All language subtitles for A Good Day To Die Hard (2013)-EXTENDED BluRay 720 Www.IMDb-DL.CoM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,944 --> 00:00:55,744 ...مقامات روسيه، امروز خود را براي مقابله با 2 00:00:55,844 --> 00:01:00,244 تظاهرات گسترده عليه محاکمه? .ميلياردر سابق، "يوري کوماروف" آماده ميکنند 3 00:01:00,344 --> 00:01:03,444 ،"اين پرونده، برضد آقاي "کاماروف ،سبب همبستگي گسترده 4 00:01:03,544 --> 00:01:05,044 .در ميان مردم روسيه شده است 5 00:01:05,144 --> 00:01:08,744 که برخي از آن‌ها، حبس آقاي "کاماروف" را .به منزله ی مانوري سياسي ميدانند 6 00:01:08,844 --> 00:01:13,844 که توسط اين مرد، نامزد وزارت .دفاع ،"ويکتور چاگارين"، طراحي شده است 7 00:01:20,238 --> 00:01:22,068 چي ميخواي، "ويکتور"؟ 8 00:01:34,858 --> 00:01:36,538 چرا اينکارو ميکني؟ 9 00:01:38,068 --> 00:01:39,998 فردا چي ميخواي بدست بياري؟ 10 00:01:41,978 --> 00:01:44,098 .من آماده‌ام که تاوان گناهام رو بدم 11 00:01:47,448 --> 00:01:50,548 .تو هم بايد خودت رو آماده کني 12 00:01:52,048 --> 00:01:52,918 "يوري" 13 00:01:54,478 --> 00:01:58,728 .بذار متمدنانه با اين قضيه برخورد کنيم .يک زماني رفيق بوديم 14 00:01:59,678 --> 00:02:01,798 .بازم ميتونيم باشيم 15 00:02:03,338 --> 00:02:05,188 ...فقط اون فايل رو به من بده 16 00:02:06,148 --> 00:02:09,888 .و من هم زندگيت رو دو دستي بهت بر ميگردونم 17 00:02:12,398 --> 00:02:15,338 .اين محاکمه ی احمقانه رو فراموش کن 18 00:02:17,628 --> 00:02:19,458 .نميخوام زندگيم رو بهم برگردوني 19 00:02:26,818 --> 00:02:30,188 ...فکر کردي ميذارم 20 00:02:31,168 --> 00:02:33,888 فردا حرف بزني؟ 21 00:02:35,428 --> 00:02:37,718 !هيچ کس قرار نيست صداتو بشنوه 22 00:02:38,908 --> 00:02:41,518 همه ی کسايي که توي اون .دادگاه هستن رو خريدم 23 00:02:43,458 --> 00:02:45,108 .من رو نخريدي 24 00:02:57,318 --> 00:02:58,118 !"مايک" 25 00:02:59,628 --> 00:03:01,718 .چاگارين" عليه "کوماروف" دست به کار شده" 26 00:03:02,498 --> 00:03:04,688 !لعنتي - .ببين توي منطقه کي رو داريم - 27 00:03:12,689 --> 00:03:27,689 IMDB-DL Translation Team Presents 28 00:04:13,168 --> 00:04:16,868 .ما آماده‌ايم که شروع کنيم 29 00:04:22,478 --> 00:04:25,428 نااميدم که نميکني؟ 30 00:04:30,518 --> 00:04:32,788 تا حالا شده نااميدت بکنم؟ 31 00:04:38,108 --> 00:04:39,518 ."آنتون" 32 00:04:41,528 --> 00:04:43,288 .آليک"، "ويکتور" هستم" 33 00:04:44,078 --> 00:04:46,448 ...يوري کاماروف" سلام ميرسونه" 34 00:04:47,518 --> 00:04:49,568 .وقتشه ترتيبش رو بدي 35 00:04:49,668 --> 00:04:51,328 يوري کاماروف"؟" 36 00:04:52,418 --> 00:04:54,108 .و خداحافظ 37 00:05:01,789 --> 00:05:13,359 :مــــتــــرجــــمــــیــــن Kianoosh_93 , Milad Faint , Prolator 38 00:05:17,558 --> 00:05:18,628 ."مک کلين" 39 00:05:20,898 --> 00:05:24,698 سلام، "مورف". چطوري؟ - .چه شليک‌هاي خوبي، بابابزرگ - 40 00:05:26,701 --> 00:05:28,412 .آره، بد نبودن 41 00:05:31,128 --> 00:05:32,628 خودشه؟ 42 00:05:33,958 --> 00:05:36,938 .آره، پيداش کرديم 43 00:05:37,498 --> 00:05:39,148 ."وضعيتش خوب نيست، "جان 44 00:05:40,878 --> 00:05:42,678 بيمارستان يا سردخونه؟ 45 00:05:44,208 --> 00:05:45,288 .بدتر 46 00:05:47,418 --> 00:05:49,418 آخرين باري که با اين بچه صحبت کردي، کي بوده؟ 47 00:05:51,738 --> 00:05:53,128 .چند وقتي ميشه 48 00:05:54,998 --> 00:05:57,048 .حتي شايد چند سال 49 00:05:59,198 --> 00:06:02,768 .آخرين باري که ديدمش... خيلي بد بود 50 00:06:05,248 --> 00:06:08,388 ...خب، روايت‌هاي متفاوتي وجود داره، اما 51 00:06:08,488 --> 00:06:12,158 آدمهاي من مطمئنن که .توي يکي از زندان‌هاي مسکو زنداني شده 52 00:06:12,618 --> 00:06:14,338 .و منتظر صدور حکمه 53 00:06:15,188 --> 00:06:18,688 اتهامش چيه؟ - .اتهام خيلي سنگينيه - 54 00:06:20,818 --> 00:06:23,268 .حکمش حبس ابد باشه،شانس آورده 55 00:06:27,028 --> 00:06:29,618 .هيچ وقت نتونست از مسيري که داشت خلاص بشه 56 00:06:31,518 --> 00:06:33,568 .مشکلات زياد داشت 57 00:06:35,998 --> 00:06:37,998 .اما هنوزم هم پسرمه 58 00:06:39,358 --> 00:06:40,408 .ميدونم 59 00:06:41,318 --> 00:06:45,938 .اما اونجا روسيه‌ست .اونجا کارها رو يه جور ديگه انجام ميدن 60 00:06:48,368 --> 00:06:49,698 .منم همينطور 61 00:06:52,788 --> 00:06:55,588 .موفق باشي، پدر - .ممنون - 62 00:07:09,589 --> 00:07:11,589 !لعنتي !لعنتي 63 00:07:24,828 --> 00:07:27,878 ...به فرودگاه بين المللي "جان اف، کندي" خوش آمديد 64 00:07:33,114 --> 00:07:36,074 ممنون - . مک کلين موفق باشي - 65 00:07:36,075 --> 00:07:37,075 .به زودي ميبينمت 66 00:08:59,514 --> 00:09:02,254 بهم گفتن يه پيشنهاد برام داري؟ 67 00:09:05,504 --> 00:09:07,964 "دنبال مدرک عليه "يوري کوماروف ميگرديد؟ 68 00:09:11,324 --> 00:09:12,774 .شايد 69 00:09:17,184 --> 00:09:19,654 من رو با اون توي جلسه ی دادگاه .ببريد 70 00:09:20,134 --> 00:09:23,394 "شهادت ميدم که "کاماروف .استخدامم کرده تا "آنتون" رو بکشم 71 00:09:23,494 --> 00:09:27,374 اون اينکارو کرد؟ - .سوگند ميخورم و شهادت ميدم - 72 00:09:29,294 --> 00:09:31,454 به اندازه کافي خوب هست، مگه نه؟ 73 00:10:17,394 --> 00:10:21,014 داري روسي حرف ميزني؟ - چطور بود؟ - 74 00:10:21,624 --> 00:10:27,544 ،خب، يه کيف بزرگ از مو خواستي .توي مسير رسيدن به دادگاه تاگانسکي 75 00:10:28,734 --> 00:10:32,434 .اما من فهميدم. فهميدم - .خوبه. خوبه - 76 00:10:33,864 --> 00:10:38,104 .اينجا هم ترافيک افتضاحه - سکس؟ - 77 00:10:38,114 --> 00:10:42,374 سکس ميخواي؟ کلوپ هاي سکسي؟ - .نه، نه. سکس نميخوام - 78 00:10:42,524 --> 00:10:46,394 .افتضاحه. اين ترافيک رو ميگم چه خبره، تصادف شده؟ 79 00:10:46,484 --> 00:10:49,544 ...نه. ميدان "گاردن"ـه 80 00:10:49,644 --> 00:10:53,444 .خيلي بده !هميشه ترافيکه. هميشه ترافيک 81 00:10:55,384 --> 00:11:01,124 آمريکايي هستي؟ - .بله، آمريکايي... نيويورک - 82 00:11:02,334 --> 00:11:03,804 "سيب بزرگ" (اسم ديگه ی شهر نيويورک) 83 00:11:06,124 --> 00:11:10,744 ميخوام توي شهري بيدار بشم" "که هيچ وقت نميخوابه 84 00:11:10,844 --> 00:11:14,614 .آره، خودشه - .هيچ وقت نميخوابه. فرانک سيناترا - 85 00:11:14,714 --> 00:11:19,584 "رئيس دار و دسته" - (اشاره به دارو دسته ی موشها که سيناترا يکي از اعضاي آن بود) .درسته. " رئيس" بله - 86 00:11:20,034 --> 00:11:22,094 .خوب ميخوني 87 00:11:22,854 --> 00:11:28,231 ،دلتنگيهاي اين شهر کوچيک" " داره کم کم از بين ميره 88 00:11:28,232 --> 00:11:32,844 .آره من ميخونم. هميشه ميخونم - .آره، آره - 89 00:11:33,024 --> 00:11:36,554 "شاه تپه ، بالاي دنيا" آره؟ 90 00:11:36,924 --> 00:11:42,234 ."کُپه. "بالاي کُپه - .باشه. باشه - 91 00:11:42,274 --> 00:11:46,064 ...دادگاه تاگانسکي .درست اونجاست. دو تا خيابون جلوتر 92 00:11:46,164 --> 00:11:49,674 .بهتره پياده بري .ترافيک بديه. خيلي بده 93 00:11:50,154 --> 00:11:52,144 چقدر بايد بهت بدم؟ - .هي، پول نميخواد - 94 00:11:52,244 --> 00:11:57,544 .پول نميخواد! گذاشتي من بخونم .به خوندنم گوش دادي 95 00:11:57,644 --> 00:12:00,904 .پول نميخواد،به مسکو خوش اومدي 96 00:12:37,904 --> 00:12:42,344 پس از يک روز تظاهرات" "...در روسيه، معترضان وارد مسکو شدند 97 00:12:43,974 --> 00:12:47,304 .تدابير امنيتي بسيار شديدتر شده است .به دنبال چندين سو قصد که به جان کوماروف شد 98 00:12:47,344 --> 00:12:48,514 .از زماني که وي در زندان بود ...در حال حاضر در روسيه - 99 00:12:48,544 --> 00:12:51,944 .تظاهراتي در جريان است - .اين تظاهراتي چشمگير است - 100 00:13:51,704 --> 00:13:55,324 .ساکت! نظم دادگاه رو حفظ کنید 101 00:13:55,844 --> 00:13:57,344 .ساکت 102 00:14:00,324 --> 00:14:04,544 .نزم دادگاه رو حفظ کنید. ساکت 103 00:14:06,754 --> 00:14:08,214 .درها را ببنديد 104 00:15:41,774 --> 00:15:43,064 چاشني 105 00:15:45,004 --> 00:15:47,664 اما، رئيس... راننده‌ها چي؟ 106 00:15:50,514 --> 00:15:51,874 .چاشني 107 00:16:02,494 --> 00:16:03,964 .خيلي سرو صدا ميکنه 108 00:16:29,434 --> 00:16:30,292 !هي 109 00:16:39,294 --> 00:16:41,244 .سريع 110 00:16:46,294 --> 00:16:48,244 !زود باش، زود باش 111 00:16:50,944 --> 00:16:53,014 !بيا، بيا. بيا 112 00:16:55,796 --> 00:16:57,737 .سريع...راتو بگير برو 113 00:17:08,774 --> 00:17:10,715 .قفس. قفس زنداني رو چک کن 114 00:17:57,414 --> 00:18:01,484 .اينجا نيستن - .محاله - 115 00:18:09,814 --> 00:18:11,154 چي شده؟ 116 00:18:15,024 --> 00:18:17,344 .کوماروف" رو زنده بگيريد. اون يکي رو بکشيد" 117 00:18:17,444 --> 00:18:21,004 .بله - .آليک". ما اين فايل رو لازم داريم" - 118 00:18:28,514 --> 00:18:32,144 .اينو بذار روي سرت - تو کي هستي؟ - 119 00:18:32,744 --> 00:18:34,344 .بهترين رفيقت 120 00:18:38,784 --> 00:18:39,844 !"جک" 121 00:18:41,184 --> 00:18:42,404 !بابا 122 00:18:48,454 --> 00:18:49,974 !از ماشين پياده شو 123 00:18:53,674 --> 00:18:55,544 اينجا چکار ميکني؟ - ...جک"، هي" - 124 00:18:59,514 --> 00:19:00,934 !"جک" 125 00:19:04,114 --> 00:19:05,224 !لعنتي 126 00:19:06,984 --> 00:19:10,324 .کاماروف"! "کاماروف"! زود باشيد" .کاميون رو بياريد! سريع ... کاميون رو بياريد 127 00:19:10,954 --> 00:19:14,134 .برو خونه - !"قضيه چيه..."جک - 128 00:19:14,244 --> 00:19:18,244 ."در حد فهم تو نيست، "جان - جک"، داري چکار ميکني؟" - 129 00:19:21,104 --> 00:19:25,804 .نه! ما زنده ميخواييمش - !"جک" - 130 00:19:27,684 --> 00:19:29,184 ميخواي بهم شليک کني؟ 131 00:19:30,634 --> 00:19:32,434 ميخواي به پدرت شليک کني؟ 132 00:19:33,894 --> 00:19:35,534 ."تو نبايد اينجا باشي، "جان 133 00:19:37,114 --> 00:19:39,644 .نبايد اينجا باشي - چکار ميکني؟ - 134 00:19:40,944 --> 00:19:41,944 .زود باش 135 00:19:46,604 --> 00:19:47,674 !"جک" 136 00:19:51,752 --> 00:19:56,304 !بيا اينجا ."فقط داري کار رو خراب تر ميکني... "جک 137 00:20:17,024 --> 00:20:18,874 .از سر راه برو کنار 138 00:20:21,434 --> 00:20:22,874 !به پليس زنگ بزن 139 00:20:47,875 --> 00:20:48,915 !يالا، برو 140 00:21:16,916 --> 00:21:17,916 .ابله 141 00:21:23,784 --> 00:21:27,044 ريــپر 1، ريــپر 1 اينجا 6-1-0 142 00:21:27,884 --> 00:21:31,194 !توي رادار کيه؟ وقت نداريم، فاکسي ."توي موقعيته، "گيرش بندازيد - 143 00:21:31,244 --> 00:21:33,184 ."دريافت شد. "گيرش بندازيد - .باشه، شروع شد - 144 00:21:33,284 --> 00:21:36,144 ريـــپر 6-1 .مفهومه، برو جلو 145 00:21:36,244 --> 00:21:37,484 ريـــپر ، وضعيتمون چطوره؟ 146 00:21:37,494 --> 00:21:40,414 .خيلي دير کرده - .ميزان پيشرفتش خيلي پايينه - 147 00:21:40,444 --> 00:21:42,244 .ام اي تي فعلي بعلاوه ی 6 دقيقه 148 00:21:44,834 --> 00:21:48,744 ام سي سي ريپر. ام اي تي فعلي بعلاوه ی 6 .اين باور نکردنيه - 149 00:21:48,844 --> 00:21:50,544 .ام سي سي ريپر - .اينجوري کار انجام نميشه - 150 00:21:50,644 --> 00:21:52,744 .يک مشکلي هست .اين آدم رو ميشناسم. اينجوري نبايد بشه 151 00:21:52,844 --> 00:21:55,944 .ام سي سي ريپر، 6-1 توي تله ست .آماده باش 152 00:21:56,044 --> 00:21:58,054 .6-1توجه کن .فرصت تو تمام شده 153 00:21:58,064 --> 00:22:01,414 .به موقع نميتونيد به هدف برسيد .تکرار ميکنم. به موقع نميتونيد به هدف برسيد 154 00:22:01,524 --> 00:22:04,924 .ريــپر، اين يه ماموريت واقعيه تمرين نيست. دريافت شد؟ 155 00:22:05,314 --> 00:22:08,014 خير، قربان. پليس مسکو .راههاي منتهي به ميدان گاردن رو مسدود کرده 156 00:22:08,134 --> 00:22:10,414 !ريــپر - .امکان خارج سازي نيست - 157 00:22:10,604 --> 00:22:12,594 .خيلي دير شده، متوقفش کنيد - .دستورشو بده - 158 00:22:12,644 --> 00:22:15,444 .زمان ماموريت تمامه .ريــپر از موقعيت خارج شده 159 00:22:17,150 --> 00:22:18,136 !لعنتي 160 00:22:19,814 --> 00:22:20,754 .بخش عمليات رو واسم وصل کن 161 00:22:20,854 --> 00:22:21,884 !ريـــپر 162 00:22:22,134 --> 00:22:25,544 .به "مايک کاليز" خبر بده .اتاق امنيته "B" بگو اين نقشه 163 00:22:25,644 --> 00:22:28,014 !همين الان برو - .چاره اي نيست ، "B" نقشه ی - 164 00:22:28,024 --> 00:22:29,074 !لعنتي 165 00:22:29,104 --> 00:22:31,814 مشکل چيه؟ - .ميدان گاردن رو مسدود کردن 166 00:22:34,724 --> 00:22:37,934 .هاروست" در موقعيته! به کارتون ادامه بديد" .بيا تمامش کنيم، فاکسي 167 00:22:38,964 --> 00:22:40,784 .لعنت به تو، مک کلين 168 00:22:41,364 --> 00:22:43,124 .لعنت به تو 169 00:23:11,344 --> 00:23:15,094 !اوه، لعنتي - .جک"! حرفم باهات تمام نشده" - 170 00:23:19,104 --> 00:23:21,894 اين کيه؟ - .زود باش، برو - 171 00:23:42,300 --> 00:23:43,960 !حواست رو جمع کن، لطفا 172 00:24:03,750 --> 00:24:07,290 .همينه، بيا اينجا. آره، آره .ببينم ميتوني بياي اين طرف 173 00:24:28,050 --> 00:24:29,710 .خداي من 174 00:25:27,700 --> 00:25:31,400 .از دست اين يارو خسته شدم .آر پي جي، همين الان 175 00:25:35,630 --> 00:25:36,820 .خداي من 176 00:25:57,860 --> 00:26:01,180 .خطا رفت! انتخاب جالبي بود. مَرد 177 00:26:29,060 --> 00:26:32,440 !بيخيال .داري با من شوخي ميکني 178 00:26:36,200 --> 00:26:37,220 چي؟ 179 00:26:40,670 --> 00:26:43,010 فکر کردي من يه کلام از حرفات رو ميفهمم؟ 180 00:26:46,880 --> 00:26:50,560 .خداي من !مشکلي نيست. خوبم. ممنون 181 00:26:59,960 --> 00:27:05,180 !الان ديگه داري مثل مادربزرگ من ميروني .وقتي ميگم برون،يعني پرواز کن 182 00:27:15,010 --> 00:27:16,760 !ايول 183 00:27:39,400 --> 00:27:40,790 .برو کنار 184 00:27:48,570 --> 00:27:49,830 .خداي من 185 00:28:01,570 --> 00:28:02,880 ...براي رضاي خدا 186 00:28:13,030 --> 00:28:15,320 .ببخشيد خانم 187 00:28:24,953 --> 00:28:26,263 .ببخشيد 188 00:29:12,000 --> 00:29:13,690 يارو رو ديدي؟ 189 00:29:25,930 --> 00:29:28,770 .اوه، پسر - .تق، تق - 190 00:29:52,666 --> 00:29:54,046 حدس بزن کيه؟ 191 00:30:08,106 --> 00:30:09,746 .به اندازه کافي تحملش کردم 192 00:30:16,353 --> 00:30:18,836 همين؟! فقط همينو بلدي؟ 193 00:30:49,676 --> 00:30:51,396 ."لعنت به تو، "جان 194 00:30:52,956 --> 00:30:54,446 .لعنت به تو 195 00:31:14,526 --> 00:31:15,526 .زود باش، زود باش 196 00:31:29,836 --> 00:31:33,206 .هي! اين بالا. منو بزن 197 00:31:39,256 --> 00:31:41,116 .جان! بپر بالا 198 00:31:41,906 --> 00:31:44,576 .بپر بالا قبل از اينکه نظرم عوض بشه 199 00:31:53,176 --> 00:31:56,386 جک"، قضيه چي بود؟" - !خفه شو - 200 00:31:56,556 --> 00:31:59,426 خفه شو "جان"! به خدا قسم .اين دفعه بهت شليک ميکنم 201 00:31:59,526 --> 00:32:01,026 فکر کردي داري با کي حرف ميزني؟ 202 00:32:01,126 --> 00:32:02,646 .با آخرين کسي که دلم ميخواد ببينم 203 00:32:02,676 --> 00:32:04,426 خب، مثل اينکه يادت رفت ... اون قسمتش رو که 204 00:32:04,526 --> 00:32:08,516 من جون تو و اين پدر ژپتو رو .از دست اين خلافکارهاي روسي نجات دادم 205 00:32:08,526 --> 00:32:11,986 نجات دادي؟ ... نجات دادي؟ - .درسته، نجات دادم - 206 00:32:12,026 --> 00:32:13,726 تو آمريکايي هستي؟ - .خفه شو - 207 00:32:13,776 --> 00:32:16,626 .خفه شو! يه خرابکار بزرگی ميدونستي، جان؟ 208 00:32:16,726 --> 00:32:20,226 من يه خرابکارم؟ .من يه خرابکارم؟ هنوزم پدرتم 209 00:32:20,326 --> 00:32:22,346 .آره، بابت اين کاري از دستم بر نمياد 210 00:32:22,526 --> 00:32:25,326 .عجب مسخره بازي اي. فقط خفه شو سعي کن به هيچي دست نزني، باشه؟ 211 00:32:25,336 --> 00:32:26,886 .به اندازه کافي خسارت وارد کردي 212 00:32:29,206 --> 00:32:32,826 .قرار ملاقات هفت? آينده ست .ما بلافاصله شروع ميکنيم 213 00:32:33,226 --> 00:32:35,396 .ببخشيد، قربان .کاماروف" فرار کرده" 214 00:32:36,156 --> 00:32:38,256 .دوباره بهت زنگ ميزنم .قضيه "کاماروف" دچار مشکل شده 215 00:32:38,306 --> 00:32:39,336 چي شده؟ 216 00:32:39,596 --> 00:32:41,456 .يه جور حمله در دادگاه 217 00:32:41,496 --> 00:32:43,436 کي اونو برده؟ - .هنوز نميدونيم - 218 00:32:43,786 --> 00:32:48,166 منظورت چيه که نميدونيم؟ - ... خب، کمي گيج کننده ست - 219 00:32:48,276 --> 00:32:51,414 شاهدان عيني ميگن ...که "کاماروف" رو ديدن 220 00:32:52,041 --> 00:32:54,372 .که با يک آمريکايي بود 221 00:32:55,336 --> 00:32:57,476 کدوم آمريکايي؟ 222 00:33:00,395 --> 00:33:01,855 ."جان مک کلين" 223 00:33:04,905 --> 00:33:06,095 .بريم 224 00:33:09,335 --> 00:33:10,585 .اول تو برو 225 00:33:11,525 --> 00:33:14,285 .آره، پيش منه، باشه حواسم بهش هست 226 00:33:14,305 --> 00:33:16,565 ببين "مايک" ما امروز يه تاخير .غير قابل پيش‌بيني داشتيم 227 00:33:16,585 --> 00:33:17,335 .ميفهمم 228 00:33:17,435 --> 00:33:19,815 .خيله خب، اصلاً انتظار ديدنشو نداشتم 229 00:33:19,855 --> 00:33:22,535 .گوش ببين چي ميگم، تا الانش نصف مسکو دنبالتن 230 00:33:22,635 --> 00:33:24,315 .بايد بهت لباس بدم، از اين طرف - منو واسه چي گرفتين؟ - 231 00:33:24,325 --> 00:33:26,075 .اين لباسا رو بپوش 232 00:33:26,235 --> 00:33:29,485 .بهم اعتماد کن. اين کليد دستبندت، بگيرش 233 00:33:29,505 --> 00:33:31,035 ! واي خدا 234 00:33:31,135 --> 00:33:32,635 همه چي خوبه؟ - چي؟ - 235 00:33:32,735 --> 00:33:35,015 فايل مربوط به "چاگرين" رو داري؟ 236 00:33:36,685 --> 00:33:38,155 پس اينکاره اي "جک"؟ 237 00:33:39,075 --> 00:33:40,785 يه جاسوس؟ 238 00:33:42,545 --> 00:33:45,885 جریان از این قراره؟ تو جاسوسي؟ 239 00:33:46,445 --> 00:33:48,175 .خداي من 240 00:33:49,795 --> 00:33:54,695 .مامور 007 اهل پلين‌فيلد، نيوجرزي .خیلیم خوب 241 00:33:54,795 --> 00:34:00,165 .مک کلين" دهنتو ببند" - .آروم باش بابا، من تو تعطيلاتم - 242 00:34:00,785 --> 00:34:04,135 مامانت از شنيدنش خوشحال ميشه .فکر ميکردم معتادي چيزي شدي 243 00:34:04,235 --> 00:34:05,435 ... "آقاي "کاماروف 244 00:34:05,535 --> 00:34:08,205 .يا چه ميدونم مواد ميفروشي .البته اين بيشتر فکر من بود 245 00:34:08,895 --> 00:34:13,195 فايل مربوط به "چاگارين" رو دارين؟ - آره يا نه؟ 246 00:34:15,455 --> 00:34:19,575 خيلي ساده‌ست، فايل رو بهم ميدين .و من از روسيه خارجتون ميکنم 247 00:34:19,845 --> 00:34:22,595 به عنوان يه مرد آزاد، نظرتون چيه؟ 248 00:34:25,505 --> 00:34:29,095 .مسئله من نيستم، من به جونم اهميت نميدم 249 00:34:30,375 --> 00:34:33,245 .خب قرار هموني ـه که گفتم - .تنها راه‌ش همينه - 250 00:34:34,005 --> 00:34:35,055 .بيا 251 00:34:37,145 --> 00:34:39,815 زودباش "يوري" به خودت کمک کن 252 00:34:40,685 --> 00:34:41,935 جواب چيه؟ 253 00:34:44,535 --> 00:34:45,525 آره يا نه؟ 254 00:34:46,165 --> 00:34:48,545 ."زمان داره ميگذره "يوري 255 00:34:50,105 --> 00:34:53,345 شما منو از اينجا خارج ميکنين؟ فقط شما سه تا؟ 256 00:34:53,515 --> 00:34:56,935 .هي هي من اصن با اينا نيستم، من تازه رسيدم اينجا 257 00:34:57,035 --> 00:34:58,195 ! هنوز خستگيم در نرفته 258 00:34:58,235 --> 00:35:00,755 پس درگير اين قضايا نيستي، هان "جک"؟ 259 00:35:03,685 --> 00:35:05,955 .فقط در صورتي قبول ميکنم که دخترم هم باهام بياد 260 00:35:09,675 --> 00:35:11,635 .آدماي "چاگارين" ميکشنش 261 00:35:14,335 --> 00:35:16,495 .خيله خب، سريع قطع کن 262 00:35:17,885 --> 00:35:19,835 نه، فايل کجاست؟ 263 00:35:21,135 --> 00:35:25,695 توي يه گاوصندوق تو "پريپيات"، کليدش توي مسکو ـه هتل اوکراينا 264 00:35:26,535 --> 00:35:27,855 لعنتي 265 00:35:28,885 --> 00:35:32,185 .تلفنت رو بزن، ميريم اوکراينا، زودباش 266 00:35:40,465 --> 00:35:41,435 ... باباست 267 00:35:41,535 --> 00:35:43,435 بابا کجايي؟ چه کار ميکني؟ 268 00:35:43,535 --> 00:35:46,935 .خوبم عزيز دلم، حالا بعداً واست تعريف ميکنم 269 00:35:47,035 --> 00:35:48,035 گوش کن ببين چي ميگم 270 00:35:48,535 --> 00:35:51,335 .جايي که من و مادرت براي اولين بار رقصيديم منتظرتم 271 00:35:51,435 --> 00:35:53,535 الان؟ - .آره - 272 00:35:53,925 --> 00:35:56,015 فقط عجله کن ! فهميدي؟ 273 00:36:06,075 --> 00:36:08,625 .مايک" گوش کن، شرمنده بابات امروز صبح" 274 00:36:10,445 --> 00:36:11,715 .اشکالي نداره 275 00:36:13,685 --> 00:36:16,485 .خيله خب، بريم 276 00:36:20,935 --> 00:36:22,015 .مراقب باشين 277 00:36:24,725 --> 00:36:28,779 .بخواب زمين ! سرتو بدزد ! برو، برو، برو 278 00:36:28,814 --> 00:36:30,654 .بخواب زمين - .زودباش - 279 00:36:31,525 --> 00:36:32,975 جان" ما رو پوشش بده" 280 00:36:48,875 --> 00:36:50,435 .زودباش 281 00:36:51,975 --> 00:36:53,355 .حرکت کن...تکون بخور 282 00:37:00,585 --> 00:37:02,335 .خيله خب عوضي 283 00:37:02,435 --> 00:37:04,935 ."بسه، بيا بريم "جک - .اينم از تعطيلات ما - 284 00:37:05,035 --> 00:37:07,265 .بيا، وقت رفتنه، سرتو بپا 285 00:37:09,345 --> 00:37:12,215 .مک کلين" زودباش" - هشت هزار مايل کوبيدم اومدم واسه اين؟ - 286 00:37:17,435 --> 00:37:21,905 .يوري" سرتو بدزد، خوبه، برو، برو" 287 00:37:36,355 --> 00:37:38,025 .با اين مکان امنتون 288 00:37:43,705 --> 00:37:45,935 .اصن ملاحظه سن ما رو نميکنه - بيا - 289 00:37:50,985 --> 00:37:52,895 بيا، بيا اينجا .بگير بشين 290 00:37:53,215 --> 00:37:55,295 .خيله خب، بذار نگات کنم 291 00:37:56,325 --> 00:37:58,875 .چيزي نيس، حالت خوبه - داري چه کار ميکني؟ - 292 00:38:00,895 --> 00:38:01,735 "جک" - .آروم باش - 293 00:38:01,835 --> 00:38:03,735 .چيزيت نميشه، دووم مياري 294 00:38:03,835 --> 00:38:06,025 .اينو تنت کن، بايد گرم بموني 295 00:38:08,545 --> 00:38:12,035 چقدر طول کشيد "جان"؟ پنچ دقيقه؟ .تو 5 دقيقه اي يه عمليات 3 ساله رو خراب کردي 296 00:38:12,135 --> 00:38:13,135 .خواهش ميکنم - .پنج دقيقه - 297 00:38:13,235 --> 00:38:15,035 ميخواي چه کار کنم؟ 298 00:38:16,935 --> 00:38:19,235 .باور نکردنیه 299 00:38:19,285 --> 00:38:22,065 .من الان يه مهره سوخته‌م .ديگه هيچ دوستي توي شهر ندارم 300 00:38:22,315 --> 00:38:25,293 آدمات توي "لانگلي" چي؟ .يه زنگ بهشون بزن 301 00:38:25,394 --> 00:38:26,585 .گوشيتو بده من 302 00:38:35,475 --> 00:38:37,635 .بابا اين هنوز 2 سال ديگه اعتبار داشت 303 00:38:37,735 --> 00:38:39,065 .تفنگتم بده 304 00:38:41,935 --> 00:38:46,235 خيله خب، پول همراهت داري؟ - .فقط دلار آمريکا - 305 00:38:46,335 --> 00:38:49,335 داري چي ميگي؟ .بايد حرکت کنيم 306 00:38:49,435 --> 00:38:50,835 تو بايد اينو ببري دکتري چيزي 307 00:38:50,935 --> 00:38:53,935 چه ميدونم يه درمانگاهي جايي - .ماموريت پابرجاست - 308 00:38:54,035 --> 00:38:56,335 .ماموريتت داره ازش خون ميره 309 00:38:56,355 --> 00:38:58,095 .ماموريت ادامه پيدا ميکنه، بايد بريم هتل 310 00:39:02,635 --> 00:39:06,075 .زودباشين، حرکت کنين 311 00:39:17,205 --> 00:39:20,635 اين کار ديوونگي ـه ميخواي بري يکي ديگه رو هم بکشي؟ 312 00:39:20,735 --> 00:39:24,595 چرا واسه يه نفر انقدر خودمونو به زحمت بندازيم - .اون يه زنداني سياسي ـه - 313 00:39:25,045 --> 00:39:28,495 ميدونم که واسه تو نيس ولي مسئله واسه امنيت ملي ـه 314 00:39:28,855 --> 00:39:31,665 .اون وسيله موقف کردن "ويکتور چارگين" رو داره .و نياز داريم که اين اتفاق بيوفته 315 00:39:32,465 --> 00:39:35,665 .خيله خب پس بذاريمش دم سفارت و بريم خونه 316 00:39:35,765 --> 00:39:38,635 شوخيت گرفته؟ اونم بعد از اتفاقي که واسه خونه افتاد؟ 317 00:39:39,505 --> 00:39:40,935 .ببين اونجوري نميشه 318 00:39:41,035 --> 00:39:43,625 اين يه گندکاري ديپلوماتيک بزرگه و منم فقط يه مهره ساده‌م که ممکنه از بين برم 319 00:39:43,725 --> 00:39:47,235 و الان بايد اين ماموريت کوفتي رو تموم کنم سوال ديگه اي نيس؟ 320 00:39:47,335 --> 00:39:51,245 چرا يکي ديگه. چطور هيچوقت زنگ نزدي بگي کجايي؟ 321 00:39:51,715 --> 00:39:53,025 .نه اینکه حالا واست مهم بوده 322 00:40:11,026 --> 00:40:12,906 لعنتي 323 00:40:13,327 --> 00:40:15,907 از در جلويي نميتونيم بريم 324 00:40:25,256 --> 00:40:26,686 .خيله خب، صبر کننين صبر کنين 325 00:40:31,166 --> 00:40:34,836 خيله خب "يوري" ديگه چيزي نمونده 326 00:40:34,936 --> 00:40:37,056 به محض اينکه اون کليدو به دست بيارم فايل رو برميداريم 327 00:40:37,156 --> 00:40:39,256 .که به معني خروج تو از روسيه‌ست 328 00:40:39,356 --> 00:40:40,486 .باشه 329 00:40:41,816 --> 00:40:45,706 گوش کن، داري عالي کار ميکني، خيله خب؟ 330 00:40:45,956 --> 00:40:48,456 ازت ميخوام چند لحظه همينجا بموني جان"، حواست بهش باشه" 331 00:40:49,056 --> 00:40:53,556 چرا هي بهم ميگي "جان"؟ چرا مثه قبلاً نميگي "بابا"؟ 332 00:40:53,956 --> 00:40:55,286 .سوال خوبيه 333 00:40:58,856 --> 00:41:01,256 توي روسيه واسه يه همچين آدمايي يه کلمه داريم 334 00:41:02,356 --> 00:41:03,646 ."کروتوي" 335 00:41:04,666 --> 00:41:07,486 ."يعني "سرسخت 336 00:41:08,046 --> 00:41:10,676 "توي آمريکا بهش ميگيم "بزهکار 337 00:41:13,576 --> 00:41:15,206 تنها بچه‌ت ـه؟ 338 00:41:17,236 --> 00:41:19,856 .نه، يه دختر هم دارم 339 00:41:20,956 --> 00:41:22,006 تو چي؟ 340 00:41:25,976 --> 00:41:27,616 ."فقط "عزيز دلم 341 00:41:29,566 --> 00:41:31,986 .وقتي بچه بود، من تمام وقت کار ميکردم 342 00:41:33,796 --> 00:41:36,636 .فکر ميکردم کار بيشتر از همه چيز اهميت داره 343 00:41:42,296 --> 00:41:44,336 .منم زندگي بچه‌مو خراب کردم 344 00:41:45,096 --> 00:41:48,756 .وقتي پليسي اکثر اوقات سر کاري 345 00:41:49,546 --> 00:41:55,496 من هميشه فکر ميکردم زياد کار کردن خوبه، ميدوني؟ 346 00:42:00,876 --> 00:42:02,236 .ولي اصلاً بهش کمک نکرد 347 00:42:05,526 --> 00:42:06,916 .هيچوقت دير نيس 348 00:42:08,736 --> 00:42:09,836 .اميدوارم 349 00:42:12,946 --> 00:42:15,836 خيله خب بريم - .بيا ديگه - 350 00:42:24,426 --> 00:42:26,756 خب، سالن رقص کدوم قسمت ساختمونه؟ 351 00:42:26,856 --> 00:42:29,556 برج اصلي - طبقه چندم؟ - 352 00:42:29,656 --> 00:42:31,946 .طبقه آخر - .باشه، طبقه آخر - 353 00:42:32,776 --> 00:42:35,476 وضعيت امنيتي چي؟ از نگهبان‌ها و دوربين‌ها چيزي يادته؟ 354 00:42:35,576 --> 00:42:39,266 .نميدونم - .لازمه که يادت بياري - 355 00:42:39,366 --> 00:42:42,656 من 5 سال زندان بودم، از کجا بايد بدونم؟ .همه چيز ممکنه عوض شده باشه 356 00:42:42,756 --> 00:42:45,466 .ميدونم، فکر کن، تصويرشو توي ذهنت بکش 357 00:42:46,766 --> 00:42:51,026 سالن رقص در سال 89 بسته شد .فکر کنم الان در دست تعميره 358 00:42:51,356 --> 00:42:52,756 .پس اون طبقه امنيت درست حسابي نداره 359 00:42:52,856 --> 00:42:56,356 ! نميدونم ! دختر من اونجاست، منم بدجوري ترسيدم 360 00:42:56,456 --> 00:42:58,036 "آروم باش "يوري 361 00:43:23,656 --> 00:43:25,516 .حدس ميزنم قبلاً هم همچين کاري کرده بودي 362 00:43:28,306 --> 00:43:29,286 .زيرکانه بود 363 00:43:32,506 --> 00:43:33,896 .منم ميتونستم 364 00:44:17,286 --> 00:44:18,316 ."آيرينا" 365 00:44:20,246 --> 00:44:21,266 ."آيرينا" 366 00:44:28,296 --> 00:44:29,426 ."آيرينا" 367 00:44:35,406 --> 00:44:36,636 .بابا 368 00:44:41,086 --> 00:44:42,226 .بابا 369 00:44:45,026 --> 00:44:46,056 چه احساساتي 370 00:44:47,556 --> 00:44:48,976 .جداً؟ خوب شد گفتي 371 00:44:56,766 --> 00:44:58,206 .همه چيز رو به راهه 372 00:44:59,746 --> 00:45:01,016 بغل ميخواي؟ 373 00:45:04,066 --> 00:45:07,546 .ما از اون خونواده‌هاش نيستيم - .آره - 374 00:45:09,626 --> 00:45:11,316 ... فقط بايد يه چيزو برداريم 375 00:45:11,916 --> 00:45:14,326 .بعد واسه هميشه از مسکو ميريم 376 00:45:14,656 --> 00:45:16,766 باشه؟ - .باشه - 377 00:45:24,356 --> 00:45:25,856 اونا کي ان؟ 378 00:45:28,416 --> 00:45:34,166 کار ميکنه CIA آمريکايي ان، جوونه واسه .اون يکي باباشه 379 00:45:35,512 --> 00:45:37,158 .پس بايد خدا رو براي بودنشون شکر کرد 380 00:45:39,106 --> 00:45:43,196 .يه مشکلي اين وسط هست - دهنتو ببند، باشه؟ - 381 00:45:44,336 --> 00:45:47,936 .دارم بهت ميگم اين جريان بو ميده 382 00:45:50,056 --> 00:45:51,886 بس کن، باشه؟ 383 00:45:52,276 --> 00:45:56,656 ميدونم ممکنه واست يکم عجيب باشه 384 00:45:56,756 --> 00:45:58,756 .آخه تو هميشه دوس داري همه چيزو به گند بکشي 385 00:45:58,856 --> 00:46:02,456 اما مثل هر حرفه‌اي ديگه‌اي من يه نقشه دارم پس بيا طبق همون عمل کنيم 386 00:46:02,856 --> 00:46:04,446 .فعلاً خوب پيش رفته 387 00:46:04,786 --> 00:46:06,656 خيله خب "يوري" زودباش بريم اون کليدو برداريم .و بزنيم به چاک 388 00:46:06,756 --> 00:46:07,756 .باشه 389 00:46:08,856 --> 00:46:10,226 .فقط يه لحظه صبر کن 390 00:46:28,776 --> 00:46:29,926 چطوري؟ 391 00:46:32,516 --> 00:46:33,496 .خوبم 392 00:46:44,016 --> 00:46:45,706 چطوري انقدر زود رسيدي اينجا؟ 393 00:46:51,066 --> 00:46:52,656 .از ميدان "گاردن" اومدم 394 00:46:54,256 --> 00:46:58,706 .آها، ميدون "گاردن" ميگن خيلي شلوغه 395 00:47:08,486 --> 00:47:11,176 ."هي "جان - توي ترافيک گير کردين؟ - 396 00:47:13,256 --> 00:47:15,566 .پيداش کردم 397 00:47:18,936 --> 00:47:21,706 .خوش اومدين آمريکايي ها 398 00:47:27,546 --> 00:47:29,986 .تفنگ هاتون رو بيارين پايين عوضيا 399 00:47:37,316 --> 00:47:40,106 بابا، جريان چيه؟ 400 00:47:42,996 --> 00:47:47,246 اسلحه‌هاتون رو بدين - .بيا بگيرشون - 401 00:47:53,606 --> 00:47:54,586 جدي ميگي؟ 402 00:47:55,966 --> 00:47:56,976 .آره 403 00:47:58,796 --> 00:48:00,746 .عزيز دلم - .بابا - 404 00:48:03,396 --> 00:48:05,736 ! "يوري" - .تفنگاتون رو بدين - 405 00:48:08,426 --> 00:48:10,296 .فکر ميکردم تو بچه ناخلفي هستي 406 00:48:28,426 --> 00:48:30,936 اينم جزئي از نقشه‌تـه؟ آقاي حرفه‌اي 407 00:48:34,026 --> 00:48:35,556 داري چه کار ميکني؟ 408 00:48:36,056 --> 00:48:40,556 .مسئله پوله بابا، ميليون‌ها دلار فکر ميکني تو بي گناه توي زندان بودي 409 00:48:40,656 --> 00:48:43,526 زندگي واسه من ساده بود؟ 410 00:48:44,406 --> 00:48:46,976 .ولي من پدرتم 411 00:48:50,736 --> 00:48:52,676 .منم دخترتم 412 00:48:55,683 --> 00:48:59,683 .ديگه وقتشه که اين پيرمرد رو بکشي - .هنوز لازمش داريم - 413 00:48:59,943 --> 00:49:02,883 .ولي اونا رو ميتوني بکشي - .ممنون - 414 00:49:06,453 --> 00:49:07,443 .سلام 415 00:49:09,163 --> 00:49:13,693 نميدونم درست تلفظ کردم يا نه "سلام" 416 00:49:16,303 --> 00:49:18,983 ميدوني از چيه آمريکايي ها متنفرم؟ 417 00:49:21,153 --> 00:49:22,303 .همه چي 418 00:49:23,903 --> 00:49:25,603 .مخصوصاً کابوي ها 419 00:49:58,496 --> 00:50:02,506 به خدا قسم من ميتونستم يه رقاص بشم 420 00:50:07,216 --> 00:50:09,026 .ولي هيچکس ازم حمايت نکرد 421 00:50:14,266 --> 00:50:15,396 ... شما دو تا 422 00:50:17,636 --> 00:50:19,276 بدجوري ... واسه ... من 423 00:50:20,476 --> 00:50:23,156 .مشکل ... تراشيدين 424 00:50:34,576 --> 00:50:35,776 .زودباش راه برو 425 00:50:41,996 --> 00:50:44,076 .راستش من رقص رو ترجيح ميدم 426 00:50:44,376 --> 00:50:48,676 ولي آدم کشي خيلي خيلي بهتر .از کار توي يه سبزي فروشي تخميه 427 00:51:11,686 --> 00:51:17,296 .شماها خيلي از خود راضي هستين .الان ديگه سال 86 نيس 428 00:51:19,226 --> 00:51:20,806 ريگان" مرده" (رييس جمهور وقت آمريکا) 429 00:51:29,546 --> 00:51:30,836 ! واي خدا 430 00:51:41,106 --> 00:51:44,376 به چي ميخندي؟ - .نميتونم بگم - 431 00:51:45,276 --> 00:51:48,086 به تو نميخندم، راستش از لباس‌هاتون خيلي خوشم مياد 432 00:51:48,936 --> 00:51:50,576 .خيلي خوش تيپ شدين 433 00:51:52,676 --> 00:51:55,186 !آره، آره، آره 434 00:51:59,466 --> 00:52:00,816 .بسه ديگه، چيز خاصي نبود 435 00:52:04,796 --> 00:52:05,946 .بياين برقصيم 436 00:52:22,931 --> 00:52:24,321 .بيا، بيا 437 00:52:26,200 --> 00:52:28,015 .حواست به اونجا باشه 438 00:52:36,331 --> 00:52:37,401 ."جک" 439 00:52:38,451 --> 00:52:41,361 دفعه آخري که حرف زديم يادته؟ درست قبل از اينکه بري 440 00:52:42,551 --> 00:52:46,851 نه، نه، نگو که درست قبل از مرگ ميخواي درد و دل کني 441 00:52:48,541 --> 00:52:51,581 ."آخه اين کارا اصن بهت نمياد "جان - پس چي بهم مياد؟ - 442 00:52:51,681 --> 00:52:54,231 .کشتن آدم بدا، اين کار توئه 443 00:52:55,691 --> 00:52:57,341 .قرار نيس امروز بميري 444 00:53:24,761 --> 00:53:26,721 ! برو ! بلند شو 445 00:53:58,631 --> 00:54:01,831 .اَه به گا رفتم 446 00:54:02,841 --> 00:54:04,201 ."کارمون تمومه "جان 447 00:54:14,202 --> 00:54:16,202 ترتيبشو ميدم 448 00:54:27,681 --> 00:54:29,111 .باورم نميشه 449 00:54:36,291 --> 00:54:38,171 .اصلاً باورم نميشه 450 00:54:46,591 --> 00:54:49,331 .جک" ... هي" 451 00:54:56,841 --> 00:54:58,041 ! خدا 452 00:55:01,661 --> 00:55:02,671 ! بيا 453 00:55:10,541 --> 00:55:11,741 بيا از اين ساختمون بريم بيرون 454 00:55:27,541 --> 00:55:28,811 کجان؟ 455 00:55:34,491 --> 00:55:35,401 ! بيا 456 00:56:00,291 --> 00:56:02,041 .خيله خب، کارمون تمومه 457 00:56:02,117 --> 00:56:05,221 .برو چپ - .بله قربان - 458 00:56:38,981 --> 00:56:41,231 گرفتيش؟ - .آره - 459 00:56:41,701 --> 00:56:47,111 .فايل چي؟ فايل رو داره؟ من اونو ميخوام 460 00:56:47,121 --> 00:56:49,981 .داره ما رو ميبره اونجا - .باشه - 461 00:56:50,261 --> 00:56:53,141 ."ديگه اشتباهي رخ نده "اليک 462 00:56:53,311 --> 00:56:58,001 .وقتي فايل رو گير آوردي جفتشون رو بکش 463 00:56:59,091 --> 00:57:00,201 .بله قربان 464 00:57:18,101 --> 00:57:19,571 !لعنتي 465 00:57:24,081 --> 00:57:28,911 .آره هيجان انگيز بود - .کُلي باحال بود - 466 00:57:30,161 --> 00:57:31,531 ميخواي دوباره بريم؟ 467 00:57:35,451 --> 00:57:39,401 تير خوردي؟ - .نه. نه، خوبم 468 00:57:40,099 --> 00:57:42,419 .بذار ببينمش - .نه، چيزي نيست - 469 00:57:44,149 --> 00:57:48,629 "لعنتي، نميتونم باور کنم بخاطر "چاگارين .به پدرش خيانت کرده 470 00:57:50,399 --> 00:57:52,039 .درکش نميکنم 471 00:57:54,669 --> 00:57:56,167 .يه روزي ميکني 472 00:57:57,699 --> 00:57:58,969 .بچه ها 473 00:58:02,579 --> 00:58:04,019 نقشه بعديمون چيه؟ 474 00:58:05,559 --> 00:58:06,709 .نميدونم 475 00:58:08,027 --> 00:58:10,017 نميدوني؟ - ...نميدونم، خب؟ من - 476 00:58:10,117 --> 00:58:11,547 .ديگه نقشه هام تموم شده .ديگه نميدونم 477 00:58:12,643 --> 00:58:13,974 .نميدونم 478 00:58:15,238 --> 00:58:16,438 .گند زدم 479 00:58:17,819 --> 00:58:19,095 .مأموريتو خراب کردم 480 00:58:26,968 --> 00:58:29,887 خب، پس مأموريتمون تمومه، درسته؟ - .آره، تمومه - 481 00:58:29,897 --> 00:58:30,800 .تمومه 482 00:58:32,136 --> 00:58:33,370 .فقط بايد بريم خونه 483 00:58:34,368 --> 00:58:37,858 ،موقع رفتن از مسکو ميريم تو يه داروخونه ي کوچيک برات چندتا 484 00:58:38,244 --> 00:58:42,597 ضدعفوني کننده يا جيوه ميخرم و اين خراش هاي کوچولوت رو درست ميکنم 485 00:58:42,672 --> 00:58:45,172 .ميبرمت خونه.... برات يه اسباب بازي کوچولو ميگيرم 486 00:58:46,055 --> 00:58:49,155 .برات يه ليوان شير گرم با يکم پودر کاکائو درست ميکنم 487 00:58:49,560 --> 00:58:52,595 ...ـت CIA کفش هاي - !خيلي خب - 488 00:58:52,630 --> 00:58:54,431 چيه؟ - .فهميدم - 489 00:58:55,575 --> 00:58:59,701 چه غلطي ميخوايم بکنيم؟ - تو پرونده چي هست؟ - 490 00:59:00,697 --> 00:59:02,707 ."مدرک عليه "چاگارين 491 00:59:06,827 --> 00:59:08,497 مدرک درباره ي چي؟ 492 00:59:09,117 --> 00:59:10,307 .چرنوبيل 493 00:59:14,277 --> 00:59:15,397 ...گوش بده 494 00:59:16,057 --> 00:59:19,663 ...کاماروف" و "چاگارين" قبلاً از اين کاراي" 495 00:59:20,315 --> 00:59:22,697 .کثيف ميکردن 496 00:59:24,697 --> 00:59:29,747 ،اورانيوم غني شده به دستشون رسيد .حريص شدن، فاجعه به بار آوردن 497 00:59:32,217 --> 00:59:38,037 .بعد، میدونی، باهم به مشکل خوردن .شرکای سابق، جدایی ـه بد 498 00:59:39,977 --> 00:59:41,177 .عوضي ها 499 00:59:42,753 --> 00:59:46,237 .بعد "چاگارين"، "کاماروف" رو انداخت زندان ميدوني، انداختش تو يه سوراخ 500 00:59:46,337 --> 00:59:49,457 .فراموشش کرد .ديگه نيازي نبود که نگران بشه 501 00:59:51,067 --> 00:59:55,517 راسکي واسکي" چي شد؟" - .عذاب وجدان گرفتش - 502 00:59:57,852 --> 01:00:02,605 .آره، معلوم بود - .گوش کن، "چاگارين" خطرناکه - 503 01:00:03,077 --> 01:00:04,551 ...مسئله ي اصلي اينه 504 01:00:05,154 --> 01:00:08,965 .ميدوني، اين يارو نفوذ داره .ميبينيم که همه چيز از بين ميره 505 01:00:08,986 --> 01:00:13,684 منظورم ارعاب، سلاح هاي کشتار جمعي 506 01:00:14,702 --> 01:00:15,988 .سلاح هسته اي ـه 507 01:00:19,921 --> 01:00:21,752 .يکي بايد جلوشو بگيره 508 01:00:23,277 --> 01:00:26,727 .خب... اين کار ـه که ميکنيم 509 01:00:28,400 --> 01:00:32,597 .ميريم يه جاي ديگه و کارمون رو ميکنيم 510 01:00:34,491 --> 01:00:37,217 کارمون؟ - .آره - 511 01:00:38,691 --> 01:00:40,636 .ميريم و عوضيا رو ميکشيم 512 01:00:47,604 --> 01:00:52,308 چيه؟ تو کار بهتري سراغ داري؟ - .خيلي خب، درش بيار - 513 01:00:53,628 --> 01:00:56,697 گريه ميکني، مگه نه؟ - .فقط درش بيار - 514 01:00:57,459 --> 01:01:00,972 هرکسي هرچندوقت يه بار نياز داره يه گريه ي .درست و حسابي بکنه "جک". خجالت نکش 515 01:01:01,007 --> 01:01:03,721 .درش بيار - اون زمانو يادت مياد که - 516 01:01:03,756 --> 01:01:06,984 تو و "رالفي ماوزر" قرار بود خونه رو نقاشي کنين؟ 517 01:01:07,920 --> 01:01:10,903 انگشتت لاي نردبون گير کرده بود و حدود 5-6 روز داشتي گريه ميکردي؟ 518 01:01:11,001 --> 01:01:16,264 !جان"، فقط درش بيار" - .خيلي خب. تا شماره ي 3 - 519 01:01:16,645 --> 01:01:19,656 ...بزن بريم. يک... دو 520 01:01:24,475 --> 01:01:26,869 .خداي بزرگ - !يا خدا - 521 01:01:28,901 --> 01:01:30,950 آخرين باري که واکسن کُزاز زدي کِي بود؟ 522 01:01:36,737 --> 01:01:39,227 خوبي؟ - .آره - 523 01:01:40,887 --> 01:01:45,837 .به ماشين احتياج داريم - .باريکلا. برگرديم سراغ کار 524 01:02:05,838 --> 01:02:08,813 ،هِي، آقا دُزده قفل در چه حاليه؟ 525 01:02:08,848 --> 01:02:12,058 .تقريباً تمومه - .بيا، اينا رو امتحان کن - 526 01:02:14,717 --> 01:02:17,855 .اوه، دزدي، خوبه ."آره خيلي خوبه "جان 527 01:02:17,890 --> 01:02:20,297 .آره، من دارم برنده ي جايزه ي "پدرِ سال" ميشم 528 01:02:36,336 --> 01:02:37,465 .خيلي خب 529 01:02:37,992 --> 01:02:39,985 از کجا ميدونستي اينهمه تفنگ قراره اينجا باشن؟ 530 01:02:40,020 --> 01:02:41,966 .پاتوق چچني هاست 531 01:02:42,333 --> 01:02:45,831 صاحبش دوست نداره اسلحه تو کلاب باشه .واسه همين آدما ميذارنشون اينجا 532 01:02:46,416 --> 01:02:49,536 .تو 3 سال خيلي چيزا ياد گرفتم - .آره - 533 01:03:05,457 --> 01:03:06,687 خوابي؟ 534 01:03:09,688 --> 01:03:10,688 .بودم 535 01:03:12,719 --> 01:03:14,099 جنازه ام 536 01:03:20,940 --> 01:03:24,100 خداي من، آخرين باري که تو يه ماشين با هم بوديم کِي بود؟ 537 01:03:27,101 --> 01:03:29,101 .داشتيم از ترنتون ميرفتيم خونه 538 01:03:30,102 --> 01:03:33,102 بايد بخاطر جريمه ي حمل اسلحه مينداختمت بيرون 539 01:03:35,813 --> 01:03:40,103 نه، جريان آتيش سوزي بود. درسته؟ - منظورت وقتيه که جنوب فيلادلفايا رو به آتيش کشيدي؟ - 540 01:03:43,904 --> 01:03:46,584 بايد سند خونه رو گرو ميذاشتيم تا بياي بيرون 541 01:03:46,585 --> 01:03:48,615 .آره، بخاطرش متأسفم 542 01:03:49,616 --> 01:03:50,776 باحال بود 543 01:04:03,298 --> 01:04:06,058 واقعاً داريم ميريم چرنوبيل؟ 544 01:04:06,134 --> 01:04:07,107 .آره 545 01:04:08,608 --> 01:04:12,698 همون چرنوبيل، همونجا که انفجار هسته اي اتفاق افتاد؟ 546 01:04:12,798 --> 01:04:13,913 .خودشه 547 01:04:15,838 --> 01:04:18,210 چرنوبيل ـه سوئيس که نيست، درسته؟ 548 01:04:18,245 --> 01:04:21,222 .با همه ي اون... اسکي و برف و همه چيش 549 01:04:21,257 --> 01:04:22,732 منظورت گرنوبل ـه؟ 550 01:04:24,786 --> 01:04:27,874 .نه، شرمنده، نميريم گرنوبل 551 01:04:34,818 --> 01:04:38,799 .بچه ي "اِدي کالينز" واسه تعطيلات بردش ."رفتن به "بوکا 552 01:04:38,834 --> 01:04:41,184 جداً؟ - .چهار روز تو راه بودن - 553 01:04:41,278 --> 01:04:42,597 .خوبه 554 01:04:43,394 --> 01:04:47,536 .آدري" خوشش مياد" - .آره،. آره حتماً - 555 01:04:49,123 --> 01:04:52,882 حالا بايد برم چرنوبيل؟ - .آره، ديگه معذرت - 556 01:04:53,568 --> 01:04:56,233 چيزاي راديواکتيو رو دربيار، باشه؟ 557 01:05:32,508 --> 01:05:36,718 همونجوري که يادت مياد ـه بابا؟ - .نميخوام بادم بياد - 558 01:05:38,198 --> 01:05:39,638 .سخته 559 01:05:41,628 --> 01:05:44,868 .پرونده تو اتاق داخلي ـه 560 01:05:47,266 --> 01:05:49,645 .خيلي ممنون. بريم 561 01:06:14,254 --> 01:06:19,183 کدوم يکي ـه؟ - .حرکت کن بُز ـه پير - 562 01:06:53,259 --> 01:06:56,654 چندتا لکه رنگ و يه چمن زن بعد .همه چي رديفه 563 01:07:04,872 --> 01:07:07,984 ميدوني، اولش حتي چيزايي رو که اتفاق .افتاده بودن رو انکار ميکردن 564 01:07:08,019 --> 01:07:10,595 يه تظاهرات بچه گانه راه انداختن .تا ثابتش کنن 565 01:07:11,111 --> 01:07:14,956 بيست و چهار ساعت بعد، 50 هزار ساکن .از شهر خارج شدن 566 01:07:15,904 --> 01:07:17,344 .ديگه برنگشتن 567 01:07:19,604 --> 01:07:22,244 .به محض اينکه وارد اون اتاق بشن، "کاماروف" ميميره 568 01:07:25,404 --> 01:07:26,424 .خيلي خب 569 01:08:17,559 --> 01:08:18,736 نقشه اي داري؟ 570 01:08:20,809 --> 01:08:22,008 .راستش نه 571 01:08:22,949 --> 01:08:24,325 ...فکر کردم فقط 572 01:08:24,667 --> 01:08:29,980 ،همينجوري پيش بريم، ميدوني، تيراندازي کنيم .همينطور خرابکاري کنيم 573 01:08:30,798 --> 01:08:32,429 جداً؟ - .آره - 574 01:08:36,254 --> 01:08:37,788 اين چيه، تفنگ دزدان دريايي ـه؟ 575 01:08:37,839 --> 01:08:41,818 .آره، رفتم تو فاز قديمي، مرد مثل خودت، درسته؟ 576 01:08:41,989 --> 01:08:43,759 .آره، مثل من 577 01:08:46,689 --> 01:08:48,801 .يکي از اين روزا، مفصل با هم حرف ميزنيم 578 01:09:06,333 --> 01:09:10,514 .ببين "جک"، واسه کشته شدن همکارت متأسفم 579 01:09:12,882 --> 01:09:16,864 .ببخشيد که گند زدم به روزت ...نقشه ي من نبود. آخه 580 01:09:18,290 --> 01:09:20,002 .من برات مشکل درست کردم 581 01:09:20,509 --> 01:09:23,509 .ميدوني، من واسه يه چيز ديگه اومدم اينجا 582 01:09:27,691 --> 01:09:29,931 هِي، ميدوني چيه؟ .نميخوام چرت و پرت بگم 583 01:09:34,379 --> 01:09:35,869 .روز خيلي خوبي داشتم 584 01:09:38,672 --> 01:09:41,614 .باحاله... که دور و بر تو باشم 585 01:09:47,419 --> 01:09:48,810 .از ديدنت خوشحال ميشم 586 01:09:55,389 --> 01:09:56,594 .دوستت دارم پسر 587 01:10:03,499 --> 01:10:04,529 .منم همينطور 588 01:10:07,139 --> 01:10:08,959 .ميخوام که بدوني، هواتو دارم 589 01:10:12,949 --> 01:10:14,382 .منم هواتو دارم 590 01:10:18,607 --> 01:10:21,526 .خيلي خب. بريم يه چندتا مادر به خطا رو بکشيم 591 01:10:44,490 --> 01:10:45,440 .کليد 592 01:12:15,832 --> 01:12:18,317 خيلي خب، اين ديگه چه کوفتيه؟ 593 01:12:19,129 --> 01:12:23,164 .ديگه حوصلم داره سر ميره .اين پرونده ي لعنتي بهتره که اينجا باشه 594 01:12:27,103 --> 01:12:30,338 اشعه ها براي چند دهه اين اتاق رو .آلوده کرده بودن 595 01:12:32,433 --> 01:12:37,048 .ما رو دست کم گرفتي پدر جون !بيارينش تو 596 01:13:30,823 --> 01:13:32,064 .باريکلا 597 01:13:37,881 --> 01:13:39,318 !يالا! يالا 598 01:13:39,643 --> 01:13:44,681 .ترکيب 274. اشعه پراکني رو خنثي ميکنه .باور کن 599 01:14:24,377 --> 01:14:27,842 .امنه. ميتونيم ماسک ها رو در بياريم 600 01:15:05,501 --> 01:15:08,379 اون ديگه چه کوفتيه؟ 601 01:15:10,080 --> 01:15:13,708 .يک ميليارد يورو اورانيوم غني شده 602 01:15:15,235 --> 01:15:16,331 چي؟ 603 01:15:17,839 --> 01:15:20,917 .نگران نباشين، تو اين حالت پايدارن 604 01:15:21,557 --> 01:15:22,579 .پرونده 605 01:15:24,268 --> 01:15:27,453 .ايرينا" بس کن لطفاً" 606 01:15:28,524 --> 01:15:32,033 .هيچکس اينجا درباره ي اورانيوم حرف نميزنه پرونده کجاست؟ 607 01:15:33,106 --> 01:15:35,221 ديگه بازي بسه. پرونده کجاست؟ 608 01:15:41,096 --> 01:15:42,917 .ديگه به تو ربطي نداره 609 01:16:08,687 --> 01:16:11,901 .سان شاين"، کارت خوب بود" 610 01:16:15,304 --> 01:16:18,780 .بهت گفته بودم... همه چي جواب ميده 611 01:16:21,535 --> 01:16:23,052 .بيا پيش بابا 612 01:16:36,252 --> 01:16:40,178 .بابا، تو يه نابغه اي - .ميدونم - 613 01:16:44,960 --> 01:16:45,729 .پرش کن 614 01:16:48,775 --> 01:16:51,681 پگاسوس"؟ ميشنوي؟" 615 01:17:39,989 --> 01:17:41,869 .چقدر دم و دستگاه واسه يه پرونده 616 01:17:51,597 --> 01:17:53,408 .تو 5 دقيقه ديگه آماده ميشه 617 01:17:53,861 --> 01:17:54,919 .عاليه 618 01:18:35,599 --> 01:18:38,293 .خدمت شما قربان. خارج کردن تيم انجام شد .واسه خودتونه 619 01:18:39,913 --> 01:18:41,416 .خوبه 620 01:19:10,929 --> 01:19:14,174 داخلي؟ - ."بله، بله "ويکتور - 621 01:19:16,096 --> 01:19:17,495 .داخلشم 622 01:19:20,232 --> 01:19:24,078 يوري"؟" - غافلگير شدي؟ - 623 01:19:26,147 --> 01:19:28,727 همونجائي هستم که همه چي ازش ...شروع شد 624 01:19:29,315 --> 01:19:31,250 .قبل از اينکه بهم خيانت کني 625 01:19:31,870 --> 01:19:33,394 ...يادته 626 01:19:34,624 --> 01:19:37,261 .قول دادي که زندگيمو بهم برگردوني 627 01:19:38,355 --> 01:19:39,754 .بهم برش گردوندي 628 01:19:41,236 --> 01:19:42,788 .بخاطرش ممنون 629 01:19:44,847 --> 01:19:46,182 ...و حالا 630 01:19:46,823 --> 01:19:48,430 .ميخوام زندگي تو رو بگيرم 631 01:20:18,192 --> 01:20:20,123 .استاتيک 4، ما آماده ي بلند شدنيم 632 01:20:22,135 --> 01:20:24,632 استاتيک 4، ميشنوي؟ 633 01:20:29,550 --> 01:20:30,575 !"يوري" 634 01:20:34,721 --> 01:20:35,658 ."يوري" 635 01:20:36,298 --> 01:20:37,821 .ميخوام رقاص رو ببينم 636 01:20:38,871 --> 01:20:42,330 خوبي؟ صدمه ديدي؟ - .نه - 637 01:20:45,365 --> 01:20:47,238 .خوبم 638 01:20:50,537 --> 01:20:51,807 .حالم خوبه 639 01:20:56,716 --> 01:20:58,296 تو جعبه ها چيه؟ 640 01:21:02,349 --> 01:21:04,286 ."خدا رو شکر که اينجايي "جک 641 01:21:05,506 --> 01:21:08,887 .بايد بريم. هر لحظه ممکنه برگردن 642 01:21:11,179 --> 01:21:15,543 .فقط... فقط بذار پرونده رو بگيرم - تو جعبه ها چيه؟ - 643 01:21:19,018 --> 01:21:20,819 .اورانيوم 235 ـه 644 01:21:23,035 --> 01:21:24,808 .اورانيوم غني شده 645 01:21:27,346 --> 01:21:29,102 .مسلح شده 646 01:21:35,054 --> 01:21:36,399 نوع بمبي؟ 647 01:21:38,039 --> 01:21:39,619 .آره، نوع بمبي 648 01:21:46,368 --> 01:21:49,383 ."اينقدر زود نه، "ادي - ديوونه شدي؟ - 649 01:21:50,238 --> 01:21:53,256 .آره، يکم - .ميرم پرونده رو بگيرم - 650 01:21:54,359 --> 01:21:57,294 .نه. نه، نميري 651 01:21:58,295 --> 01:22:01,351 اين چيزيه که تو گاوصندوقت بود ، درسته "يوري" ؟ 652 01:22:01,386 --> 01:22:06,546 ...چي؟ نه... نه، من- تو اين آشغالو گذاشتي اينجا، درسته؟- 653 01:22:06,571 --> 01:22:09,054 .چي؟ نه - درسته؟ - 654 01:22:09,347 --> 01:22:10,845 ."من نميدونستم "جک 655 01:22:20,206 --> 01:22:23,915 رقاص اونجاست؟ - چي داري ميگي؟ - 656 01:22:24,080 --> 01:22:25,818 .واسه اينکه با يکي ديگه پريدي بهم زدين 657 01:22:26,339 --> 01:22:30,685 ...جک"، تو که منو ميشناسي" .من اينکارو نميکنم 658 01:22:30,919 --> 01:22:33,812 .آره، ميشناسمت. ميشناسم 659 01:22:35,509 --> 01:22:37,019 .من بهتر ميشناسمش 660 01:22:39,569 --> 01:22:42,049 هيچوقت پرونده اي درکار نبود، اينطور نيست "يوري"؟ 661 01:22:53,219 --> 01:22:57,469 .البته که پرونده اي درکار نبود .درواقع... تله بود 662 01:22:58,001 --> 01:23:00,123 .چيزي که نياز داشتم تو اين گاو صندوق ـه 663 01:23:00,979 --> 01:23:03,482 چاگارين" تنها آدمي با قدرت و نفوذ کافي بود" 664 01:23:03,517 --> 01:23:05,000 .که بتونه منو از زندان در بياره 665 01:23:05,869 --> 01:23:07,195 .از اون استفاده کردم 666 01:23:09,809 --> 01:23:11,181 .از تو استفاده کردم 667 01:23:14,089 --> 01:23:18,303 .موضوع پول ـه - کِي موضوع پول نيست؟ - 668 01:23:18,429 --> 01:23:20,019 ميخواين بازداشتم کنين؟ 669 01:23:21,799 --> 01:23:26,449 ،"ديگه قدرتش رو نداري کارآگاه "مک کلين مگه نه؟ 670 01:23:26,491 --> 01:23:28,909 .زياد درباره ي دستگير شدن نگران نيستم 671 01:23:30,279 --> 01:23:31,609 ...ميدوني، پسرم 672 01:23:32,949 --> 01:23:34,461 CIA... 673 01:23:35,123 --> 01:23:36,611 ...بدون تماس تلفني 674 01:23:38,046 --> 01:23:39,568 .جاسوس بازي 675 01:23:40,011 --> 01:23:44,757 .آمريکايي هاي لعنتي. فکر ميکنين خيلي زرنگين 676 01:23:45,002 --> 01:23:50,080 .نه، من اونقدرا زرنگ نيستم. فقط تو مرخصيم ...ولي پسرم 677 01:23:51,799 --> 01:23:53,662 .ميخواد حسابتو برسه 678 01:23:58,929 --> 01:24:00,077 !تکون بخور 679 01:24:07,429 --> 01:24:10,606 .اميدوارم با دخترت خداحافظي کرده باشي، عوضي 680 01:24:16,958 --> 01:24:18,927 دختر کوچولوت کجاست؟ 681 01:24:32,236 --> 01:24:33,414 !لعنتي 682 01:25:03,740 --> 01:25:06,337 !من ميرم رو پشت بوم. پشت بوم 683 01:25:09,020 --> 01:25:09,996 !"جک" 684 01:25:29,039 --> 01:25:29,889 تنظيم روي 91 685 01:25:30,089 --> 01:25:32,089 موتور؟ - همه چيز درسته - 686 01:25:32,210 --> 01:25:32,870 !بريم 687 01:26:03,116 --> 01:26:04,168 !چه آروم 688 01:26:04,597 --> 01:26:07,055 تو اون نارنجکاي لعنتي چيه؟ 689 01:26:13,719 --> 01:26:17,271 !برو بگيرش !من ميرم دنبال هليکوپتر 690 01:27:11,927 --> 01:27:16,736 .واديم"، ارتفاع رو گزارش بده" - ...دريافت شد. شما در ارتفاع 120 متر - 691 01:27:16,865 --> 01:27:18,308 ...صدوپانزده متر 692 01:27:45,039 --> 01:27:46,817 .تيراندازي ـه کوچيکي روي پشت بوم ـه 693 01:28:00,969 --> 01:28:02,430 .اونجا 694 01:28:03,169 --> 01:28:05,512 .مراقب ارتفاعم باش 695 01:28:12,709 --> 01:28:17,924 !يالا! يالا عجله کن - ...واديم" کنترل تيربار رو بده بهم" - 696 01:28:17,949 --> 01:28:19,399 .در حال جستجو 697 01:28:25,269 --> 01:28:26,363 !"جک" 698 01:28:29,254 --> 01:28:31,653 !بزنش - .با کمال ميل بابا - 699 01:28:38,029 --> 01:28:40,389 !من تو مرخصي ام 700 01:28:42,570 --> 01:28:44,883 !واديم"! اونجاست! ميبينمش" 701 01:28:51,689 --> 01:28:56,469 .کاري که واسه بچه هامون ميکنيم .برو حالشو ببر مادر به خطا 702 01:29:10,622 --> 01:29:12,141 ...هليکوپتر داره سقوط ميکنه 703 01:29:12,519 --> 01:29:15,104 .درجه ي سرعت رو ماکزيمم ـه 704 01:29:45,349 --> 01:29:47,319 .دارم کنترلشو از دست ميدم 705 01:29:49,529 --> 01:29:51,274 !يا خدا 706 01:29:56,269 --> 01:29:59,558 .آفرين! آقاي جاسوس بزرگ 707 01:30:02,509 --> 01:30:06,196 .باعث تأسف ـه که پدرت زنده نيست تا ترفيعتو ببينه 708 01:30:07,339 --> 01:30:08,796 .تو هم همينطور 709 01:30:23,793 --> 01:30:25,958 !"هِي! "جک 710 01:30:28,419 --> 01:30:29,889 !"مقاومت کن "جان 711 01:31:07,889 --> 01:31:08,991 !"جان" 712 01:31:14,789 --> 01:31:15,829 !يالا 713 01:31:24,826 --> 01:31:29,892 !مهماتمون تموم شده - .لعنتي. حروم زاده‌ها - 714 01:31:29,919 --> 01:31:32,434 داري چه غلطي ميکني؟ 715 01:31:34,573 --> 01:31:36,156 .اين بخاطر تو ـه بابا 716 01:32:39,869 --> 01:32:40,929 !"جان" 717 01:32:43,609 --> 01:32:44,619 !"جان" 718 01:32:46,349 --> 01:32:47,439 !"جان" 719 01:32:54,309 --> 01:32:55,600 !"جان" 720 01:33:00,971 --> 01:33:02,156 !بابا 721 01:33:04,157 --> 01:33:05,157 اينجام 722 01:33:33,172 --> 01:33:34,506 منو بابا صدا کرده بودي؟ 723 01:33:36,357 --> 01:33:37,374 .نه 724 01:33:39,256 --> 01:33:44,085 .فکر نکنم - .عجب چيزايي ميشنوي - 725 01:33:44,959 --> 01:33:46,601 .گوشات شبيه شناگراست 726 01:33:56,479 --> 01:33:59,271 ،ديگه دست سوم يا هرچيز ديگه اي در نمياريم درسته؟ 727 01:33:59,649 --> 01:34:00,669 .نه 728 01:34:01,589 --> 01:34:05,214 .ممکنه موهاتو از دست بدي - .هاه! بخند بچه - 729 01:34:05,605 --> 01:34:10,529 .پنج سال ديگه خودتم همينجوري ميشي - .آب بارونه. مشکلي پيش نمياد - 730 01:34:10,729 --> 01:34:11,894 ...به علاوه 731 01:34:12,509 --> 01:34:14,206 .کشتنِ يه "مک کلين" سخته 732 01:34:15,481 --> 01:34:20,642 حالا شدي "مک کلين"؟ - ."آره، يه "مک کلين"ـم. "جان مک کلين - 733 01:34:21,029 --> 01:34:25,849 .جان مک کلين"ـه کوچک" - .خب اين باعث ميشه تو "بزرگ" باشي - 734 01:34:25,908 --> 01:34:27,115 .درسته 735 01:34:27,659 --> 01:34:30,859 .اينو يادت نره. من پدرتم 736 01:34:32,499 --> 01:34:34,669 .يکم به پدرت احترام بذار 737 01:34:36,128 --> 01:34:37,728 ...بذار يه چيزي ازت بپرسم 738 01:34:39,536 --> 01:34:44,159 خودت دنبال دردسر ميگردي يا اون هميشه به نظر ميرسه... پيدات ميکنه؟ 739 01:34:46,081 --> 01:34:48,823 ...ميدوني، بعد تمام اين سال ها 740 01:34:49,879 --> 01:34:52,879 .هنوزم از خودم همين سؤالو ميپرسم 741 01:34:54,821 --> 01:37:01,821 Kianoosh_93 , Milad Faint , Prolator WwW.IMDb-DL.CoM 67340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.