All language subtitles for Aliens 2 (1986)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,678 --> 00:02:42,971 (Electronic beep) 2 00:02:45,016 --> 00:02:47,100 (Beeping) 3 00:04:16,524 --> 00:04:18,984 (Respirator hissing) 4 00:04:59,734 --> 00:05:04,279 (Man) Bio readouts are all in the green. Looks like she's alive. 5 00:05:06,782 --> 00:05:09,784 Well, there goes our salvage, guys. 6 00:05:36,228 --> 00:05:39,356 - How are we today? - Ohh. Terrible. 7 00:05:39,440 --> 00:05:42,317 Well, better than yesterday, at least. 8 00:05:42,401 --> 00:05:45,153 - Where am I? - You're safe. 9 00:05:45,237 --> 00:05:47,655 You're at Gateway Station. Been here a couple of days. 10 00:05:47,740 --> 00:05:51,159 You were pretty groggy at first, but now you're okay. 11 00:05:51,243 --> 00:05:53,745 Oh, looks like you've got a visitor. 12 00:05:55,623 --> 00:05:57,957 Jonesy. Come here. 13 00:05:59,126 --> 00:06:01,252 Hey, come here. 14 00:06:01,337 --> 00:06:03,713 How are you, you stupid cat? 15 00:06:03,798 --> 00:06:07,717 How are you? Where have you been? 16 00:06:07,802 --> 00:06:11,638 Guess you two have met, huh? I'm Burke. Carter Burke. 17 00:06:11,722 --> 00:06:16,267 I work for the company, but don't let that fool you. I'm really an okay guy. 18 00:06:17,561 --> 00:06:19,479 I'm glad to see you're feeling a little better. 19 00:06:19,563 --> 00:06:23,108 They tell me that all the weakness and disorientation should pass soon. 20 00:06:23,234 --> 00:06:29,114 That's just natural side effects of such an unusually long hypersleep, or something like that. 21 00:06:29,198 --> 00:06:31,366 What do you mean? 22 00:06:31,450 --> 00:06:33,827 How long was I out there? 23 00:06:33,911 --> 00:06:35,995 (Woman on P.A.) Inhalation Therapy, report to... 24 00:06:36,080 --> 00:06:38,331 Has no one discussed this with you yet? 25 00:06:38,416 --> 00:06:40,417 No. But, I mean... 26 00:06:40,501 --> 00:06:44,504 I don't... recognize this place. 27 00:06:44,588 --> 00:06:46,589 No, I know. Uh... 28 00:06:46,674 --> 00:06:50,385 Okay. It's just that, uh, this might be a shock to you. 29 00:06:50,511 --> 00:06:53,096 - It's long-- - How long? 30 00:06:53,180 --> 00:06:55,181 Please. 31 00:06:56,183 --> 00:07:00,145 - 57 years. - What? 32 00:07:00,229 --> 00:07:04,482 That's the thing. You were out there for 57 years. 33 00:07:04,567 --> 00:07:07,694 What happened was you had drifted right through the core systems. 34 00:07:07,778 --> 00:07:10,613 And it's really just blind luck... 35 00:07:10,698 --> 00:07:13,908 that a deep-salvage team found you when they did. 36 00:07:13,993 --> 00:07:16,286 It's one in a thousand, really. 37 00:07:16,370 --> 00:07:21,082 I think you're damn lucky to be alive, kiddo. You could be floating out there forever. 38 00:07:21,167 --> 00:07:24,377 You--you okay? 39 00:07:24,462 --> 00:07:27,297 - (Hisses) - Uhh-- 40 00:07:27,381 --> 00:07:30,717 (Heart pounding) 41 00:07:30,801 --> 00:07:33,553 - (Hisses) - Uuh! 42 00:07:33,637 --> 00:07:35,889 You okay? 43 00:07:35,973 --> 00:07:38,141 (Groaning) 44 00:07:40,436 --> 00:07:45,231 - (Hisses) - Oh-h-h! Oh, God! 45 00:07:46,650 --> 00:07:50,195 - Nurse! Please! - God! 46 00:07:50,321 --> 00:07:53,281 - Someone get in here now! - (Screaming) 47 00:07:53,365 --> 00:07:55,408 Now! 48 00:07:55,493 --> 00:07:57,702 - Hold! - Please. 49 00:07:57,786 --> 00:07:59,996 Hold on! 50 00:08:00,080 --> 00:08:02,081 Kill me! 51 00:08:09,757 --> 00:08:13,676 No! 52 00:08:14,678 --> 00:08:16,763 (Gasping) Uh! 53 00:08:19,475 --> 00:08:22,602 Bad dreams again? You want something to help you sleep? 54 00:08:22,686 --> 00:08:24,938 No. 55 00:08:25,022 --> 00:08:27,023 (Sighs) I've slept enough. 56 00:08:28,945 --> 00:08:31,197 Jonesy. 57 00:08:31,281 --> 00:08:33,282 Come here. 58 00:08:33,366 --> 00:08:35,451 - (Meows) - Shh. 59 00:08:39,748 --> 00:08:41,749 It's all right. 60 00:08:42,751 --> 00:08:46,545 - It's all right now. - (Purring) 61 00:08:46,630 --> 00:08:48,672 It's over. 62 00:08:51,760 --> 00:08:54,011 (Man #1) I'd just like to go, uh... 63 00:08:54,095 --> 00:08:56,263 back to this point about the override destruct order. 64 00:08:56,389 --> 00:08:59,934 (Man #2) Is it in the file? I don't understand this. 65 00:09:00,018 --> 00:09:02,519 We have been here for three and a half hours. 66 00:09:02,604 --> 00:09:04,772 Now, how many different ways do you want me to tell the same story? 67 00:09:06,151 --> 00:09:10,779 Look at it from our perspective, please. 68 00:09:10,864 --> 00:09:12,865 Please? 69 00:09:15,285 --> 00:09:17,745 Now, you freely admit to detonating the engines of, 70 00:09:17,829 --> 00:09:20,664 and thereby destroying, an M-class starfreighter, 71 00:09:20,749 --> 00:09:23,208 a rather expensive piece of hardware. 72 00:09:23,293 --> 00:09:26,503 Forty-two million in adjusted dollars. 73 00:09:26,588 --> 00:09:29,339 That's minus payload, of course. 74 00:09:29,424 --> 00:09:33,802 The lifeboat's flight recorder corroborates some elements of your account, 75 00:09:33,887 --> 00:09:38,932 in that, for reasons unknown, the Nostromo set down on LV-426, 76 00:09:39,017 --> 00:09:43,562 an unsurveyed pIanet at that time, that it resumed its course... 77 00:09:43,646 --> 00:09:48,567 and was subsequently set for self-destruct by you for reasons unknown. 78 00:09:48,651 --> 00:09:50,986 Not for reasons unknown. I told you. 79 00:09:51,112 --> 00:09:56,825 We set down there on company orders to get this thing, which destroyed my crew... 80 00:09:56,910 --> 00:09:59,369 and your expensive ship. 81 00:09:59,454 --> 00:10:03,123 The analysis team, which went over the lifeboat centimeter by centimeter, 82 00:10:03,208 --> 00:10:06,335 found no physical evidence of the creature you describe. 83 00:10:06,419 --> 00:10:10,464 Good! That's because I blew it out of the goddamn air lock, 84 00:10:12,133 --> 00:10:14,218 like I said. 85 00:10:15,970 --> 00:10:20,557 Are there any species like this hostile organism on LV-426? 86 00:10:20,642 --> 00:10:23,143 No. It's a rock. No indigenous life. 87 00:10:25,146 --> 00:10:28,732 Did I.Q.'s just drop sharply while I was away? 88 00:10:28,817 --> 00:10:31,193 Ma'am, I already said it was not indigenous. 89 00:10:31,277 --> 00:10:34,029 It was a derelict spacecraft. It was an alien ship. 90 00:10:34,113 --> 00:10:38,700 It was not from there. Do you get it? We homed in on its beacon. 91 00:10:38,785 --> 00:10:41,578 And found something never recorded once... 92 00:10:41,663 --> 00:10:45,165 in over 300 surveyed worlds. 93 00:10:45,250 --> 00:10:48,545 "A creature that gestates inside a living human host." 95.5 00:10:50,045--> 00:10:51,045 Yes. 94 00:10:50,129 --> 00:10:54,049 These are your words. "And has concentrated acid for blood." 95 00:10:54,133 --> 00:10:56,385 That's right. 96 00:10:56,469 --> 00:11:00,389 Look. I can see where this is going, 97 00:11:00,473 --> 00:11:02,891 but I'm telling you that those things exist. 98 00:11:03,017 --> 00:11:06,186 - Thank you, Officer Ripley. That will be all. - Please. You're not listening to me. 99 00:11:06,271 --> 00:11:08,772 Kane, the crew member... 100 00:11:08,857 --> 00:11:12,568 Kane, who went into that ship, said he saw thousands of eggs there. 101 00:11:12,694 --> 00:11:14,736 - Thousands. - Thank you. That will be all. 102 00:11:14,821 --> 00:11:16,864 Goddamn it, that's not all! 103 00:11:16,948 --> 00:11:20,659 Because if one of those things gets down here, then that will be all! 104 00:11:20,743 --> 00:11:23,287 Then all of this- this bullshit that you think is so important... 105 00:11:23,371 --> 00:11:27,165 You can just kiss all of that good-bye! 106 00:11:42,606 --> 00:11:44,691 That could have been better. 107 00:11:44,817 --> 00:11:48,278 - Look, I think the-- Ripley? - Van Leuwen. 108 00:11:48,362 --> 00:11:51,614 Why don't you just check out LV-426? 109 00:11:51,699 --> 00:11:55,451 Because I don't have to. There have been people there for over 20 years, 110 00:11:55,577 --> 00:11:57,600 and they never complained about any hostile organism. 111 00:11:57,700 --> 00:12:00,248 What do you mean? What people? 112 00:12:00,332 --> 00:12:03,459 Terraformers. Planet engineers. 113 00:12:03,544 --> 00:12:07,255 They go in, set up these big atmosphere processors to make the air breathable. 114 00:12:07,339 --> 00:12:09,632 Takes decades. 115 00:12:09,717 --> 00:12:11,968 It's what we call a "Shake 'N Bake" colony. 116 00:12:12,052 --> 00:12:15,680 How many are there? How many colonists? 117 00:12:15,764 --> 00:12:20,268 I don't know... 60, maybe 70 families. Do you mind? 118 00:12:22,938 --> 00:12:24,939 "Families." 119 00:12:27,192 --> 00:12:29,193 Jesus. 120 00:12:51,550 --> 00:12:52,884 (Meowing) 121 00:12:59,441 --> 00:13:01,483 (Doorbell beeps) 122 00:13:02,652 --> 00:13:05,738 (Clears throat) 123 00:13:05,822 --> 00:13:08,032 Hiya, Ripley. This is Lieutenant Gorman... 124 00:13:08,116 --> 00:13:11,243 of the Colonial Marine Corps-- 125 00:13:11,328 --> 00:13:13,579 Ripley, we have to talk. 126 00:13:13,663 --> 00:13:17,374 We've lost contact with the colony on LV-426. 127 00:13:23,840 --> 00:13:26,050 I don't believe this. 128 00:13:26,176 --> 00:13:30,721 You guys throw me at the wolves, and now you want me to go back out there? 129 00:13:30,805 --> 00:13:33,390 Forget it. It's not my problem. 130 00:13:33,516 --> 00:13:37,102 - Can I finish? - No. There's no way. 131 00:13:38,521 --> 00:13:40,606 Ripley, you wouldn't be going in with the troops. 132 00:13:40,690 --> 00:13:43,025 I can guarantee your safety. 133 00:13:43,109 --> 00:13:45,611 These Colonial Marines are very tough hombres. 134 00:13:45,695 --> 00:13:48,572 They're packing state-of-the-art firepower. 135 00:13:48,657 --> 00:13:49,823 There's nothing they can't handle. 136 00:13:51,248 --> 00:13:53,541 - Lieutenant, am I right? - That's true. 137 00:13:53,626 --> 00:13:55,794 We've been trained to deal with situations like this. 138 00:13:55,878 --> 00:13:59,506 Then you don't need me. I'm not a soldier. 139 00:13:59,632 --> 00:14:02,217 (Burke) Yeah, but we don't know exactly what's going on out there. 140 00:14:02,301 --> 00:14:04,886 It may just be a downed transmitter, okay? 141 00:14:04,970 --> 00:14:09,432 But if it's not, I would like you there as an adviser, 142 00:14:09,517 --> 00:14:11,434 and that's all. 143 00:14:11,519 --> 00:14:14,437 Look, I don't have time for this. I've got to get going, go to work. 144 00:14:14,522 --> 00:14:17,690 Oh, right. I heard you're working the cargo docks. 145 00:14:17,775 --> 00:14:19,734 That's right. 146 00:14:19,860 --> 00:14:22,570 - Running loaders and forklifts, that sort of thing? - Yeah. So? 147 00:14:22,655 --> 00:14:25,782 Nothing. I think it's great that you're keeping busy. 148 00:14:25,866 --> 00:14:28,409 And I know it's the only thing that you could get. 149 00:14:28,494 --> 00:14:30,328 There's nothing wrong with it. 150 00:14:33,585 --> 00:14:36,045 What would you say if I told you I could get you reinstated... 151 00:14:36,129 --> 00:14:38,088 as a flight officer? 152 00:14:38,214 --> 00:14:41,576 The company's already agreed to pick up your contract. 153 00:14:41,676 --> 00:14:42,676 If I go. 154 00:14:42,761 --> 00:14:45,721 Yeah, if you go. 155 00:14:45,805 --> 00:14:47,973 Come on. That's a second chance, kiddo. 156 00:14:48,058 --> 00:14:50,809 I think, personally, for you, it would be the best thing in the world... 157 00:14:50,894 --> 00:14:53,771 to get out there and face this thing, get back on the horse. 158 00:14:53,855 --> 00:14:56,774 Spare me, Burke. I've had my psych evaluation this month. 159 00:14:56,900 --> 00:15:00,986 Yeah, I know. I've read it. You wake up every night. Your sheets are soaking with sweat-- 160 00:15:01,071 --> 00:15:03,322 I said no, and I mean it! 161 00:15:06,117 --> 00:15:08,994 Now, please leave. I am not going back. 162 00:15:09,079 --> 00:15:12,414 And I am-- I would not be any good to you if I did. 163 00:15:12,499 --> 00:15:15,584 Okay. Shh. 164 00:15:17,003 --> 00:15:20,506 Would you do me a favor? Just think about it. 165 00:15:23,593 --> 00:15:25,636 Thanks for the coffee. 166 00:15:29,683 --> 00:15:32,726 (Door opens, closes) 167 00:15:34,479 --> 00:15:36,480 (Meows) 168 00:15:37,732 --> 00:15:40,734 (Screaming, panting) 169 00:15:45,156 --> 00:15:47,157 Oh! 170 00:15:48,827 --> 00:15:50,828 (Sobbing) 171 00:16:05,093 --> 00:16:07,177 (Water running) 172 00:16:23,778 --> 00:16:25,696 (Beeping) 173 00:16:33,705 --> 00:16:35,622 Hello. 174 00:16:35,707 --> 00:16:38,417 Ripley. 175 00:16:38,543 --> 00:16:42,087 - You okay? - Just tell me one thing, Burke. 176 00:16:42,172 --> 00:16:45,466 You're going out there to destroy them, right? 177 00:16:45,550 --> 00:16:50,471 Not to study, not to bring back, but to wipe them out. 178 00:16:50,555 --> 00:16:54,600 That's the plan. You have my word on it. 179 00:16:57,145 --> 00:16:58,353 All right. I'm in. 180 00:16:59,782 --> 00:17:00,365 I think that-- 181 00:17:08,582 --> 00:17:10,875 And you, you little shithead... 182 00:17:10,959 --> 00:17:13,795 (Chuckles) you're staying here. 183 00:17:53,252 --> 00:17:55,670 (Beeping) 184 00:18:02,720 --> 00:18:04,721 (Whirring) 185 00:18:21,405 --> 00:18:23,406 Mmm. 186 00:18:28,746 --> 00:18:30,747 (Coughing) 187 00:18:32,916 --> 00:18:35,626 (Groans) 188 00:18:38,756 --> 00:18:42,592 They ain't payin' us enough for this, man. 189 00:18:42,676 --> 00:18:44,844 Not enough to have to wake up to your face, Drake. 190 00:18:44,928 --> 00:18:45,595 What? 191 00:18:47,015 --> 00:18:48,265 Is that a joke? 192 00:18:48,349 --> 00:18:50,434 Oh, I wish it were. 193 00:18:50,518 --> 00:18:55,439 Hey, Hicks. Man, you look just like I feel. (Grunts) 194 00:18:55,523 --> 00:18:59,401 All right, sweethearts. What are you waiting for? 195 00:18:59,485 --> 00:19:02,613 Breakfast in bed? Another glorious day in the corps. 196 00:19:02,697 --> 00:19:06,199 A day in the Marine Corps is like a day on the farm- 197 00:19:06,284 --> 00:19:11,246 every meal's a banquet, every paycheck a fortune, every formation a parade. 198 00:19:11,372 --> 00:19:13,040 I love the corps! Christ! 199 00:19:13,124 --> 00:19:14,958 Man, this floor is freezing! 200 00:19:15,084 --> 00:19:17,154 What do you want me to do? Fetch your slippers for ya? 201 00:19:17,254 --> 00:19:19,254 Gee, would you, sir? I'd like that. 202 00:19:19,339 --> 00:19:22,591 Look into my eye. Fall in, people. 203 00:19:22,675 --> 00:19:24,926 Come on. Let's go. 204 00:19:25,011 --> 00:19:26,970 I hate this job. 205 00:19:27,096 --> 00:19:29,765 Crowe, Wierzbowski. Come on. On your feet. We got some slack coming, right? 206 00:19:29,849 --> 00:19:32,726 You had three weeks on your back, Frost. What do you want? 207 00:19:32,810 --> 00:19:35,187 (Frost) I'm talking about breathing, not this frozen shit. 208 00:19:35,271 --> 00:19:37,564 (Dietrich) Yeah, Top. How 'bout it? 209 00:19:40,693 --> 00:19:44,863 (Apone) All right. First assembly's in 15, people. Shag it. 210 00:19:46,115 --> 00:19:48,742 Hey, mira. Who's Snow White? 211 00:19:48,826 --> 00:19:52,287 She's supposed to be some kind of consultant. 212 00:19:52,372 --> 00:19:54,623 Apparently, she saw an alien once. 213 00:19:54,707 --> 00:19:57,751 Whoopee-fuckin'-do! Hey, I'm impressed. 214 00:19:57,835 --> 00:19:59,878 !Que bonita! 215 00:20:02,215 --> 00:20:06,343 Hey, Vasquez. Have you ever been mistaken for a man? 216 00:20:06,427 --> 00:20:08,470 No. Have you? 217 00:20:08,554 --> 00:20:13,392 Ha, ha! Oh, Vasquez. You're just too bad. 218 00:20:14,102 --> 00:20:15,811 Uhh! 219 00:20:15,895 --> 00:20:18,188 (Chattering) 220 00:20:24,237 --> 00:20:26,780 Hey, Top, what's the op? 221 00:20:26,864 --> 00:20:28,990 It's a rescue mission. You'll love it. 222 00:20:29,075 --> 00:20:33,787 There's some juicy colonists' daughters we have to rescue from their virginity. 223 00:20:33,871 --> 00:20:36,039 (Spunkmeyer) Dumb-ass colonists. 224 00:20:38,626 --> 00:20:42,254 What's this crap supposed to be? Vasquez. 225 00:20:42,380 --> 00:20:45,465 Corn bread, I think. It's good for you, boy. Eat it. 226 00:20:45,550 --> 00:20:48,552 Hey, sure wouldn't mind getting some more of that Arcturian poontang. 227 00:20:48,636 --> 00:20:53,765 - Remember that time? - Yeah. Except the one that you had was male. 228 00:20:53,850 --> 00:20:56,435 Doesn't matter when it's Arcturian. 229 00:20:56,561 --> 00:20:58,979 Hey, Bishop, man. Do the thing with the knife. Oh, please. 230 00:20:59,105 --> 00:21:01,523 - Oh, come on. Yeah. - (All goading) 231 00:21:01,607 --> 00:21:03,567 All right! Yeah. 232 00:21:03,651 --> 00:21:07,237 - I don't want to see that, man. - Come on, man. All right. All right. 233 00:21:07,321 --> 00:21:10,282 Hey, what are you doing, man? What are you doing? 234 00:21:10,408 --> 00:21:12,534 - Come on. Quit messing around, Drake. - Hudson, shut up ! 235 00:21:12,618 --> 00:21:15,203 - Bishop, hey, man. - (Drake) Do it, Bishop! 236 00:21:15,288 --> 00:21:18,874 - Hey! Not me, man! Quit messing around! - Yeah, you! Don't move. 237 00:21:18,958 --> 00:21:21,251 Trust me. 238 00:21:22,545 --> 00:21:24,463 Aahhhhh! 239 00:21:32,972 --> 00:21:35,932 (Apone) All right. Knock it off, knock it off. 240 00:21:36,017 --> 00:21:38,018 - Thank you. - (Drake chuckles) 241 00:21:40,480 --> 00:21:42,481 There you go, short shit. Enjoy your meal. 242 00:21:42,565 --> 00:21:45,317 That wasn't funny, man. 243 00:21:48,863 --> 00:21:51,990 Lieutenant Gorman? Mr. Burke? Yeah, thanks. 244 00:21:52,074 --> 00:21:57,245 Looks like the new lieutenant's too good to eat with the rest of us grunts. 245 00:21:58,664 --> 00:22:01,833 Boy's definitely got a corncob up his ass. 246 00:22:02,919 --> 00:22:05,629 (Burke) Thought you never miss, Bishop. 247 00:22:08,925 --> 00:22:11,718 You never said anything about an android being on board. Why not? 248 00:22:11,803 --> 00:22:15,847 (Chuckles) It never... never occurred to me. 249 00:22:15,932 --> 00:22:19,017 It's just common practice. We always have a synthetic on board. 250 00:22:19,101 --> 00:22:21,561 I prefer the term "artificial person" myself. 251 00:22:21,646 --> 00:22:23,522 Right. 252 00:22:23,606 --> 00:22:26,274 - Is there a problem? - (Burke) I'm sorry. 253 00:22:26,359 --> 00:22:28,276 I don't know why... I didn't even-- 254 00:22:28,361 --> 00:22:31,780 Ripley's last trip out, the syn-- the artificial person malfunctioned. 255 00:22:31,864 --> 00:22:36,743 - Malfunctioned? - There were problems and a few deaths were involved. 256 00:22:36,828 --> 00:22:40,038 I'm shocked. Was it an older model? 257 00:22:40,122 --> 00:22:42,791 The Hyperdyne Systems 120-A2. 258 00:22:42,875 --> 00:22:45,460 That explains it then. The A2s always were a bit twitchy. 259 00:22:45,545 --> 00:22:48,255 That could never happen now with our behavioral inhibitors. 260 00:22:48,339 --> 00:22:52,926 It is impossible for me to harm, or by omission of action, allow to be harmed, a human being. 261 00:22:53,010 --> 00:22:57,222 - You sure you don't want some? - (Clattering) 262 00:22:57,306 --> 00:22:59,891 You just stay away from me, Bishop. You got that straight? 263 00:23:02,687 --> 00:23:06,022 Guess she don't like the corn bread, either. 264 00:23:09,944 --> 00:23:13,029 (Chattering) 265 00:23:19,370 --> 00:23:23,498 - (Apone) Squad, ten-hut! Officer on deck! - As you were. 266 00:23:23,583 --> 00:23:26,418 Quickly, quickly. Settle down. 267 00:23:26,502 --> 00:23:29,504 All right. Listen up! 268 00:23:29,589 --> 00:23:34,634 Morning, marines. I'm sorry we didn't have time to brief you people before we left Gateway-- 269 00:23:34,760 --> 00:23:37,220 - (Hudson) Sir? - What is it, Hicks? 270 00:23:37,305 --> 00:23:40,390 Hudson, sir. He's Hicks. 271 00:23:40,474 --> 00:23:43,393 What's the question? 272 00:23:43,477 --> 00:23:47,272 Is this gonna be a stand-up fight, sir, or another bug hunt? 273 00:23:47,356 --> 00:23:51,443 All we know is that there's still no contact with the colony... 274 00:23:51,527 --> 00:23:54,362 and that a xenomorph may be involved. 275 00:23:54,488 --> 00:23:57,198 - Excuse me, sir. A what? - A xenomorph. 276 00:23:57,283 --> 00:23:59,534 It's a bug hunt. 277 00:23:59,619 --> 00:24:04,331 - What exactly are we dealing with here? - Ripley. 278 00:24:04,415 --> 00:24:06,833 I'll tell you what I know. 279 00:24:06,918 --> 00:24:09,336 We set down on LV-426. 280 00:24:09,420 --> 00:24:13,423 One of our crew members was brought back on board with something attached to his face, 281 00:24:13,507 --> 00:24:16,009 some kind of parasite. 282 00:24:16,093 --> 00:24:18,428 We tried to get it off. It wouldn't come off. 283 00:24:18,512 --> 00:24:21,431 Later, it seemed to come off by itself and die. 284 00:24:21,515 --> 00:24:24,059 Kane seemed fine. 285 00:24:24,143 --> 00:24:26,269 We were all having dinner, and, um... 286 00:24:26,354 --> 00:24:30,482 it must have laid something inside his throat, some sort of embryo. 287 00:24:30,608 --> 00:24:34,569 - He started-- um, he-- - (Vasquez) Look, man. 288 00:24:34,654 --> 00:24:39,699 I only need to know one thing. where they are. 289 00:24:39,825 --> 00:24:42,577 - Yo, Vasquez. Kick ass. - Anytime, anywhere. 290 00:24:42,662 --> 00:24:47,499 Right, right. Somebody said "alien." She thought they said "illegal alien" and signed up. 291 00:24:47,625 --> 00:24:49,584 - Fuck you, man. - Anytime, anywhere. 292 00:24:49,669 --> 00:24:52,295 Are you finished? 293 00:24:57,468 --> 00:25:00,178 I hope you're right. I really do. 294 00:25:02,431 --> 00:25:05,475 Yeah, okay, right. Thank you, Ripley. 295 00:25:05,559 --> 00:25:08,478 We also have Ripley's report on disk. I suggest you study it. 296 00:25:08,604 --> 00:25:13,483 Because just one of those things managed to wipe out my entire crew in less than 24 hours. 297 00:25:13,567 --> 00:25:16,319 And if the colonists have found that ship, then there's no telling... 298 00:25:16,404 --> 00:25:18,071 how many of them have been exposed. 299 00:25:18,155 --> 00:25:20,573 Do you understand? 300 00:25:22,326 --> 00:25:25,578 Anyway, we have it on disk, so you better look at it. 301 00:25:25,663 --> 00:25:28,331 Any questions? 302 00:25:28,416 --> 00:25:30,792 What is it, Private? 303 00:25:30,876 --> 00:25:33,878 How do I get out of this chickenshit outfit? 304 00:25:33,963 --> 00:25:35,714 You secure that shit, Hudson. 305 00:25:38,384 --> 00:25:40,468 All right. 306 00:25:40,553 --> 00:25:43,388 Now listen up. 307 00:25:44,765 --> 00:25:46,891 I want this thing to go smooth... 308 00:25:46,976 --> 00:25:49,519 and by the numbers. 309 00:25:49,603 --> 00:25:54,024 I want D.C.S. and tactical database assimilation by 0830. 310 00:25:54,150 --> 00:25:57,110 Ordinance loading, weapons strip and drop-ship prep details... 311 00:25:57,236 --> 00:25:59,612 - will have seven hours. - Oh, come on. 312 00:25:59,697 --> 00:26:01,865 Now, move it, people! 313 00:26:01,949 --> 00:26:04,659 All right, sweethearts. You heard the man, and you know the drill. 314 00:26:04,744 --> 00:26:08,955 Assholes and elbows! Hudson, come here. Come here. 315 00:26:24,180 --> 00:26:26,181 I don't care if you are short, Hudson. Get it done. 316 00:26:26,265 --> 00:26:28,850 Hey, Sarge. You'll get lip cancer smoking those. 317 00:26:28,934 --> 00:26:32,062 Corporal, I want this loading lock sealed. Now! 318 00:26:32,188 --> 00:26:34,606 - How many more you got, Spunkmeyer? - Last one. 319 00:26:34,690 --> 00:26:36,733 Good. Take it away. 320 00:26:36,817 --> 00:26:38,985 (Whirring, thudding) 321 00:26:54,168 --> 00:26:56,252 Clear behind. 322 00:27:02,426 --> 00:27:05,053 Did you check number three? Let me see that. 323 00:27:05,137 --> 00:27:09,057 Hi. I feel like kind of a fifth wheel around here. Is there anything I can do? 324 00:27:09,141 --> 00:27:11,518 I don't know. Is there anything you can do? 325 00:27:14,480 --> 00:27:16,731 Well, I can drive that loader. 326 00:27:16,816 --> 00:27:20,485 I have a Class 2 rating. 327 00:27:20,569 --> 00:27:22,654 Be my guest. 328 00:27:38,212 --> 00:27:40,630 (Whirring) 329 00:28:08,200 --> 00:28:12,120 - Where you want it? - (Chuckles) 330 00:28:12,204 --> 00:28:15,665 (Laughing) Bay 12, please. 331 00:28:42,109 --> 00:28:44,527 (Engines revving) 332 00:29:12,014 --> 00:29:15,475 (Apone) All right, sweethearts. We're a team, and there's nothing to worry about. 333 00:29:15,559 --> 00:29:19,062 We come here, and we gonna conquer, and we gonna kick some. 334 00:29:19,188 --> 00:29:22,065 - Is that understood? That's what we gonna do, sweethearts. - Yes, sir. 335 00:29:22,149 --> 00:29:24,484 We are going to go and get some. Hey. 336 00:29:24,568 --> 00:29:27,320 All right, people! On the ready line! 337 00:29:27,446 --> 00:29:30,198 - Are you lean? Are you mean? - (All) Yeah! Yeah! 338 00:29:30,324 --> 00:29:32,951 - What are you? What are you? - Lean and mean! 339 00:29:33,035 --> 00:29:35,828 Hudson! Get on the ready line, marine! 340 00:29:35,913 --> 00:29:38,831 Get some today! Get on the ready line! 341 00:29:38,958 --> 00:29:41,876 Yo! Move it out! Move it out, goddamn it! 342 00:29:41,961 --> 00:29:45,546 Get hot! One, two, three! Get out, get out, get out! 343 00:29:45,631 --> 00:29:49,175 Move it out, move it out, move it out! Move it out, move it out, move it out! 344 00:29:49,260 --> 00:29:51,844 (Barking orders, indistinct) 345 00:29:51,929 --> 00:29:55,556 (Growls) Absolutely badasses. 346 00:29:55,641 --> 00:29:58,059 Let's pack 'em in. Get in there! 347 00:29:58,143 --> 00:30:00,103 All right! Move it! 348 00:30:00,229 --> 00:30:02,897 Let's go, let's go! One, two, three, 349 00:30:02,982 --> 00:30:06,442 four, five, six! 350 00:30:06,527 --> 00:30:10,905 All right. I want combat seating. You know your places. 351 00:30:10,990 --> 00:30:13,283 Get those weapons stowed. Let's go. 352 00:30:13,367 --> 00:30:16,703 Come on. Settle down, people. 353 00:30:16,787 --> 00:30:18,871 Lock 'em in, Hudson. 354 00:30:18,998 --> 00:30:22,375 - Ready to get it on? - You know it! 355 00:30:22,459 --> 00:30:25,128 Okay, Bishop, let's go. 356 00:30:25,212 --> 00:30:27,380 Roger. 357 00:30:29,174 --> 00:30:31,884 I'm ready, man. 358 00:30:32,011 --> 00:30:35,513 - Ready to get it on! Go! - (Murmurs of agreement) 359 00:30:39,643 --> 00:30:43,646 (Ferro on headsets) Stand by. Cross-locking now. Prelaunch autocycle engaged. 360 00:30:46,900 --> 00:30:50,903 Primary couplers released. Hit the internals. 361 00:31:02,458 --> 00:31:05,168 Shit, man. Confirm cross-lock and drop stations secured. 362 00:31:05,252 --> 00:31:09,380 (Gorman) Affirmative. All drop stations secured. 363 00:31:13,052 --> 00:31:15,595 Stand by. Ten seconds. 364 00:31:18,223 --> 00:31:22,268 Stand by to initiate release sequencer... on my mark. 365 00:31:22,353 --> 00:31:27,023 - Five... four... three... - We're on an express elevator to hell, going down. 366 00:31:27,107 --> 00:31:30,068 two... one... mark. 367 00:31:31,236 --> 00:31:33,613 Woo-hoo! 368 00:31:45,876 --> 00:31:50,254 - Switch to D.C.S. ranging. - (Spunkmeyer) 240, nominal to profile. 369 00:31:50,339 --> 00:31:53,049 We're in the pipe, five by five. 370 00:32:03,769 --> 00:32:05,937 We're picking up some hull ionization. 371 00:32:06,021 --> 00:32:08,481 Got it. Rough air ahead. 372 00:32:08,565 --> 00:32:10,817 - We're in for some chop. - (Rumbling) 373 00:32:24,456 --> 00:32:26,791 How many drops is this for you, Lieutenant? 374 00:32:29,128 --> 00:32:31,546 Thirty-eight. 375 00:32:31,630 --> 00:32:33,589 Simulated. 376 00:32:33,674 --> 00:32:35,800 How many combat drops? 377 00:32:35,884 --> 00:32:39,929 Uh, two... including this one. 378 00:32:40,013 --> 00:32:43,349 - Shit. - Oh, man! 379 00:32:56,029 --> 00:33:00,241 Range 014. Turning on final. 380 00:33:05,122 --> 00:33:07,999 (Frost) And I'm telling you, I got a bad feeling about this drop. 381 00:33:08,083 --> 00:33:11,502 (Crowe) You always say that, Frost. You always say, "I got a bad feeling about this drop." 382 00:33:11,587 --> 00:33:14,005 (Frost) Okay, okay. When we get back without you, 383 00:33:14,131 --> 00:33:17,133 - I'll call your folks. (Laughs) - (Beeping) 384 00:33:19,386 --> 00:33:23,514 All right. Let's see what we can see. 385 00:33:23,599 --> 00:33:27,059 Everybody online. Looking good. 386 00:33:28,896 --> 00:33:31,189 Drake, check your camera. There seems to be a malfunction. 387 00:33:32,572 --> 00:33:35,908 That's better. Pan it around a bit. 388 00:33:35,992 --> 00:33:39,870 Good. All right, gear up. 389 00:33:39,954 --> 00:33:43,749 Two minutes, people. Get hot. 390 00:33:43,833 --> 00:33:45,584 Somebody wake up Hicks. 391 00:33:59,098 --> 00:34:01,517 Coming around for a 709er. 392 00:34:01,643 --> 00:34:04,520 Terminal guidance locked in. Where's the damn beacon? 393 00:34:04,604 --> 00:34:07,105 Oh, I see it. 394 00:34:13,238 --> 00:34:16,573 That's the atmosphere processor? Yep, that's it. 395 00:34:16,658 --> 00:34:19,952 Remarkable piece of machinery. Completely automated. 396 00:34:20,036 --> 00:34:22,538 You know, we manufacture those, by the way. 397 00:34:32,215 --> 00:34:37,386 (Gorman) Okay, Ferro. Take us in low over the main colony complex. 398 00:34:39,097 --> 00:34:41,223 Storm shutters are sealed. 399 00:34:41,307 --> 00:34:43,850 There's no visible activity. All right. Hold at 40. 400 00:34:45,275 --> 00:34:48,110 (Ferro on headset) Roger. Give me a slow circle of the complex. 401 00:34:55,994 --> 00:35:00,331 Structure seems intact. They still have power. 402 00:35:00,415 --> 00:35:04,627 Okay, Ferro. Set down on the landing grid. 403 00:35:04,711 --> 00:35:07,630 Immediate dust off on my clear, then stay on station. 404 00:35:21,645 --> 00:35:23,979 (Ferro) Down and clear. 405 00:35:25,148 --> 00:35:27,316 Ten seconds, people. Look sharp. 406 00:35:30,362 --> 00:35:33,697 All right. I want a nice, clean dispersal this time. 407 00:35:35,367 --> 00:35:37,451 Let's go! Move it out! 408 00:35:37,536 --> 00:35:39,537 Head 'em up! 409 00:36:00,433 --> 00:36:04,645 First squad up on line. Hicks, get yours in accord and watch the rear. 410 00:36:04,729 --> 00:36:08,357 Vasquez, take point. Let's move! 411 00:36:15,740 --> 00:36:17,700 Move up. 412 00:36:19,578 --> 00:36:22,663 Hudson, run a bypass. 413 00:36:28,086 --> 00:36:31,005 Second squad, move up. Flanking positions. 414 00:36:31,089 --> 00:36:33,799 (Apone over headsets) Second squad on line. 415 00:36:40,098 --> 00:36:41,265 (Door lock clicks) 416 00:37:01,828 --> 00:37:03,912 (Whispers) You set? 417 00:37:06,958 --> 00:37:08,959 Go on. 418 00:37:34,402 --> 00:37:37,321 Second team, move inside. Hicks, take the upper level. 419 00:38:05,350 --> 00:38:10,354 (Apone) Sir, you copying this? Looks like hits from small-arms fire. 420 00:38:10,438 --> 00:38:13,524 Uh, we got some explosives damage. 421 00:38:13,608 --> 00:38:15,859 It's probably seismic survey charges. 422 00:38:15,944 --> 00:38:19,738 Are you reading this? Keep it tight, people. 423 00:38:33,002 --> 00:38:36,964 (Gorman) All right. Hicks, Hudson, use your motion trackers. 424 00:38:39,342 --> 00:38:41,844 (Clicking) 425 00:38:54,774 --> 00:38:58,110 Nothing. Not a goddamn thing. 426 00:39:03,032 --> 00:39:05,868 Quarter and search by twos. 427 00:39:09,330 --> 00:39:11,331 (Snaps fingers) 428 00:39:17,297 --> 00:39:20,257 Okay. Dietrich, Frost, you're up. 429 00:39:26,890 --> 00:39:28,891 (Sniffs) 430 00:39:32,528 --> 00:39:34,362 (Clicking continues) 431 00:39:58,230 --> 00:40:01,191 Wait. Wait, tell him to-- 432 00:40:02,193 --> 00:40:05,904 Hicks, back up. Pan right. 433 00:40:07,073 --> 00:40:12,661 - There. - You seeing this all right? 434 00:40:12,745 --> 00:40:18,291 Looks melted. Somebody must have bagged one of Ripley's bad guys here. 435 00:40:18,376 --> 00:40:20,335 Acid for blood. 436 00:40:20,419 --> 00:40:24,005 If you like that, you're gonna love this. 437 00:40:31,055 --> 00:40:33,056 (Hocking) 438 00:40:37,186 --> 00:40:38,895 Quit screwing around. 439 00:40:38,979 --> 00:40:40,730 Second squad, what's your status? 440 00:40:40,815 --> 00:40:43,942 (Hicks) Uh, we just finished our sweep. Nobody's home. 441 00:40:44,026 --> 00:40:46,611 - Roger. - Sir, this place is dead. 442 00:40:46,696 --> 00:40:49,322 Whatever happened here, I think we missed it. 443 00:40:49,407 --> 00:40:53,410 (Sighs) All right. The area's secured. Let's go in and see what their computer can tell us. 444 00:40:53,494 --> 00:40:56,329 - Wait a minute. It's not secure. - The area's secured, Ripley. 445 00:40:56,414 --> 00:40:58,206 First team, head for Operations. 446 00:40:59,632 --> 00:41:02,551 - Hudson, see if you can get their C.P.U. on line. - Affirmative. 447 00:41:02,677 --> 00:41:06,138 - Hicks, meet me at the south lock. We're coming in. - Roger. 448 00:41:06,222 --> 00:41:09,516 He's comin' in. I feel safer already. 449 00:41:09,601 --> 00:41:11,643 Pendejo jerk-off. 450 00:41:23,160 --> 00:41:27,163 Sir, they sealed off this wing at both ends, 451 00:41:27,247 --> 00:41:30,499 welded the doors and blocked off the stairs with heavy equipment. 452 00:41:30,584 --> 00:41:34,587 - (Gorman) Mm-hmm. - But it looks like the barricade didn't hold. 453 00:41:34,713 --> 00:41:36,839 - Any bodies? - No, sir. 454 00:41:36,924 --> 00:41:38,841 Last stand. 455 00:41:38,926 --> 00:41:41,385 (Drake) Must have been a hell of a fight. 456 00:41:41,470 --> 00:41:44,096 Yeah, looks that way. 457 00:41:46,016 --> 00:41:48,142 (Gorman) All right, Drake, this way. 458 00:41:48,227 --> 00:41:51,229 We should be able to cut through the medlab to Operations. 459 00:42:43,031 --> 00:42:44,949 (Hicks) Lieutenant. 460 00:42:46,785 --> 00:42:48,786 Gorman. 461 00:43:05,679 --> 00:43:07,346 Are those the same ones that-- 462 00:43:20,610 --> 00:43:22,653 Careful, Burke. 463 00:43:32,247 --> 00:43:36,167 Looks like love at first sight to me. 464 00:43:36,251 --> 00:43:38,586 Oh, he likes you, Burke. (Chuckles) 465 00:43:38,670 --> 00:43:41,297 Two are alive. The rest are dead. 466 00:43:43,175 --> 00:43:46,135 "Surgically removed before embryo implantation. 467 00:43:46,219 --> 00:43:50,931 Subject Marachek, John J., died during the procedure." 468 00:43:51,016 --> 00:43:53,434 They kilIed him taking it off. 469 00:43:53,518 --> 00:43:57,688 - (Clicking, beeping) - Yo, Hicks. 470 00:43:57,773 --> 00:44:00,316 I think we got something here. 471 00:44:05,072 --> 00:44:07,031 - Behind us. - One of us? 472 00:44:08,325 --> 00:44:11,827 Apone, where are your people? Anybody in "D" block? 473 00:44:11,912 --> 00:44:14,747 (Apone On Radio) Ah, that's a negative. We're all in Operations. 474 00:44:17,751 --> 00:44:19,794 Talk to me, Frosty. 475 00:44:19,878 --> 00:44:21,837 Let's keep moving, baby. 476 00:44:33,558 --> 00:44:35,393 (Crash) 477 00:44:40,273 --> 00:44:42,233 - It's moving. - Which way? 478 00:44:42,317 --> 00:44:45,861 It's coming straight for us. Straight up. 479 00:45:05,382 --> 00:45:08,426 (High-pitched beeping) 480 00:45:23,400 --> 00:45:25,359 - Fuck! - Hold up. 481 00:45:26,945 --> 00:45:28,446 Ripley. 482 00:45:47,966 --> 00:45:51,051 Hey. Shh. It's all right. 483 00:45:51,178 --> 00:45:53,429 It's all right. Come on. Just grab her, Corporal. 484 00:45:53,513 --> 00:45:56,599 Don't be afraid. Come on. We won't hurt you. 485 00:45:56,683 --> 00:45:58,976 Shh. It's all right. It's okay. 486 00:45:59,060 --> 00:46:01,228 Come on out. Come on. 487 00:46:01,313 --> 00:46:03,397 - Easy. Easy. - I got her. 488 00:46:03,482 --> 00:46:05,399 Ow! Damn! 489 00:46:05,484 --> 00:46:08,235 Watch her! She's under the grille! Don't let her go. 490 00:46:08,361 --> 00:46:11,655 Frost, get your light up here. Where'd she go? 491 00:46:14,576 --> 00:46:18,370 Shine the light. Here. Here. 492 00:46:18,497 --> 00:46:20,206 Here. Here. There she is. 493 00:46:20,290 --> 00:46:22,875 (Ripley) Keep back. Keep back. Don't scare her. 494 00:46:23,001 --> 00:46:25,669 - (Hicks) Grab her, man. We're gonna lose her. - (Ripley) Damn it! 495 00:46:27,964 --> 00:46:29,882 (Hicks) Kick it out! 496 00:46:30,926 --> 00:46:34,094 (Grunts) Wait. 497 00:46:57,744 --> 00:46:59,662 (Clattering) 498 00:46:59,746 --> 00:47:02,706 It's okay. It's all right. 499 00:47:03,708 --> 00:47:07,503 Don't be afraid. 500 00:47:07,587 --> 00:47:09,630 See? 501 00:47:09,756 --> 00:47:11,674 - Wait. No, you don't. - (Screams) 502 00:47:11,758 --> 00:47:15,219 It's okay. You're gonna be all right now. 503 00:47:15,303 --> 00:47:17,388 - (Whimpering) - Shh. 504 00:47:17,472 --> 00:47:21,642 Easy. Easy. It's gonna be okay. 505 00:47:21,726 --> 00:47:24,228 It's alI right. You're gonna be okay. 506 00:47:24,312 --> 00:47:26,355 Shh, shh, shh, shh, shh. 507 00:47:26,439 --> 00:47:29,525 Easy. Easy. 508 00:47:55,510 --> 00:47:58,095 (Whirring) 509 00:48:05,520 --> 00:48:08,022 - What's her name again? - Rebecca. 510 00:48:08,106 --> 00:48:12,067 Now think, Rebecca. Concentrate. 511 00:48:12,152 --> 00:48:14,987 Just start at the beginning. 512 00:48:15,071 --> 00:48:18,115 Where are your parents? 513 00:48:18,199 --> 00:48:20,409 Now, look, Rebecca, you have to try and help-- 514 00:48:20,493 --> 00:48:23,120 Gorman, give it a rest, why don't you? 515 00:48:25,457 --> 00:48:28,208 (Sighs) Total brain lock. 516 00:48:28,293 --> 00:48:30,210 Physically, she's okay. 517 00:48:30,295 --> 00:48:33,505 Borderline malnutrition, but I don't think there's any permanent damage. 518 00:48:33,590 --> 00:48:36,008 Come on. We're wasting our time. 519 00:48:45,560 --> 00:48:47,895 Try this. 520 00:48:47,979 --> 00:48:50,314 It's a little hot chocolate. 521 00:48:51,816 --> 00:48:54,234 There you go. 522 00:48:54,319 --> 00:48:56,528 Whoop. 523 00:48:56,613 --> 00:48:58,572 That good, huh? 524 00:49:02,952 --> 00:49:06,413 Uh-oh. I made a clean spot here. 525 00:49:06,498 --> 00:49:10,292 Now I've done it. Guess I'll have to do the whole thing. 526 00:49:19,844 --> 00:49:23,389 Hard to believe there's a little girl under all this. 527 00:49:25,392 --> 00:49:27,559 And a pretty one too. 528 00:49:31,606 --> 00:49:34,191 You don't talk much, do you? 529 00:49:43,201 --> 00:49:45,160 Smoking or nonsmoking? 530 00:49:45,245 --> 00:49:47,162 Just tell me what you're scanning for, Private. 531 00:49:47,247 --> 00:49:49,164 - P.D.T's. - What? 532 00:49:49,249 --> 00:49:51,166 Personal data transmitters. 533 00:49:51,251 --> 00:49:53,794 Every colonist had one surgically implanted. 534 00:49:53,878 --> 00:49:57,047 If they're within 20 klicks, we'll read it out here. 535 00:49:57,132 --> 00:49:59,299 So far, zippo. 536 00:49:59,384 --> 00:50:02,302 I don't know how you managed to stay alive, 537 00:50:02,387 --> 00:50:04,763 but you're one brave kid, Rebecca. 538 00:50:06,766 --> 00:50:08,726 (Whispers) N-Newt. 539 00:50:10,729 --> 00:50:14,231 - What'd you say? - Newt. 540 00:50:14,315 --> 00:50:16,525 My name's Newt. 541 00:50:16,609 --> 00:50:21,739 Nobody calls me Rebecca except my brother. 542 00:50:21,823 --> 00:50:25,701 Newt? I like that. 543 00:50:25,785 --> 00:50:29,580 I'm Ripley. It's nice to meet you. 544 00:50:31,583 --> 00:50:34,668 And who is this, hmm? 545 00:50:34,794 --> 00:50:38,505 - Casey. - Hello, Casey. 546 00:50:38,590 --> 00:50:41,550 What about your brother? What's his name? 547 00:50:41,634 --> 00:50:43,677 Timmy. 548 00:50:43,762 --> 00:50:48,223 Is Timmy around here too? Maybe hiding like you were? 549 00:50:51,269 --> 00:50:53,228 Any sisters? 550 00:50:56,858 --> 00:50:58,776 Mom and dad? 551 00:51:01,613 --> 00:51:05,866 Newt, look at me. Where are they? 552 00:51:05,950 --> 00:51:08,994 They're dead, all right? Can I go now? 553 00:51:12,123 --> 00:51:14,583 I'm sorry, Newt. 554 00:51:14,667 --> 00:51:17,252 Don't you think you'd be safer here with us? 555 00:51:21,132 --> 00:51:23,175 These people are here to protect you. 556 00:51:23,259 --> 00:51:25,219 They're soldiers. 557 00:51:25,303 --> 00:51:28,138 It won't make any difference. 558 00:51:35,522 --> 00:51:37,439 (Door opens) 559 00:51:37,524 --> 00:51:39,483 (Cart's wheels clacking) 560 00:51:41,611 --> 00:51:43,654 Need anything else? 561 00:51:46,199 --> 00:51:49,159 Hello, Bishop. Do you need anything else? 562 00:51:51,037 --> 00:51:53,080 No. 563 00:51:55,166 --> 00:51:57,292 That's a nice pet you got there, Bishop. 564 00:51:57,377 --> 00:52:00,295 Magnificent, isn't it? 565 00:52:00,380 --> 00:52:05,384 Yo! Stop your grinnin' and drop your linen! Found 'em. 566 00:52:05,510 --> 00:52:08,053 - They alive? - Unknown, 567 00:52:08,137 --> 00:52:10,055 but it looks like all of them. 568 00:52:10,139 --> 00:52:14,309 Over at the processing station, Sublevel 3, 569 00:52:14,394 --> 00:52:16,854 under the main cooling towers. 570 00:52:18,064 --> 00:52:20,691 Looks like a goddamn town meeting. 571 00:52:20,775 --> 00:52:22,693 Let's saddle up, Apone. 572 00:52:22,777 --> 00:52:25,070 Aye, sir. 573 00:52:25,154 --> 00:52:27,739 All right. Let's go, people. They ain't payin' us by the hour. 574 00:52:27,824 --> 00:52:29,783 Let's go. Head 'em out! 575 00:52:29,868 --> 00:52:31,869 Okay, Frost, you're driving. 576 00:52:43,673 --> 00:52:47,134 It's okay. Don't worry. It'll be okay. 577 00:53:27,675 --> 00:53:31,678 (Gorman on radio) I want a straight "V" deployment, second team on left flank. 578 00:53:31,763 --> 00:53:35,807 Advance on axial 664. Tracker on line. 579 00:53:35,892 --> 00:53:39,019 Set the "V" gain to filter R.F. ambient. 580 00:53:39,103 --> 00:53:42,606 (Apone) Hudson, tracker on line. Left and right, little buddy. 581 00:53:42,690 --> 00:53:44,358 (Clicking) 582 00:53:44,442 --> 00:53:48,612 (Gorman) Forty meters in, bearing 221, there should be a stairwell. 583 00:53:48,696 --> 00:53:50,656 Check. Got it. 584 00:53:52,116 --> 00:53:54,034 (Gorman) You want Sublevel 3. 585 00:53:56,245 --> 00:53:58,497 (Apone) Let's go, people. Hudson, you got the point. 586 00:53:58,581 --> 00:54:00,958 Hicks, watch our tails. 587 00:54:01,042 --> 00:54:04,211 Nice and easy. Check those corners. 588 00:54:04,295 --> 00:54:06,546 Check those corners. 589 00:54:09,926 --> 00:54:12,552 - Watch your spacing. - (Apone) All right. You heard the man. 590 00:54:12,637 --> 00:54:14,554 Don't bunch up. Stay loose. 591 00:54:14,639 --> 00:54:17,391 (Gorman) Uh, your transmission's showing a lot of breakup. 592 00:54:17,475 --> 00:54:21,687 (Hudson) Probably getting some interference from the structure. 593 00:54:21,771 --> 00:54:23,897 (Apone) Use those lights. 594 00:54:23,982 --> 00:54:28,360 (Gorman) Next one down, and proceed on a 216. 595 00:54:28,444 --> 00:54:30,612 (Apone) Uh, roger. That's a 216. 596 00:54:32,824 --> 00:54:35,826 (Gorman) I'm not making that out too well. What is it, Hudson? 597 00:54:35,910 --> 00:54:38,870 You tell me, man. I only work here. 598 00:54:53,970 --> 00:54:56,054 What is that? 599 00:54:56,139 --> 00:54:58,348 I don't know. 600 00:55:00,059 --> 00:55:02,352 Proceed inside. 601 00:55:18,161 --> 00:55:21,038 (Apone on headset) Watch your fire and check your targets. 602 00:55:21,122 --> 00:55:23,457 Remember we're looking for civvies in here. 603 00:55:33,259 --> 00:55:35,177 (Apone) Easy. 604 00:55:35,261 --> 00:55:37,721 (Hicks) Tighten it up, Frost. We're getting a little thin. 605 00:55:39,515 --> 00:55:41,808 (Apone) Nice and easy. 606 00:55:44,103 --> 00:55:46,021 Looks like some sort of secreted resin. 607 00:55:46,105 --> 00:55:49,900 Yeah, but secreted from what? 608 00:55:49,984 --> 00:55:52,652 Nobody touch nothing. 609 00:55:52,737 --> 00:55:55,697 Busy little creatures, huh? 610 00:55:55,782 --> 00:55:58,033 Hot as hell in here. 611 00:55:58,117 --> 00:56:00,035 Yeah, man, but it's a dry heat. 612 00:56:00,119 --> 00:56:02,079 (Apone) Knock it off, Hudson. 613 00:56:10,004 --> 00:56:13,340 Lieutenant, what do those pulse rifles fire? 614 00:56:13,424 --> 00:56:15,801 Ten millimeter explosive-tip caseless. 615 00:56:15,885 --> 00:56:17,844 Standard light armor-piercing round. 616 00:56:17,929 --> 00:56:20,180 - Why? - Well, look where your team is. 617 00:56:20,264 --> 00:56:23,517 They're right under the primary heat exchangers. 618 00:56:23,601 --> 00:56:25,602 So? 619 00:56:25,686 --> 00:56:29,397 So if they fire their weapons in there, won't they rupture the cooling system? 620 00:56:29,482 --> 00:56:33,735 - Ho, ho, ho. Yeah. She's absolutely right. - So? So what? 621 00:56:33,820 --> 00:56:38,031 Look. This whole station is basically a big fusion reactor. 622 00:56:38,116 --> 00:56:40,492 Right? 623 00:56:40,576 --> 00:56:45,247 So you're talking about a thermonuclear explosion, and adios, muchachos. 624 00:56:45,331 --> 00:56:47,958 Oh, great. Wonderful. 625 00:56:48,042 --> 00:56:50,836 Shit! 626 00:56:52,797 --> 00:56:56,633 Look. Uh... Apone. 627 00:56:56,717 --> 00:56:57,884 (Snapping fingers) 628 00:56:57,969 --> 00:57:01,388 Look. We can't have any firing in there. 629 00:57:01,472 --> 00:57:05,225 I, uh, I want you to collect magazines from everybody. 630 00:57:05,309 --> 00:57:09,354 - Is he fuckin' crazy? - What the hell are we supposed to use, man, harsh language? 631 00:57:09,438 --> 00:57:12,274 - Flame units only. I want rifles slung. - Sir, I-- 632 00:57:12,358 --> 00:57:15,318 Just do it, Sergeant. And no grenades. 633 00:57:17,029 --> 00:57:21,116 All right, sweethearts. You heard the man. Pull 'em out. Come on. Let's have 'em. 634 00:57:22,118 --> 00:57:24,828 Come on, Vasquez. Clear and lock. 635 00:57:27,707 --> 00:57:30,000 Damn! 636 00:57:30,084 --> 00:57:32,210 You too. Give it up, Ski. Come on. Let's go. 637 00:57:32,295 --> 00:57:35,255 Crowe, I want it now. Give it up. 638 00:57:35,339 --> 00:57:37,299 Right on, Vas. 639 00:57:38,551 --> 00:57:40,468 Let's go, marine. Give it up. 640 00:57:40,553 --> 00:57:42,679 Frost, you got the duty. Open that bag. 641 00:57:42,763 --> 00:57:45,640 - Thanks a lot, Sarge. - Hicks, cover our ass. 642 00:57:45,725 --> 00:57:47,642 Head 'em out, people. 643 00:57:49,729 --> 00:57:53,315 I like to keep this handy... for close encounters. 644 00:57:53,399 --> 00:57:55,317 I heard that. 645 00:57:55,401 --> 00:57:57,360 (Tracker clicking) 646 00:58:04,243 --> 00:58:06,161 (Gorman) Any movement? 647 00:58:06,245 --> 00:58:08,914 Nothing. Zip. 648 00:58:21,636 --> 00:58:24,054 Holy shit. 649 00:58:36,859 --> 00:58:39,361 (Ripley) Newt, go sit up front. 650 00:58:39,445 --> 00:58:41,947 Go on! Now! 651 00:59:10,601 --> 00:59:13,353 (Apone) Steady, people. Let's finish our sweep. 652 00:59:13,437 --> 00:59:16,856 We're still marines, and we got a job to do. 653 00:59:16,941 --> 00:59:20,652 Keep it moving. Easy. 654 00:59:52,643 --> 00:59:54,269 - Help! - What? 655 00:59:54,353 --> 00:59:57,105 Top, get over here. We got a live one! You're gonna be all right. 656 00:59:57,189 --> 01:00:00,358 Please... k-kill me. 657 01:00:00,443 --> 01:00:03,320 (Dietrich) Just stay calm. We're gonna get you outta here. 658 01:00:03,404 --> 01:00:05,989 It's gonna be all right. Give me a hand. We gotta get her outta here. 659 01:00:06,073 --> 01:00:08,450 - What is it, Dietrich? - Convulsion! 660 01:00:08,534 --> 01:00:11,202 - (Screaming) - Dietrich, get back! 661 01:00:11,287 --> 01:00:13,663 - Get back! - (Screams) 662 01:00:20,796 --> 01:00:24,090 - No! - Frost, flamethrower. Kill it! 663 01:00:24,175 --> 01:00:26,801 Get back! Flamethrower! Move! 664 01:00:26,886 --> 01:00:29,512 (Alien screeches) 665 01:00:32,308 --> 01:00:36,311 - (Groaning) - (Screeching) 666 01:00:36,395 --> 01:00:38,063 (Hissing) 667 01:00:56,624 --> 01:00:58,333 - (Tracker beeping) - Movement! 668 01:00:58,417 --> 01:01:03,171 - What's the position? - I can't lock in! 669 01:01:03,255 --> 01:01:05,632 Talk to me, Hudson! 670 01:01:05,716 --> 01:01:08,885 Multiple signals. 671 01:01:08,969 --> 01:01:11,096 They're closing. 672 01:01:11,180 --> 01:01:14,474 Go to infrared, people. Look sharp! 673 01:01:14,558 --> 01:01:17,894 What's happening, Apone? Can't see anything in here. 674 01:01:17,978 --> 01:01:19,896 Pull your team out, Gorman. 675 01:01:25,736 --> 01:01:28,488 I got signals. I got readings in front and behind. 676 01:01:28,572 --> 01:01:30,782 Where, man? I don't see shit. 677 01:01:30,866 --> 01:01:33,368 He's right. There's nothing back here. 678 01:01:33,452 --> 01:01:35,912 Look, I'm telling you. There's something moving, and it ain't us! 679 01:01:37,957 --> 01:01:40,959 - Oh, shit. - (Hudson) Tracker's off scale, man. 680 01:01:41,043 --> 01:01:44,337 They're all around us, man! Jesus! 681 01:01:44,422 --> 01:01:47,340 Maybe they don't show up on infrared at all. 682 01:01:51,011 --> 01:01:53,054 (Screams) 683 01:01:54,723 --> 01:01:57,517 (Screaming) 684 01:01:57,601 --> 01:02:00,061 - Frost! - (Screams) 685 01:02:04,191 --> 01:02:06,151 Come on! 686 01:02:12,616 --> 01:02:15,201 - (Steady beep) - Jesus Christ, Apone! What is going on? 687 01:02:15,286 --> 01:02:18,204 (Hicks) Wierzbowski and Crowe are down! 688 01:02:18,330 --> 01:02:22,333 Dietrich, Crowe! Sound off! Frost! Dietrich, Frost, off the board! 689 01:02:23,752 --> 01:02:25,003 Frost! 690 01:02:26,672 --> 01:02:30,216 - (Man screaming) - Wierzbowski? 691 01:02:30,301 --> 01:02:33,011 - Wierzbowski? - (Wierzbowski screaming) 692 01:02:33,137 --> 01:02:36,806 - (Grunts) Let's rock! - (Drake shouting) 693 01:02:36,891 --> 01:02:39,434 (Gunfire) 694 01:02:39,518 --> 01:02:41,144 Who's firing? Goddamn it! 695 01:02:42,146 --> 01:02:43,354 Yeah! 696 01:02:43,481 --> 01:02:47,525 - I ordered to hold fire. - (Hudson) They're coming out of the walls! 697 01:02:47,610 --> 01:02:49,944 They're coming out of the goddamn walls! Let's book! 698 01:02:50,070 --> 01:02:52,280 - (Vasquez) On the right, man. - Uh, Apone, 699 01:02:52,364 --> 01:02:55,116 I want you to lay down a suppressing fire with the incinerators-- 700 01:02:55,201 --> 01:02:57,952 Vasquez, Drake, hold your fire, goddamn it! 701 01:02:58,037 --> 01:03:01,956 (Gorman) Apone, are you copying me? I want you to lay down suppressing fire... 702 01:03:02,041 --> 01:03:04,542 with the incinerators and fall back by squads to the A.P.C. 703 01:03:04,668 --> 01:03:07,045 - Over. - Say again, all after "incinerator." 704 01:03:07,129 --> 01:03:11,799 I said I want you to lay down a suppressing fire with the incinerators and fall back 705 01:03:11,926 --> 01:03:14,469 - by squads to the A.P.C. Over. - (Gunfire) 706 01:03:15,387 --> 01:03:16,429 Hey! 707 01:03:16,514 --> 01:03:18,306 (Screaming) 708 01:03:18,390 --> 01:03:20,808 - (Hudson) Sarge! Sarge! - Apone. 709 01:03:20,893 --> 01:03:23,311 Talk to me. Apone? Copy! Copy! 710 01:03:23,395 --> 01:03:25,688 Talk to me, Apone. He's gone! 711 01:03:27,358 --> 01:03:29,734 Get them out of there! Shut up! 712 01:03:29,860 --> 01:03:32,737 - Do it now! Hicks, whoever's left, get-- - Shut up! 713 01:03:32,863 --> 01:03:34,739 Just shut up! Goddamn it! 714 01:03:34,865 --> 01:03:39,285 It's coming out of the goddamn walls! Where's Apone? Where's Apone? 715 01:03:39,370 --> 01:03:41,663 The sarge is gone! Let's get the fuck out of here! 716 01:03:41,747 --> 01:03:45,542 Let's move it! Let's go, marine! 717 01:03:45,626 --> 01:03:48,711 Hudson? Vasquez? 718 01:03:48,837 --> 01:03:51,923 Hudson, look out! Get it! 719 01:03:53,050 --> 01:03:55,051 - (Alien screeching) - Watch it! 720 01:03:55,135 --> 01:03:57,512 Hicks. Come on. Behind you! Fall back! 721 01:03:57,638 --> 01:04:01,099 - I told them to fall back. - (Hicks) Fall back, goddamn it, now! 722 01:04:01,225 --> 01:04:03,101 - They're cut off! - (Hicks) Hudson, move your ass! 723 01:04:03,227 --> 01:04:05,103 - Do something! - (Hicks) Let's go, marine! 724 01:04:05,187 --> 01:04:07,146 Fuck! 725 01:04:07,273 --> 01:04:10,233 - Come on. Keep moving, baby. - Hold on, Newt. 726 01:04:13,195 --> 01:04:15,947 (Engines revving) 727 01:04:16,031 --> 01:04:19,284 Ripley, what the hell are you doing? 728 01:04:19,368 --> 01:04:21,744 (Tires squealing) 729 01:04:25,207 --> 01:04:26,916 Turn around! 730 01:04:30,296 --> 01:04:32,672 That's an order! 731 01:04:36,176 --> 01:04:39,637 Get off me, damn it! Goddamn it, that's an order! 732 01:04:39,722 --> 01:04:42,432 You had your chance, Gorman. 733 01:04:45,686 --> 01:04:47,937 (Tires squealing) 734 01:04:53,777 --> 01:04:55,695 Come on! 735 01:05:15,257 --> 01:05:17,884 - Come on. Let's move it! - (Screeches) 736 01:05:17,968 --> 01:05:20,303 (Vasquez) Come on! Let's go! Let's go! 737 01:05:20,387 --> 01:05:23,848 (Hudson) It's blocked, man. We gotta go around! 738 01:05:23,932 --> 01:05:28,728 - Open the door! Hicks! - Drake, we are leaving! 739 01:05:28,812 --> 01:05:30,813 (Drake) Get them, man! 740 01:05:31,690 --> 01:05:34,275 Run for it! 741 01:05:35,361 --> 01:05:37,820 Shit! (Grunting) 742 01:05:40,574 --> 01:05:43,826 - (Grunts) Go! Go! - (Vasquez) Come on, man! Come on! 743 01:05:51,919 --> 01:05:55,797 - Drake, come on! - (Screeches) 744 01:05:58,342 --> 01:06:00,551 - (Screams) - No! 745 01:06:02,638 --> 01:06:05,473 - Fire in the hole! - (Hicks) He's gone! 746 01:06:05,557 --> 01:06:07,433 Put it out! Put it out! Go! Go! 747 01:06:07,518 --> 01:06:11,229 - Come on. Put it out! - Drake's coming, man! 748 01:06:11,355 --> 01:06:14,315 - Drake! No, he's not! - He's gone! 749 01:06:15,734 --> 01:06:17,694 Forget him! He's gone! 750 01:06:23,534 --> 01:06:25,451 They're in the goddamn door! 751 01:06:28,872 --> 01:06:31,582 Eat this! 752 01:06:31,667 --> 01:06:34,752 - (Screaming) - (Hicks) Ripley! 753 01:06:34,837 --> 01:06:37,171 Go, go, go! 754 01:07:10,497 --> 01:07:12,832 (Clatter) 755 01:07:39,943 --> 01:07:41,861 - It's all right! We're clear! - (Metal clattering) 756 01:07:41,945 --> 01:07:44,363 Ripley, you've blown the transaxle! 757 01:07:44,448 --> 01:07:46,365 You're just grinding metal! 758 01:07:46,450 --> 01:07:48,659 Come on, ease down. 759 01:07:48,744 --> 01:07:50,787 Ease down. 760 01:07:50,871 --> 01:07:54,624 Ease down. Ease down. Ease down. 761 01:08:02,132 --> 01:08:04,133 (Newt coughing) 762 01:08:06,303 --> 01:08:08,554 You okay? 763 01:08:09,932 --> 01:08:11,974 - I'm all right. - Hudson. 764 01:08:12,059 --> 01:08:14,101 Get away from me, man! 765 01:08:14,228 --> 01:08:18,231 - Lieutenant. - What happened to Gorman? 766 01:08:18,315 --> 01:08:21,567 I don't know. Maybe a concussion. 767 01:08:21,652 --> 01:08:23,945 - But he's alive. - He's dead! 768 01:08:24,029 --> 01:08:26,113 Wake up, pendejo, and then I'm gonna kill you! 769 01:08:26,198 --> 01:08:29,408 Back off. Right now. 770 01:08:30,869 --> 01:08:34,038 - Fuck! - Somebody get me a first aid kit. 771 01:08:34,122 --> 01:08:37,250 Hey. Hey, look. 772 01:08:37,334 --> 01:08:40,628 The sarge and Dietrich aren't dead, man. 773 01:08:40,712 --> 01:08:42,713 Their signs are real low, but they ain't dead. 774 01:08:42,798 --> 01:08:45,049 - Then we go back in there and get them. - Fuck that! 775 01:08:45,175 --> 01:08:47,552 - We don't leave our people behind-- - I ain't going back in there. 776 01:08:47,636 --> 01:08:50,096 You can't help them! 777 01:08:50,180 --> 01:08:54,851 You can't. Right now they're being cocooned just like the others. 778 01:08:59,147 --> 01:09:03,401 - Dear Lord Jesus, this ain't happenin', man. - Damn it. 779 01:09:03,485 --> 01:09:06,571 This can't be happenin', man. This isn't happenin'! 780 01:09:06,655 --> 01:09:10,199 All right. We got 7 canisters of CN-20. 781 01:09:10,284 --> 01:09:13,619 I say we roll them in there and nerve gas the whole fucking nest. 782 01:09:13,704 --> 01:09:16,497 That's worth a try, but we don't even know if it's gonna affect them. 783 01:09:16,582 --> 01:09:21,043 Let's just bug out and call it even. Okay? What are we talking about this for? 784 01:09:21,128 --> 01:09:24,839 I say we take off and nuke the entire site from orbit. 785 01:09:27,718 --> 01:09:29,635 It's the only way to be sure. 786 01:09:29,720 --> 01:09:32,972 - Fuckin' "A"! - Hold on. Hold on one second. 787 01:09:33,056 --> 01:09:37,226 This installation has a substantial dollar value attached to it. 788 01:09:37,311 --> 01:09:39,812 They can bill me. 789 01:09:39,897 --> 01:09:44,942 Okay, look. This is an emotional moment for all of us, okay? 790 01:09:45,027 --> 01:09:48,446 I know that. But let's not make snap judgments, please. 791 01:09:48,530 --> 01:09:51,490 This is clearly- clearly an important species we're dealing with, 792 01:09:51,575 --> 01:09:54,327 and I don't think that you or I or anybody has the right... 793 01:09:54,411 --> 01:09:57,496 - to arbitrarily exterminate them. - Wrong. 794 01:09:57,581 --> 01:09:59,123 Yeah. Watch us. 795 01:09:59,207 --> 01:10:01,500 Maybe you haven't been keeping up on current events, 796 01:10:01,585 --> 01:10:04,253 but we just got our asses kicked, pal! 797 01:10:04,338 --> 01:10:07,673 Look. I'm not blind to what's going on, 798 01:10:07,758 --> 01:10:10,343 but I cannot authorize that kind of action. 799 01:10:10,427 --> 01:10:12,511 I'm sorry. 800 01:10:13,639 --> 01:10:16,557 Well, I believe Corporal Hicks... 801 01:10:16,642 --> 01:10:18,601 has authority here. 802 01:10:20,103 --> 01:10:22,021 Corporal Hicks is-- 803 01:10:22,105 --> 01:10:24,482 This operation is under military jurisdiction, 804 01:10:24,566 --> 01:10:26,484 and Hicks is next in chain of command. 805 01:10:26,568 --> 01:10:28,736 Am I right, Corporal? 806 01:10:28,820 --> 01:10:30,780 Yeah. 807 01:10:31,949 --> 01:10:34,450 Yeah, that's right. 808 01:10:34,576 --> 01:10:36,619 - Yeah. Look, Ripley. - Yes. 809 01:10:36,703 --> 01:10:39,163 This is a multimillion-dollar installation, okay? 810 01:10:39,247 --> 01:10:41,165 He can't make that kind of decision. 811 01:10:41,249 --> 01:10:43,834 He's just a grunt. Uh, no offense. 812 01:10:43,919 --> 01:10:47,672 - None taken. - Ferro, do you copy? Standing by. 813 01:10:47,756 --> 01:10:50,424 Prep for dust off. We're gonna need immediate evac. 814 01:10:50,509 --> 01:10:52,426 Roger. On our way. 815 01:10:52,511 --> 01:10:57,139 I say we take off, nuke the site from orbit. It's the only way to be sure. 816 01:10:59,768 --> 01:11:01,519 Let's do it. 817 01:11:01,603 --> 01:11:05,481 (Wind whistling) 818 01:11:08,610 --> 01:11:12,154 Let's go. Pick it up, Hudson. Pick it up, baby. 819 01:11:17,369 --> 01:11:19,537 All right. Set him down here. 820 01:11:26,128 --> 01:11:28,170 Move it, Spunkmeyer. We're rolling. 821 01:11:33,343 --> 01:11:35,261 Hold on a second. There's something-- 822 01:11:35,345 --> 01:11:37,638 (Ferro) Just get up here. 823 01:11:37,723 --> 01:11:40,224 I'm in. Ramp closing. 824 01:11:59,953 --> 01:12:01,912 Spunkmeyer. 825 01:12:03,123 --> 01:12:06,792 - Goddamn it. - (Door opens) 826 01:12:06,877 --> 01:12:09,211 Well, where the fuck-- 827 01:12:09,296 --> 01:12:11,422 (Hisses) 828 01:12:21,975 --> 01:12:23,893 Run! 829 01:13:04,768 --> 01:13:08,562 Well, that's great. That's just fuckin' great, man. 830 01:13:08,647 --> 01:13:11,107 Now what the fuck are we supposed to do? 831 01:13:11,191 --> 01:13:13,484 We're in some real pretty shit now, man! 832 01:13:13,568 --> 01:13:15,945 Are you finished? 833 01:13:18,782 --> 01:13:20,741 You all right? 834 01:13:25,956 --> 01:13:30,167 I guess we're not gonna be leaving now, right? 835 01:13:30,252 --> 01:13:31,836 I'm sorry, Newt. 836 01:13:31,866 --> 01:13:34,666 You don't have to be sorry. It wasn't your fault. 837 01:13:34,692 --> 01:13:35,811 That's it, man. 838 01:13:35,966 --> 01:13:38,342 Game over, man! Game over! 839 01:13:38,426 --> 01:13:41,053 What the fuck are we gonna do now? What are we gonna do? 840 01:13:41,138 --> 01:13:45,558 Maybe we could build a fire. Sing a couple of songs? Why don't we try that? 841 01:13:45,642 --> 01:13:48,394 We'd better get back 'cause it'll be dark soon, 842 01:13:48,478 --> 01:13:51,856 and they mostly come at night, mostly. 843 01:14:08,708 --> 01:14:12,711 That's everything, right? All right. This is absolutely everything... 844 01:14:12,795 --> 01:14:15,797 that we could salvage out of the A.P.C. wreckage. 845 01:14:15,881 --> 01:14:19,426 We got four pulse rifles with about 50 rounds each. 846 01:14:19,510 --> 01:14:21,678 That ain't so good. 847 01:14:21,762 --> 01:14:25,432 We got, uh, 15 of these M-40 grenades. 848 01:14:25,516 --> 01:14:27,475 Don't touch that. 849 01:14:27,601 --> 01:14:30,061 - Dangerous, honey. - Is that the only flamethrower? 850 01:14:30,146 --> 01:14:34,190 (Hicks) Yeah. It's only half full, but it's functional. 851 01:14:34,275 --> 01:14:38,027 Got another one, it's damaged-- I don't know about that one. 852 01:14:38,779 --> 01:14:43,199 How long after we're declared overdue can we expect a rescue? 853 01:14:45,244 --> 01:14:47,370 Seventeen days. 854 01:14:48,372 --> 01:14:50,915 Seventeen days? 855 01:14:51,000 --> 01:14:54,878 Hey, man, I don't wanna rain on your parade, but we're not gonna last 17 hours. 856 01:14:54,962 --> 01:14:58,590 Those things are gonna come in here like they did before. They're gonna come in here-- 857 01:14:58,620 --> 01:14:59,691 Hudson! Hudson! 858 01:14:59,717 --> 01:15:01,730 They're gonna come in here and they're gonna get us! 859 01:15:01,886 --> 01:15:03,928 This little girl survived longer than that... 860 01:15:04,013 --> 01:15:07,056 with no weapons and no training. 861 01:15:07,141 --> 01:15:09,058 Right? 862 01:15:11,437 --> 01:15:14,147 Why don't you put her in charge? 863 01:15:14,231 --> 01:15:17,066 You'd better just start dealing with it, Hudson. Listen to me. 864 01:15:17,151 --> 01:15:19,319 Hudson, just deal with it because we need you. 865 01:15:19,403 --> 01:15:21,321 And I'm sick of your bullshit. 866 01:15:21,405 --> 01:15:24,991 Now, I want you to get on a terminal and call up some kind of floor plan file. 867 01:15:25,075 --> 01:15:27,786 Do you understand? Construction blueprints. I don't care. 868 01:15:27,870 --> 01:15:30,205 Anything that shows the layout of this place. Are you listening? 869 01:15:30,331 --> 01:15:33,416 - Yeah. - I need to see air ducts. 870 01:15:33,501 --> 01:15:36,878 I need to see electrical access tunnels, subbasements, 871 01:15:36,962 --> 01:15:40,632 every possible way into this complex. 872 01:15:40,716 --> 01:15:45,220 - We don't have much time. - Okay. 873 01:15:45,346 --> 01:15:47,597 - Okay, I'm on it. - Hudson! 874 01:15:47,681 --> 01:15:52,393 - Just relax. - (Exhales sharply) 875 01:15:55,815 --> 01:16:00,819 I'll be in medlab. I'll check on Gorman, continue my analysis. 876 01:16:00,903 --> 01:16:03,863 Fine. You do that. 877 01:16:10,079 --> 01:16:13,915 So this service tunnel must be how they're moving back and forth. 878 01:16:13,999 --> 01:16:16,501 That's right. It moves from the processing station... 879 01:16:16,585 --> 01:16:18,920 right into the sublevel here. 880 01:16:20,965 --> 01:16:24,300 Come down on that. Okay, come over. 881 01:16:24,385 --> 01:16:27,595 Hold. Go back. Okay, punch that in right there. 882 01:16:33,269 --> 01:16:35,311 - No. It's back here. - Okay. 883 01:16:36,814 --> 01:16:39,524 Well, there's a pressure door at this end. 884 01:16:39,608 --> 01:16:43,236 We could close that, weld it shut. That should hold 'em for a while. 885 01:16:43,320 --> 01:16:45,864 But we gotta figure on them getting into the complex. 886 01:16:45,948 --> 01:16:50,451 That's right, so we repair the barricades at these two intersections. 887 01:16:50,578 --> 01:16:53,121 - Right. - And weld plate steel over these ducts.. 888 01:16:53,205 --> 01:16:57,125 here and here and here. 889 01:16:57,209 --> 01:17:00,253 That should seal off Medlab and Operations. 890 01:17:00,337 --> 01:17:03,840 Outstanding. Now all we need is a deck of cards. 891 01:17:06,135 --> 01:17:08,219 All right, people. Let's move like we got a purpose. 892 01:17:08,345 --> 01:17:11,097 - (Hudson) Affirmative. - Affirmative. 893 01:17:13,517 --> 01:17:16,978 We're sealing the tunnel. Baby, hurry up. Come on. 894 01:17:18,981 --> 01:17:20,815 (Welder crackling) 895 01:17:29,158 --> 01:17:31,075 For what it's worth. 896 01:17:33,037 --> 01:17:35,330 Here. I want you to put this on. 897 01:17:36,665 --> 01:17:38,917 - What's it for? - It's a locator. 898 01:17:39,001 --> 01:17:42,503 Then I can find you anywhere in the complex on this. 899 01:17:42,588 --> 01:17:44,213 (Beeping) 900 01:17:44,340 --> 01:17:48,426 - It's just a precaution. - Thanks. 901 01:17:48,510 --> 01:17:51,304 Doesn't mean we're engaged or anything. 902 01:17:51,388 --> 01:17:53,348 All right, what's next? 903 01:18:05,569 --> 01:18:08,154 (Door closes) 904 01:18:10,658 --> 01:18:12,700 Last stop. 905 01:18:16,705 --> 01:18:18,623 Get in. 906 01:18:18,707 --> 01:18:22,794 Scoot down. That's good. 907 01:18:22,878 --> 01:18:26,923 Now, you lie here and have a nap. You're very tired. 908 01:18:27,007 --> 01:18:30,385 I don't want to. I have scary dreams. 909 01:18:32,763 --> 01:18:35,848 Well, I bet Casey doesn't have scary dreams. 910 01:18:35,933 --> 01:18:37,850 Let's take a look. 911 01:18:37,935 --> 01:18:40,269 Nope. Nothing bad in there. 912 01:18:40,354 --> 01:18:44,649 See? Maybe you could just try to be like her, hmm? 913 01:18:44,733 --> 01:18:47,235 Ripley, she doesn't have bad dreams... 914 01:18:47,319 --> 01:18:50,363 because she's just a piece of plastic. 915 01:18:50,447 --> 01:18:53,950 Right. I'm sorry, Newt. 916 01:19:00,666 --> 01:19:02,917 There. 917 01:19:03,002 --> 01:19:05,878 My mommy always said there were no monsters... 918 01:19:05,963 --> 01:19:09,298 no real ones... but there are. 919 01:19:10,592 --> 01:19:12,593 Yes, there are, aren't there? 920 01:19:14,680 --> 01:19:17,015 Why do they tell little kids that? 921 01:19:18,892 --> 01:19:20,810 Most of the time it's true. 922 01:19:24,314 --> 01:19:25,231 Here. 923 01:19:26,609 --> 01:19:28,443 Take this. 924 01:19:29,946 --> 01:19:31,905 For luck. 925 01:19:35,118 --> 01:19:37,077 There's that. 926 01:19:39,247 --> 01:19:41,164 Don't go, please. 927 01:19:41,249 --> 01:19:44,793 Newt, I'm gonna be right in the next room. 928 01:19:44,878 --> 01:19:46,795 And you see that camera right up there? 929 01:19:46,880 --> 01:19:49,673 I can see you right through that camera, 930 01:19:49,757 --> 01:19:52,092 all the time to see if you're safe. 931 01:19:56,472 --> 01:19:59,141 I'm not gonna leave you, Newt. 932 01:19:59,225 --> 01:20:03,145 I mean that. That's a promise. 933 01:20:03,229 --> 01:20:05,898 You promise? 934 01:20:05,982 --> 01:20:08,275 I cross my heart. 935 01:20:08,359 --> 01:20:12,654 - And hope to die? - And hope to die. 936 01:20:21,623 --> 01:20:23,582 (Kisses) 937 01:20:27,545 --> 01:20:32,007 Now go to sleep, and don't dream. 938 01:20:33,134 --> 01:20:35,135 (Laughs) 939 01:20:36,179 --> 01:20:38,138 Sneak. 940 01:20:42,977 --> 01:20:45,479 (Door Opens) 941 01:20:46,908 --> 01:20:51,203 The molecular acid oxidizes after the creature's death, completely neutralizing it. 942 01:20:51,287 --> 01:20:54,706 Bishop, you know, that's very interesting, but it doesn't really get us anywhere, does it? 943 01:20:54,791 --> 01:20:57,334 I'm trying to figure out what we're dealing with here. 944 01:20:57,418 --> 01:20:59,503 Let's go through it again. 945 01:20:59,587 --> 01:21:01,797 They grab the colonists, they move them over there... 946 01:21:01,881 --> 01:21:06,218 and they immobilize them to be hosts for more of these. 947 01:21:06,302 --> 01:21:10,138 Which would mean that there would have to be a lot of these parasites, right? 948 01:21:10,223 --> 01:21:12,391 One for each colonist. That's over 100, at least. 949 01:21:12,475 --> 01:21:14,393 Yes. That follows. 950 01:21:14,477 --> 01:21:18,522 But each one of these things comes from an egg, right? 951 01:21:21,067 --> 01:21:22,985 So who's Iaying these eggs? 952 01:21:23,069 --> 01:21:26,154 I'm not sure. 953 01:21:26,239 --> 01:21:28,407 It must be something we haven't seen yet. 954 01:21:32,871 --> 01:21:36,206 Bishop, I want these specimens destroyed as soon as you're finished with them. 955 01:21:36,291 --> 01:21:39,585 - Is that clear? - Mr. Burke gave instructions... 956 01:21:39,669 --> 01:21:43,130 that they were to be kept alive in stasis for return to the company labs. 957 01:21:45,258 --> 01:21:47,259 He was very specific about it. 958 01:21:48,647 --> 01:21:52,650 Look. Those two specimens are worth millions to the bio-weapons division, right? 959 01:21:52,734 --> 01:21:56,111 Now, if you're smart, we can both come out of this heroes, 960 01:21:56,196 --> 01:21:59,406 and we will be set up for life. 961 01:22:00,450 --> 01:22:03,035 You're crazy, Burke. Do you know that? 962 01:22:03,119 --> 01:22:07,289 Do you really think you can get a dangerous organism like that past I.C.C. quarantine? 963 01:22:07,374 --> 01:22:10,251 How can they impound it if they don't know about it? 964 01:22:10,335 --> 01:22:13,379 But they will know about it, Burke, from me. 965 01:22:13,463 --> 01:22:17,675 Just like they'll know that you were responsible for the deaths of 157 colonists. 966 01:22:17,801 --> 01:22:20,219 - Wait a second. - You sent them to that ship. 967 01:22:20,345 --> 01:22:22,429 - You're wrong. - I just checked the colony log. 968 01:22:22,514 --> 01:22:26,392 Directive dated 6-12-79, signed Burke, Carter J. 969 01:22:26,476 --> 01:22:29,395 You sent them out there, and you didn't even warn them. 970 01:22:29,521 --> 01:22:31,939 - Why didn't you warn them, Burke? - Okay, look. 971 01:22:32,023 --> 01:22:34,525 What if that ship didn't even exist? Do you ever think about that? 972 01:22:34,609 --> 01:22:38,279 I didn't know. So now if I went and made a major security situation out of it, 973 01:22:38,405 --> 01:22:41,782 everybody steps in, administration steps in, and there's no exclusive rights for anybody. 974 01:22:41,866 --> 01:22:45,911 Nobody wins. So I made a decision, and it was wrong 975 01:22:45,996 --> 01:22:48,706 It was a bad call, Ripley. It was a bad call. 976 01:22:48,832 --> 01:22:50,499 - Bad call? - Right. 977 01:22:50,583 --> 01:22:52,209 These people are dead, Burke! 978 01:22:52,294 --> 01:22:54,712 Don't you have any idea what you've done here? 979 01:22:54,796 --> 01:22:57,715 I'm gonna make sure that they nail you right to the wall for this! 980 01:22:57,799 --> 01:23:00,050 You're not gonna sleaze your way out of this one. 981 01:23:00,135 --> 01:23:02,303 Right to the wall. 982 01:23:04,139 --> 01:23:07,234 Ripley. I-- 983 01:23:07,319 --> 01:23:09,320 You know, I expected more from you. 984 01:23:09,404 --> 01:23:12,323 I thought you'd be smarter than this. 985 01:23:12,407 --> 01:23:15,826 Well, I'm happy to disappoint you. 986 01:23:22,923 --> 01:23:25,717 It's very pretty, Bishop, but what are we looking for? 987 01:23:25,801 --> 01:23:29,345 That's it. Emergency venting. 988 01:23:29,430 --> 01:23:34,058 Oh, that's beautiful, man. Oh, man, that- that just beats it all. 989 01:23:34,184 --> 01:23:37,019 - How long till it blows? - Four hours. 990 01:23:37,146 --> 01:23:40,189 (Groans) With a blast radius of 30 kilometers, 991 01:23:40,274 --> 01:23:43,901 equal to about 40 megatons. 992 01:23:43,894 --> 01:23:44,859 We got problems. 993 01:23:44,885 --> 01:23:47,380 I don't believe this. I don't fucking believe this. 994 01:23:47,573 --> 01:23:50,074 Vasquez, close the shutters. 995 01:23:50,159 --> 01:23:52,326 Why can't we shut it down from here? 996 01:23:52,411 --> 01:23:54,328 I'm sorry. The crash caused too much damage. 997 01:23:54,413 --> 01:23:56,956 An overload is inevitable at this point. 998 01:23:57,040 --> 01:23:59,959 Oh, man, and I was getting short. 999 01:24:00,043 --> 01:24:03,379 Four more weeks and out. Now I'm gonna buy it on this rock. 1000 01:24:03,505 --> 01:24:05,548 - It ain't half fair, man. - Hudson, give us a break! 1001 01:24:05,632 --> 01:24:08,217 (Hudson) Four more weeks. Oh, man. 1002 01:24:08,302 --> 01:24:11,512 We've got to get the other drop ship from the Sulaco. 1003 01:24:11,597 --> 01:24:14,557 I mean, there must be some way of bringing it down on remote. 1004 01:24:14,641 --> 01:24:18,144 How? The transmitter was on the A.P.C. It's wasted. 1005 01:24:18,270 --> 01:24:21,481 I don't care how, but we'd better think of something. We'd better think of a way. 1006 01:24:21,607 --> 01:24:24,442 - Think of what? We're fucked! We're doomed! - Shut up! 1007 01:24:24,526 --> 01:24:27,320 Shut up! What about the colony transmitters? 1008 01:24:27,404 --> 01:24:30,198 The uplink tower down at the other end. Why can't we use that? 1009 01:24:30,282 --> 01:24:33,242 No, I checked. The hardware in between here and there was damaged. 1010 01:24:33,327 --> 01:24:35,244 We can't align the dish. 1011 01:24:35,329 --> 01:24:37,747 Well, somebody's gonna have to go out there, 1012 01:24:37,831 --> 01:24:40,750 take a portable terminal, go out there and patch in manually. 1013 01:24:40,834 --> 01:24:45,880 Yeah, sure. With those things running around? You can count me out. 1014 01:24:46,006 --> 01:24:48,007 - Guess we can just count you out of everything. - I'll go. 1015 01:24:48,091 --> 01:24:49,884 (Hudson) That's right, man. Why don't you go, man? 1016 01:24:50,010 --> 01:24:51,844 - (Bishop) I'll go. - What? 1017 01:24:51,929 --> 01:24:56,265 I'll go. I mean, I'm the only one qualified to remote pilot the ship anyway. 1018 01:24:56,350 --> 01:25:00,728 Yeah, right, man. Bishop should go. Good idea. 1019 01:25:00,813 --> 01:25:02,980 Believe me, I'd prefer not to. 1020 01:25:03,065 --> 01:25:05,983 I may be synthetic, but I'm not stupid. 1021 01:25:17,746 --> 01:25:19,664 (Ripley) How long? 1022 01:25:19,748 --> 01:25:23,000 This conduit runs almost to the uplink assembly... 180 meters. 1023 01:25:23,126 --> 01:25:26,420 - Say 40 minutes to crawl down there-- - (Ripley) Right. 1024 01:25:26,505 --> 01:25:30,258 An hour to patch in and align the antenna. 1025 01:25:31,343 --> 01:25:33,594 Thirty minutes to prep the ship, 1026 01:25:33,720 --> 01:25:36,931 - and about 50 minutes flight time. - It's gonna be close. 1027 01:25:41,436 --> 01:25:44,146 - Good luck. - See you soon. 1028 01:25:45,607 --> 01:25:49,402 Watch your fingers. (Grunts) 1029 01:25:50,404 --> 01:25:51,779 Vaya con Dios, man. 1030 01:26:06,509 --> 01:26:09,428 I want you two walking perimeter. 1031 01:26:09,512 --> 01:26:11,721 Hey, listen. 1032 01:26:11,806 --> 01:26:14,724 We're all in strung-out shape, 1033 01:26:14,809 --> 01:26:18,103 but stay frosty and alert. 1034 01:26:19,564 --> 01:26:22,399 We can't afford to let one of those bastards in here. 1035 01:26:22,483 --> 01:26:24,609 All right. VĂ¡monos. 1036 01:26:35,500 --> 01:26:37,501 How long's it been since you got any sleep? 1037 01:26:37,586 --> 01:26:41,213 Twenty-four hours? 1038 01:26:41,298 --> 01:26:44,592 Hicks, I'm not gonna end up like those others. 1039 01:26:44,676 --> 01:26:47,511 You'll take care of it, won't you? 1040 01:26:49,097 --> 01:26:53,642 If it comes to that, I'll do us both. 1041 01:26:55,353 --> 01:26:58,063 Listen, let's just make sure it doesn't come to that. 1042 01:26:58,189 --> 01:27:01,775 - All right? - All right. 1043 01:27:01,860 --> 01:27:07,072 Hey, I want to introduce you to a personal friend of mine. 1044 01:27:07,157 --> 01:27:11,076 This is an M-41A pulse rifle, 10 millimeter, 1045 01:27:11,161 --> 01:27:14,997 with an over-and-under 30 millimeter pump-action grenade launcher. 1046 01:27:15,081 --> 01:27:17,041 Feel the weight. 1047 01:27:23,965 --> 01:27:26,258 Okay, what do I do? 1048 01:27:31,681 --> 01:27:34,308 - Okay, pull it in tight here. - Right. 1049 01:27:34,434 --> 01:27:36,727 - Uh-huh. Lean into it. - Mm-hmm. 1050 01:27:36,811 --> 01:27:39,480 All right. Now, it will kick some. 1051 01:27:39,564 --> 01:27:43,108 All right. When the counter reads zero here, you-- 1052 01:27:43,234 --> 01:27:45,486 - I press this up? - That's right. 1053 01:27:47,572 --> 01:27:50,699 Get another one in quick. Slap it in hard. 1054 01:27:50,825 --> 01:27:53,827 - Right. - And you're ready to rock and roll. 1055 01:27:53,953 --> 01:27:56,747 - What's this? - That's the grenade launcher. 1056 01:27:56,831 --> 01:27:59,583 I don't think you want to mess with that. 1057 01:27:59,668 --> 01:28:03,671 You started this. Show me everything. 1058 01:28:03,755 --> 01:28:05,714 I can handle myself. 1059 01:28:07,300 --> 01:28:09,259 Yeah, I noticed. 1060 01:28:19,396 --> 01:28:21,355 How do you feel? 1061 01:28:21,439 --> 01:28:24,942 All right, I guess. One hell of a hangover. 1062 01:28:26,486 --> 01:28:28,696 - Look, Ripley, I just want-- - Forget it. 1063 01:28:28,780 --> 01:28:30,739 Excuse me. 1064 01:29:22,917 --> 01:29:25,669 (Newt groaning) 1065 01:29:25,754 --> 01:29:30,507 Shh, shh, shh, shh, shh. It's okay. It's okay. 1066 01:30:41,246 --> 01:30:44,665 (Whispering) Newt, wake up. 1067 01:30:44,749 --> 01:30:46,667 - Wha-- - Be quiet. 1068 01:30:46,751 --> 01:30:48,752 We're in trouble. 1069 01:31:06,271 --> 01:31:08,063 - No! - (Screams) 1070 01:31:08,147 --> 01:31:10,816 Move, Newt! 1071 01:31:25,832 --> 01:31:28,834 (Both grunting) 1072 01:31:31,296 --> 01:31:33,213 Hey! 1073 01:31:33,298 --> 01:31:35,632 (No audio) 1074 01:31:42,223 --> 01:31:46,560 Help! Help! 1075 01:31:46,644 --> 01:31:48,604 - Hicks! - Somebody! 1076 01:31:48,688 --> 01:31:50,606 (Hicks) Say again, Bishop. 1077 01:31:50,690 --> 01:31:54,026 You've got it into auto-refuel mode, and it's sequencing right? 1078 01:31:54,152 --> 01:31:57,154 - (Bishop on radio) That's right. - Okay, good. Stay on it. 1079 01:31:57,280 --> 01:32:00,824 Get back to me when you've activated the launch cycle. 1080 01:32:00,909 --> 01:32:04,161 - Roger. - He's at the uplink tower. 1081 01:32:04,287 --> 01:32:06,788 - Good. - Terrific. 1082 01:32:08,499 --> 01:32:11,501 - (Ripley) Hicks! Hicks! Hicks! - (Newt) Help! 1083 01:32:11,586 --> 01:32:14,171 - Help! Help! - Hicks, help us! 1084 01:32:14,255 --> 01:32:18,342 - Break the glass! Break it. Break it. - Yes. 1085 01:32:18,426 --> 01:32:20,427 I'll try. 1086 01:32:34,192 --> 01:32:35,859 (Scurrying) 1087 01:32:37,570 --> 01:32:40,614 (Clinking) 1088 01:32:40,698 --> 01:32:43,158 Ripley, I'm scared. 1089 01:32:43,242 --> 01:32:45,243 Me too. 1090 01:32:50,708 --> 01:32:52,709 Stay here. 1091 01:33:01,427 --> 01:33:04,429 (Alarm blaring) 1092 01:33:04,514 --> 01:33:07,557 It's the Medlab. Hudson! 1093 01:33:07,642 --> 01:33:10,978 Vasquez, meet me in Medlab. We got a fire. 1094 01:33:11,062 --> 01:33:13,063 (Hudson on radio) We're on our way. 1095 01:33:15,942 --> 01:33:17,943 They're coming, Newt. 1096 01:33:23,282 --> 01:33:25,409 (Screaming) 1097 01:33:25,493 --> 01:33:27,661 - (Grunts) - (Screaming continues) 1098 01:33:27,745 --> 01:33:29,287 (Grunts) 1099 01:33:32,542 --> 01:33:34,751 (Screaming) 1100 01:33:38,423 --> 01:33:40,090 (Gasping) 1101 01:33:41,509 --> 01:33:44,720 (Screaming continues) 1102 01:33:50,518 --> 01:33:52,602 Shoot it out! 1103 01:33:56,607 --> 01:33:58,483 - Hudson! - Jesus. 1104 01:34:00,445 --> 01:34:01,987 (Gasping) 1105 01:34:02,071 --> 01:34:04,406 Christ, kid, look out! 1106 01:34:12,331 --> 01:34:13,331 Fucking die. 1107 01:34:25,219 --> 01:34:28,430 - Over there! Ready? - Yeah! Yeah! 1108 01:34:28,514 --> 01:34:30,140 (Hicks) Now! 1109 01:34:33,644 --> 01:34:35,520 - Hudson? - Yeah. All clear. 1110 01:34:35,646 --> 01:34:38,190 Nailed the other one. It's history, man. (Coughing) 1111 01:34:39,609 --> 01:34:41,526 Jesus. 1112 01:34:42,695 --> 01:34:46,281 Burke... (Coughs) It was Burke. 1113 01:34:48,534 --> 01:34:51,745 I say we grease this rat-fuck son of a bitch right now. 1114 01:34:51,829 --> 01:34:54,748 Just doesn't make any goddamn sense. 1115 01:34:57,710 --> 01:35:01,755 He figured that he could get an alien back through quarantine... 1116 01:35:01,839 --> 01:35:04,549 if one of us was impregnated... 1117 01:35:05,843 --> 01:35:08,053 whatever you call it... 1118 01:35:08,137 --> 01:35:10,722 and then frozen for the trip home. 1119 01:35:10,807 --> 01:35:14,851 Nobody would know about the embryos we were carrying... 1120 01:35:14,936 --> 01:35:16,978 me and Newt. 1121 01:35:18,815 --> 01:35:20,774 Wait a minute, now. We'd all know. 1122 01:35:20,858 --> 01:35:23,110 Yes. The only way he could do it... 1123 01:35:23,194 --> 01:35:26,947 is if he sabotaged certain freezers on the way home. 1124 01:35:27,031 --> 01:35:29,616 Namely yours. 1125 01:35:29,700 --> 01:35:33,578 Then he could jettison the bodies and make up any story he liked. 1126 01:35:33,663 --> 01:35:39,042 Fuck! He's dead. You're dog meat, pal. 1127 01:35:40,044 --> 01:35:41,962 This is so nuts. 1128 01:35:42,046 --> 01:35:44,673 I mean, listen... listen to what you're saying. 1129 01:35:44,757 --> 01:35:47,425 It's paranoid delusion. 1130 01:35:47,510 --> 01:35:51,847 It's really sad. It's pathetic. 1131 01:35:51,931 --> 01:35:55,725 You know, Burke, I don't know which species is worse. 1132 01:35:55,810 --> 01:35:59,104 You don't see them fucking each other over for a goddamn percentage. 1133 01:35:59,188 --> 01:36:02,315 All right. We waste him. No offense. 1134 01:36:02,400 --> 01:36:04,067 No! He's gotta go back-- 1135 01:36:06,237 --> 01:36:08,864 - They cut the power. - What do you mean, they cut the power? 1136 01:36:08,948 --> 01:36:10,532 How could they cut the power, man? They're animals. 1137 01:36:10,616 --> 01:36:13,201 I want you two with trackers, checking the corridors! Move! 1138 01:36:13,286 --> 01:36:15,203 - (Ripley) Gorman, watch Burke! - I got him. 1139 01:36:15,288 --> 01:36:17,581 Newt, stay close. 1140 01:36:21,085 --> 01:36:24,171 - I'll go this side. - You do that, man. 1141 01:36:25,173 --> 01:36:28,175 (Tracker clicking) 1142 01:36:47,904 --> 01:36:50,697 - Anything? - (Hudson) There's something. 1143 01:36:50,781 --> 01:36:53,992 - (Beeping) - It's inside the complex. 1144 01:36:54,076 --> 01:36:56,077 You're just reading me. 1145 01:36:57,038 --> 01:36:58,955 No, no, it ain't you. 1146 01:37:01,125 --> 01:37:04,794 They're inside- inside the perimeter. They're in here. 1147 01:37:04,879 --> 01:37:08,340 (Ripley) Hudson, stay cool! Vasquez? 1148 01:37:08,424 --> 01:37:10,467 (Clicking) 1149 01:37:11,636 --> 01:37:15,013 (Beeping) 1150 01:37:15,097 --> 01:37:16,681 Hudson may be right. 1151 01:37:16,807 --> 01:37:19,935 - Get back, both of you! - (Hudson) The signal's weird. 1152 01:37:21,312 --> 01:37:23,980 Must be some interference or something. 1153 01:37:24,065 --> 01:37:25,982 There's movement all over the place! 1154 01:37:26,067 --> 01:37:29,402 Get back to Operations. It's game time. 1155 01:37:29,487 --> 01:37:31,863 Newt. 1156 01:37:33,407 --> 01:37:36,284 Seal the door. Hurry! 1157 01:37:36,369 --> 01:37:39,829 Come on! Come on! Come on! Get back! 1158 01:37:39,914 --> 01:37:41,831 Work fast. 1159 01:37:45,211 --> 01:37:48,380 Cover your eyes, Newt. Don't look at the light. 1160 01:37:48,464 --> 01:37:51,466 Movement. Signal's clean. 1161 01:37:51,550 --> 01:37:53,468 Range, 20 meters. 1162 01:37:53,552 --> 01:37:55,720 They found a way in, something we missed. 1163 01:37:55,805 --> 01:37:57,722 We didn't miss anything. 1164 01:37:57,807 --> 01:38:01,601 Eighteen... seventeen meters. 1165 01:38:01,686 --> 01:38:04,062 Something under the floor, not in the plans. I don't know. 1166 01:38:04,146 --> 01:38:06,231 - Fifteen meters. - Ripley! 1167 01:38:06,315 --> 01:38:09,818 - Definitely inside the barricades. - Let's go. 1168 01:38:11,445 --> 01:38:13,321 - Thirteen meters. - That's right outside the door. 1169 01:38:13,447 --> 01:38:16,074 - Hicks, Vasquez, get back! - This is a big fucking signal. 1170 01:38:16,158 --> 01:38:19,369 - How you doing, Vasquez? Talk to me. - Almost there. 1171 01:38:20,997 --> 01:38:23,373 That's it. 1172 01:38:23,457 --> 01:38:27,752 - Twelve meters... eleven. - (High-pitched beeping) 1173 01:38:27,837 --> 01:38:30,338 - Ten. - Then they're right on us. 1174 01:38:30,423 --> 01:38:33,675 - Nine meters. - Remember, short, controlled bursts. 1175 01:38:33,759 --> 01:38:35,093 Eight meters. 1176 01:38:38,097 --> 01:38:40,765 Seven. 1177 01:38:40,850 --> 01:38:43,768 - Six. - It can't be. That's inside the room. 1178 01:38:43,853 --> 01:38:46,896 - It's reading right, man. Look! - Well, you're not reading it right. 1179 01:38:49,483 --> 01:38:54,070 (Hudson) Five meters, man. Four... What the hell? 1180 01:38:54,155 --> 01:38:56,614 (Beeping continues) 1181 01:38:56,741 --> 01:39:00,327 - Oh my God. Oh sh-- - Give me the light. 1182 01:39:14,467 --> 01:39:16,468 (Shouting) 1183 01:39:18,929 --> 01:39:21,348 There they go! Over there! Get them! 1184 01:39:21,432 --> 01:39:26,144 - (Aliens shrieking) - Come on! Get them! 1185 01:39:26,228 --> 01:39:29,564 Do something, Gorman! 1186 01:39:29,648 --> 01:39:33,360 (Hudson) Get them! Look out! There's more of them! There's more of them! 1187 01:39:33,444 --> 01:39:37,572 Medical! Get to Medical! Do it! Now! 1188 01:39:37,656 --> 01:39:41,743 (Hicks) Hudson, look out! Look out! 1189 01:39:41,827 --> 01:39:46,122 - (Shouts, screams) - Now! 1190 01:39:48,209 --> 01:39:50,377 Burke! 1191 01:39:50,461 --> 01:39:53,338 Open this door! 1192 01:39:53,422 --> 01:39:56,216 Burke! Open it! 1193 01:39:56,300 --> 01:39:58,218 (Shouting) 1194 01:39:58,302 --> 01:40:00,011 Go! Fall back! 1195 01:40:03,182 --> 01:40:05,392 - Go! - (Shouting) 1196 01:40:05,476 --> 01:40:08,311 - Die, motherfucker! - Burke! 1197 01:40:08,396 --> 01:40:11,981 Hudson! Hudson! 1198 01:40:12,066 --> 01:40:17,070 Motherfucker! Come on! Come on! Come and get it, baby! Come on! 1199 01:40:17,154 --> 01:40:20,782 I don't got all day! Come on! Come on! Come on, you bastard! 1200 01:40:20,908 --> 01:40:23,660 - Come on! You too! - You want some of this? 1201 01:40:23,744 --> 01:40:26,037 Fuck you! (Screams) 1202 01:40:26,997 --> 01:40:29,749 Fuck you! Hicks! 1203 01:40:29,834 --> 01:40:32,460 - Hudson! - (Screaming) 1204 01:40:35,756 --> 01:40:37,340 (Screaming continues) 1205 01:40:40,594 --> 01:40:43,054 Come on. Let's go! 1206 01:40:43,597 --> 01:40:45,890 It's locked! 1207 01:41:03,159 --> 01:41:06,870 - Got it! Let's go! Let's go! - Go! Go! 1208 01:41:09,498 --> 01:41:12,375 - Move, Gorman! - Seal it! 1209 01:41:13,419 --> 01:41:17,714 Burke! Goddamn you! Open this door! 1210 01:41:17,798 --> 01:41:20,258 (Gasps) 1211 01:41:23,804 --> 01:41:26,639 - (Hissing) - (Gasps) 1212 01:41:26,724 --> 01:41:30,310 - (Screams) - (Hicks) Get back! 1213 01:41:30,394 --> 01:41:32,645 - Hurry up. - Gorman, get out of the way! 1214 01:41:32,771 --> 01:41:35,773 - Ripley, this way! - What-- 1215 01:41:35,858 --> 01:41:37,734 Wait. Get behind me. 1216 01:41:37,818 --> 01:41:41,905 Whatever you're gonna do, do it fast! 1217 01:41:43,240 --> 01:41:46,075 - Hicks! - Go! Come on. Let's go. 1218 01:41:47,745 --> 01:41:49,245 Move! 1219 01:41:56,212 --> 01:41:59,714 - Which way is it to the landing field from here? - This way. 1220 01:42:02,259 --> 01:42:04,219 (Aliens shrieking) 1221 01:42:04,303 --> 01:42:07,138 (Newt) Go right. 1222 01:42:09,391 --> 01:42:11,351 This way. This way. 1223 01:42:19,985 --> 01:42:23,446 - Which way? - Straight ahead and left. 1224 01:42:23,531 --> 01:42:27,116 Bishop, do you read me? Come in. Over. 1225 01:42:27,201 --> 01:42:29,077 (Bishop) The ship is on its way. 1226 01:42:29,161 --> 01:42:32,247 E.T.A., 16 minutes. 1227 01:42:32,331 --> 01:42:35,124 Stand by there. We're on our way. 1228 01:42:46,387 --> 01:42:48,346 - Which way now? - That way. 1229 01:42:48,430 --> 01:42:51,474 - No, wait. This way. - You sure? 1230 01:42:53,060 --> 01:42:55,937 Vasquez, move! 1231 01:42:58,524 --> 01:43:00,692 - Right up here. It's just up here. - Hicks! 1232 01:43:00,776 --> 01:43:03,653 We're almost there. 1233 01:43:03,737 --> 01:43:06,990 Newt, wait! Newt! 1234 01:43:14,290 --> 01:43:16,165 (Shrieking) 1235 01:43:21,088 --> 01:43:23,631 (Shouts) 1236 01:43:23,716 --> 01:43:26,676 (Screams) 1237 01:43:31,015 --> 01:43:32,974 Vasquez! 1238 01:43:33,058 --> 01:43:35,351 - (Grunting) - Go! 1239 01:43:37,521 --> 01:43:40,023 (Groaning) Oh, no! 1240 01:43:46,030 --> 01:43:48,031 (Pounding) 1241 01:43:51,285 --> 01:43:53,620 Newt. 1242 01:43:53,704 --> 01:43:57,040 Up there. There's a shortcut across the roof. 1243 01:43:57,124 --> 01:43:59,208 Hicks. 1244 01:44:03,505 --> 01:44:06,591 - (Clicking) - (Aliens hissing) 1245 01:44:08,636 --> 01:44:10,762 You always were an asshole, Gorman. 1246 01:44:27,696 --> 01:44:29,072 - (Ripley grunts) - (Screaming) 1247 01:44:29,156 --> 01:44:31,366 - (Ripley) Newt! God! - Ripley! 1248 01:44:31,450 --> 01:44:33,701 Newt! 1249 01:44:33,786 --> 01:44:36,913 Hicks! Hicks, get her! Hurry! 1250 01:44:39,792 --> 01:44:41,292 (Gasping) 1251 01:44:41,377 --> 01:44:43,836 - Hold on, Newt! - I'm slipping! 1252 01:44:43,921 --> 01:44:46,130 - Don't let go. - Ripley! 1253 01:44:46,215 --> 01:44:49,258 - Hold on. Gotcha! - Help! 1254 01:44:50,260 --> 01:44:52,720 - I gotcha. - (Fabric tearing) 1255 01:44:52,805 --> 01:44:55,682 - (Screaming) - Newt! 1256 01:44:55,808 --> 01:44:57,642 - (Screaming continues) - No! 1257 01:45:01,021 --> 01:45:03,856 - Come on. We can find her with this. - (Beeping) 1258 01:45:03,941 --> 01:45:07,652 - Stay where you are, Newt. - Ripley! 1259 01:45:07,736 --> 01:45:10,822 - We're coming. - (Beeping continues) 1260 01:45:20,040 --> 01:45:22,041 Ripley! 1261 01:45:24,503 --> 01:45:28,214 - (Beeping speed increases) - This way. 1262 01:45:29,800 --> 01:45:33,136 - She's close. - Newt! 1263 01:45:35,806 --> 01:45:37,724 Ripley! 1264 01:45:37,808 --> 01:45:40,268 Where are you? Can you hear me? 1265 01:45:41,645 --> 01:45:43,563 - Newt! - Here! 1266 01:45:43,647 --> 01:45:45,857 - I'm here! - Where? 1267 01:45:49,903 --> 01:45:52,947 Newt, are you okay? 1268 01:45:53,031 --> 01:45:55,825 (Grunts) We'll have to cut it. 1269 01:45:55,909 --> 01:45:59,328 Climb down, honey. We've gotta cut through. 1270 01:46:06,545 --> 01:46:08,463 Newt? 1271 01:46:08,547 --> 01:46:11,841 Now, don't move. Stay very still. 1272 01:46:11,925 --> 01:46:13,926 Okay. 1273 01:46:14,011 --> 01:46:16,679 We're almost there. Hang in there, okay? 1274 01:46:16,764 --> 01:46:18,848 (Beeping) 1275 01:46:20,976 --> 01:46:23,728 (High-pitched beeping) 1276 01:46:23,854 --> 01:46:25,605 - Hicks. Hurry. - I know. 1277 01:46:25,731 --> 01:46:28,191 - I know! - I mean it! 1278 01:46:29,401 --> 01:46:32,487 (Beeping continues) 1279 01:46:41,830 --> 01:46:44,749 Newt? Newt, just stay still. 1280 01:46:47,961 --> 01:46:50,171 - (Screams) - Almost there. 1281 01:46:50,255 --> 01:46:51,923 No! 1282 01:46:53,383 --> 01:46:55,468 Newt! 1283 01:47:05,270 --> 01:47:08,773 - (Grunts) - No! No! 1284 01:47:08,899 --> 01:47:11,025 - No! No! No! - Let's go. 1285 01:47:11,109 --> 01:47:13,319 No! No! They don't kill you! 1286 01:47:13,403 --> 01:47:15,530 They-They don't kill you! They-- 1287 01:47:15,614 --> 01:47:17,490 She's alive! She's alive! 1288 01:47:17,574 --> 01:47:19,992 All right. I believe you. She's alive. 1289 01:47:20,077 --> 01:47:22,745 We've got to go. Now! 1290 01:47:37,636 --> 01:47:39,595 (Ripley) Go! 1291 01:47:42,432 --> 01:47:45,434 (High-pitched beeping) 1292 01:47:47,896 --> 01:47:50,439 - (Screams) - (Shrieking) 1293 01:47:53,151 --> 01:47:57,655 - (Groaning) Get it off! - Hicks. 1294 01:47:57,739 --> 01:48:00,032 - (Groaning continues) - Get it off! 1295 01:48:00,117 --> 01:48:02,618 (Coughing) 1296 01:48:04,288 --> 01:48:06,163 (Bell dings) 1297 01:48:06,290 --> 01:48:10,126 - (Groaning, coughing continues) - Here. 1298 01:48:14,381 --> 01:48:16,465 Go. 1299 01:48:18,844 --> 01:48:21,053 Come on. You can make it. 1300 01:48:21,138 --> 01:48:23,598 (Beeping) 1301 01:48:44,328 --> 01:48:47,580 Bishop, how much time? 1302 01:48:47,664 --> 01:48:49,457 Plenty. Twenty-six minutes. 1303 01:48:49,583 --> 01:48:52,960 - We're not leaving. - We're not? 1304 01:50:02,207 --> 01:50:05,668 (Beeping) 1305 01:50:17,347 --> 01:50:18,025 Ripley-- 1306 01:50:18,125 --> 01:50:21,725 I don't wanna hear about it, Bishop. She's alive. There's still time. 1307 01:50:21,810 --> 01:50:24,895 In 19 minutes, this area is gonna be a cloud of vapor the size of Nebraska. 1308 01:50:25,021 --> 01:50:27,815 - Hicks, don't let him leave. - We ain't going anywhere. 1309 01:50:27,899 --> 01:50:30,985 (Alarm blaring) 1310 01:50:31,069 --> 01:50:34,155 (Computer voice) Attention. Emergency. 1311 01:50:34,239 --> 01:50:38,284 All personnel must evacuate immediately. 1312 01:50:38,368 --> 01:50:41,203 You now have 15 minutes... 1313 01:50:41,288 --> 01:50:43,539 to reach minimum safe distance. 1314 01:51:29,886 --> 01:51:33,347 Attention. Emergency. 1315 01:51:33,432 --> 01:51:37,643 All personnel must evacuate immediately. 1316 01:51:37,728 --> 01:51:40,479 You now have 14 minutes... 1317 01:51:40,564 --> 01:51:43,232 to reach minimum safe distance. 1318 01:51:53,785 --> 01:51:56,078 (Beeping continues) 1319 01:52:57,683 --> 01:53:00,559 (Beeping speed increases) 1320 01:54:20,724 --> 01:54:24,351 (Rapid beeping) 1321 01:54:33,779 --> 01:54:38,073 (Sobs) Oh. 1322 01:54:46,958 --> 01:54:49,668 (Grunting) 1323 01:55:02,724 --> 01:55:05,476 (Screaming) 1324 01:55:11,358 --> 01:55:13,275 (Screaming continues) 1325 01:55:23,703 --> 01:55:27,373 - Ripley! Ripley! - Newt. 1326 01:55:41,304 --> 01:55:45,558 Grab on to me! Hold on! 1327 01:57:23,907 --> 01:57:25,824 (Hissing) 1328 01:57:48,807 --> 01:57:52,017 (Screeching) 1329 01:57:53,687 --> 01:57:56,271 (Screeching stops) 1330 01:58:45,739 --> 01:58:47,156 (Screeching) 1331 01:58:50,076 --> 01:58:52,411 (Screeching continues) 1332 01:59:03,965 --> 01:59:07,009 (Grunting) 1333 01:59:31,159 --> 01:59:32,576 (Screeching continues) 1334 01:59:36,539 --> 01:59:38,540 Let's go! 1335 01:59:41,503 --> 01:59:43,962 Behind us! 1336 01:59:48,009 --> 01:59:50,385 (Alarm blaring) 1337 02:00:04,651 --> 02:00:06,777 (Screeching) 1338 02:00:15,912 --> 02:00:18,914 (Alarm continues) 1339 02:00:31,678 --> 02:00:34,680 (Grunting) 1340 02:00:34,764 --> 02:00:37,599 (Computer voice) Attention. Emergency. 1341 02:00:37,684 --> 02:00:40,853 All personnel must evacuate immediately. 1342 02:00:42,480 --> 02:00:45,607 Attention. Emergency. 1343 02:00:45,692 --> 02:00:50,195 All personnel must evacuate immediately. 1344 02:00:50,280 --> 02:00:52,739 You now have four minutes... 1345 02:00:52,824 --> 02:00:55,284 to reach minimum safe distance. 1346 02:01:05,170 --> 02:01:09,131 - (Pounding buttons) - (Distant screeching) 1347 02:01:11,259 --> 02:01:15,053 Come on, goddamn it! 1348 02:01:18,016 --> 02:01:20,809 Hold on to me! 1349 02:01:26,983 --> 02:01:31,486 (Hissing) 1350 02:01:41,789 --> 02:01:44,499 (Screeching) 1351 02:02:10,068 --> 02:02:12,861 Attention. Emergency. 1352 02:02:12,946 --> 02:02:16,865 All personnel must evacuate immediately. 1353 02:02:16,950 --> 02:02:19,618 You now have two minutes... 1354 02:02:19,702 --> 02:02:23,705 to reach minimum safe distance. 1355 02:02:29,420 --> 02:02:31,421 No. 1356 02:02:34,717 --> 02:02:37,594 Bishop, goddamn you! 1357 02:03:41,409 --> 02:03:43,493 Close your eyes, baby. 1358 02:03:46,039 --> 02:03:48,040 Look! 1359 02:03:49,125 --> 02:03:51,460 (Screeching) 1360 02:03:54,922 --> 02:03:56,923 Come on! Come on! 1361 02:04:25,411 --> 02:04:27,996 Punch it, Bishop! 1362 02:04:53,398 --> 02:04:56,358 (Explosion) 1363 02:05:13,209 --> 02:05:15,293 It's okay. We're okay. 1364 02:05:25,012 --> 02:05:26,972 Hey. 1365 02:05:28,391 --> 02:05:30,892 We made it. 1366 02:05:30,977 --> 02:05:32,978 I knew you'd come. 1367 02:05:47,910 --> 02:05:50,078 He's gonna be all right. He's just out. 1368 02:05:50,163 --> 02:05:52,539 I had to give him another shot for the pain. 1369 02:05:53,749 --> 02:05:56,334 We need a stretcher to carry him up to Medical. 1370 02:05:56,419 --> 02:05:58,420 Okay. 1371 02:06:04,093 --> 02:06:08,096 I'm sorry if I scared you. That platform was just becoming too unstable. 1372 02:06:08,181 --> 02:06:10,974 I had to circle and hope that things didn't get too rough to take you off. 1373 02:06:11,058 --> 02:06:15,020 Bishop, you did okay. 1374 02:06:15,104 --> 02:06:17,814 - I did? - Oh, yeah. 1375 02:06:17,899 --> 02:06:19,816 (Sizzling) 1376 02:06:22,361 --> 02:06:24,488 (Gasps) 1377 02:06:57,271 --> 02:06:59,481 Go! Move! 1378 02:07:01,901 --> 02:07:05,070 No! Here! Here! 1379 02:07:05,154 --> 02:07:07,155 - (Hissing) - Run! 1380 02:07:12,453 --> 02:07:14,037 Here! 1381 02:07:34,100 --> 02:07:36,851 (Pounding) 1382 02:07:55,413 --> 02:07:58,039 (Footsteps clanging) 1383 02:08:02,003 --> 02:08:04,838 - (Hissing) - (Yelps) 1384 02:08:13,639 --> 02:08:15,557 (Screams) 1385 02:08:22,023 --> 02:08:24,149 (Screaming) 1386 02:08:24,233 --> 02:08:25,692 (Door rattling) 1387 02:08:42,793 --> 02:08:45,003 Get away from her, you bitch! 1388 02:08:45,087 --> 02:08:47,631 (Hisses) 1389 02:08:53,262 --> 02:08:55,764 (Screeches) 1390 02:09:01,812 --> 02:09:04,939 - (Shouts) - (Screeching) 1391 02:09:06,150 --> 02:09:10,695 - (Hisses) - Come on! Come on! 1392 02:10:12,591 --> 02:10:14,718 (Screeching) 1393 02:10:14,802 --> 02:10:19,639 (Grunting) 1394 02:10:22,643 --> 02:10:24,728 (Shouts) 1395 02:10:32,695 --> 02:10:34,738 (Screaming) 1396 02:10:39,160 --> 02:10:41,619 Ripley! 1397 02:11:04,310 --> 02:11:06,311 (Alarm blaring) 1398 02:11:07,730 --> 02:11:09,731 (Grunts) 1399 02:11:14,236 --> 02:11:17,739 - (Screaming) - (Shouting) 1400 02:11:26,957 --> 02:11:29,417 (Shouting) 1401 02:11:36,509 --> 02:11:39,677 - (Screams) - (Screeching) 1402 02:11:50,064 --> 02:11:52,941 (Screaming) 1403 02:11:53,025 --> 02:11:55,485 Bishop! 1404 02:12:42,032 --> 02:12:44,993 - Mommy. - Oh, God! 1405 02:12:47,913 --> 02:12:51,082 Not bad for a h-human. 1406 02:13:38,213 --> 02:13:41,174 Are we gonna sleep all the way home? 1407 02:13:41,300 --> 02:13:44,302 - All the way home. - Can I dream? 1408 02:13:46,597 --> 02:13:49,223 Yes, honey. I think we both can. 1409 02:13:52,311 --> 02:13:53,061 (Chuckles) 1410 02:13:57,442 --> 02:14:00,610 - Sleep tight. - Affirmative. 1411 02:17:07,882 --> 02:17:08,882 (Scurrying) 108303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.