:11:02,100 Agora com o time americano... 195 00:11:02,100 --> 00:11:03,330 OK, Seymone. 196 00:11:03,330 --> 00:11:05,660 Olá mulheres ferozmente reais por aí, 197 00:11:05,660 --> 00:11:08,530 deixe-me falar que eu sou Seymone do ANTM, 198 00:11:08,530 --> 00:11:10,290 e eu uso isso o tempo todo. 199 00:11:11,710 --> 00:11:13,560 Eu estou vendendo para vocês um tecido facial. 200 00:11:13,560 --> 00:11:16,240 Brilha no escuro à noite. Quando você não encontrar... 201 00:11:16,240 --> 00:11:19,110 o caminho do bas-- banheiro... 202 00:11:19,110 --> 00:11:20,440 Estou aqui para mostrar para vocês... 203 00:11:20,440 --> 00:11:21,970 a sacola de lixo anti-bactericida. 204 00:11:21,970 --> 00:11:25,733 Apenas pegue um, coloque por baixo e ninguém precisa saber. 205 00:11:26,650 --> 00:11:28,600 Você sabe que a Laura é meio... 206 00:11:28,600 --> 00:11:29,630 cabeça de vento. 207 00:11:29,630 --> 00:11:31,740 Meu superpoder é Next-Doorsia, 208 00:11:31,740 --> 00:11:33,690 porque eu me identifico com muitas pessoas diferentes. 209 00:11:33,690 --> 00:11:35,970 Eu automaticamente pensei que iria bem nisso. 210 00:11:35,970 --> 00:11:37,900 Olá pessoal, eu sou Kyle e estarei vendendo... 211 00:11:37,900 --> 00:11:38,920 balas de menta hoje. 212 00:11:38,920 --> 00:11:40,690 Você já quis escovar o seu dente bem... 213 00:11:40,690 --> 00:11:42,390 limpando o seu hábito ao mesmo tempo? 214 00:11:43,330 --> 00:11:44,180 Desculpe. 215 00:11:44,180 --> 00:11:49,420 Kyle, ela é sem-graça. Sério, ela é torrada sem manteiga. 216 00:11:49,460 --> 00:11:52,620 Agora temos um produto que clareia completamente seus dentes... 217 00:11:52,650 --> 00:11:54,980 e deixa seu hálito fresco. 218 00:11:56,360 --> 00:11:58,800 É... então, venha e compre nossas mentas hoje! 219 00:12:01,090 --> 00:12:02,270 Eu não estou comprando! 220 00:12:04,110 --> 00:12:04,950 Certo... 221 00:12:05,290 --> 00:12:07,880 Apesar de Kyle ter misturado suas falas um pouco, 222 00:12:07,880 --> 00:12:10,240 ela foi muito acolhedora e relacionável. 223 00:12:10,240 --> 00:12:11,650 As pessoas responderiam à isso. 224 00:12:12,200 --> 00:12:13,390 - Pronta? - Sim. 225 00:12:13,390 --> 00:12:14,240 Vamos lá. 226 00:12:14,240 --> 00:12:17,000 Isso é apresentado no America's Next Top Model. 227 00:12:17,030 --> 00:12:20,720 Isso significa que é aprovado pelas nossas experts em beleza. 228 00:12:20,720 --> 00:12:22,740 Meu trabalho é sobre a beleza. 229 00:12:22,740 --> 00:12:24,480 Eu sei muito sobre estar bonita. 230 00:12:24,480 --> 00:12:27,240 Eboni falava, "eu sou bonita, e isso é bonito." 231 00:12:27,240 --> 00:12:29,960 "Você não é tão bonita? Mas ainda pode comprar das pessoas bonitas." 232 00:12:29,960 --> 00:12:31,200 Eu acho que fui muito bem. 233 00:12:31,372 --> 00:12:33,091 Foi péssimo! 234 00:12:33,091 --> 00:12:35,785 Candace, você é a última. 235 00:12:35,785 --> 00:12:39,214 O produto que peguei foi café que refresca o hálito. 236 00:12:39,214 --> 00:12:43,454 E estou meio nervosa porque eu não faço apresentações. 237 00:12:43,454 --> 00:12:46,838 Na escola, sempre que tinha apresentações, eu pagava para fazerem. 238 00:12:46,838 --> 00:12:51,219 Bom dia, América! Meu nome é Candace Smith, do ANTM. 239 00:12:51,219 --> 00:12:54,002 Estou aqui para vender esse novo hálito de café... 240 00:12:54,002 --> 00:12:56,331 essa máquina de café... 241 00:12:56,331 --> 00:12:59,114 quero dizer, esse café que deixa seu hálito refrescante. 242 00:12:59,114 --> 00:13:00,029 Perfeito. 243 00:13:00,029 --> 00:13:02,774 Compre esse café! Compre esse café! 244 00:13:02,774 --> 00:13:03,609 Obrigada. 245 00:13:04,931 --> 00:13:06,027 Compre esse café. 246 00:13:06,027 --> 00:13:08,716 Compre o café! Compre-o agora! Eu pensei... Meu Deus! 247 00:13:09,324 --> 00:13:10,517 Tá bem, eu compro. 248 00:13:10,517 --> 00:13:12,345 - Legal, né? - Sim! 249 00:13:12,380 --> 00:13:13,366 Estava tremendo. 250 00:13:13,366 --> 00:13:15,944 Acho que, no geral, as britânicas foram muito bem. 251 00:13:15,944 --> 00:13:19,073 Algumas americanas tiveram problemas, como Kyle e Candace. 252 00:13:19,108 --> 00:13:21,777 Então, vamos time. Temos que ganhar! 253 00:13:22,027 --> 00:13:24,503 A boa notícia é que acho que foram bem. 254 00:13:26,537 --> 00:13:27,799 Mas aqui vem a má notícia. 255 00:13:27,799 --> 00:13:30,820 Nós não somos os jurados. 256 00:13:31,527 --> 00:13:32,966 Os consumidores que serão. 257 00:13:33,643 --> 00:13:36,647 Em alguns segundos, entraremos nessa sala. 258 00:13:36,647 --> 00:13:39,661 Traremos consumidores comuns. 259 00:13:40,045 --> 00:13:43,004 Tocaremos seus comerciais e veremos... 260 00:13:43,004 --> 00:13:46,457 quem passa a melhor primeira impressão com a personalidade. 261 00:13:46,457 --> 00:13:51,241 Consumidores reais verão nossos comerciais e nos avaliarão. 262 00:13:51,241 --> 00:13:53,025 Não era piada e eu estava aterrorizada. 263 00:13:53,025 --> 00:13:56,499 Saberemos exatamente o que os consumidores pensam de vocês. 264 00:13:56,499 --> 00:13:57,204 Prontas? 265 00:13:57,204 --> 00:14:00,483 Isso vai ser ruim. Vai ser muito ruim. 266 00:14:04,719 --> 00:14:06,961 Reino Unido tem que ganhar alguma vez! 267 00:14:06,961 --> 00:14:08,523 Você geralmente tem que pensar sob pressão. 268 00:14:08,523 --> 00:14:11,791 Martin disse que um grupo decidirá como foi nosso comercial. 269 00:14:11,791 --> 00:14:15,509 Acho que pisei um pouco na bola e não fui nada bem. 270 00:14:16,580 --> 00:14:21,486 GRUPO DE DISCUSSÃO 10 VOLUNTÁRIOS IDADES 18 - 45 271 00:14:21,486 --> 00:14:24,059 Reino Unido vs. EUA 272 00:14:24,910 --> 00:14:26,244 Eis o que vamos fazer. 273 00:14:26,244 --> 00:14:30,972 Eu vou mostrar uns modelos de comerciais com garotas. 274 00:14:30,972 --> 00:14:33,745 Lembrem-se... não é sobre o produto que estão vendendo, 275 00:14:33,745 --> 00:14:37,494 mas sobre sua primeira impressão da personalidade de cada uma. 276 00:14:37,494 --> 00:14:38,488 Primeira fita. 277 00:14:38,488 --> 00:14:41,084 Lenços faciais que brilham no escuro à noite. 278 00:14:41,084 --> 00:14:44,999 Quando você não encontra o caminho para o bas-- banheiro. 279 00:14:45,167 --> 00:14:48,439 Quem não consegue aturar o que viu, levanta a mão. 280 00:14:50,496 --> 00:14:51,729 O que não estava legal no comercial? 281 00:14:51,729 --> 00:14:54,437 Muitas tatuagens. Não a favoreceram. 282 00:14:54,640 --> 00:14:58,185 Apenas pegue um, coloque por baixo e ninguém precisa saber. 283 00:14:59,063 --> 00:15:00,607 - Está muito gueto para mim. - Ela-- 284 00:15:01,884 --> 00:15:03,609 Ah, ele não disse isso! 285 00:15:03,609 --> 00:15:06,379 Com esse secador de cabelo, você seca o cabelo em silêncio. 286 00:15:06,379 --> 00:15:08,223 Ela não foi bem. Não gostei dela. 287 00:15:09,356 --> 00:15:11,707 Coloque no microondas e prontinho! 288 00:15:11,707 --> 00:15:13,779 Eu não gosto do... sotaque africano. 289 00:15:13,814 --> 00:15:14,721 Quê? 290 00:15:17,345 --> 00:15:20,649 Foi cruel. Os comentários foram severos. 291 00:15:20,649 --> 00:15:22,929 Compre esse café! Compre o café! 292 00:15:23,271 --> 00:15:26,127 Vocês gostaram que ela repetiu... "compre, compre, compre" ? 293 00:15:26,127 --> 00:15:26,658 Não. 294 00:15:26,658 --> 00:15:27,971 Ela me deixou nervosa. 295 00:15:27,971 --> 00:15:29,857 Candace é muito agressiva. 296 00:15:29,857 --> 00:15:33,007 Ela precisa aprender a mostrar uma personalidade mais suave. 297 00:15:33,518 --> 00:15:35,325 Olá, América. Sou Ashley. 298 00:15:35,325 --> 00:15:37,673 Gostei dela, mas ela não sabe vender. 299 00:15:37,673 --> 00:15:39,023 Eu, eu... fracasso total. 300 00:15:40,708 --> 00:15:42,487 Olá, mulheres ferozmente reais por aí! 301 00:15:42,487 --> 00:15:44,204 Deixa eu dizer, sou a Seymone. 302 00:15:44,204 --> 00:15:47,301 Eu não compraria. Mas gostei dela, e de como ela vendeu. 303 00:15:48,978 --> 00:15:50,827 Pensei... eu vou ganhar. 304 00:15:50,827 --> 00:15:53,100 Você aperta e esfrega um pouquinho. 305 00:15:53,100 --> 00:15:55,043 - Bonitinha! Fofa. - Ela é fofa? 306 00:15:55,043 --> 00:15:57,808 Qual produto você acha que ela deveria representar? 307 00:15:57,808 --> 00:15:59,448 - CoverGirl. - CoverGirl? 308 00:16:00,121 --> 00:16:01,540 Amei você! 309 00:16:01,540 --> 00:16:03,173 Vê meu belo muque aqui? 310 00:16:03,173 --> 00:16:05,494 Brilhante! Gostei! 311 00:16:05,494 --> 00:16:06,664 - Gostou? - Sim! 312 00:16:06,664 --> 00:16:08,212 Eu compraria qualquer coisa dela. 313 00:16:09,164 --> 00:16:11,015 Bem, obrigada. 314 00:16:11,015 --> 00:16:14,140 Agora temos um produto que clareia seus dentes mesmo. 315 00:16:14,140 --> 00:16:15,628 - Gostei dela. - Quem gostou dela? 316 00:16:15,629 --> 00:16:16,600 Gostei muito dela. 317 00:16:17,020 --> 00:16:18,499 Ela é muito doce e agradável. 318 00:16:18,534 --> 00:16:21,159 Ela é meio estranha, mas sabe do que está falando. 319 00:16:21,159 --> 00:16:22,993 Eu pensei... Nossa! 320 00:16:22,993 --> 00:16:24,837 Fiquei em choque. 321 00:16:25,087 --> 00:16:26,893 Vamos tocar a última. 322 00:16:26,893 --> 00:16:29,734 Isso é apresentando no America's Next Top Model. 323 00:16:29,734 --> 00:16:33,323 Isso significa que é aprovado pelas nossas experts em beleza. 324 00:16:33,323 --> 00:16:34,281 Quem compraria? 325 00:16:36,164 --> 00:16:37,047 Você gostou dela? 326 00:16:37,959 --> 00:16:39,347 - Não. - Não? 327 00:16:39,382 --> 00:16:42,029 "É aprovado por top models. Sabemos o que é bonito." 328 00:16:42,029 --> 00:16:43,851 Mas você não é bonita. 329 00:16:45,656 --> 00:16:49,188 Eboni soou muito convencida. 330 00:16:49,188 --> 00:16:52,640 Ao tentar se aproximar das pessoas, não pode menosprezá-las. 331 00:16:52,640 --> 00:16:54,473 Certo, isso é tudo. Vocês foram ótimos. 332 00:16:55,070 --> 00:16:59,185 O que vocês aprenderam ao assistir isso? 333 00:16:59,185 --> 00:17:02,586 Se você não tem o visual de "garota normal", você não consegue vender. 334 00:17:02,700 --> 00:17:05,325 Sophie foi bem. Kyle, acho que você poderia ter feito melhor. 335 00:17:05,325 --> 00:17:09,396 - Mas não estamos atacando. - Sabemos que você pode ser melhor. 336 00:17:09,396 --> 00:17:11,241 O ponto é que você teve a melhor resposta. 337 00:17:11,276 --> 00:17:15,164 Acho que as garotas ficaram revoltadas porque tiveram respostas horríveis... 338 00:17:15,164 --> 00:17:16,648 e voltaram-se contra mim. 339 00:17:16,648 --> 00:17:18,673 Obviamente, se ele gostaram, gostaram. 340 00:17:18,673 --> 00:17:21,358 Mas acho que eu fiz tudo sem gaguejar. 341 00:17:21,393 --> 00:17:22,041 Não está certo. 342 00:17:22,041 --> 00:17:24,225 Você não foi bem. Sophie foi bem. 343 00:17:24,225 --> 00:17:25,423 Para de m***a! 344 00:17:25,423 --> 00:17:28,070 Ei, Kyle, você foi uma m***. Sei que fui melhor que você. 345 00:17:28,070 --> 00:17:30,380 Mas eles ainda gostaram de você, por causa da sua aparência. 346 00:17:30,380 --> 00:17:32,164 Não fiquem contra mim atacando assim. 347 00:17:32,164 --> 00:17:35,620 Elas ficaram todas gritando comigo e eu pensei f***a-se. 348 00:17:35,620 --> 00:17:39,374 Foi o ponto extremo. Quero ir pra casa. Estou farta dessa p***a. 349 00:17:39,374 --> 00:17:40,979 Mas que m***a?! 350 00:17:41,244 --> 00:17:45,515 Kyle saiu correndo. Mas tem que ser forte nessa competição. 351 00:17:45,515 --> 00:17:46,310 Tem que ser. 352 00:17:46,998 --> 00:17:49,371 Tive dúvidas sobre continuar na competição. 353 00:17:49,371 --> 00:17:51,362 E agora não sei o que quero. 354 00:17:51,362 --> 00:17:53,954 Devo voltar para casa e terminar meus estudos? 355 00:17:55,143 --> 00:17:58,746 Estou abrindo mão do estudo para estar aqui e elas estão me atacando. 356 00:17:58,746 --> 00:18:01,505 - Menina... - Não quero mais ficar, quero ir pra casa. 357 00:18:01,505 --> 00:18:05,892 ...me escuta, escuta. Você não pode... esse negócio vai ser assim com você. 358 00:18:05,892 --> 00:18:10,256 Essa é nossa realidade. Porque no mundo real é isso que vai acontecer. 359 00:18:10,458 --> 00:18:13,609 Se deixar algo assim te quebrar, você não tem chance de sobreviver... 360 00:18:13,609 --> 00:18:19,663 na indústria da moda. Esse desafio foi uma preparação para isso. 361 00:18:19,663 --> 00:18:22,667 Estou farta delas. Principalmente da Eboni, aquela vadiazinha. 362 00:18:22,667 --> 00:18:25,398 Se eu ficar, vou dar na cara de alguém. 363 00:18:25,433 --> 00:18:27,456 - Não consigo lidar com ela mais. - A decisão é sua. 364 00:18:27,456 --> 00:18:30,788 Mas você tem potencial. E acho que só deveria ir para casa... 365 00:18:30,788 --> 00:18:32,393 quando te mandarem para casa. 366 00:18:35,521 --> 00:18:37,268 - É duro, né? - Sim. 367 00:18:37,713 --> 00:18:41,549 Lembrem-se que afinal vocês estarão expostas a tanto grupos de discussão... 368 00:18:41,549 --> 00:18:43,008 no futuro e não é nada engraçado. 369 00:18:43,008 --> 00:18:46,053 Mas ao mesmo tempo você pensa, vou ao grupo... 370 00:18:46,053 --> 00:18:50,307 com isso em mente... pegar o que aprendi e descartar o resto. 371 00:18:50,307 --> 00:18:51,373 Esse realmente é meu conselho. 372 00:18:51,957 --> 00:18:54,079 Mas personalidade com certeza é essencial, 373 00:18:54,079 --> 00:18:56,840 e três de vocês se destacaram. 374 00:18:57,388 --> 00:18:58,626 Então, o que sabemos... 375 00:18:58,661 --> 00:19:03,260 perguntando ao grupo quais as favoritas, eles disseram... 376 00:19:03,260 --> 00:19:07,358 Kyle, Sophie e Annaliese. 377 00:19:07,683 --> 00:19:08,962 Vocês foram muito bem. 378 00:19:09,759 --> 00:19:11,448 Então, de verdade, parabéns! 379 00:19:13,207 --> 00:19:17,736 Mas a vencedora é... 380 00:19:18,751 --> 00:19:19,552 Annaliese. 381 00:19:22,315 --> 00:19:26,470 Finalmente o time UK levou um prêmio, tudo graças a mim. 382 00:19:26,470 --> 00:19:28,775 Todos disseram... ela pode me vender qualquer coisa. 383 00:19:28,810 --> 00:19:31,036 Isso não é nada mal, vou te dizer! 384 00:19:31,036 --> 00:19:33,568 Alguém tão importante dizendo que ficou impressionado comigo... 385 00:19:33,568 --> 00:19:35,472 fiquei até meio emotiva. 386 00:19:35,803 --> 00:19:37,113 Annaliese! 387 00:19:38,782 --> 00:19:42,496 Pelo amor de Deus, as americanas já ganharam uns cinco desafios. 388 00:19:42,496 --> 00:19:43,822 Então, grande coisa! 389 00:19:43,822 --> 00:19:45,694 Finalmente, ganharam uma vez. 390 00:19:45,694 --> 00:19:48,117 Essas vadias americanas são mesmo muito invejosas. 391 00:19:48,117 --> 00:19:51,195 Que sejam invejosas! Estou muito cansada com todos os meus diamantes. 392 00:19:51,195 --> 00:19:53,839 Boa sorte sendo porta-vozes de uma marca. 393 00:19:53,839 --> 00:19:55,557 - Tchauzinho! - Tchau. 394 00:20:01,155 --> 00:20:04,271 - Tyra Mail! - Tyra Mail, Tyra Mail. 395 00:20:04,508 --> 00:20:07,985 "Segurem os chapéus e preparem-se para um passeio pulante." 396 00:20:07,985 --> 00:20:10,170 "Força e amor, Tyra." 397 00:20:10,205 --> 00:20:12,158 Vamos montar um touro de topless. 398 00:20:16,686 --> 00:20:17,747 - Alô. - Mãe? 399 00:20:17,747 --> 00:20:20,729 - Sim. - Quero muito mesmo voltar pra casa. 400 00:20:21,010 --> 00:20:23,779 Realmente quero. Está difícil. 401 00:20:23,779 --> 00:20:26,843 Antes de vir pra cá, eu queria ser a próxima top model, queria fazer isso. 402 00:20:26,843 --> 00:20:31,417 E sei que quero. Mas todo esse estresse está tomando conta de mim. 403 00:20:31,417 --> 00:20:34,026 Não quero que você saia porque estão te aborrecendo. 404 00:20:34,026 --> 00:20:37,767 - Durma antes de tomar a decisão final. - Certo. 405 00:20:37,767 --> 00:20:39,439 - Adeus. - Adeus. 406 00:20:40,929 --> 00:20:43,700 Se você quer ir, seja eliminada e vá. 407 00:20:43,700 --> 00:20:47,679 Todas ficam frustradas. Mas Kyle, você seria burra em ir embora. 408 00:20:47,679 --> 00:20:52,411 Obviamente eu não me importo. Porque seria menos uma. 409 00:20:52,446 --> 00:20:54,055 Eu não entendo. 410 00:20:54,055 --> 00:20:55,791 Kyle quer ir embora. 411 00:20:55,791 --> 00:21:00,528 Se você não curte tudo que é tão maravilhoso nessa competição, 412 00:21:00,528 --> 00:21:04,715 então eu digo, junte suas m***as, você tem que ir! 413 00:21:07,749 --> 00:21:09,203 Estamos saindo! 414 00:21:09,203 --> 00:21:11,312 - Bom dia. - Bom dia, LA! 415 00:21:17,486 --> 00:21:18,858 Meu Deus! 416 00:21:18,858 --> 00:21:21,854 Chegamos a essa represa e, meu Deus, parece bem familiar! 417 00:21:21,854 --> 00:21:23,467 Tenho quase certeza que é onde filmaram a cena de Grease. 418 00:21:23,468 --> 00:21:24,705 Fiquei muito animada. 419 00:21:25,632 --> 00:21:26,917 Isso é demais. 420 00:21:28,400 --> 00:21:29,492 Carro! 421 00:21:36,708 --> 00:21:37,984 Olha o Nigel! 422 00:21:39,820 --> 00:21:40,983 E o Mr. Jay. 423 00:21:40,983 --> 00:21:45,110 Jay e Nigel que nem gangsters naqueles carros pulantes... 424 00:21:45,110 --> 00:21:47,092 que Snoop Dogg usa nos vídeos. 425 00:21:51,439 --> 00:21:55,276 - Bem, bem. Bom dia, bom dia a todas! - Bom dia! 426 00:21:55,276 --> 00:21:58,352 Bem vindas a icônica Represa Sepulveda, 427 00:21:58,353 --> 00:22:01,319 palco de vários comerciais e filmes. 428 00:22:01,319 --> 00:22:03,996 E é claro, da sessão de hoje. 429 00:22:05,394 --> 00:22:10,103 Neste ciclo, estamos constantemente enaltecendo tudo de maravilhoso... 430 00:22:10,103 --> 00:22:12,770 nas culturas britânica e americana. 431 00:22:12,770 --> 00:22:17,234 Então para a sessão de hoje, vocês usarão chapéus britânicos extravagantes 432 00:22:17,234 --> 00:22:20,014 e esses maravilhosos carros americanos. 433 00:22:20,014 --> 00:22:23,971 Temos carros americanos clássicos com esses caras tatuados. 434 00:22:24,032 --> 00:22:24,972 Bem malvados. 435 00:22:24,973 --> 00:22:27,510 Então ficamos bastante ansiosas e animadas... 436 00:22:27,510 --> 00:22:31,522 tentando representar os EUA e realmente arrasar. 437 00:22:32,206 --> 00:22:33,999 E não estamos falando de qualquer carro. 438 00:22:33,999 --> 00:22:39,249 Mas uma carro com pintura brilhante e sistema hidráulico. 439 00:22:39,249 --> 00:22:40,622 Então vamos levá-las ao cabelo e maquiagem... 440 00:22:40,622 --> 00:22:43,701 e vamos começar a festa! Certo. 441 00:22:47,554 --> 00:22:50,753 Estaremos em maravilhosos vestidos de noite. 442 00:22:50,753 --> 00:22:53,666 E teremos esses incríveis chapéis de alta costura, 443 00:22:53,666 --> 00:22:56,899 e esse maravilhoso lugar. 444 00:22:56,899 --> 00:23:00,499 Aparentemente, costumava ser uma represa. 445 00:23:00,499 --> 00:23:01,769 Vocês estão prontas para balançar? 446 00:23:01,769 --> 00:23:03,336 - Sim. - Parece intenso. 447 00:23:03,336 --> 00:23:06,180 - Vai ser intenso. - É uma competição séria. 448 00:23:06,180 --> 00:23:11,134 Todos olham para o meu corpo. Eu sou a única plus size na casa, 449 00:23:11,134 --> 00:23:12,727 e preciso representar todas as meninas plus size. 450 00:23:12,727 --> 00:23:14,806 É ferozmente real. Muito ferozmente real. 451 00:23:15,367 --> 00:23:16,468 Isso é maravilhoso. 452 00:23:16,921 --> 00:23:20,649 O que me deixou triste ontem foi a falta da minha família. 453 00:23:20,649 --> 00:23:23,870 Emocionalmente e mentalmente, eu não acho que Kyle tem o necessário... 454 00:23:23,870 --> 00:23:25,082 para continuar na competição. 455 00:23:25,082 --> 00:23:28,710 E agora ela está se perguntando se fica ou não. 456 00:23:28,710 --> 00:23:30,533 Eu acho que se você quer sair, saia. 457 00:23:31,256 --> 00:23:33,106 Eu tive um colapso ontem a noite. 458 00:23:34,569 --> 00:23:36,075 Espere um minuto... minha nossa! 459 00:23:36,075 --> 00:23:39,486 Você parece um dos antigos anúncios do Pierre Cardin. 460 00:23:40,601 --> 00:23:42,738 Linda! Maravilhosa. 461 00:23:42,738 --> 00:23:46,360 Amei essa. Sei que você quer fazer essa cara de emburrada... 462 00:23:46,360 --> 00:23:48,466 também precisa empinar o corpo. 463 00:23:50,248 --> 00:23:52,533 - Lindo! - Maravilhosa! 464 00:23:52,533 --> 00:23:53,860 Está lindo assim! 465 00:23:58,665 --> 00:24:00,487 Force seu corpo para frente. 466 00:24:00,487 --> 00:24:01,879 Mantenha arqueado assim. 467 00:24:02,205 --> 00:24:03,899 Eu não acho que as britânicas farão um retorno. 468 00:24:03,899 --> 00:24:06,822 Elas começaram a se sair um pouco melhor, 469 00:24:06,822 --> 00:24:08,224 mas não tão melhor. 470 00:24:08,224 --> 00:24:10,364 Acho que deveria ser uma competição maior... 471 00:24:10,364 --> 00:24:13,369 já que elas estiveram no Britain's Next Top Model. 472 00:24:13,369 --> 00:24:14,779 - Sim! - Certo. 473 00:24:14,779 --> 00:24:18,613 Meu superpoder é Gam-A-Tronica, e como vêem, é por causa das pernas. 474 00:24:18,613 --> 00:24:20,784 E é tudo o que farei. Pernas, pernas, pernas. 475 00:24:20,784 --> 00:24:23,326 Pernas, pernas, rosto. Pernas, pernas, pernas, rosto. 476 00:24:24,362 --> 00:24:26,786 Eu tive dúvidas de continuar na competição, 477 00:24:26,786 --> 00:24:28,652 mas se eu continuar nessa competição, 478 00:24:28,652 --> 00:24:30,687 não precisarei ser a menina doce do Texas mais. 479 00:24:30,687 --> 00:24:32,155 Eu serei uma cretina. 480 00:24:32,155 --> 00:24:33,991 Preciso mostrar para elas que não irão me intimidar, 481 00:24:33,991 --> 00:24:34,994 que não sou fraca. 482 00:24:36,181 --> 00:24:37,271 Maravilhosa! 483 00:24:37,994 --> 00:24:39,647 Amei! Amei o ombro. 484 00:24:39,647 --> 00:24:41,924 Eu acho que a Kyle deve sair. 485 00:24:41,924 --> 00:24:44,065 Suas coisas estão empacotadas, ela está esperando na porta. 486 00:24:44,065 --> 00:24:47,231 Tipo, ok, não vou dar uma de docinho dizendo que ela não deve. 487 00:24:47,684 --> 00:24:49,913 - Linda! - Conseguimos. 488 00:24:50,154 --> 00:24:53,302 - Kyle... - Ela foi muito bem. 489 00:24:58,296 --> 00:24:59,578 Balance o carro de novo. 490 00:25:00,598 --> 00:25:03,264 Sinta o carro balançar na sua mão. 491 00:25:04,150 --> 00:25:05,992 Estou adorando o seu ensaio agora, Ash, 492 00:25:05,992 --> 00:25:07,812 temos bem mais do que uma foto. 493 00:25:07,812 --> 00:25:09,489 - Sério? - Sim, você dominou. 494 00:25:09,489 --> 00:25:10,453 Obrigada! 495 00:25:14,675 --> 00:25:18,052 Ria! Mexa com o motorista, divirta-se. 496 00:25:18,052 --> 00:25:19,446 O que você vai fazer? 497 00:25:19,446 --> 00:25:22,480 Alguma coisa. Não tenho certeza. 498 00:25:24,072 --> 00:25:27,158 OK. Venha aqui. 499 00:25:27,978 --> 00:25:30,244 Seymone.... Seymone chegou ao set, 500 00:25:30,244 --> 00:25:32,369 Seymone não estava no clima do momento. 501 00:25:32,369 --> 00:25:34,831 Enquanto estava fotografando, me senti completamente desmotivado. 502 00:25:34,831 --> 00:25:37,160 Eu quase me perdi. 503 00:25:37,160 --> 00:25:38,473 O que mais você pode fazer... 504 00:25:38,473 --> 00:25:40,690 Em vez de parar aqui e... 505 00:25:40,690 --> 00:25:42,872 não tenho certeza o que farei com... 506 00:25:42,872 --> 00:25:46,815 Todos esses carros custam muitos dólares para estarem aqui o dia todo. 507 00:25:46,815 --> 00:25:48,432 Como as outras garotas que eu fotografei, 508 00:25:48,432 --> 00:25:51,136 eu preciso que venham com um plano. 509 00:25:51,136 --> 00:25:53,235 Seymone estava tendo problema na sessão. 510 00:25:53,235 --> 00:25:55,948 E Nigel a deu muitas e muitas direções, 511 00:25:55,948 --> 00:25:58,477 e parece que foi um trabalho duro. 512 00:25:58,773 --> 00:26:00,418 Muito melhor. Lindo. 513 00:26:01,553 --> 00:26:03,479 - Muito obrigado. - Obrigada. 514 00:26:03,479 --> 00:26:06,364 Que infernos?! Tá, ok, foi um bom retorno, 515 00:26:06,364 --> 00:26:09,178 mas espero que eu não seja escolhida para o painel. 516 00:26:11,992 --> 00:26:13,621 Maravilhoso! 517 00:26:14,464 --> 00:26:15,617 Lindo! 518 00:26:16,989 --> 00:26:18,047 Sim! 519 00:26:18,408 --> 00:26:22,185 - Vou fazer o booty tooch. - Vamos fazer isso. 520 00:26:24,127 --> 00:26:25,968 - Amei isso. - Amei. Está deslumbrante. 521 00:26:25,968 --> 00:26:27,460 Amei essa, amei essa... 522 00:26:27,460 --> 00:26:28,593 - Eu adorei! - Obrigada. 523 00:26:28,593 --> 00:26:30,443 Eu adorei o fato de você ter abaixado no chão. 524 00:26:30,443 --> 00:26:32,793 Foi a única até agora que fez isso. 525 00:26:32,793 --> 00:26:35,607 Eles produziram você mais do que nunca. 526 00:26:35,608 --> 00:26:38,908 Com esse visual você pode modelar na revista Vogue. 527 00:26:40,959 --> 00:26:41,995 Lindo. 528 00:26:41,995 --> 00:26:44,801 Legal. Eles não vão ser legais se ela nem se mexer. 529 00:26:44,801 --> 00:26:46,874 As americanas meio que me espantam. 530 00:26:46,874 --> 00:26:48,686 Elas são muito, muito confiantes. 531 00:26:48,686 --> 00:26:51,364 Mas Candace ainda luta com o seu rosto, 532 00:26:51,364 --> 00:26:55,287 e Seymone é muito instável, e Kyle quer ir para casa, 533 00:26:55,287 --> 00:26:57,172 e não acho que Eboni esteja pronta para isso. 534 00:26:57,172 --> 00:27:00,742 Então é muito óbvio que AzMarie e Laura são as maiores competições. 535 00:27:01,647 --> 00:27:04,511 Neste momento eu estou tão animada. 536 00:27:04,511 --> 00:27:05,799 Nigel Barker é nosso fotógrafo. 537 00:27:05,799 --> 00:27:09,201 Então se ele ver minha habilidade, meu momento com a câmera, 538 00:27:09,201 --> 00:27:10,961 ele pode me defender no painel. 539 00:27:10,961 --> 00:27:12,663 "Essa menina se atrapalhou semana passada, 540 00:27:12,663 --> 00:27:15,366 mas agora que a fotografei, ela tem o necessário." 541 00:27:15,366 --> 00:27:19,043 Eu achei que você não se mexeu muito para me dar um a seguir, 542 00:27:19,043 --> 00:27:21,434 mas você não me deu muito de "a seguir". 543 00:27:23,424 --> 00:27:24,533 OK, vamos pular. 544 00:27:24,908 --> 00:27:26,178 Devagar. 545 00:27:28,191 --> 00:27:30,850 ******** 546 00:27:30,850 --> 00:27:33,556 Eu sei que é divertido, eu quero que se divirta, 547 00:27:33,556 --> 00:27:36,036 mas mais uma vez, estamos gastando dinheiro e tempo, 548 00:27:36,036 --> 00:27:37,491 então se entregue. 549 00:27:41,063 --> 00:27:43,863 Você está maravilhosa no meio, é parte disso. 550 00:27:43,863 --> 00:27:45,797 Mas você estava tão longe do carro pulando, 551 00:27:45,797 --> 00:27:47,741 que não peguei os dois juntos. 552 00:27:49,691 --> 00:27:53,068 Então eu ainda não desisti do meu superpoder, 30-Nunca, 553 00:27:53,068 --> 00:27:55,301 mas eu preciso ser fiel a mim mesma. 554 00:27:55,748 --> 00:27:57,590 E eu sinto que eu consigo. 555 00:27:57,590 --> 00:27:59,543 Segure. Lindo. 556 00:27:59,873 --> 00:28:02,037 Isso está maravilhoso! 557 00:28:02,037 --> 00:28:04,174 Você conseguiu. Ficou tão linda, foi fabuloso. 558 00:28:04,174 --> 00:28:07,602 Acabamos pessoal, nesse ensaio fabuloso aqui! 559 00:28:15,330 --> 00:28:18,110 - Você vai? - Eu não quero que digam... 560 00:28:18,110 --> 00:28:20,465 que alguém realmente quer e eu não. 561 00:28:20,465 --> 00:28:23,147 Estou meio confusa... 562 00:28:23,147 --> 00:28:28,728 Estou pensando se devo ou não devo ir. 563 00:28:28,728 --> 00:28:32,997 Hoje a noite, espero que eu possa decidir se quero continuar. 564 00:28:32,997 --> 00:28:35,157 Não sentirei falta de gente que está desistindo. 565 00:28:35,157 --> 00:28:36,478 Desculpe, estou cansada disso. 566 00:28:36,478 --> 00:28:40,355 Milhares de meninas tentam e tentam entrar no programa, 567 00:28:40,355 --> 00:28:43,140 e você está aí sentada cuspindo na cara da Tyra, 568 00:28:43,140 --> 00:28:44,471 falando que desiste. 569 00:28:44,471 --> 00:28:46,092 Sabe... boa sorte. 570 00:28:46,092 --> 00:28:49,285 Pensando no júri, eu não vou suportar outra ser eliminada. 571 00:28:49,285 --> 00:28:52,815 Eu acho que Kyle deve tomar uma posição e sair. 572 00:28:52,815 --> 00:28:55,833 Apenas o faça, 100%. Não volte. 573 00:29:07,759 --> 00:29:09,299 Aí estão elas. 574 00:29:09,694 --> 00:29:10,984 Vamos começar com nossos adoráveis jurados. 575 00:29:10,984 --> 00:29:13,624 O notável fotógrafo de moda, Nigel Barker. 576 00:29:13,624 --> 00:29:17,634 Legendária publicista de moda da Maven, Kelly Cutrone. 577 00:29:18,299 --> 00:29:24,026 E Miss J. Alexander, estraórdinário instrutor de passarela. 578 00:29:24,589 --> 00:29:27,250 E a vencedora do America's Next Top Model vai receber... 579 00:29:27,250 --> 00:29:29,228 um editorial na Vogue italiana, 580 00:29:29,228 --> 00:29:31,072 e uma capa na Beauty In Vogue, 581 00:29:31,072 --> 00:29:33,358 e irá aparecer no vogue.it. 582 00:29:33,358 --> 00:29:37,820 Ela também terá uma posição como correspondente especial no Extra. 583 00:29:37,820 --> 00:29:41,196 E nossa vencedora terá um single produzido pela CBS. 584 00:29:43,859 --> 00:29:47,343 Ela será nomeada o rosto da fragância do ANTM, 585 00:29:47,343 --> 00:29:48,831 "Dream Come True". 586 00:29:48,831 --> 00:29:50,698 Lhe será oferecido um contrado de modelagem... 587 00:29:50,698 --> 00:29:53,802 com a LA Models e a New York Model Management. 588 00:29:53,802 --> 00:29:58,526 E ela terá um contrato de 100 mil dólares com a CoverGirl Cosméticos. 589 00:29:59,134 --> 00:30:00,528 Estamos prontas para começar nosso julgamento? 590 00:30:00,528 --> 00:30:02,244 - Sim! - Sim! 591 00:30:02,244 --> 00:30:05,039 Então nessa semana todas vocês fizeram um ensaio... 592 00:30:05,039 --> 00:30:07,606 com Nigel Barker. 593 00:30:07,606 --> 00:30:10,530 E Sophie... você é a primeira. 594 00:30:11,210 --> 00:30:12,186 Eu gostei do que você estava fazendo, 595 00:30:12,186 --> 00:30:14,288 muito alta moda. O problema é... 596 00:30:14,288 --> 00:30:15,782 quando o vestido estava ótimo e você estava ótima, 597 00:30:15,782 --> 00:30:18,007 os carros não estavam. - Eu concordo. 598 00:30:18,007 --> 00:30:20,461 - Entendeu? Precisa juntar tudo rápido. - Certo. 599 00:30:20,461 --> 00:30:25,507 Eu acho que parece maternidade. Uma mãe que pegou a estrada. 600 00:30:25,507 --> 00:30:28,593 Uma mãe que caiu na estrada! Está grávida e tipo... aí galera! 601 00:30:28,594 --> 00:30:33,594 E você está com esses caras californianos que dirigem carros baixos 602 00:30:33,593 --> 00:30:35,413 e você não está se conectando a eles. 603 00:30:35,413 --> 00:30:40,448 Modelagem é criar espaços negativos onde a luz está passando. 604 00:30:40,448 --> 00:30:43,411 Gostaria de ter visto um pouco mais de espaço aqui. 605 00:30:43,411 --> 00:30:44,753 Vê como você se inclina? 606 00:30:44,753 --> 00:30:48,054 Podia ter se virado um pouco mais, deixando espaço, 607 00:30:48,054 --> 00:30:49,988 teria combinado com o seu ângulo. 608 00:30:49,988 --> 00:30:51,118 Certo? Obrigada. 609 00:30:51,118 --> 00:30:51,951 Eboni. 610 00:30:52,744 --> 00:30:54,042 Maravilhosa. 611 00:30:54,042 --> 00:30:55,454 Absolutamente deslumbrante. 612 00:30:55,454 --> 00:30:59,101 Você tem um olhar mais fechado, que é o direito. 613 00:30:59,101 --> 00:31:01,615 É como olhar no espelho, porque também tenho esse olho... 614 00:31:01,615 --> 00:31:03,636 Parecido com o olhar que está prestes a dormir. 615 00:31:04,504 --> 00:31:08,130 Você me lembra uma menininha que tem treze anos... 616 00:31:08,130 --> 00:31:10,453 e quer tanto ser sexy! 617 00:31:10,453 --> 00:31:13,385 Está constantemente tentando essa sexualidade... 618 00:31:13,385 --> 00:31:15,361 que eu acho que você ainda não está pronta. 619 00:31:15,361 --> 00:31:18,037 Apesar de você ter 18 anos, "legalmente" adulta, 620 00:31:18,037 --> 00:31:19,920 para mim você não parece uma adulta. 621 00:31:19,920 --> 00:31:21,761 E tudo bem, porque a indústria da moda... 622 00:31:21,761 --> 00:31:24,307 é obcecada com a juventude. Certo, obrigada. 623 00:31:24,307 --> 00:31:25,301 Catherine. 624 00:31:26,212 --> 00:31:27,168 Carros são sensuais. 625 00:31:27,168 --> 00:31:29,432 E você tem essa foto onde você não está sexy. 626 00:31:29,432 --> 00:31:31,073 Seu rosto está um pouco tenso para mim. 627 00:31:31,073 --> 00:31:36,173 Você poderia ter alongado um pouco o pescoço. 628 00:31:36,173 --> 00:31:38,436 Apenas extendido um pouquinho mais. 629 00:31:38,436 --> 00:31:40,537 - Certo, obrigada. - Muito obrigada. 630 00:31:40,572 --> 00:31:41,589 Alisha. 631 00:31:41,589 --> 00:31:43,141 Aí estão as pernas hoje! 632 00:31:43,141 --> 00:31:45,362 Olhe, Gam-A-Tronica! 633 00:31:45,362 --> 00:31:48,247 O cabelo e maquiagem que você fez, achei muito bem feito. 634 00:31:48,247 --> 00:31:48,742 Obrigada. 635 00:31:49,489 --> 00:31:51,406 - Aí estão as pernas! - Pernas! 636 00:31:51,406 --> 00:31:53,516 O corpo está meio como o de um "levantador de peso" para mim. 637 00:31:53,516 --> 00:31:55,731 Pelas suas proporções sinto um pouco como se você estivesse na academia. 638 00:31:55,731 --> 00:31:58,594 Os seus pés estão meio "Bologna and cheese". 639 00:31:58,594 --> 00:32:00,354 - Sabe o que é? - Não. 640 00:32:00,354 --> 00:32:03,651 É assim que ele chama quando os dedos caem dos saltos. 641 00:32:03,651 --> 00:32:05,764 Ah, ah! Bem... 642 00:32:05,764 --> 00:32:09,270 Mas o rosto, eu achei que foi seu melhor rosto até agora. 643 00:32:09,270 --> 00:32:10,603 - Certo, obrigada. - Obrigada! 644 00:32:11,251 --> 00:32:12,626 A próxima é Seymone. 645 00:32:13,005 --> 00:32:15,190 Foi meio que frustante te fotografar. 646 00:32:15,190 --> 00:32:17,430 Pois não senti que você estava se comprometendo, 647 00:32:17,430 --> 00:32:19,639 fiquei meio que chateado em certo ponto. 648 00:32:19,639 --> 00:32:22,304 Essa foto para mim parece... 649 00:32:22,304 --> 00:32:25,083 que você é a esposa do prefeito, 650 00:32:25,083 --> 00:32:26,646 e que você está numa parada. 651 00:32:27,094 --> 00:32:28,897 É uma loucura. Porque Seymone, 652 00:32:28,897 --> 00:32:31,089 seu corpo está incrível agora. 653 00:32:31,089 --> 00:32:34,107 É como se estivesse essa coisa incrível e você não está fazendo nada. 654 00:32:34,107 --> 00:32:36,271 Eu não sou uma grande fã de mediocridade, 655 00:32:36,271 --> 00:32:38,559 não é feroz o suficiente para mim. 656 00:32:38,559 --> 00:32:40,212 - Certo. - Obrigada. 657 00:32:40,786 --> 00:32:42,245 A próxima é Kyle. 658 00:32:44,473 --> 00:32:47,450 Eu não gosto da forma que você fica quando chega aqui. 659 00:32:47,450 --> 00:32:50,934 Eu apenas-- no meu escritório eu te tiraria da fila. 660 00:32:50,934 --> 00:32:53,132 Você é americana, faça... balance a cabeça. 661 00:32:53,132 --> 00:32:55,841 Assim mesmo. Já está melhor. 662 00:32:55,841 --> 00:32:57,985 Já está cem mil vezes melhor. 663 00:32:58,382 --> 00:32:59,823 Eu amei essa foto sua. 664 00:32:59,823 --> 00:33:02,121 Seus olhos estão um pouco apertados, mas eu amei. 665 00:33:02,121 --> 00:33:05,083 Você parece uma cretina poderosa nessa foto com esse cara. 666 00:33:05,083 --> 00:33:06,224 Eu amei. 667 00:33:06,224 --> 00:33:09,285 Para mim, você parece uma garota normal se rebelando contra os pais. 668 00:33:09,285 --> 00:33:12,525 Saindo escondida de casa. Eu achei fantástica. 669 00:33:12,525 --> 00:33:14,249 - Certo, obrigada. - Obrigada. 670 00:33:14,249 --> 00:33:17,873 Ashley, vamos ver se você tem carisma na sua foto. 671 00:33:18,545 --> 00:33:23,270 Ela tem carisma e também se transforma como uma camaleoa. 672 00:33:23,270 --> 00:33:25,889 Eu me senti sendo levado a outra dimensão. 673 00:33:25,889 --> 00:33:30,204 Para mim, adoraria que você tivesse levantado um pouco a cabeça. 674 00:33:30,204 --> 00:33:31,770 - Certo, obrigada. - Obrigada. 675 00:33:32,007 --> 00:33:33,065 Candace. 676 00:33:33,065 --> 00:33:35,810 Eu fiquei meio decepcionado, preciso dizer. 677 00:33:35,810 --> 00:33:38,846 Porque você não se comunicou com ninguém ao seu redor. 678 00:33:38,846 --> 00:33:42,378 E seu rosto é o mesmo foto após foto, não importa o quê. 679 00:33:42,735 --> 00:33:45,284 Quase desejaria que você tivesse recebido o cabelo da AzMarie. 680 00:33:48,385 --> 00:33:51,019 Aí você não teria nada para se esconder atrás. 681 00:33:51,954 --> 00:33:54,326 Cuidado senão você vai dormir hoje. 682 00:33:55,424 --> 00:33:57,037 - Certo. - Obrigada, pessoal. 683 00:33:57,407 --> 00:33:59,721 A próxima é Laura. 684 00:33:59,721 --> 00:34:03,430 Laura, eu preciso dizer, foi um extremo prazer fotografar você. 685 00:34:03,430 --> 00:34:07,719 Eu estava todo suado, no chão, eu me cortei, não importava. 686 00:34:07,719 --> 00:34:09,848 Para mim parece uma Mae West bêbada. 687 00:34:11,445 --> 00:34:13,257 Eu adorei a torcida e girada do seu corpo. 688 00:34:13,257 --> 00:34:15,933 Você está modelando, não apenas uma modelo, 689 00:34:15,933 --> 00:34:17,349 você está fazendo o verbo. 690 00:34:17,349 --> 00:34:18,539 - Obrigada. - Obrigada. 691 00:34:18,539 --> 00:34:20,750 A próxima, Annaliese. 692 00:34:20,750 --> 00:34:23,309 - E você ganhou o desafio! - Ganhei! 693 00:34:23,555 --> 00:34:26,424 Você não acha que ela precisa aprender a ficar mais alta? 694 00:34:26,424 --> 00:34:30,416 Sim! Eu concordo. Eu preciso de dicas com certeza. 695 00:34:30,416 --> 00:34:32,766 Não ajuda quando você separa as suas pernas tão distantes. 696 00:34:32,766 --> 00:34:33,758 Era o que eu ia dizer. 697 00:34:33,758 --> 00:34:35,834 Seu pé está aparecendo fora do seu vestido. 698 00:34:35,834 --> 00:34:38,267 Você está usando os músculos do seu rosto. 699 00:34:38,267 --> 00:34:40,007 Você não está apenas... 700 00:34:40,007 --> 00:34:41,243 você está... 701 00:34:41,243 --> 00:34:44,264 E isso está tão incrível. É o que tenho ensinado... 702 00:34:44,264 --> 00:34:46,097 no "Top Model" desde o Ciclo 1. 703 00:34:46,097 --> 00:34:47,444 Muito obrigada. 704 00:34:47,444 --> 00:34:49,339 Certinho. AzMarie. 705 00:34:49,842 --> 00:34:53,221 A pose está feroz com o "F" capital de fashion. 706 00:34:53,221 --> 00:34:54,837 Está mesmo poderosa. Estou amando. 707 00:34:54,837 --> 00:34:58,103 Esta foto está tão incrível para mim que parece alienígena. 708 00:34:58,103 --> 00:35:01,063 Não é um ser humano que fez essa pose. 709 00:35:01,063 --> 00:35:02,025 OK, muito obrigada. 710 00:35:02,848 --> 00:35:05,143 Agora está na hora dos jurados deliberarem. 711 00:35:05,143 --> 00:35:07,082 E quando eu chamá-las de volta... 712 00:35:07,082 --> 00:35:10,532 eu irei anunciar qual de vocês, jovens lindas meninas... 713 00:35:10,532 --> 00:35:13,163 irá para o ferro velho. 714 00:35:18,945 --> 00:35:20,003 Agora está na hora de deliberarmos, 715 00:35:20,003 --> 00:35:21,681 precisamos decidir quem irá para casa. 716 00:35:21,681 --> 00:35:23,170 Catherine. 717 00:35:23,170 --> 00:35:25,782 É uma foto boa. Ela pode fazer muito mais. 718 00:35:25,782 --> 00:35:27,565 Eu gosto do rosto da Catherine nessa foto... 719 00:35:27,565 --> 00:35:29,061 porque ela ela está um pouco "bonito". 720 00:35:29,061 --> 00:35:34,352 Sabe? É um pouco masculino, uma mulher "bonito", que eu amo. 721 00:35:34,353 --> 00:35:35,832 Eboni. 30-Nunca. 722 00:35:35,832 --> 00:35:38,640 Eboni precisa perceber o quanto ela é linda. 723 00:35:38,640 --> 00:35:42,278 Sem pensar em ser sexy, sem tentar flertar com o fotógrafo. 724 00:35:42,278 --> 00:35:44,236 A idéia de sexy está trabalhando contra ela. 725 00:35:44,236 --> 00:35:46,539 Isso é contra ela, ela precisa trabalhar em ser um bebê. 726 00:35:46,539 --> 00:35:47,686 Sophie. 727 00:35:47,686 --> 00:35:50,283 Para mim, Sophie parece uma mulher da maternidade. 728 00:35:50,283 --> 00:35:51,602 Ela parece grávida. 729 00:35:51,602 --> 00:35:53,036 Annaliese. 730 00:35:53,036 --> 00:35:55,602 Annaliese. Esse é negócio depende da capacidade de ser contratada. 731 00:35:55,603 --> 00:35:58,203 E das pessoas gostarem de você e ser boa em um time. 732 00:35:58,203 --> 00:35:59,184 Eu a agendaria de novo. 733 00:35:59,184 --> 00:36:00,882 - Você iria? - Eu iria. 734 00:36:00,882 --> 00:36:04,071 Por mais que eu sinta que ela é mais apresentadora de TV do que modelo... 735 00:36:04,071 --> 00:36:06,991 na maioria das vezes. Eu acho que aqui ela está-- 736 00:36:06,991 --> 00:36:09,745 Eu amo essa foto dela. Acho que ela está crescendo toda semana. 737 00:36:09,745 --> 00:36:10,930 Alisha. 738 00:36:10,930 --> 00:36:13,168 Eu amo o rosto dela aqui, o resto parece que ela está em 739 00:36:13,169 --> 00:36:15,469 um comercial de milkshake de proteínas, ou algo assim. 740 00:36:16,069 --> 00:36:18,460 Ela está tipo, "vocês querem pernas?" 741 00:36:21,084 --> 00:36:22,269 Seymone. 742 00:36:22,269 --> 00:36:25,595 Eu não tenho certeza se ela está completamente confortável... 743 00:36:25,595 --> 00:36:26,531 com o seu corpo. 744 00:36:26,531 --> 00:36:30,361 Ainda não a vi no set ou em fotos como uma modelo ainda. 745 00:36:30,361 --> 00:36:33,882 O corpo está maravilhoso, parece Jessica Rabbit. 746 00:36:34,296 --> 00:36:37,107 Mas isso-- estou decepcionada com essa foto. 747 00:36:37,107 --> 00:36:39,252 - Kyle. - Next-Doorsia é quente. 748 00:36:39,252 --> 00:36:40,828 - Ela está quente. - Mas vamos encarar... 749 00:36:40,828 --> 00:36:43,314 Kyle estava uma completa bagunça no júri hoje. 750 00:36:43,314 --> 00:36:47,052 - Mas... ela consegue ficar incrível. - Sim. 751 00:36:47,052 --> 00:36:48,206 Ashley. 752 00:36:48,206 --> 00:36:50,448 Ela precisa ter mais consciência da sua marca, 753 00:36:50,448 --> 00:36:52,751 e levar para todo lugar que for. - Carismia! 754 00:36:52,751 --> 00:36:53,516 Candace. 755 00:36:53,516 --> 00:36:55,175 Estou chorando. Ela me faz chorar. 756 00:36:55,175 --> 00:36:57,603 Honestamente, ela foi tudo menos Exoticá. 757 00:36:57,603 --> 00:36:59,384 Fico cansado só de olhar. 758 00:36:59,384 --> 00:37:03,108 Não é Exoticá se não se tratar da pose, e da personalidade, 759 00:37:03,108 --> 00:37:04,381 e realmente trazer. 760 00:37:04,381 --> 00:37:05,906 Exotica foi "Esquecídica". 761 00:37:06,329 --> 00:37:07,141 Laura. 762 00:37:07,141 --> 00:37:09,458 Ela foi lá e se comprometeu. 763 00:37:09,458 --> 00:37:10,993 E ela fez essa foto dar certo. 764 00:37:10,993 --> 00:37:13,617 Ela está deitada no chão. E como nenhuma outra garota... 765 00:37:13,617 --> 00:37:18,623 decidiu deitar e se torcer, então ela está zag, e as outra zig. 766 00:37:18,623 --> 00:37:19,813 AzMarie. 767 00:37:19,813 --> 00:37:23,039 AzMarie, ela tem essa coisa meio rabugenta, 768 00:37:23,039 --> 00:37:24,596 tipo, "eu sou muito legal para ir para escola". 769 00:37:24,596 --> 00:37:26,546 Enquanto eu estava fotogrando eu fiquei maravilhado, 770 00:37:26,546 --> 00:37:28,891 ela é incrível. Ela tem esse orgulho. 771 00:37:28,891 --> 00:37:29,651 "Eu sei". 772 00:37:29,651 --> 00:37:31,877 Ela não te dá algum retorno de energia? 773 00:37:31,877 --> 00:37:34,419 Ela me deu isso. Foi o suficiente. 774 00:37:35,557 --> 00:37:39,571 J., você está fantástico! Sabe o quão incrível sua pose está?! 775 00:37:39,571 --> 00:37:41,013 Eu sei... 776 00:37:41,013 --> 00:37:43,233 - Tão linda! - Eu sei... 777 00:37:44,634 --> 00:37:46,424 - Chegamos a uma decisão. - Sim. 778 00:37:46,424 --> 00:37:47,643 Eu sei. 779 00:37:55,364 --> 00:37:57,735 Onze lindas meninas paradas na minha frente. 780 00:37:58,421 --> 00:38:02,710 Mas eu tenho apenas dez fotos nas minhas mãos. 781 00:38:02,710 --> 00:38:07,030 E a menina que irá embora será uma americana ou britânica? 782 00:38:11,867 --> 00:38:14,331 Essas fotos representam as dez meninas que continuam... 783 00:38:14,331 --> 00:38:16,652 na disputa para se tornar America's Next Top Model. 784 00:38:17,395 --> 00:38:20,233 O primeiro nome que eu vou chamar é a melhor foto da semana. 785 00:38:23,207 --> 00:38:24,495 AzMarie. 786 00:38:27,727 --> 00:38:29,095 O que está acontecendo? Duas seguidas? 787 00:38:29,095 --> 00:38:30,113 O que está acontecendo aqui? 788 00:38:30,113 --> 00:38:31,541 Estou onde eu deveria estar. 789 00:38:31,541 --> 00:38:33,736 Muito bem, Androgenia. 790 00:38:33,736 --> 00:38:36,073 Parabéns. Você continua na disputa para se tornar... 791 00:38:36,073 --> 00:38:37,955 America's Next Top Model. - Obrigada. - De nada. 792 00:38:40,679 --> 00:38:41,691 Laura. 793 00:38:44,891 --> 00:38:46,078 Kyle. 794 00:38:49,315 --> 00:38:51,520 - Você parece tão preocupada. - Eu não sei. 795 00:38:51,520 --> 00:38:53,662 É uma boa foto, você tinha de saber que seria chamada logo. 796 00:38:54,806 --> 00:38:56,884 Parabéns. Você continua na disputa para se tornar... 797 00:38:56,884 --> 00:38:58,080 America's Next Top Model. 798 00:39:00,116 --> 00:39:01,023 Catherine. 799 00:39:01,962 --> 00:39:03,681 Annaliese. 800 00:39:06,005 --> 00:39:06,873 Eboni. 801 00:39:09,039 --> 00:39:10,354 Obrigada. 802 00:39:11,201 --> 00:39:12,367 Alisha. 803 00:39:13,836 --> 00:39:15,971 - Ashley. - Ai, meu Deus, obrigada. 804 00:39:16,244 --> 00:39:17,757 - Parabéns. - Obrigada. 805 00:39:17,757 --> 00:39:18,869 Você continua na disputa para se tornar... 806 00:39:18,869 --> 00:39:20,608 America's Next Top Model. - Obrigada. 807 00:39:23,260 --> 00:39:26,477 Três garotas restantes, mas apenas duas fotos nas minhas mãos. 808 00:39:29,362 --> 00:39:30,203 Sophie. 809 00:39:33,201 --> 00:39:34,783 - Parabéns. - Obrigada. 810 00:39:34,783 --> 00:39:35,664 Você continua na disputa para se tornar... 811 00:39:35,664 --> 00:39:37,328 America's Next Top Model. - Obrigada. 812 00:39:37,328 --> 00:39:38,312 De nada. 813 00:39:38,604 --> 00:39:41,127 Podem, Seymone e Candace, por favor se aproximarem? 814 00:39:45,151 --> 00:39:47,919 Duas lindas meninas na minha frente, 815 00:39:49,246 --> 00:39:51,097 mas eu tenho apenas uma foto nas minhas mãos, 816 00:39:51,097 --> 00:39:53,080 e essa foto representa a menina que continua na disputa... 817 00:39:53,080 --> 00:39:55,037 para se tornar America's Next Top Model. 818 00:39:57,088 --> 00:39:58,979 Eu irei chamar apenas um nome, e o nome que eu não chamar... 819 00:39:58,979 --> 00:40:00,638 deverá imediatamente voltar para a sua casa aqui, 820 00:40:00,638 --> 00:40:04,673 em Los Angeles, Califórnia, fazer as suas malas e ir para casa. 821 00:40:05,177 --> 00:40:06,417 Seymone, você está na minha frente, 822 00:40:06,417 --> 00:40:07,960 uma visão de amor. 823 00:40:07,960 --> 00:40:10,792 É bastante difícil achar uma modelo plus size, 824 00:40:10,792 --> 00:40:14,376 ou ferozmente real que tem proporções como as suas. 825 00:40:14,376 --> 00:40:18,535 Mas quando você tira o que como pessoa e o põe em uma foto, 826 00:40:18,535 --> 00:40:22,789 não representa a beleza que nós vemos em pessoa. 827 00:40:22,789 --> 00:40:26,445 Como algo tão adorável pode virar uma mediocridade, 828 00:40:26,445 --> 00:40:31,229 algo que alguém fala que parece a esposa de um cara numa parada? 829 00:40:32,285 --> 00:40:34,330 Então nós temos Candace. 830 00:40:34,330 --> 00:40:36,611 Candace, essa adorável criatura. 831 00:40:36,611 --> 00:40:39,857 Ela pode ser do Hawaii, ela pode ser de L.A., 832 00:40:39,857 --> 00:40:42,112 ela pode ser de Zimbabwe. 833 00:40:42,727 --> 00:40:43,753 Exoticá. 834 00:40:44,573 --> 00:40:47,368 Mas o que os jurados estão vendo em suas fotos semana após semana, 835 00:40:47,368 --> 00:40:51,015 é, assim como a Seymone, mediocridade. 836 00:40:51,854 --> 00:40:53,897 Então quem continua nessa competição? 837 00:40:58,159 --> 00:41:01,020 Seymone, os jurados sentem que você não sabe o que está fazendo, 838 00:41:01,020 --> 00:41:03,844 e que você precisa de mais tempo. 839 00:41:11,654 --> 00:41:13,020 Eu quero que você olhe para essa foto. 840 00:41:13,020 --> 00:41:16,147 Quando você pensar em revistas, quando você ver revistas, 841 00:41:16,147 --> 00:41:19,679 você vê alguma modelo assim, em uma foto profissional? 842 00:41:20,425 --> 00:41:21,087 Não. 843 00:41:21,087 --> 00:41:23,980 Você precisa ascender a beleza que você vê no espelho. 844 00:41:25,111 --> 00:41:26,462 - Parabéns. - Obrigada. 845 00:41:26,462 --> 00:41:27,494 Você continua na disputa para se tornar... 846 00:41:27,494 --> 00:41:29,330 America's Next Top Model. - Obrigada. 847 00:41:29,330 --> 00:41:29,994 De nada. 848 00:41:30,885 --> 00:41:34,275 Eu sei que você queria isso. Porque eu sei que tentou muito. 849 00:41:35,326 --> 00:41:37,526 Você fica com medo quando as câmeras são ligadas? 850 00:41:37,526 --> 00:41:38,723 O que que é essa coisa que estamos vendo? 851 00:41:38,723 --> 00:41:41,864 É apenas eu pensando, tipo, ultra-analizando. 852 00:41:41,864 --> 00:41:44,270 Aquela coisa na sua cabeça... 853 00:41:44,910 --> 00:41:46,671 não é o que você é. Você é uma rainha, 854 00:41:46,671 --> 00:41:50,260 você é como Nefertiti. Você precisa dominar isso. 855 00:41:50,260 --> 00:41:52,620 Você é muito forte, você é uma rainha. 856 00:41:52,620 --> 00:41:54,818 Ao mesmo tempo eu acho que não é justo, 857 00:41:54,818 --> 00:41:58,608 porque você tem pessoas na casa que já estava fazendo as malas, 858 00:41:58,608 --> 00:42:00,693 e saindo. Ela não hesita sair... 859 00:42:00,693 --> 00:42:02,340 - ...quando você tem alguém-- - Nem sei quem é. 860 00:42:04,308 --> 00:42:07,518 Então, as pessoas fazem isso, quando querem ir para casa. 861 00:42:07,518 --> 00:42:10,640 Quando eu estava em Paris, eu tinha uma modelo que era-- 862 00:42:10,640 --> 00:42:11,777 Eu tive um momento de fraqueza, 863 00:42:11,777 --> 00:42:13,796 mas tinha pessoas que eram fortes na minha vida, 864 00:42:13,796 --> 00:42:14,888 que me faziam continuar. 865 00:42:15,227 --> 00:42:17,682 Depois do ensaio fotográfio, depois que a foto sair, 866 00:42:17,682 --> 00:42:19,117 é por isso que você será julgada. 867 00:42:19,513 --> 00:42:20,307 OK? 868 00:42:24,961 --> 00:42:26,500 Estou magoada de certa forma. 869 00:42:26,500 --> 00:42:29,810 Não tem nada de alegre por sair de uma competição... 870 00:42:29,810 --> 00:42:32,329 que você quis por quatro anos. 871 00:42:32,329 --> 00:42:35,249 Tem outras meninas na casa que nem querem estar aqui. 872 00:42:35,249 --> 00:42:37,590 Bom, da mesma forma, estar nessa competição... 873 00:42:37,590 --> 00:42:38,727 foi um sonho que se tornou realidade, 874 00:42:38,727 --> 00:42:40,045 eu adoraria ter chegado mais longe, 875 00:42:40,045 --> 00:42:44,134 acho que deveria ter tido uma chance de provar quem sou, 876 00:42:44,134 --> 00:42:47,108 em vez de ser sido chutada tão cedo. 877 00:42:47,108 --> 00:42:49,804 Mas eu sou indivíduo forte. 878 00:42:49,804 --> 00:42:51,606 Então eu vou superar isso. 879 00:42:53,038 --> 00:42:54,523 Acha que você tem o necessário para se tornar... 880 00:42:54,523 --> 00:42:55,772 America's Next Top Model? 881 00:42:55,772 --> 00:42:59,127 Vá até o cwtv.com para saber como se inscrever. 66092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.