All language subtitles for 03-Chuck Norris - Karate Kommandos E03 (Terror Train)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,520 Chuck Norris. 2 00:00:03,520 --> 00:00:09,080 Chuck Norris, man of action. 3 00:00:09,080 --> 00:00:15,360 Chuck Norris stars in Chuck Norris Karate Commandos. 4 00:00:15,360 --> 00:00:20,680 Chuck Norris, he's got nerves of steel and strength to match. 5 00:00:20,680 --> 00:00:33,920 Chuck Norris with his team, Pepper. 6 00:00:33,920 --> 00:00:35,760 It's too dangerous, Chuck. 7 00:00:35,760 --> 00:00:36,760 Wow. 8 00:00:36,760 --> 00:00:37,760 Too much. 9 00:00:37,760 --> 00:00:38,760 Too much. 10 00:00:38,760 --> 00:00:40,000 Kimo, the samurai warrior. 11 00:00:40,000 --> 00:00:42,680 Reed, Chuck's teenage apprentice. 12 00:00:42,680 --> 00:00:47,400 Tabe, the sumo champion. 13 00:00:47,400 --> 00:00:51,240 With Chuck Norris, they battle the sinister forces of the claw. 14 00:00:51,240 --> 00:00:52,240 Remember this. 15 00:00:52,240 --> 00:00:53,240 And the ruthless super ninja. 16 00:00:53,240 --> 00:00:54,840 I'll finish Norris. 17 00:00:54,840 --> 00:00:59,680 Chuck Norris stars in Chuck Norris Karate Commandos. 18 00:00:59,680 --> 00:01:08,920 You know, there are people in the world who believe that violence is the answer to every 19 00:01:08,920 --> 00:01:10,200 problem. 20 00:01:10,200 --> 00:01:13,800 They're always the first ones to clinch a fist or throw a punch. 21 00:01:13,800 --> 00:01:16,560 They think they always have to fight. 22 00:01:16,560 --> 00:01:20,640 The gang and I ran into the claw and some of his more nasty friends while we were transporting 23 00:01:20,640 --> 00:01:36,560 a state-of-the-art robot on what turned out to be a terror train. 24 00:01:36,560 --> 00:01:43,840 We're heading for the ship, Mr. Director. 25 00:01:43,840 --> 00:01:46,000 We can see the laser robot from here. 26 00:01:46,000 --> 00:01:47,040 That's fine, Chuck. 27 00:01:47,040 --> 00:01:48,880 Make sure the claw doesn't get ahold of it. 28 00:01:48,880 --> 00:01:51,560 It would be a devastating blow to the free world. 29 00:01:51,560 --> 00:02:04,800 You can count on us, Mr. Director. 30 00:02:04,800 --> 00:02:11,280 Team, I want you to meet Mr. Yoshi, the inventor of the laser robot. 31 00:02:11,280 --> 00:02:12,280 Ah, Norris-san. 32 00:02:12,280 --> 00:02:16,040 Are you and your team ready to battle my creation? 33 00:02:16,040 --> 00:02:17,040 Whoa. 34 00:02:17,040 --> 00:02:18,640 It's a scary looking thing. 35 00:02:18,640 --> 00:02:19,640 What does it do? 36 00:02:19,640 --> 00:02:20,640 Everything. 37 00:02:20,640 --> 00:02:25,360 This robot is going to become the backbone of our ground defenses. 38 00:02:25,360 --> 00:02:31,480 Watch. 39 00:02:31,480 --> 00:02:32,480 Not bad. 40 00:02:32,480 --> 00:02:38,440 That's quite a little toy you have there, Mr. Yoshi. 41 00:02:38,440 --> 00:02:48,800 Tanaka, we are in place. 42 00:02:48,800 --> 00:02:52,800 The claw will be pleased when I hand him the laser robot. 43 00:02:52,800 --> 00:02:56,160 Start the attack. 44 00:02:56,160 --> 00:03:06,320 Uh-oh, we have unexpected guests, boss. 45 00:03:06,320 --> 00:03:08,800 Okay, let's get him. 46 00:03:08,800 --> 00:03:12,040 Nothing to worry about, gentlemen. 47 00:03:12,040 --> 00:03:15,920 Chuck and I will defend you. 48 00:03:15,920 --> 00:03:21,120 Way to go, Tabe. 49 00:03:21,120 --> 00:03:26,120 You've had it, buddy. 50 00:03:26,120 --> 00:03:51,320 How do you like those apples? 51 00:03:51,320 --> 00:03:58,520 Thanks, sis. 52 00:03:58,520 --> 00:04:00,480 I owe you one. 53 00:04:00,480 --> 00:04:03,100 That takes care of this mess. 54 00:04:03,100 --> 00:04:06,400 Let him go. 55 00:04:06,400 --> 00:04:09,080 Stop, or the boy will be hurt. 56 00:04:09,080 --> 00:04:15,440 If you hurt that boy, I'll rearrange every bone in your body. 57 00:04:15,440 --> 00:04:21,360 You are not going to touch me. 58 00:04:21,360 --> 00:04:29,140 Get the dignitaries and the robot to the bullet train. 59 00:04:29,140 --> 00:04:40,140 I'm going after too much. 60 00:04:40,140 --> 00:05:06,600 The claw is not going to like this. 61 00:05:06,600 --> 00:05:07,600 That's my bike. 62 00:05:07,600 --> 00:05:08,600 Sorry, guys. 63 00:05:08,600 --> 00:05:09,600 This is an emergency. 64 00:05:09,600 --> 00:05:10,600 I'm Chuck Norris. 65 00:05:10,600 --> 00:05:11,600 Contact me through the American embassy. 66 00:05:11,600 --> 00:05:12,600 Americans. 67 00:05:12,600 --> 00:05:13,600 I'm not going. 68 00:05:13,600 --> 00:05:14,600 Shut up, kid. 69 00:05:14,600 --> 00:05:15,600 I've got to get on that plane. 70 00:05:15,600 --> 00:05:43,600 I'm going to get you. 71 00:05:43,600 --> 00:05:50,600 Chuck! 72 00:05:50,600 --> 00:05:51,600 No! 73 00:05:51,600 --> 00:05:52,600 Now you're going to get it, wise guy. 74 00:05:52,600 --> 00:05:53,600 We'll see. 75 00:05:53,600 --> 00:05:54,600 No! 76 00:05:54,600 --> 00:05:55,600 This will finish him. 77 00:05:55,600 --> 00:05:56,600 So much for your friend. 78 00:05:56,600 --> 00:05:57,600 Tony, you'll pay for that! 79 00:05:57,600 --> 00:05:58,600 Chuck! 80 00:05:58,600 --> 00:05:59,600 You're safe. 81 00:05:59,600 --> 00:06:27,200 If Norris wants the plane that bad, he can have it. 82 00:06:27,200 --> 00:06:48,140 Have a pleasant flight, Norris. 83 00:06:48,140 --> 00:06:49,680 You're not going to get away that easy, pal. 84 00:06:49,680 --> 00:06:58,380 Chuck! 85 00:06:58,380 --> 00:07:05,240 I don't believe this guy. 86 00:07:05,240 --> 00:07:06,480 You're not going anywhere. 87 00:07:06,480 --> 00:07:33,400 l This is too much. 88 00:07:33,400 --> 00:07:35,800 I want to know who's working with the claw on this. 89 00:07:35,800 --> 00:07:47,280 And I want to know it now. 90 00:07:47,280 --> 00:07:49,480 Where is the laser robot? 91 00:07:49,480 --> 00:07:51,520 I haven't been able to get it yet. 92 00:07:51,520 --> 00:07:56,920 My plans for a frontal attack on Tokyo depend on the laser robot. 93 00:07:56,920 --> 00:07:58,840 I'm sorry I failed you, Claw. 94 00:07:58,840 --> 00:08:00,920 I hate that word. 95 00:08:00,920 --> 00:08:04,840 You know what I do to people who are sorry. 96 00:08:04,840 --> 00:08:05,840 Take off your glasses. 97 00:08:05,840 --> 00:08:06,840 But Claw! 98 00:08:06,840 --> 00:08:07,840 My eyes! 99 00:08:07,840 --> 00:08:08,840 I can't stand the light. 100 00:08:08,840 --> 00:08:09,840 Now! 101 00:08:09,840 --> 00:08:10,840 I won't fail again. 102 00:08:10,840 --> 00:08:11,840 You can be sure of that. 103 00:08:11,840 --> 00:08:12,840 Where's Super Ninja? 104 00:08:12,840 --> 00:08:13,840 Yes, Claw. 105 00:08:13,840 --> 00:08:14,840 We still have an opportunity to get the laser robot. 106 00:08:14,840 --> 00:08:37,880 It's in transit on board the bullet train, no doubt along with Norris. 107 00:08:37,880 --> 00:08:40,200 Norris. 108 00:08:40,200 --> 00:08:44,360 Do whatever you want, but get me that laser robot. 109 00:08:44,360 --> 00:08:49,160 I'll force Norris to do Tanaka's work for him. 110 00:08:49,160 --> 00:09:01,480 I wonder if the gang is on board the train. 111 00:09:01,480 --> 00:09:02,480 We'll find out in a minute. 112 00:09:02,480 --> 00:09:03,480 Chuck! 113 00:09:03,480 --> 00:09:04,480 Look out! 114 00:09:04,480 --> 00:09:34,000 , I thought I lost you for sure this time. 115 00:09:34,000 --> 00:09:46,400 Don't you worry, partner, I'll be around to feed your grandchildren. 116 00:09:46,400 --> 00:09:47,400 You've eaten nothing. 117 00:09:47,400 --> 00:09:50,880 I'm not hungry. 118 00:09:50,880 --> 00:09:52,000 Not hungry? 119 00:09:52,000 --> 00:09:54,040 You really are worried about too much. 120 00:09:54,040 --> 00:09:56,960 I miss that little rascal. 121 00:09:56,960 --> 00:09:59,920 Now don't worry, Chuck will bring him back. 122 00:09:59,920 --> 00:10:00,920 Hey! 123 00:10:00,920 --> 00:10:01,920 Open up! 124 00:10:01,920 --> 00:10:06,360 Oh, too much! 125 00:10:06,360 --> 00:10:13,200 How did you get here? 126 00:10:13,200 --> 00:10:14,480 We took a shortcut. 127 00:10:14,480 --> 00:10:23,480 I think my appetite is coming back. 128 00:10:23,480 --> 00:10:48,320 I hate it when somebody interrupts my lunch. 129 00:10:48,320 --> 00:10:49,320 You stay there. 130 00:10:49,320 --> 00:10:50,320 But... 131 00:10:50,320 --> 00:10:51,320 No buts. 132 00:10:51,320 --> 00:11:05,580 Guess who's in big trouble. 133 00:11:05,580 --> 00:11:20,580 You should never have done that. 134 00:11:20,580 --> 00:11:33,480 Oh no you don't! 135 00:11:33,480 --> 00:11:34,480 I owe you one. 136 00:11:34,480 --> 00:11:57,380 , I'm going to get you. 137 00:11:57,380 --> 00:12:09,760 Come back, you coward! 138 00:12:09,760 --> 00:12:13,260 We beat the pants off, didn't we Chuck? 139 00:12:13,260 --> 00:12:14,260 The boss really showed him. 140 00:12:14,260 --> 00:12:15,260 I don't know. 141 00:12:15,260 --> 00:12:16,260 That was too easy. 142 00:12:16,260 --> 00:12:23,040 Mr. Norris, we received a message from the clock. 143 00:12:23,040 --> 00:12:25,000 There's an explosive device on the train. 144 00:12:25,000 --> 00:12:28,140 Deliver the laser robot, or the train will be destroyed. 145 00:12:28,140 --> 00:12:32,800 If we slow or stop the train, the device will explode automatically. 146 00:12:32,800 --> 00:12:35,160 We can't risk people getting hurt. 147 00:12:35,160 --> 00:12:38,000 We'll have to give him what he wants, for now. 148 00:12:38,000 --> 00:12:41,920 Call the army and have the helicopter pace the train. 149 00:12:41,920 --> 00:12:44,640 We'll offload the robot through the baggage doors. 150 00:12:44,640 --> 00:12:48,560 Tabe, see how the robot is doing. 151 00:12:48,560 --> 00:12:49,560 By the dandy, boss! 152 00:12:49,560 --> 00:12:53,520 Who would live on Mount Fuji? 153 00:12:53,520 --> 00:12:57,080 It's the ancient home of the ninja warriors. 154 00:12:57,080 --> 00:12:59,640 Pepper, stay as close as you can. 155 00:12:59,640 --> 00:13:13,280 I hear you, Chuck. 156 00:13:13,280 --> 00:13:18,080 Don't try and pull anything or the bullet train will be turned into scrap metal. 157 00:13:18,080 --> 00:13:21,600 All I want to know from you is how to defuse that bomb. 158 00:13:21,600 --> 00:13:23,680 Step forward. 159 00:13:23,680 --> 00:13:27,440 Burn the chopper! 160 00:13:27,440 --> 00:13:34,440 Hey, boss, I get the feeling they don't want us to leave. 161 00:13:34,440 --> 00:13:37,960 I'm afraid the Claw has other plans for you. 162 00:13:37,960 --> 00:13:45,960 Lock them up. 163 00:13:45,960 --> 00:13:50,600 Have a pleasant stay, while you're still here. 164 00:13:50,600 --> 00:13:54,920 What did he mean by, while you're still here? 165 00:13:54,920 --> 00:14:04,320 How are we going to get out of here? 166 00:14:04,320 --> 00:14:05,320 We have to get to the grating. 167 00:14:05,320 --> 00:14:06,320 Snake! 168 00:14:06,320 --> 00:14:06,320 Look out, Chuck! 169 00:14:06,320 --> 00:14:31,320 We're going to have to get out of here. 170 00:14:31,320 --> 00:14:43,760 You got the snake! 171 00:14:43,760 --> 00:14:44,760 Too much! 172 00:14:44,760 --> 00:14:47,360 Yeah, now what does he do with it? 173 00:14:47,360 --> 00:14:49,120 We're going to use it to get out of here. 174 00:14:49,120 --> 00:14:50,760 Tabe, the grating. 175 00:14:50,760 --> 00:14:55,760 You got it, boss. 176 00:14:55,760 --> 00:14:56,760 All right, too much. 177 00:14:56,760 --> 00:14:57,960 Here's where you earn your pay. 178 00:14:57,960 --> 00:14:59,640 You're getting us out of here. 179 00:14:59,640 --> 00:15:03,760 Tabe, hold on to this sea serpent, while Too Much uses it for a step ladder. 180 00:15:03,760 --> 00:15:05,040 Got you, boss. 181 00:15:05,040 --> 00:15:09,040 Keep going, Too Much! 182 00:15:09,040 --> 00:15:16,320 Way to go! 183 00:15:16,320 --> 00:15:17,320 Everybody out. 184 00:15:17,320 --> 00:15:18,320 Kimo, you first. 185 00:15:18,320 --> 00:15:29,400 Good news, I have the laser robot, and Norris is out of the way. 186 00:15:29,400 --> 00:15:30,400 Wonderful. 187 00:15:30,400 --> 00:15:34,280 I'm glad you'll live to see your next birthday. 188 00:15:34,280 --> 00:15:35,280 Norris! 189 00:15:35,280 --> 00:15:40,880 Perhaps I spoke too soon, Tanaka. 190 00:15:40,880 --> 00:15:41,880 Don't! 191 00:15:41,880 --> 00:15:42,880 Hype! 192 00:15:42,880 --> 00:15:43,880 Look! 193 00:15:43,880 --> 00:15:44,880 Tanaka's in trouble! 194 00:15:44,880 --> 00:15:45,880 Let's go! 195 00:15:45,880 --> 00:15:46,880 How do I defuse that bomb? 196 00:15:46,880 --> 00:15:47,880 Forget it, Norris. 197 00:15:47,880 --> 00:16:00,040 There's no way. 198 00:16:00,040 --> 00:16:04,160 It'll explode, no matter what you do. 199 00:16:04,160 --> 00:16:05,480 Don't shoot, you fool! 200 00:16:05,480 --> 00:16:06,640 You might hit me! 201 00:16:06,640 --> 00:16:08,760 Wise decision, Tanaka. 202 00:16:08,760 --> 00:16:10,920 We're leaving, right, Tanaka? 203 00:16:10,920 --> 00:16:14,840 You tell him, Chuck. 204 00:16:14,840 --> 00:16:15,840 Yes. 205 00:16:15,840 --> 00:16:16,840 Put your guns down. 206 00:16:16,840 --> 00:16:19,840 Tabe, clear a path. 207 00:16:19,840 --> 00:16:20,840 Move it! 208 00:16:20,840 --> 00:16:21,840 It's the robot! 209 00:16:21,840 --> 00:16:22,840 Everybody inside. 210 00:16:22,840 --> 00:16:23,840 The cloth still wins, Norris. 211 00:16:23,840 --> 00:16:24,840 That train is doomed. 212 00:16:24,840 --> 00:16:25,840 I'll just have to see about that. 213 00:16:25,840 --> 00:16:26,840 We have to get back to the train. 214 00:16:26,840 --> 00:16:27,840 Fire, idiots! 215 00:16:27,840 --> 00:16:28,840 Hold on! 216 00:16:28,840 --> 00:16:29,840 Hold on, Norris! 217 00:16:29,840 --> 00:16:30,840 No! 218 00:16:30,840 --> 00:16:31,840 No! 219 00:16:31,840 --> 00:16:32,840 No! 220 00:16:32,840 --> 00:16:33,840 No! 221 00:16:33,840 --> 00:16:34,840 No! 222 00:16:34,840 --> 00:16:35,840 No! 223 00:16:35,840 --> 00:16:57,840 , Norris! 224 00:16:58,840 --> 00:17:01,840 Reed, slow those guys down. 225 00:17:01,840 --> 00:17:02,840 No sweat. 226 00:17:02,840 --> 00:17:03,840 Hold on! 227 00:17:03,840 --> 00:17:04,840 Fire! 228 00:17:04,840 --> 00:17:05,840 Oh, look out! 229 00:17:05,840 --> 00:17:06,840 That's at it! 230 00:17:06,840 --> 00:17:07,840 They're getting closer. 231 00:17:07,840 --> 00:17:08,840 Tabe, give me a hand. 232 00:17:08,840 --> 00:17:09,840 Kimo, Reed, get the laser robot. 233 00:17:09,840 --> 00:17:29,720 There, a sled and skis. 234 00:17:29,720 --> 00:17:49,000 Put the laser robot on it. 235 00:17:49,000 --> 00:17:57,520 Too much! 236 00:17:57,520 --> 00:17:58,520 Fantastic! 237 00:17:58,520 --> 00:17:59,520 Hey, Tabe, look! 238 00:17:59,520 --> 00:18:00,520 You can't fail me now. 239 00:18:00,520 --> 00:18:01,520 Hold on, guys. 240 00:18:01,520 --> 00:18:02,520 Help's coming. 241 00:18:02,520 --> 00:18:03,520 No! 242 00:18:03,520 --> 00:18:04,520 Why don't I even odd some? 243 00:18:04,520 --> 00:18:32,600 Oh, no, a dog! 244 00:18:32,600 --> 00:18:33,600 Nice shot! 245 00:18:33,680 --> 00:18:34,680 We've got more trouble! 246 00:18:34,680 --> 00:18:35,680 No! 247 00:18:35,680 --> 00:18:36,680 Is everybody all right? 248 00:18:36,680 --> 00:18:37,680 Never felt better. 249 00:18:37,680 --> 00:18:38,680 Pepper, do you think you can get this thing going? 250 00:18:38,680 --> 00:18:39,680 We've got a train to catch. 251 00:18:39,680 --> 00:18:40,680 Wasp, you think that thing will run? 252 00:18:40,680 --> 00:18:41,680 Give me about two minutes. 253 00:18:41,680 --> 00:18:42,680 All it needs is a little push. 254 00:18:42,680 --> 00:18:43,680 All it needs is a little push. 255 00:18:43,680 --> 00:18:44,680 All it needs is a little push. 256 00:18:44,680 --> 00:18:45,680 All it needs is a little push. 257 00:18:45,680 --> 00:18:46,680 All it needs is a little push. 258 00:18:46,680 --> 00:18:47,680 All it needs is a little push. 259 00:18:47,680 --> 00:18:48,680 All it needs is a little push. 260 00:18:48,680 --> 00:18:49,680 All it needs is a little push. 261 00:18:49,680 --> 00:18:50,680 All it needs is a little push. 262 00:18:50,680 --> 00:18:51,680 All it needs is a little push. 263 00:18:51,680 --> 00:18:52,680 All it needs is a little push. 264 00:18:52,680 --> 00:18:53,680 All it needs is a little push. 265 00:18:53,680 --> 00:18:54,680 All it needs is a little push. 266 00:18:54,680 --> 00:18:55,680 All it needs is a little push. 267 00:18:55,680 --> 00:18:56,680 All it needs is a little push. 268 00:18:56,680 --> 00:18:57,680 All it needs is a little push. 269 00:18:57,680 --> 00:18:58,680 All it needs is a little push. 270 00:18:58,680 --> 00:18:59,680 All it needs is a little push. 271 00:18:59,680 --> 00:19:00,680 All it needs is a little push. 272 00:19:00,680 --> 00:19:01,680 All it needs is a little push. 273 00:19:01,680 --> 00:19:02,680 All it needs is a little push. 274 00:19:02,680 --> 00:19:03,680 All it needs is a little push. 275 00:19:03,680 --> 00:19:04,680 All it needs is a little push. 276 00:19:04,680 --> 00:19:05,680 All it needs is a little push. 277 00:19:05,680 --> 00:19:06,680 All it needs is a little push. 278 00:19:06,680 --> 00:19:07,680 All it needs is a little push. 279 00:19:07,680 --> 00:19:08,680 All it needs is a little push. 280 00:19:08,680 --> 00:19:09,680 All it needs is a little push. 281 00:19:09,680 --> 00:19:10,680 All it needs is a little push. 282 00:19:10,680 --> 00:19:11,680 All it needs is a little push. 283 00:19:11,680 --> 00:19:12,680 All it needs is a little push. 284 00:19:12,680 --> 00:19:13,680 All it needs is a little push. 285 00:19:13,680 --> 00:19:14,680 All it needs is a little push. 286 00:19:14,680 --> 00:19:15,680 All it needs is a little push. 287 00:19:15,680 --> 00:19:16,680 All it needs is a little push. 288 00:19:16,680 --> 00:19:17,680 All it needs is a little push. 289 00:19:17,680 --> 00:19:18,680 All it needs is a little push. 290 00:19:19,680 --> 00:19:20,680 Chuck, watch out! 291 00:19:20,680 --> 00:19:21,680 I'll have my revenge now. 292 00:19:21,680 --> 00:19:22,680 We'll see. 293 00:19:22,680 --> 00:19:23,680 You have been a thorn in my side long enough. 294 00:19:23,680 --> 00:19:24,680 I'm not wild about you either. 295 00:19:24,680 --> 00:19:25,680 You're finished, Norris! 296 00:19:25,680 --> 00:19:26,680 Aah! 297 00:19:26,680 --> 00:19:27,680 Aah! 298 00:19:27,680 --> 00:19:28,680 Aah! 299 00:19:28,680 --> 00:19:29,680 Aah! 300 00:19:29,680 --> 00:19:30,680 Aah! 301 00:19:30,680 --> 00:19:31,680 Aah! 302 00:19:31,680 --> 00:19:55,680 It's going to snap the cables! 303 00:19:55,680 --> 00:20:17,120 Nuts, I triggered the detonator. 304 00:20:17,120 --> 00:20:20,520 Where's Pepper? 305 00:20:20,520 --> 00:20:25,520 He's got the bomb! 306 00:20:25,520 --> 00:20:27,840 He's got it! 307 00:20:27,840 --> 00:20:28,840 Go! 308 00:20:28,840 --> 00:20:29,840 Go! 309 00:20:29,840 --> 00:20:30,840 Go! 310 00:20:30,840 --> 00:20:31,840 You've got it! 311 00:20:31,840 --> 00:20:32,840 Oh no! 312 00:20:32,840 --> 00:20:33,840 Look! 313 00:20:33,840 --> 00:20:34,840 There they are! 314 00:20:34,840 --> 00:20:59,880 Well, we finally got the robot to its destination. 315 00:20:59,880 --> 00:21:03,120 But more importantly, everybody on the train was saved. 316 00:21:03,120 --> 00:21:07,040 It was a tough job, and Claw was at his worst. 317 00:21:07,040 --> 00:21:09,240 I don't like having to resort to violence. 318 00:21:09,240 --> 00:21:10,880 It's always my last option. 319 00:21:10,880 --> 00:21:15,000 I'd rather walk away from a fight if I can. 320 00:21:15,000 --> 00:21:15,380 See you next time. 321 00:21:15,380 --> 00:21:43,900 See you next time.19780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.