All language subtitles for ANTM.S18E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,610 --> 00:00:02,420 Extra! Acabou de chegar! 2 00:00:02,420 --> 00:00:04,590 "Os britânicos estão chegando! Os britânicos estão chegando!" 3 00:00:06,010 --> 00:00:07,540 Ahun... não esses britânicos! 4 00:00:08,800 --> 00:00:09,890 Essas britânicas! 5 00:00:09,890 --> 00:00:11,880 Meu amor, sossega o facho. 6 00:00:11,880 --> 00:00:13,170 Da realeza... 7 00:00:13,860 --> 00:00:15,530 para a moda rebelde. 8 00:00:15,570 --> 00:00:18,650 Vamos, pessoal! Somos obcecados por tudo britânico! 9 00:00:18,910 --> 00:00:20,950 E quem não ama esses sotaques? 10 00:00:20,950 --> 00:00:23,340 Pensei tipo como uma deusa romana. 11 00:00:23,340 --> 00:00:23,890 Tipo o quê? 12 00:00:23,890 --> 00:00:24,770 Tipo uma menininha. 13 00:00:24,770 --> 00:00:27,570 Eu não sei o que ela fala, é como a professora do Charlie Brown. 14 00:00:27,570 --> 00:00:28,590 É tão fofo! 15 00:00:29,620 --> 00:00:32,620 Mas as meninas americanas, são duronas para aquentá-las. 16 00:00:32,620 --> 00:00:34,100 Manda a ver, puta. 17 00:00:34,100 --> 00:00:36,670 Então nessa temporada, vamos organizar uma batalha real. 18 00:00:36,670 --> 00:00:39,740 Que a melhor britânica, ou que a melhor norte-americana ganhe. 19 00:00:41,940 --> 00:00:42,810 É isso mesmo pessoal! 20 00:00:42,810 --> 00:00:45,260 Nessa temporada eu encontrei sete incríveis modelos... 21 00:00:45,260 --> 00:00:46,900 de todo lado do EUA. 22 00:00:48,680 --> 00:00:50,120 Mas o que elas não sabem... 23 00:00:50,120 --> 00:00:53,980 é que eu também importei sete próximas modelos do Reino Unido. 24 00:00:54,650 --> 00:00:57,020 Essas meninas americanas... precisam prestar atenção. 25 00:00:57,020 --> 00:00:59,790 Em nossa primeira competição internacional. 26 00:01:04,710 --> 00:01:06,420 A batalha está prestes a começar. 27 00:01:07,000 --> 00:01:09,540 As meninas americanas poderão a vantagem de casa... 28 00:01:09,540 --> 00:01:12,120 provando que elas sabem o que a América gosta mais? 29 00:01:15,050 --> 00:01:17,040 Ou poderão as britânicas ganhar o nosso país... 30 00:01:17,040 --> 00:01:18,970 criando um nome para si mesmas aqui? 31 00:01:19,750 --> 00:01:22,340 Essas britânicas precisam prestar atenção! 32 00:01:23,680 --> 00:01:24,620 Então segure-se firme, 33 00:01:24,620 --> 00:01:25,950 enquanto sete americanas esperançosas... 34 00:01:25,950 --> 00:01:27,780 lutam contra sete determinadas britânicas, 35 00:01:27,780 --> 00:01:30,000 na definitiva batalha de modelos. 36 00:01:30,000 --> 00:01:31,820 As norte-americanas vão cair! 37 00:01:31,820 --> 00:01:33,720 Vocês precisam ir embora! 38 00:01:33,720 --> 00:01:36,500 Ah, e acredite em mim... não é 4 de Julho, 39 00:01:36,540 --> 00:01:38,200 mas você vai ver fogos de articífio! 40 00:01:38,200 --> 00:01:39,110 Cala a p**** da boca! 41 00:01:39,110 --> 00:01:41,030 - Eu vou para casa. - Que p**** ! 42 00:01:41,030 --> 00:01:42,400 Será um cáos! 43 00:01:42,400 --> 00:01:43,580 Pare! 44 00:01:45,370 --> 00:01:48,250 É o America's Next Top Model Invasão Britânica! 45 00:01:49,100 --> 00:01:50,250 De que lado você está? 46 00:01:56,280 --> 00:01:58,990 Meu nome é AzMarie, tenho 24 anos... 47 00:01:58,990 --> 00:02:00,530 e sou de Milwaukee, Wisconsin. 48 00:02:00,530 --> 00:02:05,220 Sou andrógena, e interpreto uma versão masculina elegante e bonita, 49 00:02:05,220 --> 00:02:06,990 e eu posso ser muito feminina. 50 00:02:07,570 --> 00:02:10,270 Sou Sophie, sou de Oxford, o distrito de Oxford. 51 00:02:10,270 --> 00:02:12,090 Eu vim para o America's Next Top Model... 52 00:02:12,090 --> 00:02:14,260 porque eu ainda não cheguei nesse mercado. 53 00:02:14,260 --> 00:02:17,850 E o America's Next Top Model vai me levar ao mercado americano. 54 00:02:17,850 --> 00:02:20,320 Enquanto estava andando pelo Universal CityWalk... 55 00:02:20,320 --> 00:02:22,680 meu coração estava batendo tão rápido, 56 00:02:22,680 --> 00:02:24,620 porque eu nunca nem estive na Califórnia. 57 00:02:24,620 --> 00:02:26,630 Eu cresci em Magnolia, Texas, 58 00:02:26,630 --> 00:02:30,510 que é uma pequena cidade e estar na Universal Studios... 59 00:02:30,510 --> 00:02:32,720 é absolutamente insano! 60 00:02:33,570 --> 00:02:35,320 Eu sou Annaliese e eu sou de Londres. 61 00:02:35,320 --> 00:02:39,020 No Reino Unido eu sou uma modelo e apresentadora de TV e rádio. 62 00:02:39,020 --> 00:02:40,940 Minha personalidade me faz memorável. 63 00:02:40,940 --> 00:02:42,110 Sou sempre um pouco mais espalhafatosa, 64 00:02:42,110 --> 00:02:43,090 um pouco mais comunicativa, 65 00:02:43,090 --> 00:02:46,230 e a América não tem idéia do que está chegando. 66 00:02:46,230 --> 00:02:48,590 A América não está pronta para a Invasão Britânica. 67 00:02:48,590 --> 00:02:50,070 Se o fizemos uma vez... 68 00:02:50,070 --> 00:02:51,410 podemos fazê-lo denovo. 69 00:03:02,320 --> 00:03:05,800 Parabéns. Vocês são as quartozes meninas... 70 00:03:05,800 --> 00:03:10,240 competindo no America's Next Top Model. 71 00:03:11,170 --> 00:03:12,710 Somos as quartozes finalistas? 72 00:03:12,710 --> 00:03:14,530 Ai, meu Deus! 73 00:03:14,530 --> 00:03:17,320 Meu nome é Mariah e eu sou americana nativa, 74 00:03:17,320 --> 00:03:20,170 e sou da reserva da Carolina do Norte, Oregon. 75 00:03:20,170 --> 00:03:24,020 Eu sou a primeira nativo- americana a estar no ANTM. 76 00:03:24,020 --> 00:03:27,710 Eu só tinha o assistido. Então estar o vivendo é surreal. 77 00:03:27,710 --> 00:03:32,770 Pela primeira vez na história de "Top Model", 78 00:03:32,770 --> 00:03:37,810 serão as britânicas contra as americanas. 79 00:03:38,020 --> 00:03:41,040 Espere... essas meninas são do Reino Unido, 80 00:03:41,040 --> 00:03:42,100 não são americanas. 81 00:03:42,100 --> 00:03:44,050 É uma piada? 82 00:03:44,960 --> 00:03:47,580 As meninas americanas pareciam completamente confusas. 83 00:03:47,580 --> 00:03:50,320 Não sei se elas pensaram por causa do aplique... 84 00:03:50,320 --> 00:03:51,310 que não éramos britânicas. 85 00:03:51,310 --> 00:03:53,650 Nós confundimos as pequenas cabeças americanas. 86 00:03:53,650 --> 00:03:55,910 Nós vamos celebrar esse momento histórico... 87 00:03:55,910 --> 00:03:59,210 jogando vocês em uma Parada Feroz. 88 00:03:59,210 --> 00:04:03,340 Aqui mesmo, na Universal CityWalk, Hollywood. 89 00:04:03,340 --> 00:04:08,930 E no fim da parada terá uma competição de passarela. 90 00:04:08,930 --> 00:04:10,820 Esse lugar estará cheio de fãs. 91 00:04:10,820 --> 00:04:14,020 O público será americano. Então estou intimidada, 92 00:04:14,020 --> 00:04:15,890 não vou mentir. Não quero ser vaiada. 93 00:04:16,940 --> 00:04:18,520 Nós vamos acabar com essas cretinas rápido! 94 00:04:18,520 --> 00:04:20,490 Essas meninas vão montar um time, e nós tipo... 95 00:04:20,490 --> 00:04:21,740 é chamado "Próxima Top Model da América" por um motivo, 96 00:04:21,740 --> 00:04:22,800 volte para casa. 97 00:04:22,800 --> 00:04:24,610 - EUA! - Reino Unido! 98 00:04:24,610 --> 00:04:26,060 EUA! 99 00:04:30,970 --> 00:04:33,820 Nós estaremos fazendo essa Parada Feroz, 100 00:04:33,820 --> 00:04:36,340 estaremos em um carro, terá fãs para todo lado, 101 00:04:36,340 --> 00:04:37,580 milhares de pessoas. 102 00:04:37,580 --> 00:04:39,820 Acho que temos uma vantagem, porque estamos em terra natal. 103 00:04:39,820 --> 00:04:42,610 - Eu sou Leão. - Leão? O signo do amor. 104 00:04:42,610 --> 00:04:43,750 O amor quente. 105 00:04:43,750 --> 00:04:45,560 E quando eu fico bêbada eu tiro toda minha roupa, 106 00:04:45,560 --> 00:04:49,300 ...e deito na calçada. - Parece comigo. 107 00:04:49,300 --> 00:04:51,220 Eu sou uma verdadeira bissexual. 108 00:04:51,220 --> 00:04:55,090 AzMarie, ela é tão sexy. E eu só olho pra ela e... 109 00:04:56,630 --> 00:04:58,850 Eu gosto de ambos, mas não sei... 110 00:04:58,850 --> 00:05:00,630 acho que mulheres com certeza me dão orgasmos melhores. 111 00:05:00,630 --> 00:05:03,310 - Bom... isso foi muito sincero. - Foi sim. 112 00:05:03,310 --> 00:05:04,900 Minha sexualidade é lésbica. 113 00:05:04,900 --> 00:05:07,400 Com treze garotas, você acha algumas delas atraentes. 114 00:05:07,400 --> 00:05:09,840 Sim, eu vou flertar, é natural. 115 00:05:09,840 --> 00:05:12,350 Eu sou da Escócia, eu acho que sou a única. 116 00:05:12,350 --> 00:05:12,920 - Sim. - Sério? 117 00:05:16,640 --> 00:05:19,480 O que que você está falando agora? Eu não entendo. 118 00:05:20,370 --> 00:05:22,430 Quando eu soube que seria EUA contra Reino Unido, 119 00:05:22,430 --> 00:05:23,810 eu fiquei muito animada. 120 00:05:23,810 --> 00:05:26,180 Mas então eu fiquei intimidada, porque... 121 00:05:26,180 --> 00:05:27,490 essas meninas são quentes. 122 00:05:27,490 --> 00:05:29,190 Eu com certeza vou ser legendada. 123 00:05:30,140 --> 00:05:31,600 Vocês são participantes passadas? 124 00:05:33,100 --> 00:05:34,820 - Não. - Primeira vez. 125 00:05:34,820 --> 00:05:36,530 - Eu sou passada. - Você é passada? 126 00:05:36,530 --> 00:05:38,190 Sim, eu participei do Britain's Next Top Model. 127 00:05:38,190 --> 00:05:39,030 Legal! 128 00:05:39,030 --> 00:05:40,160 Acho que todas as meninas participaram. 129 00:05:40,160 --> 00:05:43,000 Foi quando nós descobrimos que todas elas já fizeram antes... 130 00:05:43,000 --> 00:05:46,510 o seu programa. Eu nunca fiz isso. 131 00:05:46,510 --> 00:05:48,220 Você está me colocando contra meninas... 132 00:05:48,220 --> 00:05:50,620 que fizeram isso bem antes? 133 00:05:52,510 --> 00:05:53,420 Que loucura! 134 00:05:53,420 --> 00:05:55,480 Mesmo que elas já tenham o feito antes, 135 00:05:55,480 --> 00:05:57,090 estamos tão prontas quanto elas. 136 00:05:57,090 --> 00:05:59,130 Eu sou da primeira Generation Called Students, 137 00:05:59,130 --> 00:06:01,630 eu tenho o passeio completo da Universidade de Washington. 138 00:06:01,630 --> 00:06:05,240 Escola sempre estará lá, mas eu preciso abraçar... 139 00:06:05,240 --> 00:06:07,130 qualquer oportunidade que vier no meu caminho, 140 00:06:07,130 --> 00:06:08,800 e essa é uma grande oportunidade para mim. 141 00:06:11,950 --> 00:06:14,020 Eu tenho, tipo, duas crianças. Então eu acho que-- 142 00:06:14,020 --> 00:06:15,630 - Não tem não! - Sim, duas. 143 00:06:15,630 --> 00:06:17,130 Um menininho e uma menininha. 144 00:06:17,130 --> 00:06:17,830 Como eu tenho crianças... 145 00:06:17,830 --> 00:06:19,420 eu nunca fiz nenhum trabalho grande de modelagem. 146 00:06:19,420 --> 00:06:21,830 Participei do Britain's Next Top Model e fiquei em quarto lugar. 147 00:06:21,830 --> 00:06:24,030 Espero que vir ao America's Next Top Model... 148 00:06:24,030 --> 00:06:25,800 me ensine ser uma boa modelo. 149 00:06:25,800 --> 00:06:28,180 Só quero que minhas crianças tenham uma vida estável. 150 00:06:28,180 --> 00:06:30,270 E quero que minhas crianças sintam orgulho de mim. 151 00:06:30,270 --> 00:06:31,130 De onde você é? 152 00:06:31,320 --> 00:06:32,070 De onde você é? 153 00:06:32,070 --> 00:06:34,020 - Sou uma mimada militar. - Sério? 154 00:06:34,020 --> 00:06:35,540 Sim, eu sei. 155 00:06:35,540 --> 00:06:38,010 Meu nome é Seymone. Eu sou plus size. 156 00:06:38,010 --> 00:06:39,270 Essa é a minha última oportunidade, 157 00:06:39,270 --> 00:06:42,430 porque meus pais pagam por tudo. 158 00:06:42,430 --> 00:06:47,740 E se eu não conseguir isso, eu preciso aceitar por Enfermeira. 159 00:06:52,690 --> 00:06:55,750 As meninas americanas precisam abaixar um pouco o volume. 160 00:06:55,750 --> 00:06:57,850 Porque eu não suporto essas besteiras. 161 00:06:57,850 --> 00:06:59,630 Parecem meninos pobres atrás da gente. 162 00:06:59,630 --> 00:07:00,770 Deus! 163 00:07:05,510 --> 00:07:07,380 5 MINUTOS PARA O SHOW 164 00:07:11,100 --> 00:07:12,720 Foi insano! 165 00:07:12,750 --> 00:07:16,020 Eu nunca vi assim tantas pessoas em uma parada na minha vida. 166 00:07:16,020 --> 00:07:17,620 Na verdade nós não fazemos paradas na Inglaterra. 167 00:07:17,620 --> 00:07:20,780 As meninas britânicas estão prestes a acabar com as americanas. 168 00:07:25,520 --> 00:07:28,300 Bem-vindos à primeira Parada Feroz, 169 00:07:28,300 --> 00:07:32,040 com a participação do elenco do America's Next Top Model Ciclo 18. 170 00:07:36,330 --> 00:07:40,330 EUA! EUA! Somos do time americano! 171 00:07:40,330 --> 00:07:42,400 Nós deixamos todos animados. Estávamos gritando, 172 00:07:42,400 --> 00:07:46,440 "Estados Unidos". Agitando, animando nossos fãs. 173 00:07:46,760 --> 00:07:48,550 As britânicas não entenderam muito bem isso. 174 00:07:51,920 --> 00:07:53,720 Foi tudo o que eu consegui falar, estava tão nervosa. 175 00:07:53,720 --> 00:07:56,330 E literalmente todas as pessoas da audiência estavam... 176 00:07:57,270 --> 00:07:59,950 Pensei, "ai, merda, isso é difícil". 177 00:08:00,390 --> 00:08:03,620 Então vocês estão prontos para o America's Next Top Model 178 00:08:03,620 --> 00:08:05,030 A Invasão Britânica? 179 00:08:10,450 --> 00:08:13,470 Agora, para ser a referência dessa competição, 180 00:08:13,470 --> 00:08:16,100 é a famosa voz dos campeões. 181 00:08:16,100 --> 00:08:18,570 Sr. Michael Buffer. 182 00:08:19,990 --> 00:08:25,650 Fãs de "Top Model", vocês estão prontos? 183 00:08:28,650 --> 00:08:32,380 Vamos receber no palco todas as adoráveis modelos... 184 00:08:32,380 --> 00:08:34,580 que estão competindo pelo Reino Unido! 185 00:08:37,200 --> 00:08:41,490 E as próximas no palco, Estados Unidos! 186 00:08:46,590 --> 00:08:50,920 Do canto azul, de Scotia, Nova York, EUA, 187 00:08:50,920 --> 00:08:53,520 Laura! 188 00:08:55,680 --> 00:08:59,460 E do canto vermelho, do Reino Unido, 189 00:08:59,460 --> 00:09:01,870 Annaliese! 190 00:09:03,220 --> 00:09:04,760 Você percorreu um longo caminho... 191 00:09:04,760 --> 00:09:06,280 para voltar de onde você veio. 192 00:09:06,280 --> 00:09:08,380 Apenas lembre-se... vocês falam inglês. 193 00:09:12,000 --> 00:09:13,730 Começou! 194 00:09:13,730 --> 00:09:15,090 Senhoras e senhores... 195 00:09:15,090 --> 00:09:18,140 vamos nos preparar para a passarela! 196 00:09:23,050 --> 00:09:24,810 Eu estou andando e adivinhe Laura? 197 00:09:24,810 --> 00:09:26,850 ela é um tipo de menina muito sexual. 198 00:09:26,850 --> 00:09:28,780 Me deixa piranhosamente desconfortável. 199 00:09:39,620 --> 00:09:42,360 Além de modelagem, eu também era treinadora de namoro... 200 00:09:42,360 --> 00:09:44,800 no Reino Unido, então eu treino homens e mulheres... 201 00:09:44,800 --> 00:09:47,000 a serem mais seguros e conseguir o que querem. 202 00:09:47,000 --> 00:09:49,460 Nessa competição, eu serei uma ameaça. 203 00:09:52,110 --> 00:09:55,810 Jasmia tirou o casaco e jogou na minha cara. 204 00:09:55,810 --> 00:09:58,590 Meninas! Nós temos um problema. 205 00:09:58,590 --> 00:10:00,960 As garras estão com certeza aparecendo aqui. 206 00:10:02,000 --> 00:10:06,900 Melhor aquelas Brits ficarem atentas, porque vamos arrasar com elas. 207 00:10:13,901 --> 00:10:19,001 Senhoras e senhores, para nosso próximo duelo... Candace, 208 00:10:19,002 --> 00:10:22,902 e sua oponente Ashley. 209 00:10:22,903 --> 00:10:25,303 Pode vir, vadia! 210 00:10:25,304 --> 00:10:27,804 Então vem, sua puta! 211 00:10:27,805 --> 00:10:31,205 Me chamar de prostituta? Como se tivesse clientes e tudo! 212 00:10:31,206 --> 00:10:34,206 Ela não pode me chamar assim. Que grosseria! 213 00:10:36,007 --> 00:10:39,007 Sou Candace Smith, 22 anos, do Brooklyn, NY. 214 00:10:39,008 --> 00:10:41,008 Sou a garota forte e independente. 215 00:10:41,009 --> 00:10:44,109 Eu já tentei oito vezes. Nunca desisti, de jeito nenhum. 216 00:10:44,110 --> 00:10:49,110 Estou aqui e não vou embora. Então boa sorte as outras. 217 00:10:59,000 --> 00:11:02,700 Sou Alisha, 20 anos, e sou do sul de Londres. 218 00:11:02,701 --> 00:11:05,701 Eu cresci no que vocês chamam de "gueto". 219 00:11:05,702 --> 00:11:08,202 Tráfico de drogas, gangues e coisas do tipo. 220 00:11:08,203 --> 00:11:13,703 Comecei a modelar porque era uma saída para mim. Agora é minha vida. 221 00:11:15,804 --> 00:11:20,604 Eu vou acabar com a Sophie. Arrasar com ela. 222 00:11:22,405 --> 00:11:28,405 No final acho que tivemos uma briga por atenção, mas eu ganhei. 223 00:11:28,906 --> 00:11:34,106 Do canto vermelho, aqui está Louise. 224 00:11:34,107 --> 00:11:38,107 E sua oponente, Seymone. 225 00:11:38,108 --> 00:11:45,008 Louise é briguenta e acho que das duas plus-sizes, ela ganha. 226 00:11:45,009 --> 00:11:49,009 Achei que fossem apresentar minha oponente, mas não vejo nada. 227 00:11:49,010 --> 00:11:55,310 Em Londres, quando alguém fala sem poder, dizemos... meu amor, sossega o facho. 228 00:11:55,311 --> 00:12:00,011 Sossegar o que? Não sei o que significa. 229 00:12:01,512 --> 00:12:03,512 Sou modelo plus-size no Reino Unido. 230 00:12:03,513 --> 00:12:07,513 Acho que faço mais trabalho assim do que quando era magra. 231 00:12:07,514 --> 00:12:13,714 Há outra plus-size, chamada Seymone. Mas ela ainda tem que melhorar. 232 00:12:13,715 --> 00:12:19,015 Senhoras e senhores. Palmas para as meninas dos EUA, do Reino Unido. 233 00:12:19,016 --> 00:12:23,016 Hoje as americanas tiveram uma melhor recepeção do público. 234 00:12:23,017 --> 00:12:25,117 Toma essa, Reino Unido! 235 00:12:32,018 --> 00:12:37,018 Ai, meu Deus! "EUA, EUA, EUA!" 236 00:12:37,019 --> 00:12:39,719 Uma americana vai sair primeiro. 237 00:12:39,720 --> 00:12:44,220 Nossa estratégia é eliminar as americanas, varrê-las pra fora. 238 00:12:44,221 --> 00:12:48,721 Depois, as britânicas poderão competir entre si. 239 00:12:54,500 --> 00:12:59,988 Chegamos à casa, abrimos a porta e vemos uma escada maravilhosa. 240 00:13:01,501 --> 00:13:06,501 Temos uma lanchonete na cozinha. Quem precisa disso na cozinha, e com vespa! 241 00:13:06,502 --> 00:13:11,902 Temos uma piscina. E vou pular nela essa noite. 242 00:13:12,503 --> 00:13:15,003 Eu vou pra cama. 243 00:13:15,004 --> 00:13:19,704 Adorei que são as americanas em um quarto e britânicas em outro. 244 00:13:19,705 --> 00:13:21,705 É assim que se cria uma boa briga. 245 00:13:21,706 --> 00:13:24,406 Achei nosso armário, USA. 246 00:13:24,407 --> 00:13:26,907 - Mas não é muito grande. - Nem um pouco. 247 00:13:26,908 --> 00:13:32,708 As americanas têm um armário minúsculo. "Onde vamos colocar as roupas?" 248 00:13:32,709 --> 00:13:34,604 Não se preocupem, não vão ficar muito tempo. 249 00:13:34,604 --> 00:13:35,962 Não precisam de armário grande. 250 00:13:38,010 --> 00:13:41,310 - Quem está pronta para entrar na piscina? - Eu! 251 00:13:41,311 --> 00:13:46,511 Primeira noite, achei que íamos sentar e nos conhecermos... verbalmente. 252 00:13:46,512 --> 00:13:48,712 Bomba d'água! 253 00:13:52,213 --> 00:13:54,413 Peladas? Peladas!? 254 00:13:54,414 --> 00:13:59,014 As americanas são muito taradas. Não acho que estejam aqui pra modelar. 255 00:13:59,015 --> 00:14:01,615 Acho que sou a única aqui levando isso a serio. 256 00:14:01,616 --> 00:14:07,016 Estou aqui para modelar e ser a próxima top model, não a próxima top mãe sexy. 257 00:14:09,217 --> 00:14:11,017 Tyra Mail! 258 00:14:11,018 --> 00:14:13,018 Ei, olá, olá, olá! 259 00:14:13,019 --> 00:14:14,786 Nosso primeiro Tyra Mail. 260 00:14:16,020 --> 00:14:20,020 "Preparem-se para um duelo de culturas. Força e amor, Tyra." 261 00:14:22,021 --> 00:14:25,921 Nós seremos britânicas e elas americanas, será assim a troca. 262 00:14:25,922 --> 00:14:27,522 As britânicas irão embora. 263 00:14:27,523 --> 00:14:32,523 Acho que as americanas têm o pacote, a personalidade e a vontade. 264 00:14:32,524 --> 00:14:35,146 Não sabem com quem estão lidando. Podem fazer as malas e ir. 265 00:14:43,600 --> 00:14:46,700 - Bom dia, como estão? - Bem, bom dia! 266 00:14:46,701 --> 00:14:52,601 Sei que já tem uma rivalidade rolando entre americanas e britânicas. 267 00:14:52,602 --> 00:14:59,202 E para a sessão de hoje, vamos juntar uma americana com uma britânica. 268 00:14:59,203 --> 00:15:06,374 Mas vocês representarão um ícone de seu país. 269 00:15:07,934 --> 00:15:09,184 Certo? 270 00:15:10,405 --> 00:15:14,605 E não posarão para um fotógrafo tradicional hoje. 271 00:15:14,606 --> 00:15:23,606 Teremos 60 camêras ao mesmo tempo para fotografar uma pose de vocês em 3D. 272 00:15:25,107 --> 00:15:31,072 Isso mesmo. Vamos congelar vocês no ar enquanto pulam nesses trampolins. 273 00:15:31,708 --> 00:15:34,308 Eu gosto de camêras. Sou filha única. 274 00:15:34,309 --> 00:15:36,840 Mas 60 camêras? Nossa! 275 00:15:36,840 --> 00:15:39,510 - Preparadas para cabelo e maquiagem? - Sim! 276 00:15:39,511 --> 00:15:40,717 Então vamos! 277 00:15:47,012 --> 00:15:49,871 O fato de vocês já terem participado de um ciclo, 278 00:15:49,872 --> 00:15:51,419 nos faz querer batalhar mais. 279 00:15:51,513 --> 00:15:55,489 Todas as britânicas participaram do BNTM, 280 00:15:55,489 --> 00:15:58,339 então elas têm uma vantagem. 281 00:15:58,339 --> 00:16:01,385 Mas acho que seja apenas algo a superar. 282 00:16:01,715 --> 00:16:05,126 A briga está prestes a começar. 283 00:16:08,416 --> 00:16:10,391 3, 2, 1... 284 00:16:15,017 --> 00:16:17,317 Gostei muito dessa foto. 285 00:16:17,318 --> 00:16:24,285 AzMarie é ousada. Já percebi que, das americanas, é uma das mais fortes. 286 00:16:24,285 --> 00:16:27,083 Mas seu ponto negativo talvez seja não conseguir ser feminina. 287 00:16:30,234 --> 00:16:32,264 Em 3, 2, 1... 288 00:16:36,121 --> 00:16:37,764 Não estou sentindo a tensão. 289 00:16:40,896 --> 00:16:41,780 Boa! Melhorou. 290 00:16:41,823 --> 00:16:43,086 As pessoas se lembram de mim... 291 00:16:43,086 --> 00:16:44,929 só pela minha personalidade, eu acho. 292 00:16:44,929 --> 00:16:47,469 Você vai lembrar, mesmo que não goste de mim. 293 00:16:48,725 --> 00:16:50,125 Minha roupa é um arraso. 294 00:16:50,126 --> 00:16:52,626 O que é? Brilhante? Ousada? 295 00:16:52,627 --> 00:16:55,916 Acredite, pode colocar fogo nesse lugar. 296 00:16:57,328 --> 00:16:59,149 No BNTM, fiquei em segundo lugar. 297 00:16:59,150 --> 00:17:03,747 E poder ter uma segunda chance, é um sonho. 298 00:17:03,747 --> 00:17:04,717 Muito importante. 299 00:17:06,313 --> 00:17:07,807 - Prontas? - Sim. 300 00:17:07,907 --> 00:17:10,974 Vamos em 3, 2, 1... 301 00:17:14,832 --> 00:17:17,740 Eles me colocaram com Laura. Pensei, isso é ótimo. 302 00:17:17,740 --> 00:17:21,111 Ela fica com Madonna, e eu com Elton John. 303 00:17:21,233 --> 00:17:23,726 Fiquei feliz com isso? Não. 304 00:17:25,934 --> 00:17:29,678 Alisha, parece mais Thriller do que Elton John. 305 00:17:30,635 --> 00:17:33,901 Estou pulando, e Jay não parece satisfeito. 306 00:17:34,336 --> 00:17:36,954 Alisha, traga a modelo à mesa. 307 00:17:37,837 --> 00:17:39,611 Certo, obrigado. 308 00:17:40,038 --> 00:17:42,245 Ela ficou imitando Elton John, 309 00:17:42,245 --> 00:17:45,266 em vez de me dar um interpretação fashion... 310 00:17:45,267 --> 00:17:46,692 de Elton. 311 00:17:46,739 --> 00:17:49,139 O que ele disse exatamente? 312 00:17:49,140 --> 00:17:51,440 Que eu estava exagerando meu personagem. 313 00:17:51,441 --> 00:17:53,741 - Mas você fez o seu melhor. - Mas você fez o seu melhor. 314 00:17:53,742 --> 00:17:55,942 Mas não foi o suficiente. 315 00:17:55,943 --> 00:17:57,143 Você não sabe. 316 00:17:57,144 --> 00:18:00,144 As americanas acham que temos vantagem, mas isso é grande. 317 00:18:00,145 --> 00:18:03,745 É ANTM, não é como na nossa pequena ilha. 318 00:18:03,746 --> 00:18:07,546 E acho que as britânicas estão surtando com a pressão. 319 00:18:07,547 --> 00:18:10,349 Você ainda não sabe se não foi bom. Você não viu. 320 00:18:11,348 --> 00:18:15,248 A garota tem um surto. Mas ela já não fez isso antes? 321 00:18:15,249 --> 00:18:16,427 E chora por causa de um trampolim? 322 00:18:16,427 --> 00:18:19,865 E todo mundo consola... não consolem essa vadia! 323 00:18:20,050 --> 00:18:21,516 Cara, vê se cresce! 324 00:18:29,237 --> 00:18:30,711 Pronta com isso? 325 00:18:31,552 --> 00:18:33,626 Pensem em movimentar-se em direção a algo, 326 00:18:33,626 --> 00:18:35,556 em vez de apenas pular. 327 00:18:35,653 --> 00:18:38,553 Meu ícone é Margareth Thatcher. 328 00:18:38,554 --> 00:18:40,754 Era uma mulher poderosa, a frente de um país. 329 00:18:40,755 --> 00:18:43,021 Então tenho que ser forte, elegante, poderosa... 330 00:18:43,375 --> 00:18:45,502 e usar uma peruca vermelha. 331 00:18:48,256 --> 00:18:53,056 Aqui vamos nós em 3, 2, 1... pulem! 332 00:18:56,557 --> 00:18:57,557 Senhor! 333 00:18:57,558 --> 00:18:59,858 Somos boas, isso aí! 334 00:18:59,859 --> 00:19:04,459 Sophie não me intimida. Acho que consigo ganhar dela. 335 00:19:04,460 --> 00:19:06,597 Porque estou tentando muito e vou dar o meu melhor. 336 00:19:09,561 --> 00:19:15,561 Seymone não ia muito bem. Parecia uma mosca presa no vidro. 337 00:19:16,562 --> 00:19:18,137 Muito bem. Terminamos. 338 00:19:22,563 --> 00:19:26,388 Vamos lá. 3, 2, 1... 339 00:19:29,764 --> 00:19:31,734 Kyle, se você está segurando uma câmera, 340 00:19:31,735 --> 00:19:34,111 como acha que fica desse ângulo? 341 00:19:34,765 --> 00:19:37,106 - Ah, desse lado, entendi. - Exatamente. 342 00:19:37,366 --> 00:19:39,592 Achei que as americanas não estavam muito bem na sessão. 343 00:19:39,867 --> 00:19:43,094 Eu estava intimidada, mas me senti mais confortável depois de vê-las. 344 00:19:46,068 --> 00:19:49,639 Estou começando a sentir que você está meio reservada, Louise. 345 00:19:49,869 --> 00:19:52,569 Sei que vou conseguir minha foto. Não vou mostrar minha energia 346 00:19:52,570 --> 00:19:55,070 para que a pessoa ao meu lado se aproveite disso. 347 00:19:55,071 --> 00:19:58,471 Sei o que estou fazendo. Ela que descubra o que fazer. 348 00:19:58,472 --> 00:20:02,272 Última pose. Certo, podem sair. 349 00:20:05,573 --> 00:20:09,647 Prontas para fazer isso? Em 3, 2, 1... 350 00:20:11,474 --> 00:20:13,774 Pulem! Dá pra fazer melhor. 351 00:20:13,775 --> 00:20:17,189 Representando os índios, quem melhor que eu como Pocahontas? 352 00:20:17,189 --> 00:20:21,739 Mas também estou nervosa, porque é Pocahontas. É difícil fazer jus. 353 00:20:21,739 --> 00:20:24,944 Quero vê-las interagindo de modo fashion. 354 00:20:24,945 --> 00:20:25,549 Pulem! 355 00:20:26,178 --> 00:20:32,037 No Reino Unido, já modelei bastante. Mas ainda há tanto a ser feito. 356 00:20:32,079 --> 00:20:36,602 E lá também tem uma limitação para modelos étnicas. 357 00:20:36,780 --> 00:20:40,986 Então essa oportunidade abrirá tantas portas para mim. 358 00:20:41,081 --> 00:20:41,846 Pulem! 359 00:20:44,901 --> 00:20:45,570 Pulem! 360 00:20:46,083 --> 00:20:50,301 Na sessão, acho que Jasmia não estava muito confortável, 361 00:20:50,302 --> 00:20:52,718 não conseguiu uma foto boa. 362 00:20:52,718 --> 00:20:53,897 Muito bem. 363 00:20:55,985 --> 00:20:57,692 - Parece uma camisinha. - Eu sei. 364 00:20:58,264 --> 00:21:00,006 Ai, meu Deus. 365 00:21:05,686 --> 00:21:09,811 Jackie O., Princesa Diana, quem é a mais poderosa aqui? 366 00:21:10,645 --> 00:21:11,639 Então tá! 367 00:21:16,088 --> 00:21:18,388 Ashley, você está muito tímida. 368 00:21:18,389 --> 00:21:20,546 Estou pensando demais, vou bloquear. 369 00:21:21,490 --> 00:21:23,652 Tinha tantas planos em mente, mas na sessão, 370 00:21:23,652 --> 00:21:26,341 não sabia o que estava fazendo... 371 00:21:26,341 --> 00:21:29,669 ou o que ficaria bom, e sou muito ruim em pensar sob pressão. 372 00:21:31,592 --> 00:21:33,183 Ai, Deus. Isso é terrível. 373 00:21:33,593 --> 00:21:36,936 Algo começa a dar errado, e então tudo desaba. 374 00:21:37,094 --> 00:21:38,863 Nossa, fico tão triste por ela. 375 00:21:39,695 --> 00:21:41,304 Talvez, pare de pensar na Princesa Diana... 376 00:21:41,304 --> 00:21:44,695 e pense no que fica bom como figura fashion. 377 00:21:48,096 --> 00:21:50,971 Ashley, querida, está um pouco bagunçado. 378 00:21:51,297 --> 00:21:53,822 Hoje, foi triste ver a Ashley. 379 00:21:53,823 --> 00:22:00,264 Porque ela tem potencial, mas precisa acreditar em si. 380 00:22:00,598 --> 00:22:04,598 Não digo isso para te deixar triste, mas para te fazer ver. 381 00:22:04,599 --> 00:22:06,899 Só estou com vergonha. 382 00:22:06,900 --> 00:22:13,100 Não precisa ficar, mas é importante se dedicar e ser você mesma. 383 00:22:13,101 --> 00:22:17,401 A sessão foi péssima e estou esperando ir embora. 384 00:22:17,402 --> 00:22:22,702 Não estou esperando pena ou dizerem que eu fui bem. Eu fui um lixo! 385 00:22:22,703 --> 00:22:24,303 Fui péssima. 386 00:22:24,304 --> 00:22:26,604 Então seja melhor na próxima. 387 00:22:26,605 --> 00:22:28,221 Se tiver uma próxima vez. 388 00:22:33,306 --> 00:22:34,506 Jasmia! 389 00:22:37,207 --> 00:22:39,307 Eliminação. 390 00:22:39,308 --> 00:22:41,095 "Amanhã vocês se encontrarão com os jurados.... 391 00:22:41,095 --> 00:22:43,962 Apenas 13 continuarão na tentativa para se tornar... 392 00:22:43,962 --> 00:22:46,788 America's Next Top Model." 393 00:22:47,996 --> 00:22:50,669 Estava tão animada. Estava na Lua. 394 00:22:50,669 --> 00:22:52,922 Pensava, Tyra saberá meu nome. 395 00:22:52,922 --> 00:22:54,615 Se Tyra souber meu nome eu vou chorar. 396 00:22:54,911 --> 00:22:59,667 - Eu serei a próxima Top Model. - Se você acha mesmo... 397 00:22:59,667 --> 00:23:02,850 Sou casada com a moda. Quero ter sucesso nesse ramo. 398 00:23:02,850 --> 00:23:04,544 Significa tudo pra mim. 399 00:23:04,544 --> 00:23:06,963 Espero que os jurados me deem uma chance... 400 00:23:06,963 --> 00:23:09,452 de mostrar do que sou capaz. 401 00:23:12,515 --> 00:23:14,915 - Mamãe! - Oi, Alicia. 402 00:23:14,916 --> 00:23:18,216 - Oi, mãe! - Como você está? 403 00:23:18,217 --> 00:23:22,217 - Bem. - Você fala tão bonitinho, estou com saudades. 404 00:23:22,218 --> 00:23:25,618 - Eu também. - Amo tanto meus filhos. 405 00:23:25,619 --> 00:23:28,192 Por isso significa tanto para mim essa competição, 406 00:23:28,193 --> 00:23:30,695 senão não deixaria meus filhos. 407 00:23:30,695 --> 00:23:34,664 - Nicole me deu luvas, mãe. - Ela deu? 408 00:23:34,664 --> 00:23:39,576 - E também o cardigã azul. - O cardigã, também? 409 00:23:42,522 --> 00:23:48,122 Não quero ir pra casa. ANTM é minha chance de recomeçar com meu filhos. 410 00:23:48,123 --> 00:23:49,942 Só quero uma base para meus filhos. 411 00:23:49,942 --> 00:23:52,336 - Te amo, mãe! - Eu também! 412 00:24:01,425 --> 00:24:04,425 - Olá, meninas! - Olá! 413 00:24:04,426 --> 00:24:07,326 Gostei dos lábios patriotas de vocês. 414 00:24:07,327 --> 00:24:12,065 Antes de de começarmos, quero dizer algo. 415 00:24:12,328 --> 00:24:17,328 Não é porque sou da América que vocês serão favorecidas. 416 00:24:17,329 --> 00:24:21,829 Que a melhor britânica, ou melhor americana, vença. 417 00:24:21,830 --> 00:24:24,830 Vamos falar dos jurados. 418 00:24:24,831 --> 00:24:28,731 O primeiro é o notável fotógrafo Nigel Barker. 419 00:24:28,732 --> 00:24:34,232 Temos uma nova jurada. Seu nome é Kelly Cutrone. 420 00:24:34,233 --> 00:24:38,633 Ela é uma lendária Relações Públicas da moda. 421 00:24:38,634 --> 00:24:43,034 É uma grande produtora de eventos fashion e dirige a People's Revolution. 422 00:24:43,035 --> 00:24:48,635 Vocês a conhecem de programas como The Hills, The City e ela pode ser muito sincera. 423 00:24:48,636 --> 00:24:52,636 E temos nossa jurada convidada, que sei que todas conhecem muito bem. 424 00:24:52,637 --> 00:24:58,637 Kelly Osbourne. Ela apresenta o Fashion Police... 425 00:24:58,638 --> 00:25:02,138 e é o rosto da linha da Madonna, Material Girl. 426 00:22:43,809 --> 00:22:48,009 de ser America's Next Top Model. 427 00:25:01,900 --> 00:25:03,200 Nossos prêmios... 428 00:25:03,901 --> 00:25:05,858 A vencedora receberá um editorial na Vogue italiana, 429 00:25:05,858 --> 00:25:08,261 e aparecerá no Vogue.it. 430 00:25:08,804 --> 00:25:12,982 Ela também será entrevistadora de celebridades para o Extra. 431 00:25:13,506 --> 00:25:19,380 Ela terá um single produzido e lançado pelos estúdios CBS. 432 00:25:21,009 --> 00:25:23,668 Ela também será nomeada a garota-propaganda... 433 00:25:23,668 --> 00:25:26,011 do perfume do America's Next Top Model, 434 00:25:26,012 --> 00:25:27,912 chamado "Dream Come True". 435 00:25:30,613 --> 00:25:33,113 Ela irá receber um contrato com a LA Models... 436 00:25:33,414 --> 00:25:35,514 e com a New York Model Managent, 437 00:25:36,015 --> 00:25:38,815 e receberá um contrato de cem mil dólares... 438 00:25:38,816 --> 00:25:40,216 com a CoverGirl Cosméticos. 439 00:25:40,917 --> 00:25:42,817 Posso ouvir o quanto esses prêmios são incríveis? 440 00:25:44,818 --> 00:25:45,818 É uma loucura! 441 00:25:46,019 --> 00:25:47,619 Estamos prontos pra começar com o júri? - Sim! 442 00:25:48,220 --> 00:25:49,020 Então vamos lá! 443 00:25:50,921 --> 00:25:52,821 Bom, essa competição começou com... 444 00:25:52,822 --> 00:25:54,322 com seu primeiro ensaio fotográfico... 445 00:25:54,323 --> 00:25:55,923 que era sobre choque cultural. 446 00:25:56,024 --> 00:25:57,224 Elas tiveram que pular... 447 00:25:57,825 --> 00:25:59,325 havia um trilhão de câmeras em volta... 448 00:25:59,426 --> 00:26:02,426 que as captaram em 180 graus. 449 00:26:03,127 --> 00:26:05,727 A primeira dupla... Eboni e Ashley. 450 00:26:07,428 --> 00:26:08,128 Olá! 451 00:26:09,329 --> 00:26:10,329 Isso é maravilhoso! 452 00:26:10,330 --> 00:26:11,330 É maravilhoso? 453 00:26:11,431 --> 00:26:12,631 É, eu sempre te assistia na televisão... 454 00:26:12,632 --> 00:26:13,632 desde que eu tinha uns 13 anos. 455 00:26:14,133 --> 00:26:14,833 Você é da Escócia? 456 00:26:14,934 --> 00:26:15,934 É, sou da Escócia. Sou escocesa. 457 00:26:16,135 --> 00:26:16,835 Ah, adorei! 458 00:26:16,836 --> 00:26:18,736 E, Eboni, você era quem? 459 00:26:18,837 --> 00:26:20,937 Eu era a Jacqueline Kennedy Onassis 460 00:26:20,938 --> 00:26:21,738 E você era...? 461 00:26:22,039 --> 00:26:22,939 Princesa Diana. 462 00:26:22,940 --> 00:26:24,540 OK, vamos ver sua melhor foto. 463 00:26:25,941 --> 00:26:28,341 Eboni, de que modo você acha... 464 00:26:28,542 --> 00:26:30,642 que está parecendo com a Jacky Onassis nessa foto? 465 00:26:30,943 --> 00:26:32,943 Eu acho que ela era um ícone da moda... 466 00:26:33,344 --> 00:26:36,144 e eu queria mostrar isso com minha linguagem corporal. 467 00:26:36,045 --> 00:26:37,345 Eu gosto da foto da Eboni, 468 00:26:37,346 --> 00:26:38,446 mas seus olhos não estão para frente. 469 00:26:38,346 --> 00:26:39,846 Eu estou tentando achar algo bom para dizer... 470 00:26:40,147 --> 00:26:41,547 mas para mim parece um anúncio da BCBG... 471 00:26:41,948 --> 00:26:45,512 e isso está um pouco peralta demais pelo que ela era. 472 00:26:45,551 --> 00:26:49,289 Eu olho para a Ashley e não veja Princesa Di. 473 00:26:49,289 --> 00:26:50,853 A princesa Diana era famosa por... 474 00:26:50,854 --> 00:26:54,054 abaixar a cabeça e olhar para a esqueda e direita. 475 00:26:54,055 --> 00:26:55,055 Se você tivesse feito isso 476 00:26:55,056 --> 00:26:57,581 estaria contando uma história... Ok, essa é a Princesa Diana, 477 00:26:57,581 --> 00:26:58,658 mas é uma modelo. 478 00:26:58,859 --> 00:27:01,059 Seu rosto e seu vestido estavam tão elegantes, 479 00:27:01,060 --> 00:27:04,300 mas sua posição está masculina e acabou cancelando ambos. 480 00:27:04,335 --> 00:27:06,270 - Obrigada, meninas. - Obrigada. 481 00:27:07,064 --> 00:27:09,164 Laura e Alisha. 482 00:27:09,965 --> 00:27:11,165 Olá, meninas. 483 00:27:11,666 --> 00:27:13,566 Como foi fazer essa coisa 3D? 484 00:27:13,867 --> 00:27:15,367 Eu senti que não arrasei como devia. 485 00:27:15,368 --> 00:27:17,768 Não soa bem, o que quer que tenha acontecido. 486 00:27:17,769 --> 00:27:18,869 É... não soa! 487 00:27:18,870 --> 00:27:20,770 Aqui está sua melhor foto 3D. 488 00:27:22,071 --> 00:27:24,671 Você nos preparou totalmente... 489 00:27:24,672 --> 00:27:26,072 para pensar o pior sobre sua foto, 490 00:27:26,673 --> 00:27:28,373 e como sou das Relações Públicas, 491 00:27:28,374 --> 00:27:30,774 é meu trabalho fazer quererem o que não precisam. 492 00:27:31,175 --> 00:27:32,775 Você veio, e se eu tivesse te ouvido, 493 00:27:32,776 --> 00:27:34,576 eu teria pensado que essa era uma foto horrível. 494 00:27:34,577 --> 00:27:37,187 Sua foto está tão boa que eu quero te dar essa crítica, 495 00:27:37,187 --> 00:27:40,235 e esperar que você nunca mais faça isso. 496 00:27:41,080 --> 00:27:43,080 Alisha, para mim não há nada aqui... 497 00:27:43,081 --> 00:27:44,081 que me lembre Elton John. 498 00:27:44,182 --> 00:27:47,982 Elton John exalta alegria e felicidade. 499 00:27:47,983 --> 00:27:50,983 Você poderia ter sido um pouco mais feliz... 500 00:27:50,984 --> 00:27:55,785 e convidativa com seu rosto, ao invés de durona. 501 00:27:55,886 --> 00:27:56,486 Obrigada, meninas. 502 00:27:56,487 --> 00:27:57,487 Gostei que você disse isso. 503 00:27:57,488 --> 00:27:59,888 Catherine e AzMarie. 504 00:28:02,789 --> 00:28:05,920 - Catherine, quem você era? - Eu era a Rainha Elizabeth I. 505 00:28:06,191 --> 00:28:08,744 - E AzMarie, você era...? - George Washington. 506 00:28:10,993 --> 00:28:13,093 Catherine, eu acredito em você. 507 00:28:13,094 --> 00:28:15,494 Você realmente está lá na narrativa. 508 00:28:15,795 --> 00:28:18,595 AzMarie, eu queria um pouco mais de vontade. 509 00:28:18,596 --> 00:28:21,696 Só projetar-se um pouco mais para frente. 510 00:28:21,697 --> 00:28:22,997 OK, obrigada, meninas. 511 00:28:22,998 --> 00:28:23,298 Obrigada. 512 00:28:24,099 --> 00:28:26,199 As próximas... Mariah e Jasmia 513 00:28:26,200 --> 00:28:27,600 Parece até uma dupla sertaneja. 514 00:28:27,601 --> 00:28:28,901 Mariah, você era...? 515 00:28:29,500 --> 00:28:30,300 Pocahontas 516 00:28:30,301 --> 00:28:32,107 - E Jasmia? - John Lennon. 517 00:28:33,003 --> 00:28:35,203 Não amei nem uma nem outra. 518 00:28:35,404 --> 00:28:38,204 Tenho que dizer que o cabelo e a posição... 519 00:28:38,205 --> 00:28:41,605 não combinam muito com o personagem. 520 00:28:42,206 --> 00:28:45,006 Jasmia, eu não saberia em qual revista colocar isso... 521 00:28:45,007 --> 00:28:46,307 sendo publicitária. 522 00:28:46,308 --> 00:28:48,108 Se eu estivesse com isso no meu escritória, eu diria... 523 00:28:48,109 --> 00:28:48,909 O que vamos fazer com isso? 524 00:28:48,910 --> 00:28:51,410 Eu não consigo ver isso em outro lugar... 525 00:28:51,411 --> 00:28:54,411 que não seja no Universal Studios. 526 00:28:54,912 --> 00:28:56,212 John Lennon era bem mais sonhador. 527 00:28:56,213 --> 00:28:58,113 E acho que isso aqui é um pouco mais Lenny Kravitz. 528 00:28:58,314 --> 00:28:59,414 Em primeiro lugar, Mariah, 529 00:28:59,415 --> 00:29:01,315 acho que você recebeu um bem fácil de se fazer. 530 00:29:01,316 --> 00:29:03,516 Quero dizer, você tem descendência de índios americanos, 531 00:29:03,517 --> 00:29:04,717 Eu não acho que você se comprometeu. 532 00:29:04,718 --> 00:29:08,218 Eu não vejo nenhuma ânsia, sentimento, ou paixão. 533 00:29:08,219 --> 00:29:09,519 Eu só vejo você sendo bonita. 534 00:29:09,520 --> 00:29:11,514 - Obrigada, meninas. - Muito obrigada. 535 00:29:11,514 --> 00:29:13,021 Kyle e Louise. 536 00:29:15,022 --> 00:29:17,560 - Então... Kyle, você era...? - Andy Warhol 537 00:29:17,560 --> 00:29:20,254 - Andy Warhol... E Louise? - Amy Winehouse. 538 00:29:21,226 --> 00:29:22,526 Kyle, eu adorei você como Andy Warhol. 539 00:29:22,527 --> 00:29:24,227 Adorei a roupa toda preta... 540 00:29:24,228 --> 00:29:25,828 e acho que você fez um trabalho fantástico. 541 00:29:25,829 --> 00:29:26,629 E gostei de você loira. 542 00:29:26,630 --> 00:29:28,730 Louise, como Amy Winehouse... 543 00:29:28,731 --> 00:29:30,431 eu não sei o que você fez no resto das suas fotos, 544 00:29:30,432 --> 00:29:32,732 mas mesmo quando eu viro e viro essa foto, 545 00:29:32,733 --> 00:29:34,633 os ângulos não estão lá. 546 00:29:34,634 --> 00:29:37,334 Parece o mesmo ângulo, não importa o quando eu vire a foto. 547 00:29:37,335 --> 00:29:38,535 Você precisa lembrar que se você está fazendo... 548 00:29:38,536 --> 00:29:40,636 algo que tem esse tipo de movimento, 549 00:29:40,637 --> 00:29:44,794 quanto mais seu corpo se "quebrar", mais interessante a foto vai ficar. 550 00:29:44,939 --> 00:29:47,721 Se você olhar para a Kyle, o braço está para cima, 551 00:29:47,721 --> 00:29:50,400 e quando a foto está se mexendo fica mais dinâmico. 552 00:29:50,400 --> 00:29:51,842 OK, obrigada. 553 00:29:52,143 --> 00:29:54,543 Candace e Annaliese. 554 00:29:54,544 --> 00:29:56,644 Aqui está sua melhor foto em 3D. 555 00:29:57,945 --> 00:30:02,545 Annaliese, tem muita raiva e agressão no seu rosto. 556 00:30:02,546 --> 00:30:05,146 E eu queria ver o brilho de uma "Spice" nos seus olhos. 557 00:30:05,747 --> 00:30:07,347 Se você está fazendo um ótimo trabalho como modelo, 558 00:30:07,348 --> 00:30:11,848 as pessoas que te contrataram irão te procurar o máximo possível. 559 00:30:11,849 --> 00:30:14,149 É isso que um anunciante e um gerente de tal marca quer. 560 00:30:14,150 --> 00:30:16,150 Não tem emoção, não tem energia. 561 00:30:16,151 --> 00:30:17,851 Então quando eu olho para essa foto, eu acabo nem parando nela. 562 00:30:17,852 --> 00:30:21,152 Eu gosto do fato de que vocês duas eram dançarinas. 563 00:30:21,153 --> 00:30:23,553 Janet Jackson e Mel B. 564 00:30:23,554 --> 00:30:25,854 E eu gosto disso na foto das duas. 565 00:30:25,855 --> 00:30:27,655 Eu não vejo Janet Jackson. 566 00:30:27,656 --> 00:30:30,256 Janet, antigamente, era bastante fervorosa. 567 00:30:30,257 --> 00:30:33,657 Tudo era cheio de movimentos, e fervor, sabe? 568 00:30:33,658 --> 00:30:35,958 Eu não sei... parece que você está andando a cavalo. 569 00:30:35,959 --> 00:30:37,415 - Obrigada. - Obrigada. 570 00:30:37,415 --> 00:30:39,160 As últimas, mas não menos importantes... 571 00:30:39,161 --> 00:30:40,661 Seymone e Sophie. 572 00:30:40,662 --> 00:30:43,062 OK... então, Sophie, você era..? 573 00:30:43,563 --> 00:30:44,863 Margaret Thatcher. 574 00:30:44,864 --> 00:30:47,164 Margaret Thatcher... E Seymone, você era...? 575 00:30:47,165 --> 00:30:49,465 Eu peguei Michelle Obama para retratar. 576 00:30:49,466 --> 00:30:51,566 Ok, aqui está sua melhor foto. 577 00:30:52,567 --> 00:30:53,867 Bom, Seymone, eu adorei sua foto. 578 00:30:53,868 --> 00:30:56,668 Eu adorei a ação, o movimento. 579 00:30:56,969 --> 00:30:59,569 Para mim, essa é quase a melhor foto que eu vi. 580 00:31:00,170 --> 00:31:01,170 Eu tenho que concordar. 581 00:31:01,171 --> 00:31:03,571 Vocês foram as melhores juntas, 582 00:31:03,572 --> 00:31:06,272 e não só conta uma história, 583 00:31:06,273 --> 00:31:11,773 mas capta a década em que as duas mulheres foram poderosas. 584 00:31:11,774 --> 00:31:15,974 Sophie, essa é a Margaret Thatcher no tribunal, mas está feroz! 585 00:31:16,938 --> 00:31:19,047 - Muito obrigada. - Obrigada. 586 00:31:19,525 --> 00:31:22,676 Agora é hora dos jurados deliberarem. 587 00:31:22,677 --> 00:31:24,777 E quando eu as chamar de volta... 588 00:31:24,778 --> 00:31:27,578 eu irei anunciar qual de vocês, 589 00:31:27,979 --> 00:31:32,994 americanas ou britânicas, será eliminada. 590 00:31:41,782 --> 00:31:47,282 Essa é nossa primeira deliberação dessa batalha UK x US. 591 00:31:48,083 --> 00:31:50,983 Primeiro nós temos Catherine e AzMarie. 592 00:31:52,084 --> 00:31:54,484 AzMarie é para ser bem andrógina, e ela é isso, 593 00:31:54,485 --> 00:31:56,685 mas na foto, que é George Washington, 594 00:31:56,686 --> 00:31:58,205 ela está super feminina. É uma foto fraca. 595 00:31:58,324 --> 00:32:00,788 Ela não está se vendendo aqui de forma alguma. 596 00:32:00,789 --> 00:32:03,589 Quero dizer, não estou fascinada por nenhuma das fotos, 597 00:32:03,590 --> 00:32:04,390 para ser honesta. 598 00:32:04,391 --> 00:32:05,091 Catherine. 599 00:32:05,292 --> 00:32:07,692 O vestido está ótimo, tem bastante movimento, 600 00:32:07,693 --> 00:32:10,093 e parece uma coisa meio inspirada em Cate Blanchett. 601 00:32:10,094 --> 00:32:14,594 Eu estou extremamente impressionada que ela se arriscou dessa forma. 602 00:32:14,595 --> 00:32:15,795 Laura e Alisha. 603 00:32:17,096 --> 00:32:18,296 Eu adorei a Madonna da Laura. 604 00:32:18,297 --> 00:32:20,697 Eu gostei mesmo. Só fiquei decepcionada... 605 00:32:20,698 --> 00:32:22,698 com a contra-propaganda que ela fez. 606 00:32:23,699 --> 00:32:26,799 Meu Deus, a primeira coisa que você faz é nos dizer que você foi péssima? 607 00:32:26,800 --> 00:32:28,300 A Laura fez bem. 608 00:32:28,301 --> 00:32:29,801 Tem senso de humor, devaneio. 609 00:32:29,802 --> 00:32:30,902 Mas é uma bem fácil. 610 00:32:30,903 --> 00:32:35,503 Pode até ser fácil, mas na verdade, ela fez muito bem. 611 00:32:36,104 --> 00:32:37,004 Alisha. 612 00:32:37,005 --> 00:32:40,105 Para mim, a foto da Alisha não está nem um pouco boa. 613 00:32:40,106 --> 00:32:41,606 As pernas dela são tão bonitas, 614 00:32:41,607 --> 00:32:45,407 então ela jamais deveria tirar uma foto onde as pernas dela não aparecem. 615 00:32:45,408 --> 00:32:46,408 É um crime! 616 00:32:46,409 --> 00:32:47,909 Realmente deveria ser contra a lei. 617 00:32:47,910 --> 00:32:51,310 Eu não vejo o Elton John de forma alguma aqui. 618 00:32:51,311 --> 00:32:54,411 Para mim ela parece o Aladdin irritado. 619 00:32:55,112 --> 00:32:56,612 Mariah e Jamia. 620 00:32:58,313 --> 00:33:00,031 - Mariah... não está arrasando. - Não, não está. 621 00:33:00,515 --> 00:33:03,015 Não tem nada aí. Parece Halloween. 622 00:33:03,816 --> 00:33:04,916 Não tem vontade na foto. 623 00:33:04,917 --> 00:33:07,617 Principalmente de alguém que tem descendência. 624 00:33:07,618 --> 00:33:10,518 você espera que venha algo do interior. 625 00:33:10,519 --> 00:33:12,719 Ela poderia ter feito algo um pouco mais especial. 626 00:33:13,220 --> 00:33:16,620 Preciso dizer que a foto da Jamia como John Lennon é fraca. 627 00:33:16,621 --> 00:33:19,199 - É lamentável. - É fraca em vários pontos. 628 00:33:19,199 --> 00:33:23,923 Acho que ela retratou o rock dos anos 80 ao invés dos Beatles. 629 00:33:23,924 --> 00:33:26,224 E essa era a regra aqui. 630 00:33:26,225 --> 00:33:29,725 Eu sinto que as roupas estão usando-a e não o contrário. 631 00:33:29,726 --> 00:33:30,726 Seymone e Sophie. 632 00:33:32,227 --> 00:33:34,427 Eu achei que a Seymone está ótima nesse vestido, 633 00:33:34,428 --> 00:33:36,428 confiante, e eu adorei a linguagem corporal. 634 00:33:36,429 --> 00:33:40,029 Eu adorei a Seymone. Parece que ela está dançando ballet, 635 00:33:40,030 --> 00:33:43,430 mas também está sendo modelo, o que é muito importante. 636 00:33:43,431 --> 00:33:45,531 Ela foi um choque para mim. 637 00:33:45,532 --> 00:33:48,432 Eu acho que a Sophie fez um trabalho fantástico como Margaret Thatcher. 638 00:33:48,433 --> 00:33:52,033 Eu achei que essa foto foi a melhor quanto a incorporar o personagem. 639 00:33:52,334 --> 00:33:54,334 Fotógrafos adoram garotas-camaleão. 640 00:33:54,335 --> 00:33:56,935 Eles adoram mulheres da qual podem transformar em qualquer coisa. 641 00:33:57,136 --> 00:34:01,836 E ela é esse tipo de garota. Você pode transformá-la em qualquer coisa. 642 00:34:02,137 --> 00:34:04,237 Kyle e Louise. 643 00:34:05,138 --> 00:34:07,515 - Kyle como o Andy Warhol... - Brilhante! 644 00:34:07,540 --> 00:34:09,140 Eu achei super moderno. 645 00:34:09,141 --> 00:34:11,541 Parece algo que você veria numa revista I-D. 646 00:34:11,542 --> 00:34:16,808 Ela acertou na linguagem corporal sem ir longe demais. 647 00:34:16,808 --> 00:34:20,705 É bem feminina. E funciona totalmente como Andy Warhol. 648 00:34:21,046 --> 00:34:24,485 Quanto a Louise eu na verdade até gosto da foto dela. 649 00:34:24,485 --> 00:34:26,748 Eu gostei das maçãs do rosto, e das suas linhas, 650 00:34:26,749 --> 00:34:28,249 e da proporção dos olhos. 651 00:34:28,250 --> 00:34:30,150 Mas ser modelo é mais do que ser bonita. 652 00:34:30,151 --> 00:34:32,751 É ser interessante, diferente, excêntrica, esquisita... 653 00:34:32,752 --> 00:34:36,200 às vezes também é ser bonita, mas é ter aquela coisa especial. 654 00:34:36,654 --> 00:34:38,354 Candace e Annaliese. 655 00:34:39,155 --> 00:34:42,155 Candace é uma garota notável, 656 00:34:42,156 --> 00:34:43,656 o único problema é a energia dela. 657 00:34:43,657 --> 00:34:45,557 Havia tão pouco energia aqui hoje... 658 00:34:45,558 --> 00:34:47,658 quando ela estava na nossa frente. 659 00:34:47,659 --> 00:34:51,159 Ela é uma backing vocal, e não a cantora principal, sabe? 660 00:34:51,860 --> 00:34:54,360 Annaliese, a foto está ok. 661 00:34:54,361 --> 00:34:55,961 Eu só não vejo tempero nenhum. 662 00:34:55,962 --> 00:34:57,662 Mel B era a minha Spice Girl preferida. 663 00:34:57,663 --> 00:34:59,563 Quando eu era mais nova, assistindo os clipes das músicas, 664 00:34:59,564 --> 00:35:03,264 eu adorava como ela se mexia, e tinha toda aquela energia, 665 00:35:03,265 --> 00:35:04,565 e eu não vejo isso aqui. 666 00:35:04,566 --> 00:35:05,766 As últimas, mas não menos importantes... 667 00:35:05,767 --> 00:35:07,167 Eboni e Ashley. 668 00:35:07,768 --> 00:35:09,868 Eboni, a estrutura óssea é fenomenal. 669 00:35:09,869 --> 00:35:13,441 As pernas estão de mau gosto e não há vida nos olhos... 670 00:35:13,571 --> 00:35:15,271 Trabalhe com os ângulos! 671 00:35:15,272 --> 00:35:18,172 Eu concordo. Não há nada de Jacky Kennedy, nada de 60s, 672 00:35:18,173 --> 00:35:19,973 e a foto simplesmente não diz nada. 673 00:35:19,974 --> 00:35:24,082 e quanto a Ashley, eu me sinto mal por qualquer britânico que veja isso. 674 00:35:24,082 --> 00:35:26,575 A Ashley está uma bagunça Real nessa foto. 675 00:35:26,576 --> 00:35:27,776 Não tem nada de Diana. 676 00:35:27,777 --> 00:35:32,200 Esses olhos... os olhos de Diana não estão lá. 677 00:35:34,879 --> 00:35:36,279 Então chegamos a uma decisão. 678 00:35:37,680 --> 00:35:40,980 E será que a garota indo embora embarcará num vôo doméstico, 679 00:35:40,981 --> 00:35:43,281 ou um vôo internacional? 680 00:35:52,382 --> 00:35:55,282 Quartoze lindas garotas estão na minha frente. 681 00:35:56,083 --> 00:36:00,290 Sete da América, e sete da Grã-Bretanha. 682 00:36:01,085 --> 00:36:04,385 Mas eu tenho apenas treze fotos nas minhas mãos. 683 00:36:04,786 --> 00:36:07,386 E essas fotos representam as meninas que continuam na disputa... 684 00:36:07,387 --> 00:36:10,287 para ser a America's Next Top Model. 685 00:36:11,888 --> 00:36:13,788 O primeiro nome que irei chamar... 686 00:36:13,789 --> 00:36:17,609 foi votada a melhor garota em sua foto pelos jurados. 687 00:36:21,591 --> 00:36:23,091 Seymone. 688 00:36:25,092 --> 00:36:28,292 Eu soube que a Michelle Obama é uma grande fã do programa, 689 00:36:28,293 --> 00:36:30,293 e o assiste com a Malia e Sasha. 690 00:36:30,294 --> 00:36:32,594 Então aposto que agora elas devem estar falando... "mamãe, meu Deus" 691 00:36:33,695 --> 00:36:37,295 Parabéns. Você continua na disputa para ser a America's Next Top Model. 692 00:36:38,896 --> 00:36:42,096 Segundo lugar para melhor foto vai para... 693 00:36:43,097 --> 00:36:44,497 Kyle. 694 00:36:45,773 --> 00:36:49,551 Parabéns. Você continua na disputa para ser a America's Next Top Model. 695 00:36:49,551 --> 00:36:50,552 Obrigada. 696 00:36:52,100 --> 00:36:52,899 Sophie. 697 00:36:54,919 --> 00:36:56,628 Parabéns, Sophie. 698 00:36:57,702 --> 00:36:58,302 Laura. 699 00:37:00,403 --> 00:37:01,903 Catherine. 700 00:37:04,104 --> 00:37:04,804 A Rainha... 701 00:37:07,205 --> 00:37:08,605 Candace. 702 00:37:11,206 --> 00:37:12,706 Próximo nome que irei chamar... 703 00:37:13,107 --> 00:37:14,407 Mariah. 704 00:37:16,008 --> 00:37:17,308 Parabéns, Mariah. 705 00:37:17,309 --> 00:37:18,809 O próximo nome... 706 00:37:19,310 --> 00:37:20,421 AzMarie. 707 00:37:21,359 --> 00:37:25,111 Você pode fazer tão melhor que isso. Eu sei que você pode. 708 00:37:25,112 --> 00:37:26,212 Parabéns. 709 00:37:27,378 --> 00:37:29,713 O próximo nome que irei chamar... 710 00:37:31,914 --> 00:37:33,014 Eboni. 711 00:37:36,615 --> 00:37:38,415 Parabéns, Eboni. 712 00:37:39,416 --> 00:37:41,316 Uma coisa está bem clara agora, não está? 713 00:37:42,117 --> 00:37:46,017 que a primeira garota indo para casa nessa temporada do programa, 714 00:37:46,018 --> 00:37:47,218 é britânica. 715 00:37:53,330 --> 00:37:54,490 Louise. 716 00:37:57,220 --> 00:37:58,620 Ela está correndo. 717 00:37:59,921 --> 00:38:01,021 Parabéns. 718 00:38:02,922 --> 00:38:04,122 Alisha. 719 00:38:05,623 --> 00:38:07,323 O próximo nome que irei chamar... 720 00:38:09,024 --> 00:38:10,524 Annaliese. 721 00:38:12,925 --> 00:38:16,025 Parabéns. Você continua na disputa para ser a America's Next Top Model. 722 00:38:17,326 --> 00:38:20,026 Jasmia e Ashley, por favor venham à frente. 723 00:38:24,327 --> 00:38:26,527 Duas lindas garotas estão na minha frente, 724 00:38:27,028 --> 00:38:30,028 mas eu só tenho uma foto nas minhas mãos. 725 00:38:30,429 --> 00:38:32,326 E essa foto representa a garota que continuará na disputa... 726 00:38:32,326 --> 00:38:34,830 para se tornar America's Next Top Model. 727 00:38:36,531 --> 00:38:39,631 Irei chamar apenas um nome, 728 00:38:39,632 --> 00:38:41,232 e o nome que eu não chamar, 729 00:38:41,933 --> 00:38:47,033 deve arrumar as malas imediatamente e voltar para a Inglaterra. 730 00:38:48,434 --> 00:38:51,534 Os juízes debateram sobre suas fotos, 731 00:38:51,535 --> 00:38:56,918 e viram que você, Jasmia tinha um ícone, John Lennon. 732 00:38:56,918 --> 00:38:59,237 E você não incorporou nada dele. 733 00:39:00,038 --> 00:39:03,640 Então eles não se sentiram nem um pouco inspirados pela sua foto. 734 00:39:03,640 --> 00:39:07,169 E você, Ashley, Princesa Diana... 735 00:39:07,341 --> 00:39:10,005 nós queríamos ver aquela maravilhosa mulher. 736 00:39:10,006 --> 00:39:12,572 A mulher com os maravilhosos olhos. 737 00:39:13,042 --> 00:39:16,937 Dois ícones. Mas nenhuma foto icônica. 738 00:39:18,644 --> 00:39:20,244 Então quem continua nessa competição? 739 00:39:27,345 --> 00:39:29,568 Você vai ficar na América, Ashley. 740 00:39:37,446 --> 00:39:41,146 Seu nome foi chamado não porque sua foto foi melhor que a da Jasmia. 741 00:39:41,147 --> 00:39:42,284 Não foi... 742 00:39:42,284 --> 00:39:44,405 Mas você tem uma luz, energia e personalidade... 743 00:39:44,405 --> 00:39:48,549 que quandou chegou aqui, os jurados gostaram de você. 744 00:39:48,149 --> 00:39:49,949 Eles conectaram-se a você como ser humano. 745 00:39:50,750 --> 00:39:54,094 E se aquelas lindas crianças que você tem em casa te motivam, 746 00:39:54,094 --> 00:39:55,451 isso é uma coisa muito bonita. 747 00:39:55,452 --> 00:39:58,552 Então essa beleza anterior precisa vir para aqui também. 748 00:39:58,553 --> 00:39:59,521 Certo? 749 00:39:59,730 --> 00:40:01,056 - Parabéns. - Obrigada. 750 00:40:02,054 --> 00:40:03,154 Muito obrigada. 751 00:40:03,155 --> 00:40:04,355 De nada. 752 00:40:04,356 --> 00:40:06,749 - Linda, linda menina. - Obrigada, pessoal. 753 00:40:06,749 --> 00:40:09,640 - Não é legal ir para casa primeiro. - Não mesmo! 754 00:40:09,860 --> 00:40:14,160 Mas seja natural... nós só não conseguimos te sentir. 755 00:40:14,161 --> 00:40:15,261 Eu entendo. Não tem problema. 756 00:40:15,262 --> 00:40:16,801 - Muito obrigada. - De nada. 757 00:40:16,801 --> 00:40:19,964 Garotas, boa sorte! 758 00:40:21,565 --> 00:40:24,265 Vou sentir falta do desafio, da exitação. 759 00:40:24,266 --> 00:40:27,966 e também não poderei terminar minha jornada. 760 00:40:29,167 --> 00:40:31,967 Estou triste, pois vim aqui para ganhar. 761 00:40:34,268 --> 00:40:36,068 Eu preciso responder mais alguma pergunta? 762 00:40:39,369 --> 00:40:40,530 Acha que você tem o que tem o que necessário... 763 00:40:40,530 --> 00:40:42,370 para ser a America's Next Top Model? 764 00:40:42,371 --> 00:40:44,571 Vá até cwtv.com para se inscrever. 765 00:40:44,942 --> 00:40:46,953 Pedro Mattos Raven Rafael Dardes 766 00:40:46,953 --> 00:40:49,186 Pot Ledom potledom.blogpost.com 767 00:40:51,019 --> 00:40:52,669 No próximo episódio de "Top Model"... 768 00:40:52,973 --> 00:40:54,774 O celular da Tyra Banks foi hackeado, 769 00:40:54,774 --> 00:40:58,174 e o e-mail mais quente é sobre as makeovers. 770 00:40:58,175 --> 00:41:01,409 Todo mundo irá pintar o cabelo. Um visual louco. 771 00:41:04,095 --> 00:41:05,433 Kris Jenner, eu adoro ela! 772 00:41:05,433 --> 00:41:07,770 Vocês também irão fotografar com suas filhas. 773 00:41:07,770 --> 00:41:09,555 Quão animadas nós estamos por causa das Kardashians. 774 00:41:10,871 --> 00:41:13,661 Aqui é Nina Dobrev, não perca The Vampire Diaries, 775 00:41:13,661 --> 00:41:16,377 nesta terça-feira às 8/7c na CW. 58235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.