Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,520
Chuck Norris.
2
00:00:03,520 --> 00:00:09,080
Chuck Norris, man of action.
3
00:00:09,080 --> 00:00:15,360
Chuck Norris stars in Chuck Norris Karate Commandos.
4
00:00:15,360 --> 00:00:20,680
Chuck Norris, he's got nerves of steel and strength to match.
5
00:00:20,680 --> 00:00:33,920
Chuck Norris with his team, Pepper.
6
00:00:33,920 --> 00:00:35,760
It's too dangerous, Chuck.
7
00:00:35,760 --> 00:00:36,760
Wow.
8
00:00:36,760 --> 00:00:37,760
Too much.
9
00:00:37,760 --> 00:00:38,760
Too much.
10
00:00:38,760 --> 00:00:40,000
Kimo, the samurai warrior.
11
00:00:40,000 --> 00:00:42,680
Reed, Chuck's teenage apprentice.
12
00:00:42,680 --> 00:00:47,400
Tabe, the sumo champion.
13
00:00:47,400 --> 00:00:51,240
With Chuck Norris, they battle the sinister forces of the claw.
14
00:00:51,240 --> 00:00:52,240
Remember this.
15
00:00:52,240 --> 00:00:53,240
And the ruthless super ninja.
16
00:00:53,240 --> 00:00:54,840
I'll finish Norris.
17
00:00:54,840 --> 00:00:59,680
Chuck Norris stars in Chuck Norris Karate Commandos.
18
00:00:59,680 --> 00:01:08,920
You know, there are people in the world who believe that violence is the answer to every
19
00:01:08,920 --> 00:01:10,200
problem.
20
00:01:10,200 --> 00:01:13,800
They're always the first ones to clinch a fist or throw a punch.
21
00:01:13,800 --> 00:01:16,560
They think they always have to fight.
22
00:01:16,560 --> 00:01:20,640
The gang and I ran into the claw and some of his more nasty friends while we were transporting
23
00:01:20,640 --> 00:01:36,560
a state-of-the-art robot on what turned out to be a terror train.
24
00:01:36,560 --> 00:01:43,840
We're heading for the ship, Mr. Director.
25
00:01:43,840 --> 00:01:46,000
We can see the laser robot from here.
26
00:01:46,000 --> 00:01:47,040
That's fine, Chuck.
27
00:01:47,040 --> 00:01:48,880
Make sure the claw doesn't get ahold of it.
28
00:01:48,880 --> 00:01:51,560
It would be a devastating blow to the free world.
29
00:01:51,560 --> 00:02:04,800
You can count on us, Mr. Director.
30
00:02:04,800 --> 00:02:11,280
Team, I want you to meet Mr. Yoshi, the inventor of the laser robot.
31
00:02:11,280 --> 00:02:12,280
Ah, Norris-san.
32
00:02:12,280 --> 00:02:16,040
Are you and your team ready to battle my creation?
33
00:02:16,040 --> 00:02:17,040
Whoa.
34
00:02:17,040 --> 00:02:18,640
It's a scary looking thing.
35
00:02:18,640 --> 00:02:19,640
What does it do?
36
00:02:19,640 --> 00:02:20,640
Everything.
37
00:02:20,640 --> 00:02:25,360
This robot is going to become the backbone of our ground defenses.
38
00:02:25,360 --> 00:02:31,480
Watch.
39
00:02:31,480 --> 00:02:32,480
Not bad.
40
00:02:32,480 --> 00:02:38,440
That's quite a little toy you have there, Mr. Yoshi.
41
00:02:38,440 --> 00:02:48,800
Tanaka, we are in place.
42
00:02:48,800 --> 00:02:52,800
The claw will be pleased when I hand him the laser robot.
43
00:02:52,800 --> 00:02:56,160
Start the attack.
44
00:02:56,160 --> 00:03:06,320
Uh-oh, we have unexpected guests, boss.
45
00:03:06,320 --> 00:03:08,800
Okay, let's get him.
46
00:03:08,800 --> 00:03:12,040
Nothing to worry about, gentlemen.
47
00:03:12,040 --> 00:03:15,920
Chuck and I will defend you.
48
00:03:15,920 --> 00:03:21,120
Way to go, Tabe.
49
00:03:21,120 --> 00:03:26,120
You've had it, buddy.
50
00:03:26,120 --> 00:03:51,320
How do you like those apples?
51
00:03:51,320 --> 00:03:58,520
Thanks, sis.
52
00:03:58,520 --> 00:04:00,480
I owe you one.
53
00:04:00,480 --> 00:04:03,100
That takes care of this mess.
54
00:04:03,100 --> 00:04:06,400
Let him go.
55
00:04:06,400 --> 00:04:09,080
Stop, or the boy will be hurt.
56
00:04:09,080 --> 00:04:15,440
If you hurt that boy, I'll rearrange every bone in your body.
57
00:04:15,440 --> 00:04:21,360
You are not going to touch me.
58
00:04:21,360 --> 00:04:29,140
Get the dignitaries and the robot to the bullet train.
59
00:04:29,140 --> 00:04:40,140
I'm going after too much.
60
00:04:40,140 --> 00:05:06,600
The claw is not going to like this.
61
00:05:06,600 --> 00:05:07,600
That's my bike.
62
00:05:07,600 --> 00:05:08,600
Sorry, guys.
63
00:05:08,600 --> 00:05:09,600
This is an emergency.
64
00:05:09,600 --> 00:05:10,600
I'm Chuck Norris.
65
00:05:10,600 --> 00:05:11,600
Contact me through the American embassy.
66
00:05:11,600 --> 00:05:12,600
Americans.
67
00:05:12,600 --> 00:05:13,600
I'm not going.
68
00:05:13,600 --> 00:05:14,600
Shut up, kid.
69
00:05:14,600 --> 00:05:15,600
I've got to get on that plane.
70
00:05:15,600 --> 00:05:43,600
I'm going to get you.
71
00:05:43,600 --> 00:05:50,600
Chuck!
72
00:05:50,600 --> 00:05:51,600
No!
73
00:05:51,600 --> 00:05:52,600
Now you're going to get it, wise guy.
74
00:05:52,600 --> 00:05:53,600
We'll see.
75
00:05:53,600 --> 00:05:54,600
No!
76
00:05:54,600 --> 00:05:55,600
This will finish him.
77
00:05:55,600 --> 00:05:56,600
So much for your friend.
78
00:05:56,600 --> 00:05:57,600
Tony, you'll pay for that!
79
00:05:57,600 --> 00:05:58,600
Chuck!
80
00:05:58,600 --> 00:05:59,600
You're safe.
81
00:05:59,600 --> 00:06:27,200
If Norris wants the plane that bad, he can have it.
82
00:06:27,200 --> 00:06:48,140
Have a pleasant flight, Norris.
83
00:06:48,140 --> 00:06:49,680
You're not going to get away that easy, pal.
84
00:06:49,680 --> 00:06:58,380
Chuck!
85
00:06:58,380 --> 00:07:05,240
I don't believe this guy.
86
00:07:05,240 --> 00:07:06,480
You're not going anywhere.
87
00:07:06,480 --> 00:07:33,400
l This is too much.
88
00:07:33,400 --> 00:07:35,800
I want to know who's working with the claw on this.
89
00:07:35,800 --> 00:07:47,280
And I want to know it now.
90
00:07:47,280 --> 00:07:49,480
Where is the laser robot?
91
00:07:49,480 --> 00:07:51,520
I haven't been able to get it yet.
92
00:07:51,520 --> 00:07:56,920
My plans for a frontal attack on Tokyo depend on the laser robot.
93
00:07:56,920 --> 00:07:58,840
I'm sorry I failed you, Claw.
94
00:07:58,840 --> 00:08:00,920
I hate that word.
95
00:08:00,920 --> 00:08:04,840
You know what I do to people who are sorry.
96
00:08:04,840 --> 00:08:05,840
Take off your glasses.
97
00:08:05,840 --> 00:08:06,840
But Claw!
98
00:08:06,840 --> 00:08:07,840
My eyes!
99
00:08:07,840 --> 00:08:08,840
I can't stand the light.
100
00:08:08,840 --> 00:08:09,840
Now!
101
00:08:09,840 --> 00:08:10,840
I won't fail again.
102
00:08:10,840 --> 00:08:11,840
You can be sure of that.
103
00:08:11,840 --> 00:08:12,840
Where's Super Ninja?
104
00:08:12,840 --> 00:08:13,840
Yes, Claw.
105
00:08:13,840 --> 00:08:14,840
We still have an opportunity to get the laser robot.
106
00:08:14,840 --> 00:08:37,880
It's in transit on board the bullet train, no doubt along with Norris.
107
00:08:37,880 --> 00:08:40,200
Norris.
108
00:08:40,200 --> 00:08:44,360
Do whatever you want, but get me that laser robot.
109
00:08:44,360 --> 00:08:49,160
I'll force Norris to do Tanaka's work for him.
110
00:08:49,160 --> 00:09:01,480
I wonder if the gang is on board the train.
111
00:09:01,480 --> 00:09:02,480
We'll find out in a minute.
112
00:09:02,480 --> 00:09:03,480
Chuck!
113
00:09:03,480 --> 00:09:04,480
Look out!
114
00:09:04,480 --> 00:09:34,000
, I thought I lost you for sure this time.
115
00:09:34,000 --> 00:09:46,400
Don't you worry, partner, I'll be around to feed your grandchildren.
116
00:09:46,400 --> 00:09:47,400
You've eaten nothing.
117
00:09:47,400 --> 00:09:50,880
I'm not hungry.
118
00:09:50,880 --> 00:09:52,000
Not hungry?
119
00:09:52,000 --> 00:09:54,040
You really are worried about too much.
120
00:09:54,040 --> 00:09:56,960
I miss that little rascal.
121
00:09:56,960 --> 00:09:59,920
Now don't worry, Chuck will bring him back.
122
00:09:59,920 --> 00:10:00,920
Hey!
123
00:10:00,920 --> 00:10:01,920
Open up!
124
00:10:01,920 --> 00:10:06,360
Oh, too much!
125
00:10:06,360 --> 00:10:13,200
How did you get here?
126
00:10:13,200 --> 00:10:14,480
We took a shortcut.
127
00:10:14,480 --> 00:10:23,480
I think my appetite is coming back.
128
00:10:23,480 --> 00:10:48,320
I hate it when somebody interrupts my lunch.
129
00:10:48,320 --> 00:10:49,320
You stay there.
130
00:10:49,320 --> 00:10:50,320
But...
131
00:10:50,320 --> 00:10:51,320
No buts.
132
00:10:51,320 --> 00:11:05,580
Guess who's in big trouble.
133
00:11:05,580 --> 00:11:20,580
You should never have done that.
134
00:11:20,580 --> 00:11:33,480
Oh no you don't!
135
00:11:33,480 --> 00:11:34,480
I owe you one.
136
00:11:34,480 --> 00:11:57,380
, I'm going to get you.
137
00:11:57,380 --> 00:12:09,760
Come back, you coward!
138
00:12:09,760 --> 00:12:13,260
We beat the pants off, didn't we Chuck?
139
00:12:13,260 --> 00:12:14,260
The boss really showed him.
140
00:12:14,260 --> 00:12:15,260
I don't know.
141
00:12:15,260 --> 00:12:16,260
That was too easy.
142
00:12:16,260 --> 00:12:23,040
Mr. Norris, we received a message from the clock.
143
00:12:23,040 --> 00:12:25,000
There's an explosive device on the train.
144
00:12:25,000 --> 00:12:28,140
Deliver the laser robot, or the train will be destroyed.
145
00:12:28,140 --> 00:12:32,800
If we slow or stop the train, the device will explode automatically.
146
00:12:32,800 --> 00:12:35,160
We can't risk people getting hurt.
147
00:12:35,160 --> 00:12:38,000
We'll have to give him what he wants, for now.
148
00:12:38,000 --> 00:12:41,920
Call the army and have the helicopter pace the train.
149
00:12:41,920 --> 00:12:44,640
We'll offload the robot through the baggage doors.
150
00:12:44,640 --> 00:12:48,560
Tabe, see how the robot is doing.
151
00:12:48,560 --> 00:12:49,560
By the dandy, boss!
152
00:12:49,560 --> 00:12:53,520
Who would live on Mount Fuji?
153
00:12:53,520 --> 00:12:57,080
It's the ancient home of the ninja warriors.
154
00:12:57,080 --> 00:12:59,640
Pepper, stay as close as you can.
155
00:12:59,640 --> 00:13:13,280
I hear you, Chuck.
156
00:13:13,280 --> 00:13:18,080
Don't try and pull anything or the bullet train will be turned into scrap metal.
157
00:13:18,080 --> 00:13:21,600
All I want to know from you is how to defuse that bomb.
158
00:13:21,600 --> 00:13:23,680
Step forward.
159
00:13:23,680 --> 00:13:27,440
Burn the chopper!
160
00:13:27,440 --> 00:13:34,440
Hey, boss, I get the feeling they don't want us to leave.
161
00:13:34,440 --> 00:13:37,960
I'm afraid the Claw has other plans for you.
162
00:13:37,960 --> 00:13:45,960
Lock them up.
163
00:13:45,960 --> 00:13:50,600
Have a pleasant stay, while you're still here.
164
00:13:50,600 --> 00:13:54,920
What did he mean by, while you're still here?
165
00:13:54,920 --> 00:14:04,320
How are we going to get out of here?
166
00:14:04,320 --> 00:14:05,320
We have to get to the grating.
167
00:14:05,320 --> 00:14:06,320
Snake!
168
00:14:06,320 --> 00:14:06,320
Look out, Chuck!
169
00:14:06,320 --> 00:14:31,320
We're going to have to get out of here.
170
00:14:31,320 --> 00:14:43,760
You got the snake!
171
00:14:43,760 --> 00:14:44,760
Too much!
172
00:14:44,760 --> 00:14:47,360
Yeah, now what does he do with it?
173
00:14:47,360 --> 00:14:49,120
We're going to use it to get out of here.
174
00:14:49,120 --> 00:14:50,760
Tabe, the grating.
175
00:14:50,760 --> 00:14:55,760
You got it, boss.
176
00:14:55,760 --> 00:14:56,760
All right, too much.
177
00:14:56,760 --> 00:14:57,960
Here's where you earn your pay.
178
00:14:57,960 --> 00:14:59,640
You're getting us out of here.
179
00:14:59,640 --> 00:15:03,760
Tabe, hold on to this sea serpent, while Too Much uses it for a step ladder.
180
00:15:03,760 --> 00:15:05,040
Got you, boss.
181
00:15:05,040 --> 00:15:09,040
Keep going, Too Much!
182
00:15:09,040 --> 00:15:16,320
Way to go!
183
00:15:16,320 --> 00:15:17,320
Everybody out.
184
00:15:17,320 --> 00:15:18,320
Kimo, you first.
185
00:15:18,320 --> 00:15:29,400
Good news, I have the laser robot, and Norris is out of the way.
186
00:15:29,400 --> 00:15:30,400
Wonderful.
187
00:15:30,400 --> 00:15:34,280
I'm glad you'll live to see your next birthday.
188
00:15:34,280 --> 00:15:35,280
Norris!
189
00:15:35,280 --> 00:15:40,880
Perhaps I spoke too soon, Tanaka.
190
00:15:40,880 --> 00:15:41,880
Don't!
191
00:15:41,880 --> 00:15:42,880
Hype!
192
00:15:42,880 --> 00:15:43,880
Look!
193
00:15:43,880 --> 00:15:44,880
Tanaka's in trouble!
194
00:15:44,880 --> 00:15:45,880
Let's go!
195
00:15:45,880 --> 00:15:46,880
How do I defuse that bomb?
196
00:15:46,880 --> 00:15:47,880
Forget it, Norris.
197
00:15:47,880 --> 00:16:00,040
There's no way.
198
00:16:00,040 --> 00:16:04,160
It'll explode, no matter what you do.
199
00:16:04,160 --> 00:16:05,480
Don't shoot, you fool!
200
00:16:05,480 --> 00:16:06,640
You might hit me!
201
00:16:06,640 --> 00:16:08,760
Wise decision, Tanaka.
202
00:16:08,760 --> 00:16:10,920
We're leaving, right, Tanaka?
203
00:16:10,920 --> 00:16:14,840
You tell him, Chuck.
204
00:16:14,840 --> 00:16:15,840
Yes.
205
00:16:15,840 --> 00:16:16,840
Put your guns down.
206
00:16:16,840 --> 00:16:19,840
Tabe, clear a path.
207
00:16:19,840 --> 00:16:20,840
Move it!
208
00:16:20,840 --> 00:16:21,840
It's the robot!
209
00:16:21,840 --> 00:16:22,840
Everybody inside.
210
00:16:22,840 --> 00:16:23,840
The cloth still wins, Norris.
211
00:16:23,840 --> 00:16:24,840
That train is doomed.
212
00:16:24,840 --> 00:16:25,840
I'll just have to see about that.
213
00:16:25,840 --> 00:16:26,840
We have to get back to the train.
214
00:16:26,840 --> 00:16:27,840
Fire, idiots!
215
00:16:27,840 --> 00:16:28,840
Hold on!
216
00:16:28,840 --> 00:16:29,840
Hold on, Norris!
217
00:16:29,840 --> 00:16:30,840
No!
218
00:16:30,840 --> 00:16:31,840
No!
219
00:16:31,840 --> 00:16:32,840
No!
220
00:16:32,840 --> 00:16:33,840
No!
221
00:16:33,840 --> 00:16:34,840
No!
222
00:16:34,840 --> 00:16:35,840
No!
223
00:16:35,840 --> 00:16:57,840
, Norris!
224
00:16:58,840 --> 00:17:01,840
Reed, slow those guys down.
225
00:17:01,840 --> 00:17:02,840
No sweat.
226
00:17:02,840 --> 00:17:03,840
Hold on!
227
00:17:03,840 --> 00:17:04,840
Fire!
228
00:17:04,840 --> 00:17:05,840
Oh, look out!
229
00:17:05,840 --> 00:17:06,840
That's at it!
230
00:17:06,840 --> 00:17:07,840
They're getting closer.
231
00:17:07,840 --> 00:17:08,840
Tabe, give me a hand.
232
00:17:08,840 --> 00:17:09,840
Kimo, Reed, get the laser robot.
233
00:17:09,840 --> 00:17:29,720
There, a sled and skis.
234
00:17:29,720 --> 00:17:49,000
Put the laser robot on it.
235
00:17:49,000 --> 00:17:57,520
Too much!
236
00:17:57,520 --> 00:17:58,520
Fantastic!
237
00:17:58,520 --> 00:17:59,520
Hey, Tabe, look!
238
00:17:59,520 --> 00:18:00,520
You can't fail me now.
239
00:18:00,520 --> 00:18:01,520
Hold on, guys.
240
00:18:01,520 --> 00:18:02,520
Help's coming.
241
00:18:02,520 --> 00:18:03,520
No!
242
00:18:03,520 --> 00:18:04,520
Why don't I even odd some?
243
00:18:04,520 --> 00:18:32,600
Oh, no, a dog!
244
00:18:32,600 --> 00:18:33,600
Nice shot!
245
00:18:33,680 --> 00:18:34,680
We've got more trouble!
246
00:18:34,680 --> 00:18:35,680
No!
247
00:18:35,680 --> 00:18:36,680
Is everybody all right?
248
00:18:36,680 --> 00:18:37,680
Never felt better.
249
00:18:37,680 --> 00:18:38,680
Pepper, do you think you can get this thing going?
250
00:18:38,680 --> 00:18:39,680
We've got a train to catch.
251
00:18:39,680 --> 00:18:40,680
Wasp, you think that thing will run?
252
00:18:40,680 --> 00:18:41,680
Give me about two minutes.
253
00:18:41,680 --> 00:18:42,680
All it needs is a little push.
254
00:18:42,680 --> 00:18:43,680
All it needs is a little push.
255
00:18:43,680 --> 00:18:44,680
All it needs is a little push.
256
00:18:44,680 --> 00:18:45,680
All it needs is a little push.
257
00:18:45,680 --> 00:18:46,680
All it needs is a little push.
258
00:18:46,680 --> 00:18:47,680
All it needs is a little push.
259
00:18:47,680 --> 00:18:48,680
All it needs is a little push.
260
00:18:48,680 --> 00:18:49,680
All it needs is a little push.
261
00:18:49,680 --> 00:18:50,680
All it needs is a little push.
262
00:18:50,680 --> 00:18:51,680
All it needs is a little push.
263
00:18:51,680 --> 00:18:52,680
All it needs is a little push.
264
00:18:52,680 --> 00:18:53,680
All it needs is a little push.
265
00:18:53,680 --> 00:18:54,680
All it needs is a little push.
266
00:18:54,680 --> 00:18:55,680
All it needs is a little push.
267
00:18:55,680 --> 00:18:56,680
All it needs is a little push.
268
00:18:56,680 --> 00:18:57,680
All it needs is a little push.
269
00:18:57,680 --> 00:18:58,680
All it needs is a little push.
270
00:18:58,680 --> 00:18:59,680
All it needs is a little push.
271
00:18:59,680 --> 00:19:00,680
All it needs is a little push.
272
00:19:00,680 --> 00:19:01,680
All it needs is a little push.
273
00:19:01,680 --> 00:19:02,680
All it needs is a little push.
274
00:19:02,680 --> 00:19:03,680
All it needs is a little push.
275
00:19:03,680 --> 00:19:04,680
All it needs is a little push.
276
00:19:04,680 --> 00:19:05,680
All it needs is a little push.
277
00:19:05,680 --> 00:19:06,680
All it needs is a little push.
278
00:19:06,680 --> 00:19:07,680
All it needs is a little push.
279
00:19:07,680 --> 00:19:08,680
All it needs is a little push.
280
00:19:08,680 --> 00:19:09,680
All it needs is a little push.
281
00:19:09,680 --> 00:19:10,680
All it needs is a little push.
282
00:19:10,680 --> 00:19:11,680
All it needs is a little push.
283
00:19:11,680 --> 00:19:12,680
All it needs is a little push.
284
00:19:12,680 --> 00:19:13,680
All it needs is a little push.
285
00:19:13,680 --> 00:19:14,680
All it needs is a little push.
286
00:19:14,680 --> 00:19:15,680
All it needs is a little push.
287
00:19:15,680 --> 00:19:16,680
All it needs is a little push.
288
00:19:16,680 --> 00:19:17,680
All it needs is a little push.
289
00:19:17,680 --> 00:19:18,680
All it needs is a little push.
290
00:19:19,680 --> 00:19:20,680
Chuck, watch out!
291
00:19:20,680 --> 00:19:21,680
I'll have my revenge now.
292
00:19:21,680 --> 00:19:22,680
We'll see.
293
00:19:22,680 --> 00:19:23,680
You have been a thorn in my side long enough.
294
00:19:23,680 --> 00:19:24,680
I'm not wild about you either.
295
00:19:24,680 --> 00:19:25,680
You're finished, Norris!
296
00:19:25,680 --> 00:19:26,680
Aah!
297
00:19:26,680 --> 00:19:27,680
Aah!
298
00:19:27,680 --> 00:19:28,680
Aah!
299
00:19:28,680 --> 00:19:29,680
Aah!
300
00:19:29,680 --> 00:19:30,680
Aah!
301
00:19:30,680 --> 00:19:31,680
Aah!
302
00:19:31,680 --> 00:19:55,680
It's going to snap the cables!
303
00:19:55,680 --> 00:20:17,120
Nuts, I triggered the detonator.
304
00:20:17,120 --> 00:20:20,520
Where's Pepper?
305
00:20:20,520 --> 00:20:25,520
He's got the bomb!
306
00:20:25,520 --> 00:20:27,840
He's got it!
307
00:20:27,840 --> 00:20:28,840
Go!
308
00:20:28,840 --> 00:20:29,840
Go!
309
00:20:29,840 --> 00:20:30,840
Go!
310
00:20:30,840 --> 00:20:31,840
You've got it!
311
00:20:31,840 --> 00:20:32,840
Oh no!
312
00:20:32,840 --> 00:20:33,840
Look!
313
00:20:33,840 --> 00:20:34,840
There they are!
314
00:20:34,840 --> 00:20:59,880
Well, we finally got the robot to its destination.
315
00:20:59,880 --> 00:21:03,120
But more importantly, everybody on the train was saved.
316
00:21:03,120 --> 00:21:07,040
It was a tough job, and Claw was at his worst.
317
00:21:07,040 --> 00:21:09,240
I don't like having to resort to violence.
318
00:21:09,240 --> 00:21:10,880
It's always my last option.
319
00:21:10,880 --> 00:21:15,000
I'd rather walk away from a fight if I can.
320
00:21:15,000 --> 00:21:15,380
See you next time.
321
00:21:15,380 --> 00:21:43,900
See you next time.19780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.