Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,610 --> 00:00:02,420
Extra!
Acabou de chegar!
2
00:00:02,420 --> 00:00:04,590
"Os britânicos estão chegando!
Os britânicos estão chegando!"
3
00:00:06,010 --> 00:00:07,540
Ahun... não esses britânicos!
4
00:00:08,800 --> 00:00:09,890
Essas britânicas!
5
00:00:09,890 --> 00:00:11,880
Meu amor, sossega o facho.
6
00:00:11,880 --> 00:00:13,170
Da realeza...
7
00:00:13,860 --> 00:00:15,530
para a moda rebelde.
8
00:00:15,570 --> 00:00:18,650
Vamos, pessoal! Somos
obcecados por tudo britânico!
9
00:00:18,910 --> 00:00:20,950
E quem não ama esses
sotaques?
10
00:00:20,950 --> 00:00:23,340
Pensei tipo como uma
deusa romana.
11
00:00:23,340 --> 00:00:23,890
Tipo o quê?
12
00:00:23,890 --> 00:00:24,770
Tipo uma menininha.
13
00:00:24,770 --> 00:00:27,570
Eu não sei o que ela fala, é como
a professora do Charlie Brown.
14
00:00:27,570 --> 00:00:28,590
É tão fofo!
15
00:00:29,620 --> 00:00:32,620
Mas as meninas americanas,
são duronas para aquentá-las.
16
00:00:32,620 --> 00:00:34,100
Manda a ver, puta.
17
00:00:34,100 --> 00:00:36,670
Então nessa temporada,
vamos organizar uma batalha real.
18
00:00:36,670 --> 00:00:39,740
Que a melhor britânica, ou que
a melhor norte-americana ganhe.
19
00:00:41,940 --> 00:00:42,810
É isso mesmo pessoal!
20
00:00:42,810 --> 00:00:45,260
Nessa temporada eu encontrei
sete incríveis modelos...
21
00:00:45,260 --> 00:00:46,900
de todo lado do EUA.
22
00:00:48,680 --> 00:00:50,120
Mas o que elas não sabem...
23
00:00:50,120 --> 00:00:53,980
é que eu também importei sete
próximas modelos do Reino Unido.
24
00:00:54,650 --> 00:00:57,020
Essas meninas americanas...
precisam prestar atenção.
25
00:00:57,020 --> 00:00:59,790
Em nossa primeira competição
internacional.
26
00:01:04,710 --> 00:01:06,420
A batalha está
prestes a começar.
27
00:01:07,000 --> 00:01:09,540
As meninas americanas
poderão a vantagem de casa...
28
00:01:09,540 --> 00:01:12,120
provando que elas sabem
o que a América gosta mais?
29
00:01:15,050 --> 00:01:17,040
Ou poderão as britânicas
ganhar o nosso país...
30
00:01:17,040 --> 00:01:18,970
criando um nome para si
mesmas aqui?
31
00:01:19,750 --> 00:01:22,340
Essas britânicas precisam
prestar atenção!
32
00:01:23,680 --> 00:01:24,620
Então segure-se firme,
33
00:01:24,620 --> 00:01:25,950
enquanto sete americanas
esperançosas...
34
00:01:25,950 --> 00:01:27,780
lutam contra sete
determinadas britânicas,
35
00:01:27,780 --> 00:01:30,000
na definitiva batalha de modelos.
36
00:01:30,000 --> 00:01:31,820
As norte-americanas
vão cair!
37
00:01:31,820 --> 00:01:33,720
Vocês precisam ir embora!
38
00:01:33,720 --> 00:01:36,500
Ah, e acredite em mim...
não é 4 de Julho,
39
00:01:36,540 --> 00:01:38,200
mas você vai ver fogos
de articífio!
40
00:01:38,200 --> 00:01:39,110
Cala a p**** da boca!
41
00:01:39,110 --> 00:01:41,030
- Eu vou para casa.
- Que p**** !
42
00:01:41,030 --> 00:01:42,400
Será um cáos!
43
00:01:42,400 --> 00:01:43,580
Pare!
44
00:01:45,370 --> 00:01:48,250
É o America's Next Top Model
Invasão Britânica!
45
00:01:49,100 --> 00:01:50,250
De que lado você está?
46
00:01:56,280 --> 00:01:58,990
Meu nome é AzMarie,
tenho 24 anos...
47
00:01:58,990 --> 00:02:00,530
e sou de Milwaukee,
Wisconsin.
48
00:02:00,530 --> 00:02:05,220
Sou andrógena, e interpreto uma
versão masculina elegante e bonita,
49
00:02:05,220 --> 00:02:06,990
e eu posso ser muito
feminina.
50
00:02:07,570 --> 00:02:10,270
Sou Sophie, sou de Oxford,
o distrito de Oxford.
51
00:02:10,270 --> 00:02:12,090
Eu vim para o America's
Next Top Model...
52
00:02:12,090 --> 00:02:14,260
porque eu ainda não
cheguei nesse mercado.
53
00:02:14,260 --> 00:02:17,850
E o America's Next Top Model
vai me levar ao mercado americano.
54
00:02:17,850 --> 00:02:20,320
Enquanto estava andando
pelo Universal CityWalk...
55
00:02:20,320 --> 00:02:22,680
meu coração estava
batendo tão rápido,
56
00:02:22,680 --> 00:02:24,620
porque eu nunca nem
estive na Califórnia.
57
00:02:24,620 --> 00:02:26,630
Eu cresci em Magnolia,
Texas,
58
00:02:26,630 --> 00:02:30,510
que é uma pequena cidade
e estar na Universal Studios...
59
00:02:30,510 --> 00:02:32,720
é absolutamente insano!
60
00:02:33,570 --> 00:02:35,320
Eu sou Annaliese e
eu sou de Londres.
61
00:02:35,320 --> 00:02:39,020
No Reino Unido eu sou uma modelo
e apresentadora de TV e rádio.
62
00:02:39,020 --> 00:02:40,940
Minha personalidade me
faz memorável.
63
00:02:40,940 --> 00:02:42,110
Sou sempre um pouco mais
espalhafatosa,
64
00:02:42,110 --> 00:02:43,090
um pouco mais comunicativa,
65
00:02:43,090 --> 00:02:46,230
e a América não tem idéia
do que está chegando.
66
00:02:46,230 --> 00:02:48,590
A América não está pronta
para a Invasão Britânica.
67
00:02:48,590 --> 00:02:50,070
Se o fizemos uma vez...
68
00:02:50,070 --> 00:02:51,410
podemos fazê-lo denovo.
69
00:03:02,320 --> 00:03:05,800
Parabéns. Vocês são
as quartozes meninas...
70
00:03:05,800 --> 00:03:10,240
competindo no America's
Next Top Model.
71
00:03:11,170 --> 00:03:12,710
Somos as quartozes finalistas?
72
00:03:12,710 --> 00:03:14,530
Ai, meu Deus!
73
00:03:14,530 --> 00:03:17,320
Meu nome é Mariah e eu
sou americana nativa,
74
00:03:17,320 --> 00:03:20,170
e sou da reserva da
Carolina do Norte, Oregon.
75
00:03:20,170 --> 00:03:24,020
Eu sou a primeira nativo-
americana a estar no ANTM.
76
00:03:24,020 --> 00:03:27,710
Eu só tinha o assistido.
Então estar o vivendo é surreal.
77
00:03:27,710 --> 00:03:32,770
Pela primeira vez na história
de "Top Model",
78
00:03:32,770 --> 00:03:37,810
serão as britânicas contra
as americanas.
79
00:03:38,020 --> 00:03:41,040
Espere... essas meninas
são do Reino Unido,
80
00:03:41,040 --> 00:03:42,100
não são americanas.
81
00:03:42,100 --> 00:03:44,050
É uma piada?
82
00:03:44,960 --> 00:03:47,580
As meninas americanas
pareciam completamente confusas.
83
00:03:47,580 --> 00:03:50,320
Não sei se elas pensaram
por causa do aplique...
84
00:03:50,320 --> 00:03:51,310
que não éramos britânicas.
85
00:03:51,310 --> 00:03:53,650
Nós confundimos as pequenas
cabeças americanas.
86
00:03:53,650 --> 00:03:55,910
Nós vamos celebrar esse
momento histórico...
87
00:03:55,910 --> 00:03:59,210
jogando vocês em uma
Parada Feroz.
88
00:03:59,210 --> 00:04:03,340
Aqui mesmo, na Universal
CityWalk, Hollywood.
89
00:04:03,340 --> 00:04:08,930
E no fim da parada terá
uma competição de passarela.
90
00:04:08,930 --> 00:04:10,820
Esse lugar estará cheio
de fãs.
91
00:04:10,820 --> 00:04:14,020
O público será americano.
Então estou intimidada,
92
00:04:14,020 --> 00:04:15,890
não vou mentir.
Não quero ser vaiada.
93
00:04:16,940 --> 00:04:18,520
Nós vamos acabar com
essas cretinas rápido!
94
00:04:18,520 --> 00:04:20,490
Essas meninas vão montar
um time, e nós tipo...
95
00:04:20,490 --> 00:04:21,740
é chamado "Próxima Top Model
da América" por um motivo,
96
00:04:21,740 --> 00:04:22,800
volte para casa.
97
00:04:22,800 --> 00:04:24,610
- EUA!
- Reino Unido!
98
00:04:24,610 --> 00:04:26,060
EUA!
99
00:04:30,970 --> 00:04:33,820
Nós estaremos fazendo
essa Parada Feroz,
100
00:04:33,820 --> 00:04:36,340
estaremos em um carro,
terá fãs para todo lado,
101
00:04:36,340 --> 00:04:37,580
milhares de pessoas.
102
00:04:37,580 --> 00:04:39,820
Acho que temos uma vantagem,
porque estamos em terra natal.
103
00:04:39,820 --> 00:04:42,610
- Eu sou Leão.
- Leão? O signo do amor.
104
00:04:42,610 --> 00:04:43,750
O amor quente.
105
00:04:43,750 --> 00:04:45,560
E quando eu fico bêbada
eu tiro toda minha roupa,
106
00:04:45,560 --> 00:04:49,300
...e deito na calçada.
- Parece comigo.
107
00:04:49,300 --> 00:04:51,220
Eu sou uma verdadeira
bissexual.
108
00:04:51,220 --> 00:04:55,090
AzMarie, ela é tão sexy.
E eu só olho pra ela e...
109
00:04:56,630 --> 00:04:58,850
Eu gosto de ambos,
mas não sei...
110
00:04:58,850 --> 00:05:00,630
acho que mulheres com certeza
me dão orgasmos melhores.
111
00:05:00,630 --> 00:05:03,310
- Bom... isso foi muito sincero.
- Foi sim.
112
00:05:03,310 --> 00:05:04,900
Minha sexualidade é lésbica.
113
00:05:04,900 --> 00:05:07,400
Com treze garotas, você
acha algumas delas atraentes.
114
00:05:07,400 --> 00:05:09,840
Sim, eu vou flertar,
é natural.
115
00:05:09,840 --> 00:05:12,350
Eu sou da Escócia,
eu acho que sou a única.
116
00:05:12,350 --> 00:05:12,920
- Sim.
- Sério?
117
00:05:16,640 --> 00:05:19,480
O que que você está
falando agora? Eu não entendo.
118
00:05:20,370 --> 00:05:22,430
Quando eu soube que
seria EUA contra Reino Unido,
119
00:05:22,430 --> 00:05:23,810
eu fiquei muito animada.
120
00:05:23,810 --> 00:05:26,180
Mas então eu fiquei
intimidada, porque...
121
00:05:26,180 --> 00:05:27,490
essas meninas são quentes.
122
00:05:27,490 --> 00:05:29,190
Eu com certeza vou
ser legendada.
123
00:05:30,140 --> 00:05:31,600
Vocês são participantes
passadas?
124
00:05:33,100 --> 00:05:34,820
- Não.
- Primeira vez.
125
00:05:34,820 --> 00:05:36,530
- Eu sou passada.
- Você é passada?
126
00:05:36,530 --> 00:05:38,190
Sim, eu participei do
Britain's Next Top Model.
127
00:05:38,190 --> 00:05:39,030
Legal!
128
00:05:39,030 --> 00:05:40,160
Acho que todas as
meninas participaram.
129
00:05:40,160 --> 00:05:43,000
Foi quando nós descobrimos
que todas elas já fizeram antes...
130
00:05:43,000 --> 00:05:46,510
o seu programa.
Eu nunca fiz isso.
131
00:05:46,510 --> 00:05:48,220
Você está me colocando
contra meninas...
132
00:05:48,220 --> 00:05:50,620
que fizeram isso bem antes?
133
00:05:52,510 --> 00:05:53,420
Que loucura!
134
00:05:53,420 --> 00:05:55,480
Mesmo que elas já tenham
o feito antes,
135
00:05:55,480 --> 00:05:57,090
estamos tão prontas
quanto elas.
136
00:05:57,090 --> 00:05:59,130
Eu sou da primeira
Generation Called Students,
137
00:05:59,130 --> 00:06:01,630
eu tenho o passeio completo
da Universidade de Washington.
138
00:06:01,630 --> 00:06:05,240
Escola sempre estará lá,
mas eu preciso abraçar...
139
00:06:05,240 --> 00:06:07,130
qualquer oportunidade
que vier no meu caminho,
140
00:06:07,130 --> 00:06:08,800
e essa é uma grande
oportunidade para mim.
141
00:06:11,950 --> 00:06:14,020
Eu tenho, tipo, duas crianças.
Então eu acho que--
142
00:06:14,020 --> 00:06:15,630
- Não tem não!
- Sim, duas.
143
00:06:15,630 --> 00:06:17,130
Um menininho e uma
menininha.
144
00:06:17,130 --> 00:06:17,830
Como eu tenho crianças...
145
00:06:17,830 --> 00:06:19,420
eu nunca fiz nenhum trabalho
grande de modelagem.
146
00:06:19,420 --> 00:06:21,830
Participei do Britain's Next
Top Model e fiquei em quarto lugar.
147
00:06:21,830 --> 00:06:24,030
Espero que vir ao America's
Next Top Model...
148
00:06:24,030 --> 00:06:25,800
me ensine ser uma boa
modelo.
149
00:06:25,800 --> 00:06:28,180
Só quero que minhas crianças
tenham uma vida estável.
150
00:06:28,180 --> 00:06:30,270
E quero que minhas crianças
sintam orgulho de mim.
151
00:06:30,270 --> 00:06:31,130
De onde você é?
152
00:06:31,320 --> 00:06:32,070
De onde você é?
153
00:06:32,070 --> 00:06:34,020
- Sou uma mimada militar.
- Sério?
154
00:06:34,020 --> 00:06:35,540
Sim, eu sei.
155
00:06:35,540 --> 00:06:38,010
Meu nome é Seymone.
Eu sou plus size.
156
00:06:38,010 --> 00:06:39,270
Essa é a minha última
oportunidade,
157
00:06:39,270 --> 00:06:42,430
porque meus pais
pagam por tudo.
158
00:06:42,430 --> 00:06:47,740
E se eu não conseguir isso,
eu preciso aceitar por Enfermeira.
159
00:06:52,690 --> 00:06:55,750
As meninas americanas
precisam abaixar um pouco o volume.
160
00:06:55,750 --> 00:06:57,850
Porque eu não suporto
essas besteiras.
161
00:06:57,850 --> 00:06:59,630
Parecem meninos pobres
atrás da gente.
162
00:06:59,630 --> 00:07:00,770
Deus!
163
00:07:05,510 --> 00:07:07,380
5 MINUTOS PARA O SHOW
164
00:07:11,100 --> 00:07:12,720
Foi insano!
165
00:07:12,750 --> 00:07:16,020
Eu nunca vi assim tantas pessoas
em uma parada na minha vida.
166
00:07:16,020 --> 00:07:17,620
Na verdade nós não fazemos
paradas na Inglaterra.
167
00:07:17,620 --> 00:07:20,780
As meninas britânicas estão
prestes a acabar com as americanas.
168
00:07:25,520 --> 00:07:28,300
Bem-vindos à primeira
Parada Feroz,
169
00:07:28,300 --> 00:07:32,040
com a participação do elenco
do America's Next Top Model Ciclo 18.
170
00:07:36,330 --> 00:07:40,330
EUA! EUA!
Somos do time americano!
171
00:07:40,330 --> 00:07:42,400
Nós deixamos todos animados.
Estávamos gritando,
172
00:07:42,400 --> 00:07:46,440
"Estados Unidos".
Agitando, animando nossos fãs.
173
00:07:46,760 --> 00:07:48,550
As britânicas não entenderam
muito bem isso.
174
00:07:51,920 --> 00:07:53,720
Foi tudo o que eu consegui
falar, estava tão nervosa.
175
00:07:53,720 --> 00:07:56,330
E literalmente todas as pessoas
da audiência estavam...
176
00:07:57,270 --> 00:07:59,950
Pensei, "ai, merda,
isso é difícil".
177
00:08:00,390 --> 00:08:03,620
Então vocês estão prontos
para o America's Next Top Model
178
00:08:03,620 --> 00:08:05,030
A Invasão Britânica?
179
00:08:10,450 --> 00:08:13,470
Agora, para ser a referência
dessa competição,
180
00:08:13,470 --> 00:08:16,100
é a famosa voz dos campeões.
181
00:08:16,100 --> 00:08:18,570
Sr. Michael Buffer.
182
00:08:19,990 --> 00:08:25,650
Fãs de "Top Model",
vocês estão prontos?
183
00:08:28,650 --> 00:08:32,380
Vamos receber no palco
todas as adoráveis modelos...
184
00:08:32,380 --> 00:08:34,580
que estão competindo pelo
Reino Unido!
185
00:08:37,200 --> 00:08:41,490
E as próximas no palco,
Estados Unidos!
186
00:08:46,590 --> 00:08:50,920
Do canto azul, de
Scotia, Nova York, EUA,
187
00:08:50,920 --> 00:08:53,520
Laura!
188
00:08:55,680 --> 00:08:59,460
E do canto vermelho,
do Reino Unido,
189
00:08:59,460 --> 00:09:01,870
Annaliese!
190
00:09:03,220 --> 00:09:04,760
Você percorreu um longo
caminho...
191
00:09:04,760 --> 00:09:06,280
para voltar de onde
você veio.
192
00:09:06,280 --> 00:09:08,380
Apenas lembre-se...
vocês falam inglês.
193
00:09:12,000 --> 00:09:13,730
Começou!
194
00:09:13,730 --> 00:09:15,090
Senhoras e senhores...
195
00:09:15,090 --> 00:09:18,140
vamos nos preparar
para a passarela!
196
00:09:23,050 --> 00:09:24,810
Eu estou andando
e adivinhe Laura?
197
00:09:24,810 --> 00:09:26,850
ela é um tipo de menina
muito sexual.
198
00:09:26,850 --> 00:09:28,780
Me deixa piranhosamente
desconfortável.
199
00:09:39,620 --> 00:09:42,360
Além de modelagem, eu também
era treinadora de namoro...
200
00:09:42,360 --> 00:09:44,800
no Reino Unido, então eu treino
homens e mulheres...
201
00:09:44,800 --> 00:09:47,000
a serem mais seguros e
conseguir o que querem.
202
00:09:47,000 --> 00:09:49,460
Nessa competição,
eu serei uma ameaça.
203
00:09:52,110 --> 00:09:55,810
Jasmia tirou o casaco
e jogou na minha cara.
204
00:09:55,810 --> 00:09:58,590
Meninas! Nós temos
um problema.
205
00:09:58,590 --> 00:10:00,960
As garras estão com certeza
aparecendo aqui.
206
00:10:02,000 --> 00:10:06,900
Melhor aquelas Brits ficarem atentas,
porque vamos arrasar com elas.
207
00:10:13,901 --> 00:10:19,001
Senhoras e senhores, para
nosso próximo duelo... Candace,
208
00:10:19,002 --> 00:10:22,902
e sua oponente Ashley.
209
00:10:22,903 --> 00:10:25,303
Pode vir, vadia!
210
00:10:25,304 --> 00:10:27,804
Então vem, sua puta!
211
00:10:27,805 --> 00:10:31,205
Me chamar de prostituta?
Como se tivesse clientes e tudo!
212
00:10:31,206 --> 00:10:34,206
Ela não pode me chamar assim.
Que grosseria!
213
00:10:36,007 --> 00:10:39,007
Sou Candace Smith, 22 anos,
do Brooklyn, NY.
214
00:10:39,008 --> 00:10:41,008
Sou a garota forte e independente.
215
00:10:41,009 --> 00:10:44,109
Eu já tentei oito vezes.
Nunca desisti, de jeito nenhum.
216
00:10:44,110 --> 00:10:49,110
Estou aqui e não vou embora.
Então boa sorte as outras.
217
00:10:59,000 --> 00:11:02,700
Sou Alisha, 20 anos,
e sou do sul de Londres.
218
00:11:02,701 --> 00:11:05,701
Eu cresci no que vocês
chamam de "gueto".
219
00:11:05,702 --> 00:11:08,202
Tráfico de drogas,
gangues e coisas do tipo.
220
00:11:08,203 --> 00:11:13,703
Comecei a modelar porque era uma
saída para mim. Agora é minha vida.
221
00:11:15,804 --> 00:11:20,604
Eu vou acabar com a Sophie.
Arrasar com ela.
222
00:11:22,405 --> 00:11:28,405
No final acho que tivemos uma briga
por atenção, mas eu ganhei.
223
00:11:28,906 --> 00:11:34,106
Do canto vermelho,
aqui está Louise.
224
00:11:34,107 --> 00:11:38,107
E sua oponente, Seymone.
225
00:11:38,108 --> 00:11:45,008
Louise é briguenta e acho que
das duas plus-sizes, ela ganha.
226
00:11:45,009 --> 00:11:49,009
Achei que fossem apresentar minha
oponente, mas não vejo nada.
227
00:11:49,010 --> 00:11:55,310
Em Londres, quando alguém fala sem poder,
dizemos... meu amor, sossega o facho.
228
00:11:55,311 --> 00:12:00,011
Sossegar o que?
Não sei o que significa.
229
00:12:01,512 --> 00:12:03,512
Sou modelo plus-size
no Reino Unido.
230
00:12:03,513 --> 00:12:07,513
Acho que faço mais trabalho assim
do que quando era magra.
231
00:12:07,514 --> 00:12:13,714
Há outra plus-size, chamada Seymone.
Mas ela ainda tem que melhorar.
232
00:12:13,715 --> 00:12:19,015
Senhoras e senhores. Palmas para
as meninas dos EUA, do Reino Unido.
233
00:12:19,016 --> 00:12:23,016
Hoje as americanas tiveram uma
melhor recepeção do público.
234
00:12:23,017 --> 00:12:25,117
Toma essa, Reino Unido!
235
00:12:32,018 --> 00:12:37,018
Ai, meu Deus!
"EUA, EUA, EUA!"
236
00:12:37,019 --> 00:12:39,719
Uma americana vai sair primeiro.
237
00:12:39,720 --> 00:12:44,220
Nossa estratégia é eliminar as
americanas, varrê-las pra fora.
238
00:12:44,221 --> 00:12:48,721
Depois, as britânicas poderão
competir entre si.
239
00:12:54,500 --> 00:12:59,988
Chegamos à casa, abrimos a porta
e vemos uma escada maravilhosa.
240
00:13:01,501 --> 00:13:06,501
Temos uma lanchonete na cozinha. Quem
precisa disso na cozinha, e com vespa!
241
00:13:06,502 --> 00:13:11,902
Temos uma piscina.
E vou pular nela essa noite.
242
00:13:12,503 --> 00:13:15,003
Eu vou pra cama.
243
00:13:15,004 --> 00:13:19,704
Adorei que são as americanas em
um quarto e britânicas em outro.
244
00:13:19,705 --> 00:13:21,705
É assim que se cria uma boa briga.
245
00:13:21,706 --> 00:13:24,406
Achei nosso armário, USA.
246
00:13:24,407 --> 00:13:26,907
- Mas não é muito grande.
- Nem um pouco.
247
00:13:26,908 --> 00:13:32,708
As americanas têm um armário minúsculo.
"Onde vamos colocar as roupas?"
248
00:13:32,709 --> 00:13:34,604
Não se preocupem, não
vão ficar muito tempo.
249
00:13:34,604 --> 00:13:35,962
Não precisam de armário grande.
250
00:13:38,010 --> 00:13:41,310
- Quem está pronta para
entrar na piscina? - Eu!
251
00:13:41,311 --> 00:13:46,511
Primeira noite, achei que íamos sentar
e nos conhecermos... verbalmente.
252
00:13:46,512 --> 00:13:48,712
Bomba d'água!
253
00:13:52,213 --> 00:13:54,413
Peladas? Peladas!?
254
00:13:54,414 --> 00:13:59,014
As americanas são muito taradas.
Não acho que estejam aqui pra modelar.
255
00:13:59,015 --> 00:14:01,615
Acho que sou a única aqui levando
isso a serio.
256
00:14:01,616 --> 00:14:07,016
Estou aqui para modelar e ser a próxima
top model, não a próxima top mãe sexy.
257
00:14:09,217 --> 00:14:11,017
Tyra Mail!
258
00:14:11,018 --> 00:14:13,018
Ei, olá, olá, olá!
259
00:14:13,019 --> 00:14:14,786
Nosso primeiro Tyra Mail.
260
00:14:16,020 --> 00:14:20,020
"Preparem-se para um duelo de
culturas. Força e amor, Tyra."
261
00:14:22,021 --> 00:14:25,921
Nós seremos britânicas e elas
americanas, será assim a troca.
262
00:14:25,922 --> 00:14:27,522
As britânicas irão embora.
263
00:14:27,523 --> 00:14:32,523
Acho que as americanas têm o pacote,
a personalidade e a vontade.
264
00:14:32,524 --> 00:14:35,146
Não sabem com quem estão lidando.
Podem fazer as malas e ir.
265
00:14:43,600 --> 00:14:46,700
- Bom dia, como estão?
- Bem, bom dia!
266
00:14:46,701 --> 00:14:52,601
Sei que já tem uma rivalidade rolando
entre americanas e britânicas.
267
00:14:52,602 --> 00:14:59,202
E para a sessão de hoje, vamos juntar
uma americana com uma britânica.
268
00:14:59,203 --> 00:15:06,374
Mas vocês representarão
um ícone de seu país.
269
00:15:07,934 --> 00:15:09,184
Certo?
270
00:15:10,405 --> 00:15:14,605
E não posarão para um
fotógrafo tradicional hoje.
271
00:15:14,606 --> 00:15:23,606
Teremos 60 camêras ao mesmo tempo
para fotografar uma pose de vocês em 3D.
272
00:15:25,107 --> 00:15:31,072
Isso mesmo. Vamos congelar vocês
no ar enquanto pulam nesses trampolins.
273
00:15:31,708 --> 00:15:34,308
Eu gosto de camêras.
Sou filha única.
274
00:15:34,309 --> 00:15:36,840
Mas 60 camêras?
Nossa!
275
00:15:36,840 --> 00:15:39,510
- Preparadas para cabelo e
maquiagem? - Sim!
276
00:15:39,511 --> 00:15:40,717
Então vamos!
277
00:15:47,012 --> 00:15:49,871
O fato de vocês já terem
participado de um ciclo,
278
00:15:49,872 --> 00:15:51,419
nos faz querer batalhar mais.
279
00:15:51,513 --> 00:15:55,489
Todas as britânicas
participaram do BNTM,
280
00:15:55,489 --> 00:15:58,339
então elas têm uma vantagem.
281
00:15:58,339 --> 00:16:01,385
Mas acho que seja apenas
algo a superar.
282
00:16:01,715 --> 00:16:05,126
A briga está prestes a começar.
283
00:16:08,416 --> 00:16:10,391
3, 2, 1...
284
00:16:15,017 --> 00:16:17,317
Gostei muito dessa foto.
285
00:16:17,318 --> 00:16:24,285
AzMarie é ousada. Já percebi que,
das americanas, é uma das mais fortes.
286
00:16:24,285 --> 00:16:27,083
Mas seu ponto negativo talvez seja
não conseguir ser feminina.
287
00:16:30,234 --> 00:16:32,264
Em 3, 2, 1...
288
00:16:36,121 --> 00:16:37,764
Não estou sentindo a tensão.
289
00:16:40,896 --> 00:16:41,780
Boa! Melhorou.
290
00:16:41,823 --> 00:16:43,086
As pessoas se lembram de mim...
291
00:16:43,086 --> 00:16:44,929
só pela minha personalidade,
eu acho.
292
00:16:44,929 --> 00:16:47,469
Você vai lembrar,
mesmo que não goste de mim.
293
00:16:48,725 --> 00:16:50,125
Minha roupa é um arraso.
294
00:16:50,126 --> 00:16:52,626
O que é? Brilhante? Ousada?
295
00:16:52,627 --> 00:16:55,916
Acredite, pode colocar
fogo nesse lugar.
296
00:16:57,328 --> 00:16:59,149
No BNTM, fiquei em segundo lugar.
297
00:16:59,150 --> 00:17:03,747
E poder ter uma segunda
chance, é um sonho.
298
00:17:03,747 --> 00:17:04,717
Muito importante.
299
00:17:06,313 --> 00:17:07,807
- Prontas?
- Sim.
300
00:17:07,907 --> 00:17:10,974
Vamos em 3, 2, 1...
301
00:17:14,832 --> 00:17:17,740
Eles me colocaram com Laura.
Pensei, isso é ótimo.
302
00:17:17,740 --> 00:17:21,111
Ela fica com Madonna,
e eu com Elton John.
303
00:17:21,233 --> 00:17:23,726
Fiquei feliz com isso? Não.
304
00:17:25,934 --> 00:17:29,678
Alisha, parece mais Thriller
do que Elton John.
305
00:17:30,635 --> 00:17:33,901
Estou pulando, e Jay não
parece satisfeito.
306
00:17:34,336 --> 00:17:36,954
Alisha, traga a modelo à mesa.
307
00:17:37,837 --> 00:17:39,611
Certo, obrigado.
308
00:17:40,038 --> 00:17:42,245
Ela ficou imitando Elton John,
309
00:17:42,245 --> 00:17:45,266
em vez de me dar um
interpretação fashion...
310
00:17:45,267 --> 00:17:46,692
de Elton.
311
00:17:46,739 --> 00:17:49,139
O que ele disse exatamente?
312
00:17:49,140 --> 00:17:51,440
Que eu estava exagerando
meu personagem.
313
00:17:51,441 --> 00:17:53,741
- Mas você fez o seu melhor.
- Mas você fez o seu melhor.
314
00:17:53,742 --> 00:17:55,942
Mas não foi o suficiente.
315
00:17:55,943 --> 00:17:57,143
Você não sabe.
316
00:17:57,144 --> 00:18:00,144
As americanas acham que temos
vantagem, mas isso é grande.
317
00:18:00,145 --> 00:18:03,745
É ANTM, não é como na
nossa pequena ilha.
318
00:18:03,746 --> 00:18:07,546
E acho que as britânicas estão
surtando com a pressão.
319
00:18:07,547 --> 00:18:10,349
Você ainda não sabe se não foi bom.
Você não viu.
320
00:18:11,348 --> 00:18:15,248
A garota tem um surto.
Mas ela já não fez isso antes?
321
00:18:15,249 --> 00:18:16,427
E chora por causa de
um trampolim?
322
00:18:16,427 --> 00:18:19,865
E todo mundo consola...
não consolem essa vadia!
323
00:18:20,050 --> 00:18:21,516
Cara, vê se cresce!
324
00:18:29,237 --> 00:18:30,711
Pronta com isso?
325
00:18:31,552 --> 00:18:33,626
Pensem em movimentar-se
em direção a algo,
326
00:18:33,626 --> 00:18:35,556
em vez de apenas pular.
327
00:18:35,653 --> 00:18:38,553
Meu ícone é Margareth Thatcher.
328
00:18:38,554 --> 00:18:40,754
Era uma mulher poderosa,
a frente de um país.
329
00:18:40,755 --> 00:18:43,021
Então tenho que ser forte,
elegante, poderosa...
330
00:18:43,375 --> 00:18:45,502
e usar uma peruca vermelha.
331
00:18:48,256 --> 00:18:53,056
Aqui vamos nós em
3, 2, 1... pulem!
332
00:18:56,557 --> 00:18:57,557
Senhor!
333
00:18:57,558 --> 00:18:59,858
Somos boas, isso aí!
334
00:18:59,859 --> 00:19:04,459
Sophie não me intimida.
Acho que consigo ganhar dela.
335
00:19:04,460 --> 00:19:06,597
Porque estou tentando muito
e vou dar o meu melhor.
336
00:19:09,561 --> 00:19:15,561
Seymone não ia muito bem.
Parecia uma mosca presa no vidro.
337
00:19:16,562 --> 00:19:18,137
Muito bem. Terminamos.
338
00:19:22,563 --> 00:19:26,388
Vamos lá. 3, 2, 1...
339
00:19:29,764 --> 00:19:31,734
Kyle, se você está segurando
uma câmera,
340
00:19:31,735 --> 00:19:34,111
como acha que fica
desse ângulo?
341
00:19:34,765 --> 00:19:37,106
- Ah, desse lado, entendi.
- Exatamente.
342
00:19:37,366 --> 00:19:39,592
Achei que as americanas
não estavam muito bem na sessão.
343
00:19:39,867 --> 00:19:43,094
Eu estava intimidada, mas me senti
mais confortável depois de vê-las.
344
00:19:46,068 --> 00:19:49,639
Estou começando a sentir que você
está meio reservada, Louise.
345
00:19:49,869 --> 00:19:52,569
Sei que vou conseguir minha foto.
Não vou mostrar minha energia
346
00:19:52,570 --> 00:19:55,070
para que a pessoa ao meu lado
se aproveite disso.
347
00:19:55,071 --> 00:19:58,471
Sei o que estou fazendo. Ela que
descubra o que fazer.
348
00:19:58,472 --> 00:20:02,272
Última pose.
Certo, podem sair.
349
00:20:05,573 --> 00:20:09,647
Prontas para fazer isso?
Em 3, 2, 1...
350
00:20:11,474 --> 00:20:13,774
Pulem! Dá pra fazer melhor.
351
00:20:13,775 --> 00:20:17,189
Representando os índios, quem
melhor que eu como Pocahontas?
352
00:20:17,189 --> 00:20:21,739
Mas também estou nervosa,
porque é Pocahontas. É difícil fazer jus.
353
00:20:21,739 --> 00:20:24,944
Quero vê-las interagindo
de modo fashion.
354
00:20:24,945 --> 00:20:25,549
Pulem!
355
00:20:26,178 --> 00:20:32,037
No Reino Unido, já modelei bastante.
Mas ainda há tanto a ser feito.
356
00:20:32,079 --> 00:20:36,602
E lá também tem uma limitação
para modelos étnicas.
357
00:20:36,780 --> 00:20:40,986
Então essa oportunidade
abrirá tantas portas para mim.
358
00:20:41,081 --> 00:20:41,846
Pulem!
359
00:20:44,901 --> 00:20:45,570
Pulem!
360
00:20:46,083 --> 00:20:50,301
Na sessão, acho que Jasmia não
estava muito confortável,
361
00:20:50,302 --> 00:20:52,718
não conseguiu uma foto boa.
362
00:20:52,718 --> 00:20:53,897
Muito bem.
363
00:20:55,985 --> 00:20:57,692
- Parece uma camisinha.
- Eu sei.
364
00:20:58,264 --> 00:21:00,006
Ai, meu Deus.
365
00:21:05,686 --> 00:21:09,811
Jackie O., Princesa Diana,
quem é a mais poderosa aqui?
366
00:21:10,645 --> 00:21:11,639
Então tá!
367
00:21:16,088 --> 00:21:18,388
Ashley, você está muito tímida.
368
00:21:18,389 --> 00:21:20,546
Estou pensando demais,
vou bloquear.
369
00:21:21,490 --> 00:21:23,652
Tinha tantas planos em mente,
mas na sessão,
370
00:21:23,652 --> 00:21:26,341
não sabia o que estava fazendo...
371
00:21:26,341 --> 00:21:29,669
ou o que ficaria bom, e sou muito
ruim em pensar sob pressão.
372
00:21:31,592 --> 00:21:33,183
Ai, Deus. Isso é terrível.
373
00:21:33,593 --> 00:21:36,936
Algo começa a dar errado,
e então tudo desaba.
374
00:21:37,094 --> 00:21:38,863
Nossa, fico tão triste por ela.
375
00:21:39,695 --> 00:21:41,304
Talvez, pare de pensar
na Princesa Diana...
376
00:21:41,304 --> 00:21:44,695
e pense no que fica
bom como figura fashion.
377
00:21:48,096 --> 00:21:50,971
Ashley, querida, está
um pouco bagunçado.
378
00:21:51,297 --> 00:21:53,822
Hoje, foi triste ver a Ashley.
379
00:21:53,823 --> 00:22:00,264
Porque ela tem potencial,
mas precisa acreditar em si.
380
00:22:00,598 --> 00:22:04,598
Não digo isso para te deixar triste,
mas para te fazer ver.
381
00:22:04,599 --> 00:22:06,899
Só estou com vergonha.
382
00:22:06,900 --> 00:22:13,100
Não precisa ficar, mas é importante
se dedicar e ser você mesma.
383
00:22:13,101 --> 00:22:17,401
A sessão foi péssima e
estou esperando ir embora.
384
00:22:17,402 --> 00:22:22,702
Não estou esperando pena ou
dizerem que eu fui bem. Eu fui um lixo!
385
00:22:22,703 --> 00:22:24,303
Fui péssima.
386
00:22:24,304 --> 00:22:26,604
Então seja melhor na próxima.
387
00:22:26,605 --> 00:22:28,221
Se tiver uma próxima vez.
388
00:22:33,306 --> 00:22:34,506
Jasmia!
389
00:22:37,207 --> 00:22:39,307
Eliminação.
390
00:22:39,308 --> 00:22:41,095
"Amanhã vocês se encontrarão
com os jurados....
391
00:22:41,095 --> 00:22:43,962
Apenas 13 continuarão
na tentativa para se tornar...
392
00:22:43,962 --> 00:22:46,788
America's Next Top Model."
393
00:22:47,996 --> 00:22:50,669
Estava tão animada.
Estava na Lua.
394
00:22:50,669 --> 00:22:52,922
Pensava, Tyra saberá meu nome.
395
00:22:52,922 --> 00:22:54,615
Se Tyra souber meu nome
eu vou chorar.
396
00:22:54,911 --> 00:22:59,667
- Eu serei a próxima Top Model.
- Se você acha mesmo...
397
00:22:59,667 --> 00:23:02,850
Sou casada com a moda.
Quero ter sucesso nesse ramo.
398
00:23:02,850 --> 00:23:04,544
Significa tudo pra mim.
399
00:23:04,544 --> 00:23:06,963
Espero que os jurados
me deem uma chance...
400
00:23:06,963 --> 00:23:09,452
de mostrar do que sou capaz.
401
00:23:12,515 --> 00:23:14,915
- Mamãe!
- Oi, Alicia.
402
00:23:14,916 --> 00:23:18,216
- Oi, mãe!
- Como você está?
403
00:23:18,217 --> 00:23:22,217
- Bem. - Você fala tão bonitinho,
estou com saudades.
404
00:23:22,218 --> 00:23:25,618
- Eu também.
- Amo tanto meus filhos.
405
00:23:25,619 --> 00:23:28,192
Por isso significa tanto
para mim essa competição,
406
00:23:28,193 --> 00:23:30,695
senão não deixaria meus filhos.
407
00:23:30,695 --> 00:23:34,664
- Nicole me deu luvas, mãe.
- Ela deu?
408
00:23:34,664 --> 00:23:39,576
- E também o cardigã azul.
- O cardigã, também?
409
00:23:42,522 --> 00:23:48,122
Não quero ir pra casa. ANTM é minha
chance de recomeçar com meu filhos.
410
00:23:48,123 --> 00:23:49,942
Só quero uma base
para meus filhos.
411
00:23:49,942 --> 00:23:52,336
- Te amo, mãe!
- Eu também!
412
00:24:01,425 --> 00:24:04,425
- Olá, meninas!
- Olá!
413
00:24:04,426 --> 00:24:07,326
Gostei dos lábios patriotas de vocês.
414
00:24:07,327 --> 00:24:12,065
Antes de de começarmos,
quero dizer algo.
415
00:24:12,328 --> 00:24:17,328
Não é porque sou da América
que vocês serão favorecidas.
416
00:24:17,329 --> 00:24:21,829
Que a melhor britânica,
ou melhor americana, vença.
417
00:24:21,830 --> 00:24:24,830
Vamos falar dos jurados.
418
00:24:24,831 --> 00:24:28,731
O primeiro é o notável fotógrafo
Nigel Barker.
419
00:24:28,732 --> 00:24:34,232
Temos uma nova jurada.
Seu nome é Kelly Cutrone.
420
00:24:34,233 --> 00:24:38,633
Ela é uma lendária
Relações Públicas da moda.
421
00:24:38,634 --> 00:24:43,034
É uma grande produtora de eventos
fashion e dirige a People's Revolution.
422
00:24:43,035 --> 00:24:48,635
Vocês a conhecem de programas como The
Hills, The City e ela pode ser muito sincera.
423
00:24:48,636 --> 00:24:52,636
E temos nossa jurada convidada,
que sei que todas conhecem muito bem.
424
00:24:52,637 --> 00:24:58,637
Kelly Osbourne. Ela apresenta
o Fashion Police...
425
00:24:58,638 --> 00:25:02,138
e é o rosto da linha da Madonna,
Material Girl.
426
00:22:43,809 --> 00:22:48,009
de ser America's Next Top Model.
427
00:25:01,900 --> 00:25:03,200
Nossos prêmios...
428
00:25:03,901 --> 00:25:05,858
A vencedora receberá um
editorial na Vogue italiana,
429
00:25:05,858 --> 00:25:08,261
e aparecerá no Vogue.it.
430
00:25:08,804 --> 00:25:12,982
Ela também será entrevistadora
de celebridades para o Extra.
431
00:25:13,506 --> 00:25:19,380
Ela terá um single produzido
e lançado pelos estúdios CBS.
432
00:25:21,009 --> 00:25:23,668
Ela também será nomeada
a garota-propaganda...
433
00:25:23,668 --> 00:25:26,011
do perfume do America's
Next Top Model,
434
00:25:26,012 --> 00:25:27,912
chamado "Dream Come True".
435
00:25:30,613 --> 00:25:33,113
Ela irá receber um contrato
com a LA Models...
436
00:25:33,414 --> 00:25:35,514
e com a New York
Model Managent,
437
00:25:36,015 --> 00:25:38,815
e receberá um contrato de
cem mil dólares...
438
00:25:38,816 --> 00:25:40,216
com a CoverGirl Cosméticos.
439
00:25:40,917 --> 00:25:42,817
Posso ouvir o quanto esses
prêmios são incríveis?
440
00:25:44,818 --> 00:25:45,818
É uma loucura!
441
00:25:46,019 --> 00:25:47,619
Estamos prontos pra começar
com o júri? - Sim!
442
00:25:48,220 --> 00:25:49,020
Então vamos lá!
443
00:25:50,921 --> 00:25:52,821
Bom, essa competição
começou com...
444
00:25:52,822 --> 00:25:54,322
com seu primeiro ensaio
fotográfico...
445
00:25:54,323 --> 00:25:55,923
que era sobre choque cultural.
446
00:25:56,024 --> 00:25:57,224
Elas tiveram que pular...
447
00:25:57,825 --> 00:25:59,325
havia um trilhão de câmeras
em volta...
448
00:25:59,426 --> 00:26:02,426
que as captaram em 180 graus.
449
00:26:03,127 --> 00:26:05,727
A primeira dupla... Eboni e Ashley.
450
00:26:07,428 --> 00:26:08,128
Olá!
451
00:26:09,329 --> 00:26:10,329
Isso é maravilhoso!
452
00:26:10,330 --> 00:26:11,330
É maravilhoso?
453
00:26:11,431 --> 00:26:12,631
É, eu sempre te assistia
na televisão...
454
00:26:12,632 --> 00:26:13,632
desde que eu tinha uns 13 anos.
455
00:26:14,133 --> 00:26:14,833
Você é da Escócia?
456
00:26:14,934 --> 00:26:15,934
É, sou da Escócia.
Sou escocesa.
457
00:26:16,135 --> 00:26:16,835
Ah, adorei!
458
00:26:16,836 --> 00:26:18,736
E, Eboni, você era quem?
459
00:26:18,837 --> 00:26:20,937
Eu era a Jacqueline Kennedy
Onassis
460
00:26:20,938 --> 00:26:21,738
E você era...?
461
00:26:22,039 --> 00:26:22,939
Princesa Diana.
462
00:26:22,940 --> 00:26:24,540
OK, vamos ver sua melhor foto.
463
00:26:25,941 --> 00:26:28,341
Eboni, de que modo você acha...
464
00:26:28,542 --> 00:26:30,642
que está parecendo com a
Jacky Onassis nessa foto?
465
00:26:30,943 --> 00:26:32,943
Eu acho que ela era um
ícone da moda...
466
00:26:33,344 --> 00:26:36,144
e eu queria mostrar isso com
minha linguagem corporal.
467
00:26:36,045 --> 00:26:37,345
Eu gosto da foto da Eboni,
468
00:26:37,346 --> 00:26:38,446
mas seus olhos não
estão para frente.
469
00:26:38,346 --> 00:26:39,846
Eu estou tentando achar
algo bom para dizer...
470
00:26:40,147 --> 00:26:41,547
mas para mim parece um
anúncio da BCBG...
471
00:26:41,948 --> 00:26:45,512
e isso está um pouco peralta
demais pelo que ela era.
472
00:26:45,551 --> 00:26:49,289
Eu olho para a Ashley
e não veja Princesa Di.
473
00:26:49,289 --> 00:26:50,853
A princesa Diana era
famosa por...
474
00:26:50,854 --> 00:26:54,054
abaixar a cabeça e olhar
para a esqueda e direita.
475
00:26:54,055 --> 00:26:55,055
Se você tivesse feito isso
476
00:26:55,056 --> 00:26:57,581
estaria contando uma história...
Ok, essa é a Princesa Diana,
477
00:26:57,581 --> 00:26:58,658
mas é uma modelo.
478
00:26:58,859 --> 00:27:01,059
Seu rosto e seu vestido
estavam tão elegantes,
479
00:27:01,060 --> 00:27:04,300
mas sua posição está masculina
e acabou cancelando ambos.
480
00:27:04,335 --> 00:27:06,270
- Obrigada, meninas.
- Obrigada.
481
00:27:07,064 --> 00:27:09,164
Laura e Alisha.
482
00:27:09,965 --> 00:27:11,165
Olá, meninas.
483
00:27:11,666 --> 00:27:13,566
Como foi fazer essa
coisa 3D?
484
00:27:13,867 --> 00:27:15,367
Eu senti que não
arrasei como devia.
485
00:27:15,368 --> 00:27:17,768
Não soa bem, o que
quer que tenha acontecido.
486
00:27:17,769 --> 00:27:18,869
É... não soa!
487
00:27:18,870 --> 00:27:20,770
Aqui está sua melhor
foto 3D.
488
00:27:22,071 --> 00:27:24,671
Você nos preparou totalmente...
489
00:27:24,672 --> 00:27:26,072
para pensar o pior
sobre sua foto,
490
00:27:26,673 --> 00:27:28,373
e como sou das Relações
Públicas,
491
00:27:28,374 --> 00:27:30,774
é meu trabalho fazer quererem
o que não precisam.
492
00:27:31,175 --> 00:27:32,775
Você veio, e se eu tivesse
te ouvido,
493
00:27:32,776 --> 00:27:34,576
eu teria pensado que essa
era uma foto horrível.
494
00:27:34,577 --> 00:27:37,187
Sua foto está tão boa
que eu quero te dar essa crítica,
495
00:27:37,187 --> 00:27:40,235
e esperar que você nunca
mais faça isso.
496
00:27:41,080 --> 00:27:43,080
Alisha, para mim não
há nada aqui...
497
00:27:43,081 --> 00:27:44,081
que me lembre Elton John.
498
00:27:44,182 --> 00:27:47,982
Elton John exalta alegria
e felicidade.
499
00:27:47,983 --> 00:27:50,983
Você poderia ter sido
um pouco mais feliz...
500
00:27:50,984 --> 00:27:55,785
e convidativa com seu rosto,
ao invés de durona.
501
00:27:55,886 --> 00:27:56,486
Obrigada, meninas.
502
00:27:56,487 --> 00:27:57,487
Gostei que você disse isso.
503
00:27:57,488 --> 00:27:59,888
Catherine e AzMarie.
504
00:28:02,789 --> 00:28:05,920
- Catherine, quem você era?
- Eu era a Rainha Elizabeth I.
505
00:28:06,191 --> 00:28:08,744
- E AzMarie, você era...?
- George Washington.
506
00:28:10,993 --> 00:28:13,093
Catherine, eu acredito em você.
507
00:28:13,094 --> 00:28:15,494
Você realmente está lá
na narrativa.
508
00:28:15,795 --> 00:28:18,595
AzMarie, eu queria um pouco
mais de vontade.
509
00:28:18,596 --> 00:28:21,696
Só projetar-se um pouco
mais para frente.
510
00:28:21,697 --> 00:28:22,997
OK, obrigada, meninas.
511
00:28:22,998 --> 00:28:23,298
Obrigada.
512
00:28:24,099 --> 00:28:26,199
As próximas... Mariah e Jasmia
513
00:28:26,200 --> 00:28:27,600
Parece até uma dupla sertaneja.
514
00:28:27,601 --> 00:28:28,901
Mariah, você era...?
515
00:28:29,500 --> 00:28:30,300
Pocahontas
516
00:28:30,301 --> 00:28:32,107
- E Jasmia?
- John Lennon.
517
00:28:33,003 --> 00:28:35,203
Não amei nem uma
nem outra.
518
00:28:35,404 --> 00:28:38,204
Tenho que dizer que o cabelo
e a posição...
519
00:28:38,205 --> 00:28:41,605
não combinam muito com o personagem.
520
00:28:42,206 --> 00:28:45,006
Jasmia, eu não saberia em
qual revista colocar isso...
521
00:28:45,007 --> 00:28:46,307
sendo publicitária.
522
00:28:46,308 --> 00:28:48,108
Se eu estivesse com isso no meu
escritória, eu diria...
523
00:28:48,109 --> 00:28:48,909
O que vamos fazer com isso?
524
00:28:48,910 --> 00:28:51,410
Eu não consigo ver isso em
outro lugar...
525
00:28:51,411 --> 00:28:54,411
que não seja no Universal Studios.
526
00:28:54,912 --> 00:28:56,212
John Lennon era bem mais
sonhador.
527
00:28:56,213 --> 00:28:58,113
E acho que isso aqui é um
pouco mais Lenny Kravitz.
528
00:28:58,314 --> 00:28:59,414
Em primeiro lugar, Mariah,
529
00:28:59,415 --> 00:29:01,315
acho que você recebeu um
bem fácil de se fazer.
530
00:29:01,316 --> 00:29:03,516
Quero dizer, você tem descendência
de índios americanos,
531
00:29:03,517 --> 00:29:04,717
Eu não acho que você se
comprometeu.
532
00:29:04,718 --> 00:29:08,218
Eu não vejo nenhuma ânsia,
sentimento, ou paixão.
533
00:29:08,219 --> 00:29:09,519
Eu só vejo você sendo bonita.
534
00:29:09,520 --> 00:29:11,514
- Obrigada, meninas.
- Muito obrigada.
535
00:29:11,514 --> 00:29:13,021
Kyle e Louise.
536
00:29:15,022 --> 00:29:17,560
- Então... Kyle, você era...?
- Andy Warhol
537
00:29:17,560 --> 00:29:20,254
- Andy Warhol... E Louise?
- Amy Winehouse.
538
00:29:21,226 --> 00:29:22,526
Kyle, eu adorei você
como Andy Warhol.
539
00:29:22,527 --> 00:29:24,227
Adorei a roupa toda preta...
540
00:29:24,228 --> 00:29:25,828
e acho que você fez um
trabalho fantástico.
541
00:29:25,829 --> 00:29:26,629
E gostei de você loira.
542
00:29:26,630 --> 00:29:28,730
Louise, como Amy Winehouse...
543
00:29:28,731 --> 00:29:30,431
eu não sei o que você fez
no resto das suas fotos,
544
00:29:30,432 --> 00:29:32,732
mas mesmo quando eu
viro e viro essa foto,
545
00:29:32,733 --> 00:29:34,633
os ângulos não estão lá.
546
00:29:34,634 --> 00:29:37,334
Parece o mesmo ângulo, não importa
o quando eu vire a foto.
547
00:29:37,335 --> 00:29:38,535
Você precisa lembrar que
se você está fazendo...
548
00:29:38,536 --> 00:29:40,636
algo que tem esse tipo
de movimento,
549
00:29:40,637 --> 00:29:44,794
quanto mais seu corpo se "quebrar",
mais interessante a foto vai ficar.
550
00:29:44,939 --> 00:29:47,721
Se você olhar para a Kyle,
o braço está para cima,
551
00:29:47,721 --> 00:29:50,400
e quando a foto está se
mexendo fica mais dinâmico.
552
00:29:50,400 --> 00:29:51,842
OK, obrigada.
553
00:29:52,143 --> 00:29:54,543
Candace e Annaliese.
554
00:29:54,544 --> 00:29:56,644
Aqui está sua melhor
foto em 3D.
555
00:29:57,945 --> 00:30:02,545
Annaliese, tem muita raiva
e agressão no seu rosto.
556
00:30:02,546 --> 00:30:05,146
E eu queria ver o brilho de
uma "Spice" nos seus olhos.
557
00:30:05,747 --> 00:30:07,347
Se você está fazendo um
ótimo trabalho como modelo,
558
00:30:07,348 --> 00:30:11,848
as pessoas que te contrataram
irão te procurar o máximo possível.
559
00:30:11,849 --> 00:30:14,149
É isso que um anunciante e um
gerente de tal marca quer.
560
00:30:14,150 --> 00:30:16,150
Não tem emoção, não tem
energia.
561
00:30:16,151 --> 00:30:17,851
Então quando eu olho para essa foto,
eu acabo nem parando nela.
562
00:30:17,852 --> 00:30:21,152
Eu gosto do fato de que vocês
duas eram dançarinas.
563
00:30:21,153 --> 00:30:23,553
Janet Jackson e Mel B.
564
00:30:23,554 --> 00:30:25,854
E eu gosto disso na foto das duas.
565
00:30:25,855 --> 00:30:27,655
Eu não vejo Janet Jackson.
566
00:30:27,656 --> 00:30:30,256
Janet, antigamente, era
bastante fervorosa.
567
00:30:30,257 --> 00:30:33,657
Tudo era cheio de movimentos,
e fervor, sabe?
568
00:30:33,658 --> 00:30:35,958
Eu não sei... parece que você
está andando a cavalo.
569
00:30:35,959 --> 00:30:37,415
- Obrigada.
- Obrigada.
570
00:30:37,415 --> 00:30:39,160
As últimas, mas não
menos importantes...
571
00:30:39,161 --> 00:30:40,661
Seymone e Sophie.
572
00:30:40,662 --> 00:30:43,062
OK... então, Sophie, você era..?
573
00:30:43,563 --> 00:30:44,863
Margaret Thatcher.
574
00:30:44,864 --> 00:30:47,164
Margaret Thatcher...
E Seymone, você era...?
575
00:30:47,165 --> 00:30:49,465
Eu peguei Michelle Obama
para retratar.
576
00:30:49,466 --> 00:30:51,566
Ok, aqui está sua melhor foto.
577
00:30:52,567 --> 00:30:53,867
Bom, Seymone, eu adorei
sua foto.
578
00:30:53,868 --> 00:30:56,668
Eu adorei a ação, o movimento.
579
00:30:56,969 --> 00:30:59,569
Para mim, essa é quase a
melhor foto que eu vi.
580
00:31:00,170 --> 00:31:01,170
Eu tenho que concordar.
581
00:31:01,171 --> 00:31:03,571
Vocês foram as melhores juntas,
582
00:31:03,572 --> 00:31:06,272
e não só conta uma história,
583
00:31:06,273 --> 00:31:11,773
mas capta a década em que as duas
mulheres foram poderosas.
584
00:31:11,774 --> 00:31:15,974
Sophie, essa é a Margaret Thatcher
no tribunal, mas está feroz!
585
00:31:16,938 --> 00:31:19,047
- Muito obrigada.
- Obrigada.
586
00:31:19,525 --> 00:31:22,676
Agora é hora dos jurados
deliberarem.
587
00:31:22,677 --> 00:31:24,777
E quando eu as chamar de volta...
588
00:31:24,778 --> 00:31:27,578
eu irei anunciar qual de vocês,
589
00:31:27,979 --> 00:31:32,994
americanas ou britânicas,
será eliminada.
590
00:31:41,782 --> 00:31:47,282
Essa é nossa primeira deliberação
dessa batalha UK x US.
591
00:31:48,083 --> 00:31:50,983
Primeiro nós temos
Catherine e AzMarie.
592
00:31:52,084 --> 00:31:54,484
AzMarie é para ser bem andrógina,
e ela é isso,
593
00:31:54,485 --> 00:31:56,685
mas na foto, que é
George Washington,
594
00:31:56,686 --> 00:31:58,205
ela está super feminina.
É uma foto fraca.
595
00:31:58,324 --> 00:32:00,788
Ela não está se vendendo aqui
de forma alguma.
596
00:32:00,789 --> 00:32:03,589
Quero dizer, não estou fascinada por
nenhuma das fotos,
597
00:32:03,590 --> 00:32:04,390
para ser honesta.
598
00:32:04,391 --> 00:32:05,091
Catherine.
599
00:32:05,292 --> 00:32:07,692
O vestido está ótimo, tem
bastante movimento,
600
00:32:07,693 --> 00:32:10,093
e parece uma coisa meio inspirada
em Cate Blanchett.
601
00:32:10,094 --> 00:32:14,594
Eu estou extremamente impressionada
que ela se arriscou dessa forma.
602
00:32:14,595 --> 00:32:15,795
Laura e Alisha.
603
00:32:17,096 --> 00:32:18,296
Eu adorei a Madonna da Laura.
604
00:32:18,297 --> 00:32:20,697
Eu gostei mesmo.
Só fiquei decepcionada...
605
00:32:20,698 --> 00:32:22,698
com a contra-propaganda que ela fez.
606
00:32:23,699 --> 00:32:26,799
Meu Deus, a primeira coisa que você faz
é nos dizer que você foi péssima?
607
00:32:26,800 --> 00:32:28,300
A Laura fez bem.
608
00:32:28,301 --> 00:32:29,801
Tem senso de humor, devaneio.
609
00:32:29,802 --> 00:32:30,902
Mas é uma bem fácil.
610
00:32:30,903 --> 00:32:35,503
Pode até ser fácil, mas na verdade,
ela fez muito bem.
611
00:32:36,104 --> 00:32:37,004
Alisha.
612
00:32:37,005 --> 00:32:40,105
Para mim, a foto da Alisha não está
nem um pouco boa.
613
00:32:40,106 --> 00:32:41,606
As pernas dela são tão bonitas,
614
00:32:41,607 --> 00:32:45,407
então ela jamais deveria tirar uma foto
onde as pernas dela não aparecem.
615
00:32:45,408 --> 00:32:46,408
É um crime!
616
00:32:46,409 --> 00:32:47,909
Realmente deveria ser contra a lei.
617
00:32:47,910 --> 00:32:51,310
Eu não vejo o Elton John de
forma alguma aqui.
618
00:32:51,311 --> 00:32:54,411
Para mim ela parece o
Aladdin irritado.
619
00:32:55,112 --> 00:32:56,612
Mariah e Jamia.
620
00:32:58,313 --> 00:33:00,031
- Mariah... não está arrasando.
- Não, não está.
621
00:33:00,515 --> 00:33:03,015
Não tem nada aí.
Parece Halloween.
622
00:33:03,816 --> 00:33:04,916
Não tem vontade na foto.
623
00:33:04,917 --> 00:33:07,617
Principalmente de alguém que
tem descendência.
624
00:33:07,618 --> 00:33:10,518
você espera que venha algo
do interior.
625
00:33:10,519 --> 00:33:12,719
Ela poderia ter feito algo
um pouco mais especial.
626
00:33:13,220 --> 00:33:16,620
Preciso dizer que a foto da Jamia
como John Lennon é fraca.
627
00:33:16,621 --> 00:33:19,199
- É lamentável.
- É fraca em vários pontos.
628
00:33:19,199 --> 00:33:23,923
Acho que ela retratou o rock dos
anos 80 ao invés dos Beatles.
629
00:33:23,924 --> 00:33:26,224
E essa era a regra aqui.
630
00:33:26,225 --> 00:33:29,725
Eu sinto que as roupas estão
usando-a e não o contrário.
631
00:33:29,726 --> 00:33:30,726
Seymone e Sophie.
632
00:33:32,227 --> 00:33:34,427
Eu achei que a Seymone está
ótima nesse vestido,
633
00:33:34,428 --> 00:33:36,428
confiante, e eu adorei a
linguagem corporal.
634
00:33:36,429 --> 00:33:40,029
Eu adorei a Seymone. Parece que
ela está dançando ballet,
635
00:33:40,030 --> 00:33:43,430
mas também está sendo modelo,
o que é muito importante.
636
00:33:43,431 --> 00:33:45,531
Ela foi um choque para mim.
637
00:33:45,532 --> 00:33:48,432
Eu acho que a Sophie fez um trabalho
fantástico como Margaret Thatcher.
638
00:33:48,433 --> 00:33:52,033
Eu achei que essa foto foi a melhor quanto
a incorporar o personagem.
639
00:33:52,334 --> 00:33:54,334
Fotógrafos adoram
garotas-camaleão.
640
00:33:54,335 --> 00:33:56,935
Eles adoram mulheres da qual podem
transformar em qualquer coisa.
641
00:33:57,136 --> 00:34:01,836
E ela é esse tipo de garota. Você pode
transformá-la em qualquer coisa.
642
00:34:02,137 --> 00:34:04,237
Kyle e Louise.
643
00:34:05,138 --> 00:34:07,515
- Kyle como o Andy Warhol...
- Brilhante!
644
00:34:07,540 --> 00:34:09,140
Eu achei super moderno.
645
00:34:09,141 --> 00:34:11,541
Parece algo que você veria
numa revista I-D.
646
00:34:11,542 --> 00:34:16,808
Ela acertou na linguagem
corporal sem ir longe demais.
647
00:34:16,808 --> 00:34:20,705
É bem feminina. E funciona
totalmente como Andy Warhol.
648
00:34:21,046 --> 00:34:24,485
Quanto a Louise eu na verdade
até gosto da foto dela.
649
00:34:24,485 --> 00:34:26,748
Eu gostei das maçãs do rosto,
e das suas linhas,
650
00:34:26,749 --> 00:34:28,249
e da proporção dos olhos.
651
00:34:28,250 --> 00:34:30,150
Mas ser modelo é mais
do que ser bonita.
652
00:34:30,151 --> 00:34:32,751
É ser interessante, diferente,
excêntrica, esquisita...
653
00:34:32,752 --> 00:34:36,200
às vezes também é ser bonita,
mas é ter aquela coisa especial.
654
00:34:36,654 --> 00:34:38,354
Candace e Annaliese.
655
00:34:39,155 --> 00:34:42,155
Candace é uma garota notável,
656
00:34:42,156 --> 00:34:43,656
o único problema é
a energia dela.
657
00:34:43,657 --> 00:34:45,557
Havia tão pouco energia aqui hoje...
658
00:34:45,558 --> 00:34:47,658
quando ela estava na nossa frente.
659
00:34:47,659 --> 00:34:51,159
Ela é uma backing vocal, e
não a cantora principal, sabe?
660
00:34:51,860 --> 00:34:54,360
Annaliese, a foto está ok.
661
00:34:54,361 --> 00:34:55,961
Eu só não vejo tempero
nenhum.
662
00:34:55,962 --> 00:34:57,662
Mel B era a minha Spice Girl
preferida.
663
00:34:57,663 --> 00:34:59,563
Quando eu era mais nova, assistindo
os clipes das músicas,
664
00:34:59,564 --> 00:35:03,264
eu adorava como ela se mexia,
e tinha toda aquela energia,
665
00:35:03,265 --> 00:35:04,565
e eu não vejo isso aqui.
666
00:35:04,566 --> 00:35:05,766
As últimas, mas não menos importantes...
667
00:35:05,767 --> 00:35:07,167
Eboni e Ashley.
668
00:35:07,768 --> 00:35:09,868
Eboni, a estrutura óssea é fenomenal.
669
00:35:09,869 --> 00:35:13,441
As pernas estão de mau gosto
e não há vida nos olhos...
670
00:35:13,571 --> 00:35:15,271
Trabalhe com os ângulos!
671
00:35:15,272 --> 00:35:18,172
Eu concordo. Não há nada
de Jacky Kennedy, nada de 60s,
672
00:35:18,173 --> 00:35:19,973
e a foto simplesmente não diz nada.
673
00:35:19,974 --> 00:35:24,082
e quanto a Ashley, eu me sinto mal por
qualquer britânico que veja isso.
674
00:35:24,082 --> 00:35:26,575
A Ashley está uma bagunça
Real nessa foto.
675
00:35:26,576 --> 00:35:27,776
Não tem nada de Diana.
676
00:35:27,777 --> 00:35:32,200
Esses olhos... os olhos
de Diana não estão lá.
677
00:35:34,879 --> 00:35:36,279
Então chegamos a uma decisão.
678
00:35:37,680 --> 00:35:40,980
E será que a garota indo embora
embarcará num vôo doméstico,
679
00:35:40,981 --> 00:35:43,281
ou um vôo internacional?
680
00:35:52,382 --> 00:35:55,282
Quartoze lindas garotas
estão na minha frente.
681
00:35:56,083 --> 00:36:00,290
Sete da América,
e sete da Grã-Bretanha.
682
00:36:01,085 --> 00:36:04,385
Mas eu tenho apenas treze fotos
nas minhas mãos.
683
00:36:04,786 --> 00:36:07,386
E essas fotos representam as meninas
que continuam na disputa...
684
00:36:07,387 --> 00:36:10,287
para ser a America's
Next Top Model.
685
00:36:11,888 --> 00:36:13,788
O primeiro nome que irei chamar...
686
00:36:13,789 --> 00:36:17,609
foi votada a melhor garota
em sua foto pelos jurados.
687
00:36:21,591 --> 00:36:23,091
Seymone.
688
00:36:25,092 --> 00:36:28,292
Eu soube que a Michelle Obama
é uma grande fã do programa,
689
00:36:28,293 --> 00:36:30,293
e o assiste com a Malia e Sasha.
690
00:36:30,294 --> 00:36:32,594
Então aposto que agora elas devem estar
falando... "mamãe, meu Deus"
691
00:36:33,695 --> 00:36:37,295
Parabéns. Você continua na disputa
para ser a America's Next Top Model.
692
00:36:38,896 --> 00:36:42,096
Segundo lugar para melhor
foto vai para...
693
00:36:43,097 --> 00:36:44,497
Kyle.
694
00:36:45,773 --> 00:36:49,551
Parabéns. Você continua na disputa
para ser a America's Next Top Model.
695
00:36:49,551 --> 00:36:50,552
Obrigada.
696
00:36:52,100 --> 00:36:52,899
Sophie.
697
00:36:54,919 --> 00:36:56,628
Parabéns, Sophie.
698
00:36:57,702 --> 00:36:58,302
Laura.
699
00:37:00,403 --> 00:37:01,903
Catherine.
700
00:37:04,104 --> 00:37:04,804
A Rainha...
701
00:37:07,205 --> 00:37:08,605
Candace.
702
00:37:11,206 --> 00:37:12,706
Próximo nome que irei chamar...
703
00:37:13,107 --> 00:37:14,407
Mariah.
704
00:37:16,008 --> 00:37:17,308
Parabéns, Mariah.
705
00:37:17,309 --> 00:37:18,809
O próximo nome...
706
00:37:19,310 --> 00:37:20,421
AzMarie.
707
00:37:21,359 --> 00:37:25,111
Você pode fazer tão melhor que isso.
Eu sei que você pode.
708
00:37:25,112 --> 00:37:26,212
Parabéns.
709
00:37:27,378 --> 00:37:29,713
O próximo nome
que irei chamar...
710
00:37:31,914 --> 00:37:33,014
Eboni.
711
00:37:36,615 --> 00:37:38,415
Parabéns, Eboni.
712
00:37:39,416 --> 00:37:41,316
Uma coisa está bem clara agora,
não está?
713
00:37:42,117 --> 00:37:46,017
que a primeira garota indo para
casa nessa temporada do programa,
714
00:37:46,018 --> 00:37:47,218
é britânica.
715
00:37:53,330 --> 00:37:54,490
Louise.
716
00:37:57,220 --> 00:37:58,620
Ela está correndo.
717
00:37:59,921 --> 00:38:01,021
Parabéns.
718
00:38:02,922 --> 00:38:04,122
Alisha.
719
00:38:05,623 --> 00:38:07,323
O próximo nome que irei chamar...
720
00:38:09,024 --> 00:38:10,524
Annaliese.
721
00:38:12,925 --> 00:38:16,025
Parabéns. Você continua na disputa
para ser a America's Next Top Model.
722
00:38:17,326 --> 00:38:20,026
Jasmia e Ashley, por favor
venham à frente.
723
00:38:24,327 --> 00:38:26,527
Duas lindas garotas estão
na minha frente,
724
00:38:27,028 --> 00:38:30,028
mas eu só tenho uma foto
nas minhas mãos.
725
00:38:30,429 --> 00:38:32,326
E essa foto representa a garota
que continuará na disputa...
726
00:38:32,326 --> 00:38:34,830
para se tornar
America's Next Top Model.
727
00:38:36,531 --> 00:38:39,631
Irei chamar apenas um nome,
728
00:38:39,632 --> 00:38:41,232
e o nome que eu não chamar,
729
00:38:41,933 --> 00:38:47,033
deve arrumar as malas imediatamente
e voltar para a Inglaterra.
730
00:38:48,434 --> 00:38:51,534
Os juízes debateram
sobre suas fotos,
731
00:38:51,535 --> 00:38:56,918
e viram que você, Jasmia
tinha um ícone, John Lennon.
732
00:38:56,918 --> 00:38:59,237
E você não incorporou nada dele.
733
00:39:00,038 --> 00:39:03,640
Então eles não se sentiram nem
um pouco inspirados pela sua foto.
734
00:39:03,640 --> 00:39:07,169
E você, Ashley,
Princesa Diana...
735
00:39:07,341 --> 00:39:10,005
nós queríamos ver aquela
maravilhosa mulher.
736
00:39:10,006 --> 00:39:12,572
A mulher com os maravilhosos olhos.
737
00:39:13,042 --> 00:39:16,937
Dois ícones.
Mas nenhuma foto icônica.
738
00:39:18,644 --> 00:39:20,244
Então quem continua
nessa competição?
739
00:39:27,345 --> 00:39:29,568
Você vai ficar na América, Ashley.
740
00:39:37,446 --> 00:39:41,146
Seu nome foi chamado não porque sua
foto foi melhor que a da Jasmia.
741
00:39:41,147 --> 00:39:42,284
Não foi...
742
00:39:42,284 --> 00:39:44,405
Mas você tem uma luz,
energia e personalidade...
743
00:39:44,405 --> 00:39:48,549
que quandou chegou aqui,
os jurados gostaram de você.
744
00:39:48,149 --> 00:39:49,949
Eles conectaram-se a você
como ser humano.
745
00:39:50,750 --> 00:39:54,094
E se aquelas lindas crianças que
você tem em casa te motivam,
746
00:39:54,094 --> 00:39:55,451
isso é uma coisa muito bonita.
747
00:39:55,452 --> 00:39:58,552
Então essa beleza anterior
precisa vir para aqui também.
748
00:39:58,553 --> 00:39:59,521
Certo?
749
00:39:59,730 --> 00:40:01,056
- Parabéns.
- Obrigada.
750
00:40:02,054 --> 00:40:03,154
Muito obrigada.
751
00:40:03,155 --> 00:40:04,355
De nada.
752
00:40:04,356 --> 00:40:06,749
- Linda, linda menina.
- Obrigada, pessoal.
753
00:40:06,749 --> 00:40:09,640
- Não é legal ir para casa primeiro.
- Não mesmo!
754
00:40:09,860 --> 00:40:14,160
Mas seja natural... nós só não
conseguimos te sentir.
755
00:40:14,161 --> 00:40:15,261
Eu entendo. Não tem problema.
756
00:40:15,262 --> 00:40:16,801
- Muito obrigada.
- De nada.
757
00:40:16,801 --> 00:40:19,964
Garotas, boa sorte!
758
00:40:21,565 --> 00:40:24,265
Vou sentir falta do
desafio, da exitação.
759
00:40:24,266 --> 00:40:27,966
e também não poderei terminar
minha jornada.
760
00:40:29,167 --> 00:40:31,967
Estou triste, pois vim
aqui para ganhar.
761
00:40:34,268 --> 00:40:36,068
Eu preciso responder mais
alguma pergunta?
762
00:40:39,369 --> 00:40:40,530
Acha que você tem o que
tem o que necessário...
763
00:40:40,530 --> 00:40:42,370
para ser a America's
Next Top Model?
764
00:40:42,371 --> 00:40:44,571
Vá até cwtv.com para se inscrever.
765
00:40:44,942 --> 00:40:46,953
Pedro Mattos
Raven
Rafael Dardes
766
00:40:46,953 --> 00:40:49,186
Pot Ledom
potledom.blogpost.com
767
00:40:51,019 --> 00:40:52,669
No próximo episódio
de "Top Model"...
768
00:40:52,973 --> 00:40:54,774
O celular da Tyra Banks
foi hackeado,
769
00:40:54,774 --> 00:40:58,174
e o e-mail mais quente é
sobre as makeovers.
770
00:40:58,175 --> 00:41:01,409
Todo mundo irá pintar o cabelo.
Um visual louco.
771
00:41:04,095 --> 00:41:05,433
Kris Jenner, eu adoro ela!
772
00:41:05,433 --> 00:41:07,770
Vocês também irão fotografar
com suas filhas.
773
00:41:07,770 --> 00:41:09,555
Quão animadas nós estamos
por causa das Kardashians.
774
00:41:10,871 --> 00:41:13,661
Aqui é Nina Dobrev,
não perca The Vampire Diaries,
775
00:41:13,661 --> 00:41:16,377
nesta terça-feira
às 8/7c na CW.
58235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.