All language subtitles for A Good Day To Die Hard (2013)-EXTENDED BluRay 720 Www.IMDb-DL.CoM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,944 --> 00:00:55,744
...مقامات روسيه، امروز خود را براي مقابله با
2
00:00:55,844 --> 00:01:00,244
تظاهرات گسترده عليه محاکمه?
.ميلياردر سابق، "يوري کوماروف" آماده ميکنند
3
00:01:00,344 --> 00:01:03,444
،"اين پرونده، برضد آقاي "کاماروف
،سبب همبستگي گسترده
4
00:01:03,544 --> 00:01:05,044
.در ميان مردم روسيه شده است
5
00:01:05,144 --> 00:01:08,744
که برخي از آنها، حبس آقاي "کاماروف" را
.به منزله ی مانوري سياسي ميدانند
6
00:01:08,844 --> 00:01:13,844
که توسط اين مرد، نامزد وزارت
.دفاع ،"ويکتور چاگارين"، طراحي شده است
7
00:01:20,238 --> 00:01:22,068
چي ميخواي، "ويکتور"؟
8
00:01:34,858 --> 00:01:36,538
چرا اينکارو ميکني؟
9
00:01:38,068 --> 00:01:39,998
فردا چي ميخواي بدست بياري؟
10
00:01:41,978 --> 00:01:44,098
.من آمادهام که تاوان گناهام رو بدم
11
00:01:47,448 --> 00:01:50,548
.تو هم بايد خودت رو آماده کني
12
00:01:52,048 --> 00:01:52,918
"يوري"
13
00:01:54,478 --> 00:01:58,728
.بذار متمدنانه با اين قضيه برخورد کنيم
.يک زماني رفيق بوديم
14
00:01:59,678 --> 00:02:01,798
.بازم ميتونيم باشيم
15
00:02:03,338 --> 00:02:05,188
...فقط اون فايل رو به من بده
16
00:02:06,148 --> 00:02:09,888
.و من هم زندگيت رو دو دستي بهت بر ميگردونم
17
00:02:12,398 --> 00:02:15,338
.اين محاکمه ی احمقانه رو فراموش کن
18
00:02:17,628 --> 00:02:19,458
.نميخوام زندگيم رو بهم برگردوني
19
00:02:26,818 --> 00:02:30,188
...فکر کردي ميذارم
20
00:02:31,168 --> 00:02:33,888
فردا حرف بزني؟
21
00:02:35,428 --> 00:02:37,718
!هيچ کس قرار نيست صداتو بشنوه
22
00:02:38,908 --> 00:02:41,518
همه ی کسايي که توي اون
.دادگاه هستن رو خريدم
23
00:02:43,458 --> 00:02:45,108
.من رو نخريدي
24
00:02:57,318 --> 00:02:58,118
!"مايک"
25
00:02:59,628 --> 00:03:01,718
.چاگارين" عليه "کوماروف" دست به کار شده"
26
00:03:02,498 --> 00:03:04,688
!لعنتي -
.ببين توي منطقه کي رو داريم -
27
00:03:12,689 --> 00:03:27,689
IMDB-DL Translation Team Presents
28
00:04:13,168 --> 00:04:16,868
.ما آمادهايم که شروع کنيم
29
00:04:22,478 --> 00:04:25,428
نااميدم که نميکني؟
30
00:04:30,518 --> 00:04:32,788
تا حالا شده نااميدت بکنم؟
31
00:04:38,108 --> 00:04:39,518
."آنتون"
32
00:04:41,528 --> 00:04:43,288
.آليک"، "ويکتور" هستم"
33
00:04:44,078 --> 00:04:46,448
...يوري کاماروف" سلام ميرسونه"
34
00:04:47,518 --> 00:04:49,568
.وقتشه ترتيبش رو بدي
35
00:04:49,668 --> 00:04:51,328
يوري کاماروف"؟"
36
00:04:52,418 --> 00:04:54,108
.و خداحافظ
37
00:05:01,789 --> 00:05:13,359
:مــــتــــرجــــمــــیــــن
Kianoosh_93 , Milad Faint , Prolator
38
00:05:17,558 --> 00:05:18,628
."مک کلين"
39
00:05:20,898 --> 00:05:24,698
سلام، "مورف". چطوري؟ -
.چه شليکهاي خوبي، بابابزرگ -
40
00:05:26,701 --> 00:05:28,412
.آره، بد نبودن
41
00:05:31,128 --> 00:05:32,628
خودشه؟
42
00:05:33,958 --> 00:05:36,938
.آره، پيداش کرديم
43
00:05:37,498 --> 00:05:39,148
."وضعيتش خوب نيست، "جان
44
00:05:40,878 --> 00:05:42,678
بيمارستان يا سردخونه؟
45
00:05:44,208 --> 00:05:45,288
.بدتر
46
00:05:47,418 --> 00:05:49,418
آخرين باري که با اين بچه
صحبت کردي، کي بوده؟
47
00:05:51,738 --> 00:05:53,128
.چند وقتي ميشه
48
00:05:54,998 --> 00:05:57,048
.حتي شايد چند سال
49
00:05:59,198 --> 00:06:02,768
.آخرين باري که ديدمش... خيلي بد بود
50
00:06:05,248 --> 00:06:08,388
...خب، روايتهاي متفاوتي وجود داره، اما
51
00:06:08,488 --> 00:06:12,158
آدمهاي من مطمئنن که
.توي يکي از زندانهاي مسکو زنداني شده
52
00:06:12,618 --> 00:06:14,338
.و منتظر صدور حکمه
53
00:06:15,188 --> 00:06:18,688
اتهامش چيه؟ -
.اتهام خيلي سنگينيه -
54
00:06:20,818 --> 00:06:23,268
.حکمش حبس ابد باشه،شانس آورده
55
00:06:27,028 --> 00:06:29,618
.هيچ وقت نتونست از مسيري که داشت خلاص بشه
56
00:06:31,518 --> 00:06:33,568
.مشکلات زياد داشت
57
00:06:35,998 --> 00:06:37,998
.اما هنوزم هم پسرمه
58
00:06:39,358 --> 00:06:40,408
.ميدونم
59
00:06:41,318 --> 00:06:45,938
.اما اونجا روسيهست
.اونجا کارها رو يه جور ديگه انجام ميدن
60
00:06:48,368 --> 00:06:49,698
.منم همينطور
61
00:06:52,788 --> 00:06:55,588
.موفق باشي، پدر -
.ممنون -
62
00:07:09,589 --> 00:07:11,589
!لعنتي !لعنتي
63
00:07:24,828 --> 00:07:27,878
...به فرودگاه بين المللي "جان اف، کندي" خوش آمديد
64
00:07:33,114 --> 00:07:36,074
ممنون -
. مک کلين موفق باشي -
65
00:07:36,075 --> 00:07:37,075
.به زودي ميبينمت
66
00:08:59,514 --> 00:09:02,254
بهم گفتن يه پيشنهاد
برام داري؟
67
00:09:05,504 --> 00:09:07,964
"دنبال مدرک عليه "يوري کوماروف
ميگرديد؟
68
00:09:11,324 --> 00:09:12,774
.شايد
69
00:09:17,184 --> 00:09:19,654
من رو با اون توي جلسه ی دادگاه
.ببريد
70
00:09:20,134 --> 00:09:23,394
"شهادت ميدم که "کاماروف
.استخدامم کرده تا "آنتون" رو بکشم
71
00:09:23,494 --> 00:09:27,374
اون اينکارو کرد؟ -
.سوگند ميخورم و شهادت ميدم -
72
00:09:29,294 --> 00:09:31,454
به اندازه کافي خوب هست، مگه نه؟
73
00:10:17,394 --> 00:10:21,014
داري روسي حرف ميزني؟ -
چطور بود؟ -
74
00:10:21,624 --> 00:10:27,544
،خب، يه کيف بزرگ از مو خواستي
.توي مسير رسيدن به دادگاه تاگانسکي
75
00:10:28,734 --> 00:10:32,434
.اما من فهميدم. فهميدم -
.خوبه. خوبه -
76
00:10:33,864 --> 00:10:38,104
.اينجا هم ترافيک افتضاحه -
سکس؟ -
77
00:10:38,114 --> 00:10:42,374
سکس ميخواي؟ کلوپ هاي سکسي؟ -
.نه، نه. سکس نميخوام -
78
00:10:42,524 --> 00:10:46,394
.افتضاحه. اين ترافيک رو ميگم
چه خبره، تصادف شده؟
79
00:10:46,484 --> 00:10:49,544
...نه. ميدان "گاردن"ـه
80
00:10:49,644 --> 00:10:53,444
.خيلي بده
!هميشه ترافيکه. هميشه ترافيک
81
00:10:55,384 --> 00:11:01,124
آمريکايي هستي؟ -
.بله، آمريکايي... نيويورک -
82
00:11:02,334 --> 00:11:03,804
"سيب بزرگ"
(اسم ديگه ی شهر نيويورک)
83
00:11:06,124 --> 00:11:10,744
ميخوام توي شهري بيدار بشم"
"که هيچ وقت نميخوابه
84
00:11:10,844 --> 00:11:14,614
.آره، خودشه -
.هيچ وقت نميخوابه. فرانک سيناترا -
85
00:11:14,714 --> 00:11:19,584
"رئيس دار و دسته" -
(اشاره به دارو دسته ی موشها که سيناترا يکي از اعضاي آن بود)
.درسته. " رئيس" بله -
86
00:11:20,034 --> 00:11:22,094
.خوب ميخوني
87
00:11:22,854 --> 00:11:28,231
،دلتنگيهاي اين شهر کوچيک"
" داره کم کم از بين ميره
88
00:11:28,232 --> 00:11:32,844
.آره من ميخونم. هميشه ميخونم -
.آره، آره -
89
00:11:33,024 --> 00:11:36,554
"شاه تپه ، بالاي دنيا"
آره؟
90
00:11:36,924 --> 00:11:42,234
."کُپه. "بالاي کُپه -
.باشه. باشه -
91
00:11:42,274 --> 00:11:46,064
...دادگاه تاگانسکي
.درست اونجاست. دو تا خيابون جلوتر
92
00:11:46,164 --> 00:11:49,674
.بهتره پياده بري
.ترافيک بديه. خيلي بده
93
00:11:50,154 --> 00:11:52,144
چقدر بايد بهت بدم؟ -
.هي، پول نميخواد -
94
00:11:52,244 --> 00:11:57,544
.پول نميخواد! گذاشتي من بخونم
.به خوندنم گوش دادي
95
00:11:57,644 --> 00:12:00,904
.پول نميخواد،به مسکو خوش اومدي
96
00:12:37,904 --> 00:12:42,344
پس از يک روز تظاهرات"
"...در روسيه، معترضان وارد مسکو شدند
97
00:12:43,974 --> 00:12:47,304
.تدابير امنيتي بسيار شديدتر شده است
.به دنبال چندين سو قصد که به جان کوماروف شد
98
00:12:47,344 --> 00:12:48,514
.از زماني که وي در زندان بود
...در حال حاضر در روسيه -
99
00:12:48,544 --> 00:12:51,944
.تظاهراتي در جريان است -
.اين تظاهراتي چشمگير است -
100
00:13:51,704 --> 00:13:55,324
.ساکت! نظم دادگاه رو حفظ کنید
101
00:13:55,844 --> 00:13:57,344
.ساکت
102
00:14:00,324 --> 00:14:04,544
.نزم دادگاه رو حفظ کنید. ساکت
103
00:14:06,754 --> 00:14:08,214
.درها را ببنديد
104
00:15:41,774 --> 00:15:43,064
چاشني
105
00:15:45,004 --> 00:15:47,664
اما، رئيس... رانندهها چي؟
106
00:15:50,514 --> 00:15:51,874
.چاشني
107
00:16:02,494 --> 00:16:03,964
.خيلي سرو صدا ميکنه
108
00:16:29,434 --> 00:16:30,292
!هي
109
00:16:39,294 --> 00:16:41,244
.سريع
110
00:16:46,294 --> 00:16:48,244
!زود باش، زود باش
111
00:16:50,944 --> 00:16:53,014
!بيا، بيا. بيا
112
00:16:55,796 --> 00:16:57,737
.سريع...راتو بگير برو
113
00:17:08,774 --> 00:17:10,715
.قفس. قفس زنداني رو چک کن
114
00:17:57,414 --> 00:18:01,484
.اينجا نيستن -
.محاله -
115
00:18:09,814 --> 00:18:11,154
چي شده؟
116
00:18:15,024 --> 00:18:17,344
.کوماروف" رو زنده بگيريد. اون يکي رو بکشيد"
117
00:18:17,444 --> 00:18:21,004
.بله -
.آليک". ما اين فايل رو لازم داريم" -
118
00:18:28,514 --> 00:18:32,144
.اينو بذار روي سرت -
تو کي هستي؟ -
119
00:18:32,744 --> 00:18:34,344
.بهترين رفيقت
120
00:18:38,784 --> 00:18:39,844
!"جک"
121
00:18:41,184 --> 00:18:42,404
!بابا
122
00:18:48,454 --> 00:18:49,974
!از ماشين پياده شو
123
00:18:53,674 --> 00:18:55,544
اينجا چکار ميکني؟ -
...جک"، هي" -
124
00:18:59,514 --> 00:19:00,934
!"جک"
125
00:19:04,114 --> 00:19:05,224
!لعنتي
126
00:19:06,984 --> 00:19:10,324
.کاماروف"! "کاماروف"! زود باشيد"
.کاميون رو بياريد! سريع ... کاميون رو بياريد
127
00:19:10,954 --> 00:19:14,134
.برو خونه -
!"قضيه چيه..."جک -
128
00:19:14,244 --> 00:19:18,244
."در حد فهم تو نيست، "جان -
جک"، داري چکار ميکني؟" -
129
00:19:21,104 --> 00:19:25,804
.نه! ما زنده ميخواييمش -
!"جک" -
130
00:19:27,684 --> 00:19:29,184
ميخواي بهم شليک کني؟
131
00:19:30,634 --> 00:19:32,434
ميخواي به پدرت شليک کني؟
132
00:19:33,894 --> 00:19:35,534
."تو نبايد اينجا باشي، "جان
133
00:19:37,114 --> 00:19:39,644
.نبايد اينجا باشي -
چکار ميکني؟ -
134
00:19:40,944 --> 00:19:41,944
.زود باش
135
00:19:46,604 --> 00:19:47,674
!"جک"
136
00:19:51,752 --> 00:19:56,304
!بيا اينجا
."فقط داري کار رو خراب تر ميکني... "جک
137
00:20:17,024 --> 00:20:18,874
.از سر راه برو کنار
138
00:20:21,434 --> 00:20:22,874
!به پليس زنگ بزن
139
00:20:47,875 --> 00:20:48,915
!يالا، برو
140
00:21:16,916 --> 00:21:17,916
.ابله
141
00:21:23,784 --> 00:21:27,044
ريــپر 1، ريــپر 1
اينجا 6-1-0
142
00:21:27,884 --> 00:21:31,194
!توي رادار کيه؟ وقت نداريم، فاکسي
."توي موقعيته، "گيرش بندازيد -
143
00:21:31,244 --> 00:21:33,184
."دريافت شد. "گيرش بندازيد -
.باشه، شروع شد -
144
00:21:33,284 --> 00:21:36,144
ريـــپر 6-1
.مفهومه، برو جلو
145
00:21:36,244 --> 00:21:37,484
ريـــپر ، وضعيتمون چطوره؟
146
00:21:37,494 --> 00:21:40,414
.خيلي دير کرده -
.ميزان پيشرفتش خيلي پايينه -
147
00:21:40,444 --> 00:21:42,244
.ام اي تي فعلي بعلاوه ی 6 دقيقه
148
00:21:44,834 --> 00:21:48,744
ام سي سي ريپر. ام اي تي فعلي بعلاوه ی 6
.اين باور نکردنيه -
149
00:21:48,844 --> 00:21:50,544
.ام سي سي ريپر -
.اينجوري کار انجام نميشه -
150
00:21:50,644 --> 00:21:52,744
.يک مشکلي هست
.اين آدم رو ميشناسم. اينجوري نبايد بشه
151
00:21:52,844 --> 00:21:55,944
.ام سي سي ريپر، 6-1 توي تله ست
.آماده باش
152
00:21:56,044 --> 00:21:58,054
.6-1توجه کن
.فرصت تو تمام شده
153
00:21:58,064 --> 00:22:01,414
.به موقع نميتونيد به هدف برسيد
.تکرار ميکنم. به موقع نميتونيد به هدف برسيد
154
00:22:01,524 --> 00:22:04,924
.ريــپر، اين يه ماموريت واقعيه
تمرين نيست. دريافت شد؟
155
00:22:05,314 --> 00:22:08,014
خير، قربان. پليس مسکو
.راههاي منتهي به ميدان گاردن رو مسدود کرده
156
00:22:08,134 --> 00:22:10,414
!ريــپر -
.امکان خارج سازي نيست -
157
00:22:10,604 --> 00:22:12,594
.خيلي دير شده، متوقفش کنيد -
.دستورشو بده -
158
00:22:12,644 --> 00:22:15,444
.زمان ماموريت تمامه
.ريــپر از موقعيت خارج شده
159
00:22:17,150 --> 00:22:18,136
!لعنتي
160
00:22:19,814 --> 00:22:20,754
.بخش عمليات رو واسم وصل کن
161
00:22:20,854 --> 00:22:21,884
!ريـــپر
162
00:22:22,134 --> 00:22:25,544
.به "مايک کاليز" خبر بده
.اتاق امنيته "B" بگو اين نقشه
163
00:22:25,644 --> 00:22:28,014
!همين الان برو -
.چاره اي نيست ، "B" نقشه ی -
164
00:22:28,024 --> 00:22:29,074
!لعنتي
165
00:22:29,104 --> 00:22:31,814
مشکل چيه؟ -
.ميدان گاردن رو مسدود کردن
166
00:22:34,724 --> 00:22:37,934
.هاروست" در موقعيته! به کارتون ادامه بديد"
.بيا تمامش کنيم، فاکسي
167
00:22:38,964 --> 00:22:40,784
.لعنت به تو، مک کلين
168
00:22:41,364 --> 00:22:43,124
.لعنت به تو
169
00:23:11,344 --> 00:23:15,094
!اوه، لعنتي -
.جک"! حرفم باهات تمام نشده" -
170
00:23:19,104 --> 00:23:21,894
اين کيه؟ -
.زود باش، برو -
171
00:23:42,300 --> 00:23:43,960
!حواست رو جمع کن، لطفا
172
00:24:03,750 --> 00:24:07,290
.همينه، بيا اينجا. آره، آره
.ببينم ميتوني بياي اين طرف
173
00:24:28,050 --> 00:24:29,710
.خداي من
174
00:25:27,700 --> 00:25:31,400
.از دست اين يارو خسته شدم
.آر پي جي، همين الان
175
00:25:35,630 --> 00:25:36,820
.خداي من
176
00:25:57,860 --> 00:26:01,180
.خطا رفت! انتخاب جالبي بود. مَرد
177
00:26:29,060 --> 00:26:32,440
!بيخيال
.داري با من شوخي ميکني
178
00:26:36,200 --> 00:26:37,220
چي؟
179
00:26:40,670 --> 00:26:43,010
فکر کردي من يه کلام
از حرفات رو ميفهمم؟
180
00:26:46,880 --> 00:26:50,560
.خداي من
!مشکلي نيست. خوبم. ممنون
181
00:26:59,960 --> 00:27:05,180
!الان ديگه داري مثل مادربزرگ من ميروني
.وقتي ميگم برون،يعني پرواز کن
182
00:27:15,010 --> 00:27:16,760
!ايول
183
00:27:39,400 --> 00:27:40,790
.برو کنار
184
00:27:48,570 --> 00:27:49,830
.خداي من
185
00:28:01,570 --> 00:28:02,880
...براي رضاي خدا
186
00:28:13,030 --> 00:28:15,320
.ببخشيد خانم
187
00:28:24,953 --> 00:28:26,263
.ببخشيد
188
00:29:12,000 --> 00:29:13,690
يارو رو ديدي؟
189
00:29:25,930 --> 00:29:28,770
.اوه، پسر -
.تق، تق -
190
00:29:52,666 --> 00:29:54,046
حدس بزن کيه؟
191
00:30:08,106 --> 00:30:09,746
.به اندازه کافي تحملش کردم
192
00:30:16,353 --> 00:30:18,836
همين؟! فقط همينو بلدي؟
193
00:30:49,676 --> 00:30:51,396
."لعنت به تو، "جان
194
00:30:52,956 --> 00:30:54,446
.لعنت به تو
195
00:31:14,526 --> 00:31:15,526
.زود باش، زود باش
196
00:31:29,836 --> 00:31:33,206
.هي! اين بالا. منو بزن
197
00:31:39,256 --> 00:31:41,116
.جان! بپر بالا
198
00:31:41,906 --> 00:31:44,576
.بپر بالا قبل از اينکه نظرم عوض بشه
199
00:31:53,176 --> 00:31:56,386
جک"، قضيه چي بود؟" -
!خفه شو -
200
00:31:56,556 --> 00:31:59,426
خفه شو "جان"! به خدا قسم
.اين دفعه بهت شليک ميکنم
201
00:31:59,526 --> 00:32:01,026
فکر کردي داري با کي حرف ميزني؟
202
00:32:01,126 --> 00:32:02,646
.با آخرين کسي که دلم ميخواد ببينم
203
00:32:02,676 --> 00:32:04,426
خب، مثل اينکه يادت رفت
... اون قسمتش رو که
204
00:32:04,526 --> 00:32:08,516
من جون تو و اين پدر ژپتو رو
.از دست اين خلافکارهاي روسي نجات دادم
205
00:32:08,526 --> 00:32:11,986
نجات دادي؟ ... نجات دادي؟ -
.درسته، نجات دادم -
206
00:32:12,026 --> 00:32:13,726
تو آمريکايي هستي؟ -
.خفه شو -
207
00:32:13,776 --> 00:32:16,626
.خفه شو! يه خرابکار بزرگی
ميدونستي، جان؟
208
00:32:16,726 --> 00:32:20,226
من يه خرابکارم؟
.من يه خرابکارم؟ هنوزم پدرتم
209
00:32:20,326 --> 00:32:22,346
.آره، بابت اين کاري از دستم بر نمياد
210
00:32:22,526 --> 00:32:25,326
.عجب مسخره بازي اي. فقط خفه شو
سعي کن به هيچي دست نزني، باشه؟
211
00:32:25,336 --> 00:32:26,886
.به اندازه کافي خسارت وارد کردي
212
00:32:29,206 --> 00:32:32,826
.قرار ملاقات هفت? آينده ست
.ما بلافاصله شروع ميکنيم
213
00:32:33,226 --> 00:32:35,396
.ببخشيد، قربان
.کاماروف" فرار کرده"
214
00:32:36,156 --> 00:32:38,256
.دوباره بهت زنگ ميزنم
.قضيه "کاماروف" دچار مشکل شده
215
00:32:38,306 --> 00:32:39,336
چي شده؟
216
00:32:39,596 --> 00:32:41,456
.يه جور حمله در دادگاه
217
00:32:41,496 --> 00:32:43,436
کي اونو برده؟ -
.هنوز نميدونيم -
218
00:32:43,786 --> 00:32:48,166
منظورت چيه که نميدونيم؟ -
... خب، کمي گيج کننده ست -
219
00:32:48,276 --> 00:32:51,414
شاهدان عيني ميگن
...که "کاماروف" رو ديدن
220
00:32:52,041 --> 00:32:54,372
.که با يک آمريکايي بود
221
00:32:55,336 --> 00:32:57,476
کدوم آمريکايي؟
222
00:33:00,395 --> 00:33:01,855
."جان مک کلين"
223
00:33:04,905 --> 00:33:06,095
.بريم
224
00:33:09,335 --> 00:33:10,585
.اول تو برو
225
00:33:11,525 --> 00:33:14,285
.آره، پيش منه، باشه حواسم بهش هست
226
00:33:14,305 --> 00:33:16,565
ببين "مايک" ما امروز يه تاخير
.غير قابل پيشبيني داشتيم
227
00:33:16,585 --> 00:33:17,335
.ميفهمم
228
00:33:17,435 --> 00:33:19,815
.خيله خب، اصلاً انتظار ديدنشو نداشتم
229
00:33:19,855 --> 00:33:22,535
.گوش ببين چي ميگم، تا الانش نصف مسکو دنبالتن
230
00:33:22,635 --> 00:33:24,315
.بايد بهت لباس بدم، از اين طرف -
منو واسه چي گرفتين؟ -
231
00:33:24,325 --> 00:33:26,075
.اين لباسا رو بپوش
232
00:33:26,235 --> 00:33:29,485
.بهم اعتماد کن. اين کليد دستبندت، بگيرش
233
00:33:29,505 --> 00:33:31,035
! واي خدا
234
00:33:31,135 --> 00:33:32,635
همه چي خوبه؟ -
چي؟ -
235
00:33:32,735 --> 00:33:35,015
فايل مربوط به "چاگرين" رو داري؟
236
00:33:36,685 --> 00:33:38,155
پس اينکاره اي "جک"؟
237
00:33:39,075 --> 00:33:40,785
يه جاسوس؟
238
00:33:42,545 --> 00:33:45,885
جریان از این قراره؟ تو جاسوسي؟
239
00:33:46,445 --> 00:33:48,175
.خداي من
240
00:33:49,795 --> 00:33:54,695
.مامور 007 اهل پلينفيلد، نيوجرزي
.خیلیم خوب
241
00:33:54,795 --> 00:34:00,165
.مک کلين" دهنتو ببند" -
.آروم باش بابا، من تو تعطيلاتم -
242
00:34:00,785 --> 00:34:04,135
مامانت از شنيدنش خوشحال ميشه
.فکر ميکردم معتادي چيزي شدي
243
00:34:04,235 --> 00:34:05,435
... "آقاي "کاماروف
244
00:34:05,535 --> 00:34:08,205
.يا چه ميدونم مواد ميفروشي
.البته اين بيشتر فکر من بود
245
00:34:08,895 --> 00:34:13,195
فايل مربوط به "چاگارين" رو دارين؟ -
آره يا نه؟
246
00:34:15,455 --> 00:34:19,575
خيلي سادهست، فايل رو بهم ميدين
.و من از روسيه خارجتون ميکنم
247
00:34:19,845 --> 00:34:22,595
به عنوان يه مرد آزاد، نظرتون چيه؟
248
00:34:25,505 --> 00:34:29,095
.مسئله من نيستم، من به جونم اهميت نميدم
249
00:34:30,375 --> 00:34:33,245
.خب قرار هموني ـه که گفتم -
.تنها راهش همينه -
250
00:34:34,005 --> 00:34:35,055
.بيا
251
00:34:37,145 --> 00:34:39,815
زودباش "يوري" به خودت کمک کن
252
00:34:40,685 --> 00:34:41,935
جواب چيه؟
253
00:34:44,535 --> 00:34:45,525
آره يا نه؟
254
00:34:46,165 --> 00:34:48,545
."زمان داره ميگذره "يوري
255
00:34:50,105 --> 00:34:53,345
شما منو از اينجا خارج ميکنين؟
فقط شما سه تا؟
256
00:34:53,515 --> 00:34:56,935
.هي هي من اصن با اينا نيستم، من تازه رسيدم اينجا
257
00:34:57,035 --> 00:34:58,195
! هنوز خستگيم در نرفته
258
00:34:58,235 --> 00:35:00,755
پس درگير اين قضايا نيستي، هان "جک"؟
259
00:35:03,685 --> 00:35:05,955
.فقط در صورتي قبول ميکنم که دخترم هم باهام بياد
260
00:35:09,675 --> 00:35:11,635
.آدماي "چاگارين" ميکشنش
261
00:35:14,335 --> 00:35:16,495
.خيله خب، سريع قطع کن
262
00:35:17,885 --> 00:35:19,835
نه، فايل کجاست؟
263
00:35:21,135 --> 00:35:25,695
توي يه گاوصندوق تو "پريپيات"، کليدش توي مسکو ـه
هتل اوکراينا
264
00:35:26,535 --> 00:35:27,855
لعنتي
265
00:35:28,885 --> 00:35:32,185
.تلفنت رو بزن، ميريم اوکراينا، زودباش
266
00:35:40,465 --> 00:35:41,435
... باباست
267
00:35:41,535 --> 00:35:43,435
بابا کجايي؟ چه کار ميکني؟
268
00:35:43,535 --> 00:35:46,935
.خوبم عزيز دلم، حالا بعداً واست تعريف ميکنم
269
00:35:47,035 --> 00:35:48,035
گوش کن ببين چي ميگم
270
00:35:48,535 --> 00:35:51,335
.جايي که من و مادرت براي اولين بار رقصيديم منتظرتم
271
00:35:51,435 --> 00:35:53,535
الان؟ -
.آره -
272
00:35:53,925 --> 00:35:56,015
فقط عجله کن ! فهميدي؟
273
00:36:06,075 --> 00:36:08,625
.مايک" گوش کن، شرمنده بابات امروز صبح"
274
00:36:10,445 --> 00:36:11,715
.اشکالي نداره
275
00:36:13,685 --> 00:36:16,485
.خيله خب، بريم
276
00:36:20,935 --> 00:36:22,015
.مراقب باشين
277
00:36:24,725 --> 00:36:28,779
.بخواب زمين ! سرتو بدزد ! برو، برو، برو
278
00:36:28,814 --> 00:36:30,654
.بخواب زمين -
.زودباش -
279
00:36:31,525 --> 00:36:32,975
جان" ما رو پوشش بده"
280
00:36:48,875 --> 00:36:50,435
.زودباش
281
00:36:51,975 --> 00:36:53,355
.حرکت کن...تکون بخور
282
00:37:00,585 --> 00:37:02,335
.خيله خب عوضي
283
00:37:02,435 --> 00:37:04,935
."بسه، بيا بريم "جک -
.اينم از تعطيلات ما -
284
00:37:05,035 --> 00:37:07,265
.بيا، وقت رفتنه، سرتو بپا
285
00:37:09,345 --> 00:37:12,215
.مک کلين" زودباش" -
هشت هزار مايل کوبيدم اومدم واسه اين؟ -
286
00:37:17,435 --> 00:37:21,905
.يوري" سرتو بدزد، خوبه، برو، برو"
287
00:37:36,355 --> 00:37:38,025
.با اين مکان امنتون
288
00:37:43,705 --> 00:37:45,935
.اصن ملاحظه سن ما رو نميکنه -
بيا -
289
00:37:50,985 --> 00:37:52,895
بيا، بيا اينجا
.بگير بشين
290
00:37:53,215 --> 00:37:55,295
.خيله خب، بذار نگات کنم
291
00:37:56,325 --> 00:37:58,875
.چيزي نيس، حالت خوبه -
داري چه کار ميکني؟ -
292
00:38:00,895 --> 00:38:01,735
"جک" -
.آروم باش -
293
00:38:01,835 --> 00:38:03,735
.چيزيت نميشه، دووم مياري
294
00:38:03,835 --> 00:38:06,025
.اينو تنت کن، بايد گرم بموني
295
00:38:08,545 --> 00:38:12,035
چقدر طول کشيد "جان"؟ پنچ دقيقه؟
.تو 5 دقيقه اي يه عمليات 3 ساله رو خراب کردي
296
00:38:12,135 --> 00:38:13,135
.خواهش ميکنم -
.پنج دقيقه -
297
00:38:13,235 --> 00:38:15,035
ميخواي چه کار کنم؟
298
00:38:16,935 --> 00:38:19,235
.باور نکردنیه
299
00:38:19,285 --> 00:38:22,065
.من الان يه مهره سوختهم
.ديگه هيچ دوستي توي شهر ندارم
300
00:38:22,315 --> 00:38:25,293
آدمات توي "لانگلي" چي؟
.يه زنگ بهشون بزن
301
00:38:25,394 --> 00:38:26,585
.گوشيتو بده من
302
00:38:35,475 --> 00:38:37,635
.بابا اين هنوز 2 سال ديگه اعتبار داشت
303
00:38:37,735 --> 00:38:39,065
.تفنگتم بده
304
00:38:41,935 --> 00:38:46,235
خيله خب، پول همراهت داري؟ -
.فقط دلار آمريکا -
305
00:38:46,335 --> 00:38:49,335
داري چي ميگي؟
.بايد حرکت کنيم
306
00:38:49,435 --> 00:38:50,835
تو بايد اينو ببري دکتري چيزي
307
00:38:50,935 --> 00:38:53,935
چه ميدونم يه درمانگاهي جايي -
.ماموريت پابرجاست -
308
00:38:54,035 --> 00:38:56,335
.ماموريتت داره ازش خون ميره
309
00:38:56,355 --> 00:38:58,095
.ماموريت ادامه پيدا ميکنه، بايد بريم هتل
310
00:39:02,635 --> 00:39:06,075
.زودباشين، حرکت کنين
311
00:39:17,205 --> 00:39:20,635
اين کار ديوونگي ـه
ميخواي بري يکي ديگه رو هم بکشي؟
312
00:39:20,735 --> 00:39:24,595
چرا واسه يه نفر انقدر خودمونو به زحمت بندازيم -
.اون يه زنداني سياسي ـه -
313
00:39:25,045 --> 00:39:28,495
ميدونم که واسه تو نيس ولي
مسئله واسه امنيت ملي ـه
314
00:39:28,855 --> 00:39:31,665
.اون وسيله موقف کردن "ويکتور چارگين" رو داره
.و نياز داريم که اين اتفاق بيوفته
315
00:39:32,465 --> 00:39:35,665
.خيله خب پس بذاريمش دم سفارت و بريم خونه
316
00:39:35,765 --> 00:39:38,635
شوخيت گرفته؟
اونم بعد از اتفاقي که واسه خونه افتاد؟
317
00:39:39,505 --> 00:39:40,935
.ببين اونجوري نميشه
318
00:39:41,035 --> 00:39:43,625
اين يه گندکاري ديپلوماتيک بزرگه
و منم فقط يه مهره سادهم که ممکنه از بين برم
319
00:39:43,725 --> 00:39:47,235
و الان بايد اين ماموريت کوفتي رو تموم کنم
سوال ديگه اي نيس؟
320
00:39:47,335 --> 00:39:51,245
چرا يکي ديگه. چطور هيچوقت زنگ نزدي بگي کجايي؟
321
00:39:51,715 --> 00:39:53,025
.نه اینکه حالا واست مهم بوده
322
00:40:11,026 --> 00:40:12,906
لعنتي
323
00:40:13,327 --> 00:40:15,907
از در جلويي نميتونيم بريم
324
00:40:25,256 --> 00:40:26,686
.خيله خب، صبر کننين صبر کنين
325
00:40:31,166 --> 00:40:34,836
خيله خب "يوري" ديگه چيزي نمونده
326
00:40:34,936 --> 00:40:37,056
به محض اينکه اون کليدو به دست بيارم
فايل رو برميداريم
327
00:40:37,156 --> 00:40:39,256
.که به معني خروج تو از روسيهست
328
00:40:39,356 --> 00:40:40,486
.باشه
329
00:40:41,816 --> 00:40:45,706
گوش کن، داري عالي کار ميکني، خيله خب؟
330
00:40:45,956 --> 00:40:48,456
ازت ميخوام چند لحظه همينجا بموني
جان"، حواست بهش باشه"
331
00:40:49,056 --> 00:40:53,556
چرا هي بهم ميگي "جان"؟ چرا مثه قبلاً نميگي "بابا"؟
332
00:40:53,956 --> 00:40:55,286
.سوال خوبيه
333
00:40:58,856 --> 00:41:01,256
توي روسيه واسه يه همچين آدمايي يه کلمه داريم
334
00:41:02,356 --> 00:41:03,646
."کروتوي"
335
00:41:04,666 --> 00:41:07,486
."يعني "سرسخت
336
00:41:08,046 --> 00:41:10,676
"توي آمريکا بهش ميگيم "بزهکار
337
00:41:13,576 --> 00:41:15,206
تنها بچهت ـه؟
338
00:41:17,236 --> 00:41:19,856
.نه، يه دختر هم دارم
339
00:41:20,956 --> 00:41:22,006
تو چي؟
340
00:41:25,976 --> 00:41:27,616
."فقط "عزيز دلم
341
00:41:29,566 --> 00:41:31,986
.وقتي بچه بود، من تمام وقت کار ميکردم
342
00:41:33,796 --> 00:41:36,636
.فکر ميکردم کار بيشتر از همه چيز اهميت داره
343
00:41:42,296 --> 00:41:44,336
.منم زندگي بچهمو خراب کردم
344
00:41:45,096 --> 00:41:48,756
.وقتي پليسي اکثر اوقات سر کاري
345
00:41:49,546 --> 00:41:55,496
من هميشه فکر ميکردم زياد کار کردن خوبه، ميدوني؟
346
00:42:00,876 --> 00:42:02,236
.ولي اصلاً بهش کمک نکرد
347
00:42:05,526 --> 00:42:06,916
.هيچوقت دير نيس
348
00:42:08,736 --> 00:42:09,836
.اميدوارم
349
00:42:12,946 --> 00:42:15,836
خيله خب بريم -
.بيا ديگه -
350
00:42:24,426 --> 00:42:26,756
خب، سالن رقص کدوم قسمت ساختمونه؟
351
00:42:26,856 --> 00:42:29,556
برج اصلي -
طبقه چندم؟ -
352
00:42:29,656 --> 00:42:31,946
.طبقه آخر -
.باشه، طبقه آخر -
353
00:42:32,776 --> 00:42:35,476
وضعيت امنيتي چي؟
از نگهبانها و دوربينها چيزي يادته؟
354
00:42:35,576 --> 00:42:39,266
.نميدونم -
.لازمه که يادت بياري -
355
00:42:39,366 --> 00:42:42,656
من 5 سال زندان بودم، از کجا بايد بدونم؟
.همه چيز ممکنه عوض شده باشه
356
00:42:42,756 --> 00:42:45,466
.ميدونم، فکر کن، تصويرشو توي ذهنت بکش
357
00:42:46,766 --> 00:42:51,026
سالن رقص در سال 89 بسته شد
.فکر کنم الان در دست تعميره
358
00:42:51,356 --> 00:42:52,756
.پس اون طبقه امنيت درست حسابي نداره
359
00:42:52,856 --> 00:42:56,356
! نميدونم ! دختر من اونجاست، منم بدجوري ترسيدم
360
00:42:56,456 --> 00:42:58,036
"آروم باش "يوري
361
00:43:23,656 --> 00:43:25,516
.حدس ميزنم قبلاً هم همچين کاري کرده بودي
362
00:43:28,306 --> 00:43:29,286
.زيرکانه بود
363
00:43:32,506 --> 00:43:33,896
.منم ميتونستم
364
00:44:17,286 --> 00:44:18,316
."آيرينا"
365
00:44:20,246 --> 00:44:21,266
."آيرينا"
366
00:44:28,296 --> 00:44:29,426
."آيرينا"
367
00:44:35,406 --> 00:44:36,636
.بابا
368
00:44:41,086 --> 00:44:42,226
.بابا
369
00:44:45,026 --> 00:44:46,056
چه احساساتي
370
00:44:47,556 --> 00:44:48,976
.جداً؟ خوب شد گفتي
371
00:44:56,766 --> 00:44:58,206
.همه چيز رو به راهه
372
00:44:59,746 --> 00:45:01,016
بغل ميخواي؟
373
00:45:04,066 --> 00:45:07,546
.ما از اون خونوادههاش نيستيم -
.آره -
374
00:45:09,626 --> 00:45:11,316
... فقط بايد يه چيزو برداريم
375
00:45:11,916 --> 00:45:14,326
.بعد واسه هميشه از مسکو ميريم
376
00:45:14,656 --> 00:45:16,766
باشه؟ -
.باشه -
377
00:45:24,356 --> 00:45:25,856
اونا کي ان؟
378
00:45:28,416 --> 00:45:34,166
کار ميکنه CIA آمريکايي ان، جوونه واسه
.اون يکي باباشه
379
00:45:35,512 --> 00:45:37,158
.پس بايد خدا رو براي بودنشون شکر کرد
380
00:45:39,106 --> 00:45:43,196
.يه مشکلي اين وسط هست -
دهنتو ببند، باشه؟ -
381
00:45:44,336 --> 00:45:47,936
.دارم بهت ميگم اين جريان بو ميده
382
00:45:50,056 --> 00:45:51,886
بس کن، باشه؟
383
00:45:52,276 --> 00:45:56,656
ميدونم ممکنه واست يکم عجيب باشه
384
00:45:56,756 --> 00:45:58,756
.آخه تو هميشه دوس داري همه چيزو به گند بکشي
385
00:45:58,856 --> 00:46:02,456
اما مثل هر حرفهاي ديگهاي من يه نقشه دارم
پس بيا طبق همون عمل کنيم
386
00:46:02,856 --> 00:46:04,446
.فعلاً خوب پيش رفته
387
00:46:04,786 --> 00:46:06,656
خيله خب "يوري" زودباش بريم اون کليدو برداريم
.و بزنيم به چاک
388
00:46:06,756 --> 00:46:07,756
.باشه
389
00:46:08,856 --> 00:46:10,226
.فقط يه لحظه صبر کن
390
00:46:28,776 --> 00:46:29,926
چطوري؟
391
00:46:32,516 --> 00:46:33,496
.خوبم
392
00:46:44,016 --> 00:46:45,706
چطوري انقدر زود رسيدي اينجا؟
393
00:46:51,066 --> 00:46:52,656
.از ميدان "گاردن" اومدم
394
00:46:54,256 --> 00:46:58,706
.آها، ميدون "گاردن" ميگن خيلي شلوغه
395
00:47:08,486 --> 00:47:11,176
."هي "جان -
توي ترافيک گير کردين؟ -
396
00:47:13,256 --> 00:47:15,566
.پيداش کردم
397
00:47:18,936 --> 00:47:21,706
.خوش اومدين آمريکايي ها
398
00:47:27,546 --> 00:47:29,986
.تفنگ هاتون رو بيارين پايين عوضيا
399
00:47:37,316 --> 00:47:40,106
بابا، جريان چيه؟
400
00:47:42,996 --> 00:47:47,246
اسلحههاتون رو بدين -
.بيا بگيرشون -
401
00:47:53,606 --> 00:47:54,586
جدي ميگي؟
402
00:47:55,966 --> 00:47:56,976
.آره
403
00:47:58,796 --> 00:48:00,746
.عزيز دلم -
.بابا -
404
00:48:03,396 --> 00:48:05,736
! "يوري" -
.تفنگاتون رو بدين -
405
00:48:08,426 --> 00:48:10,296
.فکر ميکردم تو بچه ناخلفي هستي
406
00:48:28,426 --> 00:48:30,936
اينم جزئي از نقشهتـه؟ آقاي حرفهاي
407
00:48:34,026 --> 00:48:35,556
داري چه کار ميکني؟
408
00:48:36,056 --> 00:48:40,556
.مسئله پوله بابا، ميليونها دلار
فکر ميکني تو بي گناه توي زندان بودي
409
00:48:40,656 --> 00:48:43,526
زندگي واسه من ساده بود؟
410
00:48:44,406 --> 00:48:46,976
.ولي من پدرتم
411
00:48:50,736 --> 00:48:52,676
.منم دخترتم
412
00:48:55,683 --> 00:48:59,683
.ديگه وقتشه که اين پيرمرد رو بکشي -
.هنوز لازمش داريم -
413
00:48:59,943 --> 00:49:02,883
.ولي اونا رو ميتوني بکشي -
.ممنون -
414
00:49:06,453 --> 00:49:07,443
.سلام
415
00:49:09,163 --> 00:49:13,693
نميدونم درست تلفظ کردم يا نه
"سلام"
416
00:49:16,303 --> 00:49:18,983
ميدوني از چيه آمريکايي ها متنفرم؟
417
00:49:21,153 --> 00:49:22,303
.همه چي
418
00:49:23,903 --> 00:49:25,603
.مخصوصاً کابوي ها
419
00:49:58,496 --> 00:50:02,506
به خدا قسم من ميتونستم يه رقاص بشم
420
00:50:07,216 --> 00:50:09,026
.ولي هيچکس ازم حمايت نکرد
421
00:50:14,266 --> 00:50:15,396
... شما دو تا
422
00:50:17,636 --> 00:50:19,276
بدجوري ... واسه ... من
423
00:50:20,476 --> 00:50:23,156
.مشکل ... تراشيدين
424
00:50:34,576 --> 00:50:35,776
.زودباش راه برو
425
00:50:41,996 --> 00:50:44,076
.راستش من رقص رو ترجيح ميدم
426
00:50:44,376 --> 00:50:48,676
ولي آدم کشي خيلي خيلي بهتر
.از کار توي يه سبزي فروشي تخميه
427
00:51:11,686 --> 00:51:17,296
.شماها خيلي از خود راضي هستين
.الان ديگه سال 86 نيس
428
00:51:19,226 --> 00:51:20,806
ريگان" مرده"
(رييس جمهور وقت آمريکا)
429
00:51:29,546 --> 00:51:30,836
! واي خدا
430
00:51:41,106 --> 00:51:44,376
به چي ميخندي؟ -
.نميتونم بگم -
431
00:51:45,276 --> 00:51:48,086
به تو نميخندم، راستش از لباسهاتون خيلي خوشم مياد
432
00:51:48,936 --> 00:51:50,576
.خيلي خوش تيپ شدين
433
00:51:52,676 --> 00:51:55,186
!آره، آره، آره
434
00:51:59,466 --> 00:52:00,816
.بسه ديگه، چيز خاصي نبود
435
00:52:04,796 --> 00:52:05,946
.بياين برقصيم
436
00:52:22,931 --> 00:52:24,321
.بيا، بيا
437
00:52:26,200 --> 00:52:28,015
.حواست به اونجا باشه
438
00:52:36,331 --> 00:52:37,401
."جک"
439
00:52:38,451 --> 00:52:41,361
دفعه آخري که حرف زديم يادته؟
درست قبل از اينکه بري
440
00:52:42,551 --> 00:52:46,851
نه، نه، نگو که درست قبل از مرگ ميخواي درد و دل کني
441
00:52:48,541 --> 00:52:51,581
."آخه اين کارا اصن بهت نمياد "جان -
پس چي بهم مياد؟ -
442
00:52:51,681 --> 00:52:54,231
.کشتن آدم بدا، اين کار توئه
443
00:52:55,691 --> 00:52:57,341
.قرار نيس امروز بميري
444
00:53:24,761 --> 00:53:26,721
! برو ! بلند شو
445
00:53:58,631 --> 00:54:01,831
.اَه به گا رفتم
446
00:54:02,841 --> 00:54:04,201
."کارمون تمومه "جان
447
00:54:14,202 --> 00:54:16,202
ترتيبشو ميدم
448
00:54:27,681 --> 00:54:29,111
.باورم نميشه
449
00:54:36,291 --> 00:54:38,171
.اصلاً باورم نميشه
450
00:54:46,591 --> 00:54:49,331
.جک" ... هي"
451
00:54:56,841 --> 00:54:58,041
! خدا
452
00:55:01,661 --> 00:55:02,671
! بيا
453
00:55:10,541 --> 00:55:11,741
بيا از اين ساختمون بريم بيرون
454
00:55:27,541 --> 00:55:28,811
کجان؟
455
00:55:34,491 --> 00:55:35,401
! بيا
456
00:56:00,291 --> 00:56:02,041
.خيله خب، کارمون تمومه
457
00:56:02,117 --> 00:56:05,221
.برو چپ -
.بله قربان -
458
00:56:38,981 --> 00:56:41,231
گرفتيش؟ -
.آره -
459
00:56:41,701 --> 00:56:47,111
.فايل چي؟ فايل رو داره؟ من اونو ميخوام
460
00:56:47,121 --> 00:56:49,981
.داره ما رو ميبره اونجا -
.باشه -
461
00:56:50,261 --> 00:56:53,141
."ديگه اشتباهي رخ نده "اليک
462
00:56:53,311 --> 00:56:58,001
.وقتي فايل رو گير آوردي جفتشون رو بکش
463
00:56:59,091 --> 00:57:00,201
.بله قربان
464
00:57:18,101 --> 00:57:19,571
!لعنتي
465
00:57:24,081 --> 00:57:28,911
.آره هيجان انگيز بود -
.کُلي باحال بود -
466
00:57:30,161 --> 00:57:31,531
ميخواي دوباره بريم؟
467
00:57:35,451 --> 00:57:39,401
تير خوردي؟ -
.نه. نه، خوبم
468
00:57:40,099 --> 00:57:42,419
.بذار ببينمش -
.نه، چيزي نيست -
469
00:57:44,149 --> 00:57:48,629
"لعنتي، نميتونم باور کنم بخاطر "چاگارين
.به پدرش خيانت کرده
470
00:57:50,399 --> 00:57:52,039
.درکش نميکنم
471
00:57:54,669 --> 00:57:56,167
.يه روزي ميکني
472
00:57:57,699 --> 00:57:58,969
.بچه ها
473
00:58:02,579 --> 00:58:04,019
نقشه بعديمون چيه؟
474
00:58:05,559 --> 00:58:06,709
.نميدونم
475
00:58:08,027 --> 00:58:10,017
نميدوني؟ -
...نميدونم، خب؟ من -
476
00:58:10,117 --> 00:58:11,547
.ديگه نقشه هام تموم شده
.ديگه نميدونم
477
00:58:12,643 --> 00:58:13,974
.نميدونم
478
00:58:15,238 --> 00:58:16,438
.گند زدم
479
00:58:17,819 --> 00:58:19,095
.مأموريتو خراب کردم
480
00:58:26,968 --> 00:58:29,887
خب، پس مأموريتمون تمومه، درسته؟ -
.آره، تمومه -
481
00:58:29,897 --> 00:58:30,800
.تمومه
482
00:58:32,136 --> 00:58:33,370
.فقط بايد بريم خونه
483
00:58:34,368 --> 00:58:37,858
،موقع رفتن از مسکو ميريم تو يه داروخونه ي کوچيک
برات چندتا
484
00:58:38,244 --> 00:58:42,597
ضدعفوني کننده يا جيوه ميخرم
و اين خراش هاي کوچولوت رو درست ميکنم
485
00:58:42,672 --> 00:58:45,172
.ميبرمت خونه.... برات يه اسباب بازي کوچولو ميگيرم
486
00:58:46,055 --> 00:58:49,155
.برات يه ليوان شير گرم با يکم پودر کاکائو درست ميکنم
487
00:58:49,560 --> 00:58:52,595
...ـت CIA کفش هاي -
!خيلي خب -
488
00:58:52,630 --> 00:58:54,431
چيه؟ -
.فهميدم -
489
00:58:55,575 --> 00:58:59,701
چه غلطي ميخوايم بکنيم؟ -
تو پرونده چي هست؟ -
490
00:59:00,697 --> 00:59:02,707
."مدرک عليه "چاگارين
491
00:59:06,827 --> 00:59:08,497
مدرک درباره ي چي؟
492
00:59:09,117 --> 00:59:10,307
.چرنوبيل
493
00:59:14,277 --> 00:59:15,397
...گوش بده
494
00:59:16,057 --> 00:59:19,663
...کاماروف" و "چاگارين" قبلاً از اين کاراي"
495
00:59:20,315 --> 00:59:22,697
.کثيف ميکردن
496
00:59:24,697 --> 00:59:29,747
،اورانيوم غني شده به دستشون رسيد
.حريص شدن، فاجعه به بار آوردن
497
00:59:32,217 --> 00:59:38,037
.بعد، میدونی، باهم به مشکل خوردن
.شرکای سابق، جدایی ـه بد
498
00:59:39,977 --> 00:59:41,177
.عوضي ها
499
00:59:42,753 --> 00:59:46,237
.بعد "چاگارين"، "کاماروف" رو انداخت زندان
ميدوني، انداختش تو يه سوراخ
500
00:59:46,337 --> 00:59:49,457
.فراموشش کرد
.ديگه نيازي نبود که نگران بشه
501
00:59:51,067 --> 00:59:55,517
راسکي واسکي" چي شد؟" -
.عذاب وجدان گرفتش -
502
00:59:57,852 --> 01:00:02,605
.آره، معلوم بود -
.گوش کن، "چاگارين" خطرناکه -
503
01:00:03,077 --> 01:00:04,551
...مسئله ي اصلي اينه
504
01:00:05,154 --> 01:00:08,965
.ميدوني، اين يارو نفوذ داره
.ميبينيم که همه چيز از بين ميره
505
01:00:08,986 --> 01:00:13,684
منظورم ارعاب، سلاح هاي کشتار جمعي
506
01:00:14,702 --> 01:00:15,988
.سلاح هسته اي ـه
507
01:00:19,921 --> 01:00:21,752
.يکي بايد جلوشو بگيره
508
01:00:23,277 --> 01:00:26,727
.خب... اين کار ـه که ميکنيم
509
01:00:28,400 --> 01:00:32,597
.ميريم يه جاي ديگه و کارمون رو ميکنيم
510
01:00:34,491 --> 01:00:37,217
کارمون؟ -
.آره -
511
01:00:38,691 --> 01:00:40,636
.ميريم و عوضيا رو ميکشيم
512
01:00:47,604 --> 01:00:52,308
چيه؟ تو کار بهتري سراغ داري؟ -
.خيلي خب، درش بيار -
513
01:00:53,628 --> 01:00:56,697
گريه ميکني، مگه نه؟ -
.فقط درش بيار -
514
01:00:57,459 --> 01:01:00,972
هرکسي هرچندوقت يه بار نياز داره يه گريه ي
.درست و حسابي بکنه "جک". خجالت نکش
515
01:01:01,007 --> 01:01:03,721
.درش بيار -
اون زمانو يادت مياد که -
516
01:01:03,756 --> 01:01:06,984
تو و "رالفي ماوزر" قرار بود خونه رو نقاشي کنين؟
517
01:01:07,920 --> 01:01:10,903
انگشتت لاي نردبون گير کرده بود و حدود 5-6 روز
داشتي گريه ميکردي؟
518
01:01:11,001 --> 01:01:16,264
!جان"، فقط درش بيار" -
.خيلي خب. تا شماره ي 3 -
519
01:01:16,645 --> 01:01:19,656
...بزن بريم. يک... دو
520
01:01:24,475 --> 01:01:26,869
.خداي بزرگ -
!يا خدا -
521
01:01:28,901 --> 01:01:30,950
آخرين باري که واکسن کُزاز زدي کِي بود؟
522
01:01:36,737 --> 01:01:39,227
خوبي؟ -
.آره -
523
01:01:40,887 --> 01:01:45,837
.به ماشين احتياج داريم -
.باريکلا. برگرديم سراغ کار
524
01:02:05,838 --> 01:02:08,813
،هِي، آقا دُزده
قفل در چه حاليه؟
525
01:02:08,848 --> 01:02:12,058
.تقريباً تمومه -
.بيا، اينا رو امتحان کن -
526
01:02:14,717 --> 01:02:17,855
.اوه، دزدي، خوبه
."آره خيلي خوبه "جان
527
01:02:17,890 --> 01:02:20,297
.آره، من دارم برنده ي جايزه ي "پدرِ سال" ميشم
528
01:02:36,336 --> 01:02:37,465
.خيلي خب
529
01:02:37,992 --> 01:02:39,985
از کجا ميدونستي اينهمه تفنگ قراره اينجا باشن؟
530
01:02:40,020 --> 01:02:41,966
.پاتوق چچني هاست
531
01:02:42,333 --> 01:02:45,831
صاحبش دوست نداره اسلحه تو کلاب باشه
.واسه همين آدما ميذارنشون اينجا
532
01:02:46,416 --> 01:02:49,536
.تو 3 سال خيلي چيزا ياد گرفتم -
.آره -
533
01:03:05,457 --> 01:03:06,687
خوابي؟
534
01:03:09,688 --> 01:03:10,688
.بودم
535
01:03:12,719 --> 01:03:14,099
جنازه ام
536
01:03:20,940 --> 01:03:24,100
خداي من، آخرين باري که تو يه ماشين
با هم بوديم کِي بود؟
537
01:03:27,101 --> 01:03:29,101
.داشتيم از ترنتون ميرفتيم خونه
538
01:03:30,102 --> 01:03:33,102
بايد بخاطر جريمه ي حمل اسلحه مينداختمت بيرون
539
01:03:35,813 --> 01:03:40,103
نه، جريان آتيش سوزي بود. درسته؟ -
منظورت وقتيه که جنوب فيلادلفايا رو به آتيش کشيدي؟ -
540
01:03:43,904 --> 01:03:46,584
بايد سند خونه رو گرو ميذاشتيم تا بياي بيرون
541
01:03:46,585 --> 01:03:48,615
.آره، بخاطرش متأسفم
542
01:03:49,616 --> 01:03:50,776
باحال بود
543
01:04:03,298 --> 01:04:06,058
واقعاً داريم ميريم چرنوبيل؟
544
01:04:06,134 --> 01:04:07,107
.آره
545
01:04:08,608 --> 01:04:12,698
همون چرنوبيل، همونجا که انفجار هسته اي
اتفاق افتاد؟
546
01:04:12,798 --> 01:04:13,913
.خودشه
547
01:04:15,838 --> 01:04:18,210
چرنوبيل ـه سوئيس که نيست، درسته؟
548
01:04:18,245 --> 01:04:21,222
.با همه ي اون... اسکي و برف و همه چيش
549
01:04:21,257 --> 01:04:22,732
منظورت گرنوبل ـه؟
550
01:04:24,786 --> 01:04:27,874
.نه، شرمنده، نميريم گرنوبل
551
01:04:34,818 --> 01:04:38,799
.بچه ي "اِدي کالينز" واسه تعطيلات بردش
."رفتن به "بوکا
552
01:04:38,834 --> 01:04:41,184
جداً؟ -
.چهار روز تو راه بودن -
553
01:04:41,278 --> 01:04:42,597
.خوبه
554
01:04:43,394 --> 01:04:47,536
.آدري" خوشش مياد" -
.آره،. آره حتماً -
555
01:04:49,123 --> 01:04:52,882
حالا بايد برم چرنوبيل؟ -
.آره، ديگه معذرت -
556
01:04:53,568 --> 01:04:56,233
چيزاي راديواکتيو رو دربيار، باشه؟
557
01:05:32,508 --> 01:05:36,718
همونجوري که يادت مياد ـه بابا؟ -
.نميخوام بادم بياد -
558
01:05:38,198 --> 01:05:39,638
.سخته
559
01:05:41,628 --> 01:05:44,868
.پرونده تو اتاق داخلي ـه
560
01:05:47,266 --> 01:05:49,645
.خيلي ممنون. بريم
561
01:06:14,254 --> 01:06:19,183
کدوم يکي ـه؟ -
.حرکت کن بُز ـه پير -
562
01:06:53,259 --> 01:06:56,654
چندتا لکه رنگ و يه چمن زن بعد
.همه چي رديفه
563
01:07:04,872 --> 01:07:07,984
ميدوني، اولش حتي چيزايي رو که اتفاق
.افتاده بودن رو انکار ميکردن
564
01:07:08,019 --> 01:07:10,595
يه تظاهرات بچه گانه راه انداختن
.تا ثابتش کنن
565
01:07:11,111 --> 01:07:14,956
بيست و چهار ساعت بعد، 50 هزار ساکن
.از شهر خارج شدن
566
01:07:15,904 --> 01:07:17,344
.ديگه برنگشتن
567
01:07:19,604 --> 01:07:22,244
.به محض اينکه وارد اون اتاق بشن، "کاماروف" ميميره
568
01:07:25,404 --> 01:07:26,424
.خيلي خب
569
01:08:17,559 --> 01:08:18,736
نقشه اي داري؟
570
01:08:20,809 --> 01:08:22,008
.راستش نه
571
01:08:22,949 --> 01:08:24,325
...فکر کردم فقط
572
01:08:24,667 --> 01:08:29,980
،همينجوري پيش بريم، ميدوني، تيراندازي کنيم
.همينطور خرابکاري کنيم
573
01:08:30,798 --> 01:08:32,429
جداً؟ -
.آره -
574
01:08:36,254 --> 01:08:37,788
اين چيه، تفنگ دزدان دريايي ـه؟
575
01:08:37,839 --> 01:08:41,818
.آره، رفتم تو فاز قديمي، مرد
مثل خودت، درسته؟
576
01:08:41,989 --> 01:08:43,759
.آره، مثل من
577
01:08:46,689 --> 01:08:48,801
.يکي از اين روزا، مفصل با هم حرف ميزنيم
578
01:09:06,333 --> 01:09:10,514
.ببين "جک"، واسه کشته شدن همکارت متأسفم
579
01:09:12,882 --> 01:09:16,864
.ببخشيد که گند زدم به روزت
...نقشه ي من نبود. آخه
580
01:09:18,290 --> 01:09:20,002
.من برات مشکل درست کردم
581
01:09:20,509 --> 01:09:23,509
.ميدوني، من واسه يه چيز ديگه اومدم اينجا
582
01:09:27,691 --> 01:09:29,931
هِي، ميدوني چيه؟
.نميخوام چرت و پرت بگم
583
01:09:34,379 --> 01:09:35,869
.روز خيلي خوبي داشتم
584
01:09:38,672 --> 01:09:41,614
.باحاله... که دور و بر تو باشم
585
01:09:47,419 --> 01:09:48,810
.از ديدنت خوشحال ميشم
586
01:09:55,389 --> 01:09:56,594
.دوستت دارم پسر
587
01:10:03,499 --> 01:10:04,529
.منم همينطور
588
01:10:07,139 --> 01:10:08,959
.ميخوام که بدوني، هواتو دارم
589
01:10:12,949 --> 01:10:14,382
.منم هواتو دارم
590
01:10:18,607 --> 01:10:21,526
.خيلي خب. بريم يه چندتا مادر به خطا رو بکشيم
591
01:10:44,490 --> 01:10:45,440
.کليد
592
01:12:15,832 --> 01:12:18,317
خيلي خب، اين ديگه چه کوفتيه؟
593
01:12:19,129 --> 01:12:23,164
.ديگه حوصلم داره سر ميره
.اين پرونده ي لعنتي بهتره که اينجا باشه
594
01:12:27,103 --> 01:12:30,338
اشعه ها براي چند دهه اين اتاق رو
.آلوده کرده بودن
595
01:12:32,433 --> 01:12:37,048
.ما رو دست کم گرفتي پدر جون
!بيارينش تو
596
01:13:30,823 --> 01:13:32,064
.باريکلا
597
01:13:37,881 --> 01:13:39,318
!يالا! يالا
598
01:13:39,643 --> 01:13:44,681
.ترکيب 274. اشعه پراکني رو خنثي ميکنه
.باور کن
599
01:14:24,377 --> 01:14:27,842
.امنه. ميتونيم ماسک ها رو در بياريم
600
01:15:05,501 --> 01:15:08,379
اون ديگه چه کوفتيه؟
601
01:15:10,080 --> 01:15:13,708
.يک ميليارد يورو اورانيوم غني شده
602
01:15:15,235 --> 01:15:16,331
چي؟
603
01:15:17,839 --> 01:15:20,917
.نگران نباشين، تو اين حالت پايدارن
604
01:15:21,557 --> 01:15:22,579
.پرونده
605
01:15:24,268 --> 01:15:27,453
.ايرينا" بس کن لطفاً"
606
01:15:28,524 --> 01:15:32,033
.هيچکس اينجا درباره ي اورانيوم حرف نميزنه
پرونده کجاست؟
607
01:15:33,106 --> 01:15:35,221
ديگه بازي بسه. پرونده کجاست؟
608
01:15:41,096 --> 01:15:42,917
.ديگه به تو ربطي نداره
609
01:16:08,687 --> 01:16:11,901
.سان شاين"، کارت خوب بود"
610
01:16:15,304 --> 01:16:18,780
.بهت گفته بودم... همه چي جواب ميده
611
01:16:21,535 --> 01:16:23,052
.بيا پيش بابا
612
01:16:36,252 --> 01:16:40,178
.بابا، تو يه نابغه اي -
.ميدونم -
613
01:16:44,960 --> 01:16:45,729
.پرش کن
614
01:16:48,775 --> 01:16:51,681
پگاسوس"؟ ميشنوي؟"
615
01:17:39,989 --> 01:17:41,869
.چقدر دم و دستگاه واسه يه پرونده
616
01:17:51,597 --> 01:17:53,408
.تو 5 دقيقه ديگه آماده ميشه
617
01:17:53,861 --> 01:17:54,919
.عاليه
618
01:18:35,599 --> 01:18:38,293
.خدمت شما قربان. خارج کردن تيم انجام شد
.واسه خودتونه
619
01:18:39,913 --> 01:18:41,416
.خوبه
620
01:19:10,929 --> 01:19:14,174
داخلي؟ -
."بله، بله "ويکتور -
621
01:19:16,096 --> 01:19:17,495
.داخلشم
622
01:19:20,232 --> 01:19:24,078
يوري"؟" -
غافلگير شدي؟ -
623
01:19:26,147 --> 01:19:28,727
همونجائي هستم که همه چي ازش
...شروع شد
624
01:19:29,315 --> 01:19:31,250
.قبل از اينکه بهم خيانت کني
625
01:19:31,870 --> 01:19:33,394
...يادته
626
01:19:34,624 --> 01:19:37,261
.قول دادي که زندگيمو بهم برگردوني
627
01:19:38,355 --> 01:19:39,754
.بهم برش گردوندي
628
01:19:41,236 --> 01:19:42,788
.بخاطرش ممنون
629
01:19:44,847 --> 01:19:46,182
...و حالا
630
01:19:46,823 --> 01:19:48,430
.ميخوام زندگي تو رو بگيرم
631
01:20:18,192 --> 01:20:20,123
.استاتيک 4، ما آماده ي بلند شدنيم
632
01:20:22,135 --> 01:20:24,632
استاتيک 4، ميشنوي؟
633
01:20:29,550 --> 01:20:30,575
!"يوري"
634
01:20:34,721 --> 01:20:35,658
."يوري"
635
01:20:36,298 --> 01:20:37,821
.ميخوام رقاص رو ببينم
636
01:20:38,871 --> 01:20:42,330
خوبي؟ صدمه ديدي؟ -
.نه -
637
01:20:45,365 --> 01:20:47,238
.خوبم
638
01:20:50,537 --> 01:20:51,807
.حالم خوبه
639
01:20:56,716 --> 01:20:58,296
تو جعبه ها چيه؟
640
01:21:02,349 --> 01:21:04,286
."خدا رو شکر که اينجايي "جک
641
01:21:05,506 --> 01:21:08,887
.بايد بريم. هر لحظه ممکنه برگردن
642
01:21:11,179 --> 01:21:15,543
.فقط... فقط بذار پرونده رو بگيرم -
تو جعبه ها چيه؟ -
643
01:21:19,018 --> 01:21:20,819
.اورانيوم 235 ـه
644
01:21:23,035 --> 01:21:24,808
.اورانيوم غني شده
645
01:21:27,346 --> 01:21:29,102
.مسلح شده
646
01:21:35,054 --> 01:21:36,399
نوع بمبي؟
647
01:21:38,039 --> 01:21:39,619
.آره، نوع بمبي
648
01:21:46,368 --> 01:21:49,383
."اينقدر زود نه، "ادي -
ديوونه شدي؟ -
649
01:21:50,238 --> 01:21:53,256
.آره، يکم -
.ميرم پرونده رو بگيرم -
650
01:21:54,359 --> 01:21:57,294
.نه. نه، نميري
651
01:21:58,295 --> 01:22:01,351
اين چيزيه که تو گاوصندوقت بود ، درسته "يوري" ؟
652
01:22:01,386 --> 01:22:06,546
...چي؟ نه... نه، من-
تو اين آشغالو گذاشتي اينجا، درسته؟-
653
01:22:06,571 --> 01:22:09,054
.چي؟ نه -
درسته؟ -
654
01:22:09,347 --> 01:22:10,845
."من نميدونستم "جک
655
01:22:20,206 --> 01:22:23,915
رقاص اونجاست؟ -
چي داري ميگي؟ -
656
01:22:24,080 --> 01:22:25,818
.واسه اينکه با يکي ديگه پريدي بهم زدين
657
01:22:26,339 --> 01:22:30,685
...جک"، تو که منو ميشناسي"
.من اينکارو نميکنم
658
01:22:30,919 --> 01:22:33,812
.آره، ميشناسمت. ميشناسم
659
01:22:35,509 --> 01:22:37,019
.من بهتر ميشناسمش
660
01:22:39,569 --> 01:22:42,049
هيچوقت پرونده اي درکار نبود، اينطور نيست "يوري"؟
661
01:22:53,219 --> 01:22:57,469
.البته که پرونده اي درکار نبود
.درواقع... تله بود
662
01:22:58,001 --> 01:23:00,123
.چيزي که نياز داشتم تو اين گاو صندوق ـه
663
01:23:00,979 --> 01:23:03,482
چاگارين" تنها آدمي با قدرت و نفوذ کافي بود"
664
01:23:03,517 --> 01:23:05,000
.که بتونه منو از زندان در بياره
665
01:23:05,869 --> 01:23:07,195
.از اون استفاده کردم
666
01:23:09,809 --> 01:23:11,181
.از تو استفاده کردم
667
01:23:14,089 --> 01:23:18,303
.موضوع پول ـه -
کِي موضوع پول نيست؟ -
668
01:23:18,429 --> 01:23:20,019
ميخواين بازداشتم کنين؟
669
01:23:21,799 --> 01:23:26,449
،"ديگه قدرتش رو نداري کارآگاه "مک کلين
مگه نه؟
670
01:23:26,491 --> 01:23:28,909
.زياد درباره ي دستگير شدن نگران نيستم
671
01:23:30,279 --> 01:23:31,609
...ميدوني، پسرم
672
01:23:32,949 --> 01:23:34,461
CIA...
673
01:23:35,123 --> 01:23:36,611
...بدون تماس تلفني
674
01:23:38,046 --> 01:23:39,568
.جاسوس بازي
675
01:23:40,011 --> 01:23:44,757
.آمريکايي هاي لعنتي. فکر ميکنين خيلي زرنگين
676
01:23:45,002 --> 01:23:50,080
.نه، من اونقدرا زرنگ نيستم. فقط تو مرخصيم
...ولي پسرم
677
01:23:51,799 --> 01:23:53,662
.ميخواد حسابتو برسه
678
01:23:58,929 --> 01:24:00,077
!تکون بخور
679
01:24:07,429 --> 01:24:10,606
.اميدوارم با دخترت خداحافظي کرده باشي، عوضي
680
01:24:16,958 --> 01:24:18,927
دختر کوچولوت کجاست؟
681
01:24:32,236 --> 01:24:33,414
!لعنتي
682
01:25:03,740 --> 01:25:06,337
!من ميرم رو پشت بوم. پشت بوم
683
01:25:09,020 --> 01:25:09,996
!"جک"
684
01:25:29,039 --> 01:25:29,889
تنظيم روي 91
685
01:25:30,089 --> 01:25:32,089
موتور؟ -
همه چيز درسته -
686
01:25:32,210 --> 01:25:32,870
!بريم
687
01:26:03,116 --> 01:26:04,168
!چه آروم
688
01:26:04,597 --> 01:26:07,055
تو اون نارنجکاي لعنتي چيه؟
689
01:26:13,719 --> 01:26:17,271
!برو بگيرش
!من ميرم دنبال هليکوپتر
690
01:27:11,927 --> 01:27:16,736
.واديم"، ارتفاع رو گزارش بده" -
...دريافت شد. شما در ارتفاع 120 متر -
691
01:27:16,865 --> 01:27:18,308
...صدوپانزده متر
692
01:27:45,039 --> 01:27:46,817
.تيراندازي ـه کوچيکي روي پشت بوم ـه
693
01:28:00,969 --> 01:28:02,430
.اونجا
694
01:28:03,169 --> 01:28:05,512
.مراقب ارتفاعم باش
695
01:28:12,709 --> 01:28:17,924
!يالا! يالا عجله کن -
...واديم" کنترل تيربار رو بده بهم" -
696
01:28:17,949 --> 01:28:19,399
.در حال جستجو
697
01:28:25,269 --> 01:28:26,363
!"جک"
698
01:28:29,254 --> 01:28:31,653
!بزنش -
.با کمال ميل بابا -
699
01:28:38,029 --> 01:28:40,389
!من تو مرخصي ام
700
01:28:42,570 --> 01:28:44,883
!واديم"! اونجاست! ميبينمش"
701
01:28:51,689 --> 01:28:56,469
.کاري که واسه بچه هامون ميکنيم
.برو حالشو ببر مادر به خطا
702
01:29:10,622 --> 01:29:12,141
...هليکوپتر داره سقوط ميکنه
703
01:29:12,519 --> 01:29:15,104
.درجه ي سرعت رو ماکزيمم ـه
704
01:29:45,349 --> 01:29:47,319
.دارم کنترلشو از دست ميدم
705
01:29:49,529 --> 01:29:51,274
!يا خدا
706
01:29:56,269 --> 01:29:59,558
.آفرين! آقاي جاسوس بزرگ
707
01:30:02,509 --> 01:30:06,196
.باعث تأسف ـه که پدرت زنده نيست تا ترفيعتو ببينه
708
01:30:07,339 --> 01:30:08,796
.تو هم همينطور
709
01:30:23,793 --> 01:30:25,958
!"هِي! "جک
710
01:30:28,419 --> 01:30:29,889
!"مقاومت کن "جان
711
01:31:07,889 --> 01:31:08,991
!"جان"
712
01:31:14,789 --> 01:31:15,829
!يالا
713
01:31:24,826 --> 01:31:29,892
!مهماتمون تموم شده -
.لعنتي. حروم زادهها -
714
01:31:29,919 --> 01:31:32,434
داري چه غلطي ميکني؟
715
01:31:34,573 --> 01:31:36,156
.اين بخاطر تو ـه بابا
716
01:32:39,869 --> 01:32:40,929
!"جان"
717
01:32:43,609 --> 01:32:44,619
!"جان"
718
01:32:46,349 --> 01:32:47,439
!"جان"
719
01:32:54,309 --> 01:32:55,600
!"جان"
720
01:33:00,971 --> 01:33:02,156
!بابا
721
01:33:04,157 --> 01:33:05,157
اينجام
722
01:33:33,172 --> 01:33:34,506
منو بابا صدا کرده بودي؟
723
01:33:36,357 --> 01:33:37,374
.نه
724
01:33:39,256 --> 01:33:44,085
.فکر نکنم -
.عجب چيزايي ميشنوي -
725
01:33:44,959 --> 01:33:46,601
.گوشات شبيه شناگراست
726
01:33:56,479 --> 01:33:59,271
،ديگه دست سوم يا هرچيز ديگه اي در نمياريم
درسته؟
727
01:33:59,649 --> 01:34:00,669
.نه
728
01:34:01,589 --> 01:34:05,214
.ممکنه موهاتو از دست بدي -
.هاه! بخند بچه -
729
01:34:05,605 --> 01:34:10,529
.پنج سال ديگه خودتم همينجوري ميشي -
.آب بارونه. مشکلي پيش نمياد -
730
01:34:10,729 --> 01:34:11,894
...به علاوه
731
01:34:12,509 --> 01:34:14,206
.کشتنِ يه "مک کلين" سخته
732
01:34:15,481 --> 01:34:20,642
حالا شدي "مک کلين"؟ -
."آره، يه "مک کلين"ـم. "جان مک کلين -
733
01:34:21,029 --> 01:34:25,849
.جان مک کلين"ـه کوچک" -
.خب اين باعث ميشه تو "بزرگ" باشي -
734
01:34:25,908 --> 01:34:27,115
.درسته
735
01:34:27,659 --> 01:34:30,859
.اينو يادت نره. من پدرتم
736
01:34:32,499 --> 01:34:34,669
.يکم به پدرت احترام بذار
737
01:34:36,128 --> 01:34:37,728
...بذار يه چيزي ازت بپرسم
738
01:34:39,536 --> 01:34:44,159
خودت دنبال دردسر ميگردي يا اون هميشه
به نظر ميرسه... پيدات ميکنه؟
739
01:34:46,081 --> 01:34:48,823
...ميدوني، بعد تمام اين سال ها
740
01:34:49,879 --> 01:34:52,879
.هنوزم از خودم همين سؤالو ميپرسم
741
01:34:54,821 --> 01:37:01,821
Kianoosh_93 , Milad Faint , Prolator
WwW.IMDb-DL.CoM
67340