Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:16,000
Oh snap, quelqu'un est en trouble.
2
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Oh, qu'est-ce que tu as fait cette fois, petit défect.
3
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
Ouf.
4
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
Va manger du hot-dog.
5
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
Salut.
6
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
Va à l'arrière pour voir comment ça se passe.
7
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
Va à l'arrière pour voir comment ça se passe.
8
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
Personne ne t'aime ici.
9
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
Pas de loup ? Pas de sac ?
10
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
Bonne chance d'être un rouge.
11
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
OK, sors de mon chemin.
12
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
Ne me touche pas avec tes mains délicates.
13
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
Pitié.
14
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
Je me demande ce qu'ils appellent un rouge sans un loup.
15
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Disposable.
16
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
Hey !
17
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
Personne.
18
00:01:49,000 --> 00:01:52,000
Et je veux dire personne ne touche ma fille.
19
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Personne ne touche ma fille.
20
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Lâche-moi.
21
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
Tu vas le regretter, vieux idiot.
22
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Je vais dire à ma mère...
23
00:02:05,000 --> 00:02:08,000
J'ai toujours voulu mettre ce rouge dans son endroit.
24
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
Allez, on doit partir.
25
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
Tu dois prendre une douche et changer.
26
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
Mais...
27
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
Maintenant.
28
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
C'est le moment.
29
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
On ne peut plus attendre.
30
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
On doit partir.
31
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
Black Creek, Alpha Ezra's Pack.
32
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
Mais qu'est-ce qu'on lui dit ?
33
00:02:40,000 --> 00:02:44,000
On lui dit que Tabitha est prête à tuer Kat.
34
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
On lui dit que notre fille a peur de sa vie.
35
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
Et rien d'autre.
36
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
Personne ne touche ma fille.
37
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
Tu vas le regretter, vieux idiot.
38
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
Je vais dire à ma mère...
39
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Tu vas vraiment les prendre ?
40
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
Tu peux même les croire ?
41
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
Je veux les demander d'abord.
42
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
En considérant notre passé avec Alpha Jackson,
43
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
la dernière chose qu'on a besoin, c'est d'espionner notre ministre.
44
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
C'est fou.
45
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
On va à Black Creek Pack ?
46
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
Et l'école ?
47
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
Et ma vie ici ?
48
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Bonjour ? Vous m'entendez ?
49
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
On va commencer une nouvelle vie.
50
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
Et vous allez commencer une nouvelle école.
51
00:03:32,000 --> 00:03:36,000
Et tout va bien se passer.
52
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Alpha Ezra est un monstre.
53
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
N'a-t-il pas tué son précédent Alpha ?
54
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
Vous n'êtes pas honnêtes.
55
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
Alpha Ezra a lutté pour son titre et l'a gagné,
56
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
honnêtement.
57
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
Va au Pack !
58
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
Nous partons !
59
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
Est-ce qu'Alpha Ezra sait que je n'ai pas de loup ?
60
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
Je ne sais pas.
61
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
Je sais que je n'ai pas de loup.
62
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Très bien, alors je suis foutue.
63
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
Papa, ils m'ont attaquée.
64
00:04:15,000 --> 00:04:20,000
Cette pute Shirley et sa fille rejetée, Katia Hartley, m'ont attaquée.
65
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Attaquée ? Est-ce que tu es malade ?
66
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
Est-ce que ta santé va bien ?
67
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
As-tu pris tes médicaments ?
68
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
Papa, mes épisodes sont encore pire.
69
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
Quand vas-tu me trouver le Healer de lunaire ?
70
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Sans elle, je vais mourir.
71
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
Est-ce que le Healer de lunaire peut vraiment lutter contre Katia ?
72
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Mais elle n'a pas encore un loup.
73
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
Papa ?
74
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
Bientôt, je te promets.
75
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
Je vais m'échapper si j'ai besoin.
76
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
Laissez-moi parler avec ton frère.
77
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
Parlez-moi de quoi ?
78
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Darren, j'allais t'appeler.
79
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
Tu me dis que Katia et les Hartleys se sont battus ?
80
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
Oh, personne ne t'a dit ça ?
81
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
Quoi ?
82
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
C'est elle. Katia Hartley.
83
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
Je ne comprends pas pourquoi je ne peux pas rencontrer Alpha Ezra avec mes parents.
84
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
Les ordres d'Alpha.
85
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
Il veut te rencontrer séparément.
86
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Seul.
87
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Hey !
88
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Qu'est-ce qu'Ezra leur fait ?
89
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
Ça veut dire qu'il brise les anciennes liens avec l'équipe d'Alpha Jackson.
90
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
C'est de la bonne nouvelle.
91
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
Tu es la prochaine.
92
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
J'espère que tu peux gérer le mal.
93
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
Oh, c'est vrai.
94
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
Forger un nouveau lien va faire mal.
95
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Ok, fille douce.
96
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
C'est ta tour.
97
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
Je n'ai pas peur.
98
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Katia Hartley.
99
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Appelez-moi Katia.
100
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
Ok, Katia.
101
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Pourquoi essaies-tu de rejoindre mon équipe ?
102
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Je pensais que mes parents te l'ont déjà dit.
103
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Non, je veux te le dire.
104
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
Ne m'inquiète pas.
105
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
Oui.
106
00:06:48,000 --> 00:06:52,000
Tabitha Blackwell, la fille d'Alpha Jackson, m'a bullie.
107
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Ma mère l'a vu, elle l'a tué.
108
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
Et maintenant, elle veut que son père nous tue.
109
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Est-ce qu'on peut en parler ?
110
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
Katia Hartley.
111
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
Appelez-moi Katia.
112
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Ok, Katia.
113
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
Pourquoi essaies-tu de rejoindre mon équipe ?
114
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
Je ne sais pas.
115
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
Ok, Katia.
116
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
Pourquoi essaies-tu de rejoindre mon équipe ?
117
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
Je pensais que mes parents te l'ont déjà dit.
118
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
Non, je veux te le dire.
119
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
Ne m'inquiète pas.
120
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
Oui.
121
00:07:35,000 --> 00:07:39,000
Tabitha Blackwell, la fille d'Alpha Jackson, m'a bullie.
122
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
Ma mère l'a vu, elle l'a tué.
123
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
Et maintenant, elle veut que son père nous tue.
124
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Est-ce qu'on peut en parler ?
125
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
Comment tu t'appelles ?
126
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
Je deviendrai 18 l'année prochaine.
127
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
Donc tu es toujours à l'école ?
128
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Oui.
129
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
Ok.
130
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Allons-y.
131
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
Viens ici.
132
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
Bois ça.
133
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Ça va te faire mal.
134
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Tu vas briser le lien avec ton ancien paquet.
135
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Mais d'ici là,
136
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
tu seras sous ma protection.
137
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
C'est pas ma fille.
138
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
Je ne peux pas le voir.
139
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
Pourquoi elle ne me sens pas ?
140
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
D'accord.
141
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
Bienvenue
142
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
au Black Creek Pack.
143
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
Je vais demander à Matteo de t'asseoir dans la salle du paquet.
144
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Non, non, elle va rester avec nous.
145
00:09:35,000 --> 00:09:39,000
La fille n'est pas très bonne dans les situations sociales.
146
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Jackson, vous savez,
147
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
on aime juste la garder proche.
148
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Alpha.
149
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
C'est bon.
150
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Mais tu seras attendue à l'école.
151
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
Et Shirley,
152
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
si je me souviens bien, tu es une entraîneuse.
153
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
Oui.
154
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
On pourrait en utiliser une avec nous,
155
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
si tu es intéressée.
156
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
Oh, j'aimerais bien.
157
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
D'accord.
158
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Vous commencez tous les deux demain.
159
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
Oh, et une chose encore.
160
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
La course du paquet est obligatoire.
161
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
Elle se fait chaque dimanche. D'accord ?
162
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
Merci, Alpha.
163
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
On sera là.
164
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
Pourquoi n'a-t-elle pas dit que c'était une course du paquet ?
165
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
Ils ont des courses du paquet obligatoires.
166
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
Ils vont m'attendre à l'arrivée le dimanche.
167
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Pourquoi ne me laissez-vous pas s'inquiéter de tout ça ?
168
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Et vous vous inquiétez de
169
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
dormir la nuit
170
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
et d'arriver à l'école en temps.
171
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Demain.
172
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
Demain.
173
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
C'est la fille du paquet d'Alpha Jackson ?
174
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
Oui.
175
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
Je m'appelle Jasmine,
176
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
le troisième commandant de mon père.
177
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
J'ai entendu Alpha Ezra et Beta Mateo parler.
178
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
Vous avez Beta Jean ?
179
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
C'est ça.
180
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Oui, c'est ça.
181
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
Cool !
182
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
Allons faire des amis.
183
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
D'accord.
184
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
Vous allez adorer cette course.
185
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
Oh, vous voulez éviter Angie ?
186
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
Elle a un mauvais cas d'obéissance.
187
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
Elle pense qu'elle va devenir une lune un jour.
188
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
Très Delulu.
189
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
Oh, merde, l'elfe est en train d'arriver.
190
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
Je pense que c'est la clé, tu sais.
191
00:11:56,000 --> 00:11:59,000
Je veux dire, les push-ups seraient plus facile si j'avais des bras comme ça.
192
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
Oh, merde, l'elfe est en train d'arriver.
193
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
Bonjour, Jasmine.
194
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
Kat,
195
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
vous pouvez vous assister à l'entraînement d'aujourd'hui.
196
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
Pour que vous puissiez voir comment les choses se passent.
197
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
Elle peut s'entraîner avec les autres.
198
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
Shirley,
199
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
je vous excuse pour le jour.
200
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
Comme vous pouvez le voir,
201
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
ma mère n'aime pas exactement que je manque d'entraînement.
202
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
Oui, bien,
203
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
pour le moment, nous ne vous avons pas besoin d'entraîner jusqu'à lundi.
204
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
D'accord ?
205
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
D'accord.
206
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Vous devriez être sur le terrain, Angie.
207
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
Je sais.
208
00:12:32,000 --> 00:12:36,000
J'avais juste envie que peut-être vous me montriez comment faire un chocolat.
209
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
Revenez sur le terrain.
210
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
J'ai des appels.
211
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
À plus tard, Kat.
212
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
Au revoir.
213
00:12:47,000 --> 00:12:50,000
Vous devriez être sur le terrain quand vous êtes sur le terrain.
214
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
Nous n'avons pas le droit d'entraîner.
215
00:12:51,000 --> 00:12:54,000
Si tu lui avais dit la vérité, je n'aurais pas dû me cacher.
216
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
En plus, c'est lui qui m'a approché.
217
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
D'accord ?
218
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
Faites 20 tours !
219
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
Bougez !
220
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
Wow, Angie, qu'est-ce que tu fais ?
221
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
Écoute ici, petite pute.
222
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
Tu vas t'éloigner d'Ezra,
223
00:13:14,000 --> 00:13:17,000
ou je vais faire chaque dernière minute de ton pitoyable existence.
224
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
Misérable !
225
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
Tu es restée une heure après l'école pour me dire ça ?
226
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
Tu es brave.
227
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
Je vais te donner ça.
228
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
Tu dois comprendre quelque chose.
229
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
Je suis la luna de ce pack.
230
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
Ezra est juste être gentille, parce que tu es nouveau.
231
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
Bientôt, tu ne seras plus nouveau.
232
00:13:32,000 --> 00:13:37,000
Et puis, il va voir que tu es juste une idée oubliée.
233
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
Je n'ai pas le temps pour ton bullshit, Angie.
234
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
Oublie ça, Angie.
235
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
Kat n'a rien fait.
236
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
Quoi ?
237
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
T'es effrayée que je vais t'éloigner et puis elle ?
238
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
Tu n'es pas un héros.
239
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
Et tu ne seras jamais une médecin.
240
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
En fait, tu es la plus faible luna de ce pack.
241
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
Ezra était gentille en te gardant deux poids morts autour.
242
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
Prends ça !
243
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
Kat est la fille de Béta,
244
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
toi, l'imbécile.
245
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
Vraiment ?
246
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
Voyons ce qu'elle a.
247
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Qu'est-ce qu'il y a, Katia ?
248
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
Je croyais que tu étais un héros.
249
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
Tu n'es pas un héros.
250
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Tu es juste une imbécile.
251
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
Imbécile.
252
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Mon nez, putain !
253
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
C'est pour ça qu'elle m'a cassé le nez.
254
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
Tu l'as probablement mérité.
255
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
Va à l'hôpital et fais le reset.
256
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
Et, Angie,
257
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
tu vas t'éloigner de Katia dans le futur.
258
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
Tu comprends ?
259
00:14:57,000 --> 00:15:00,000
Vous ne voulez pas me dire ce qu'il s'est passé là-bas ?
260
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
Ce n'était pas de sa faute.
261
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
Andrew est venu et a attaqué Katia.
262
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
Elle se défendait.
263
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
Ça peut être le cas,
264
00:15:05,000 --> 00:15:08,000
mais je ne condamne pas la violence quand on n'est pas entraîné.
265
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
Vous, moi, la détention, demain.
266
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
Béta Mattel va s'occuper d'Angie.
267
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
Je n'étais pas...
268
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
Vous pouvez y aller maintenant.
269
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
Tu as l'air mignonne aujourd'hui.
270
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
J'ai tellement aimé ce soir.
271
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
J'ai tellement aimé la détention.
272
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
Comment peux-je la faire s'ouvrir à moi ?
273
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
C'est bon.
274
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
Viens avec moi.
275
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
Prends ton matériel.
276
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
Il a vu mon masque ?
277
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Je connais toutes les combinaisons.
278
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
Ouvre celui-là.
279
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
C'est très lisse.
280
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
Quoi ?
281
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
Pourquoi me regardes-tu comme ça ?
282
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
Comme quoi ?
283
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
Je ne sais pas, tu veux me demander quelque chose ?
284
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
J'ai une question pour toi.
285
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
Ok.
286
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
Qui es-tu vraiment ?
287
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
Euh...
288
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
Qu'est-ce que tu veux dire ?
289
00:16:35,000 --> 00:16:39,000
Je ne suis pas convaincu de ton père de vouloir changer d'avis.
290
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
Alors, dis-moi.
291
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
Pourquoi les parents sont partis ?
292
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Je te le promets.
293
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
Pas de répercussions si tu me dis la vérité.
294
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
Tu resteras ici sous ma protection.
295
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
Si AlphaEzra sait que je n'ai pas assez.
296
00:16:55,000 --> 00:16:59,000
Tu seras toujours un frein de la nature.
297
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
Il t'a dit la vérité.
298
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
Il n'y a rien à dire.
299
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
D'accord.
300
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
Tu peux partir.
301
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
Mais cette conversation n'est plus possible.
302
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
As-tu terminé avec Angie ?
303
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
Elle a compris ce qui se passait.
304
00:17:18,000 --> 00:17:21,000
Je l'ai élevé ce matin avec Kat, pour l'entraînement.
305
00:17:21,000 --> 00:17:24,000
Je lui ai donné l'occasion de la retrouver avec un...
306
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
...sparring supervisé.
307
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
Très bien.
308
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Personne ne s'empêche de ma nourriture.
309
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
Je ne peux pas m'en sortir.
310
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Pourquoi elle ne sent pas notre bonheur ?
311
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
Maman, qu'est-ce qui se passe ?
312
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
Qu'est-ce que tu fais ?
313
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
Non, non, non ! Pas encore !
314
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
Kat !
315
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
Arrête !
316
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
Tu étais prête à être retrouvée.
317
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
Tu dois prendre ça.
318
00:17:59,000 --> 00:18:02,000
Tu ne peux pas oublier l'entraînement, c'est mandatoire.
319
00:18:02,000 --> 00:18:06,000
Mais si tu prends ça, ça peut expliquer pourquoi tu ne tournes pas.
320
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
Je peux juste mentir et dire que je suis malade.
321
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
Elles ne vont pas te croire.
322
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
Kat, on ne se fait rarement mal et tu étais juste avec l'Alpha.
323
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
Tu peux le faire.
324
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
Mais tu ne sais même pas combien tu me donnes.
325
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
Mais tu ne sais même pas combien tu me donnes.
326
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
Ce n'est pas comme si tu étais un médecin.
327
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
Merde !
328
00:18:21,000 --> 00:18:24,000
Laisse-moi penser à combien je dois te donner.
329
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
C'est ok.
330
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
C'est ok.
331
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
Il n'y a pas de problème.
332
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
Mais il va le sentir.
333
00:18:39,000 --> 00:18:42,000
Non, il ne va pas le sentir.
334
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
Viens ici.
335
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
Chérie, c'est la seule solution.
336
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
D'accord.
337
00:18:59,000 --> 00:19:02,000
Maintenant, tu te lèves.
338
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
Même comme ça.
339
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
Je peux toujours les tuer.
340
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
D'accord ?
341
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
Je t'aime.
342
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
Allons-y.
343
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
Elle a le goût.
344
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
Qu'est-ce qui se passe ?
345
00:19:20,000 --> 00:19:25,000
Je vais te faire ma fille et tout le monde va savoir que tu es juste un peu de rejet.
346
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Bonne chance.
347
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
Qu'est-ce que tu fais ?
348
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Elle n'a pas changé.
349
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
Ce n'est pas de ma faute qu'elle n'a pas changé.
350
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
C'est une bataille de paix.
351
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
Ecoute-moi.
352
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
Katia fait partie de ce pack maintenant.
353
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
Tu n'as pas le...
354
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
Tu n'as pas le...
355
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
Tu n'as pas le...
356
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
Tu n'as pas le...
357
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
Tu n'as pas le...
358
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
Tu n'as pas le...
359
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
Tu n'as pas le...
360
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
Tu n'as pas le...
361
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
Tu n'as pas le...
362
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
Tu n'as pas le...
363
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
Tu n'as pas le...
364
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
Pourquoi je sent le goût du Wolf Bay ?
365
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
Pourquoi je sent le goût du Wolf Bay dans son système ?
366
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Hey Kat !
367
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
Hey Kat, reste avec moi.
368
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
Hey, je suis pr...
369
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
Hey Kat !
370
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
Hey, Kat Mateo, appelle le médecin !
371
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
Ok, Kat.
372
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
Hey, je suis là.
373
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
Qu'est-ce que tu as fait ?
374
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
Hey, Doc ?
375
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
Ne la perds pas.
376
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
Si tu vas près de ma fille de nouveau, je vais te tuer !
377
00:20:52,000 --> 00:20:53,000
Tu m'entends ?
378
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
Derek !
379
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Nous n'avons pas notre sac de médecine.
380
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
C'est parce que tu ne sais pas ce qu'elle a fait !
381
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
Je vais aller boire un verre d'eau.
382
00:21:01,000 --> 00:21:05,000
Tu devrais espérer que notre fille reste en vie quand je reviens.
383
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
Tu vas bien ?
384
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
Qu'est-ce qui se passe ?
385
00:21:09,000 --> 00:21:14,000
Alpha, les diagnostics de Katia indiquent qu'elle a trois fois plus de douleurs de loups dans son système.
386
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
Alpha, ce n'est pas un accident.
387
00:21:16,000 --> 00:21:20,000
C'est soit un suicide, soit quelqu'un a voulu la tuer.
388
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
Elle va bien ?
389
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
Elle est stable.
390
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
J'espère que son loup est un soigneur rapide.
391
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
Qu'est-ce qui se passe ?
392
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
Elle va bien ?
393
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
Elle est stable.
394
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
J'espère que son loup est un soigneur rapide.
395
00:21:35,000 --> 00:21:38,000
Mme Hawley, on va te le dire dès qu'elle pourra accueillir les visiteurs.
396
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
Mon amour.
397
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
As-tu fait quelque chose ?
398
00:21:44,000 --> 00:21:45,000
J'ai...
399
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
As-tu fait quelque chose ?
400
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
J'ai...
401
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
Kat.
402
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
Hey.
403
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
Mon amour.
404
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
Maman.
405
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
Je suis tellement désolée.
406
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
Mateo.
407
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
Amène-la à la dungeon pour plus de questions.
408
00:22:06,000 --> 00:22:09,000
Attends. Non, non, non. C'était de ma faute.
409
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
J'ai touché Wolfsbane en classe de science.
410
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
C'est impossible. Je connais ton schéma.
411
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Tu n'as pas eu de classe de science aujourd'hui.
412
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
Kat.
413
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
Tu es presque morte aujourd'hui.
414
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
Tu devrais commencer à me dire la vérité.
415
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
Je l'ai injectée avec de la Wolfsbane.
416
00:22:33,000 --> 00:22:36,000
Je ne peux pas lui dire la vérité.
417
00:22:38,000 --> 00:22:42,000
Je la donnais de temps en temps pour augmenter sa tolérance.
418
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
Je ne lui ai pas donné la dose correcte.
419
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
Tu lui as donné trois fois la dose léthale.
420
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
Tu es en train de la tuer ?
421
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
Elle ne voulait pas.
422
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
Elle...
423
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
Ezra, s'il te plaît, elle est ma mère.
424
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
Elle ne voulait pas me tuer.
425
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
Elle ne voulait pas me tuer.
426
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Oh, mon dieu.
427
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
C'est Kat's amie.
428
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
Mateo, écorte-la immédiatement.
429
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
Attends.
430
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
Alpha, Ezra, je peux expliquer tout.
431
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
De ce jour à l'avenir,
432
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
Kat restera avec moi chez le Packhouse sous mon garde.
433
00:23:20,000 --> 00:23:23,000
Tu n'auras pas le droit de la voir ici. Tu comprends ?
434
00:23:23,000 --> 00:23:26,000
Je te suggère de partir avant que je te tue.
435
00:23:26,000 --> 00:23:29,000
Parce que la seule chose qui ne m'arrête pas de te tuer
436
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
est le respect que j'ai pour ma fille.
437
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
Comment tu te sens ?
438
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
Je me sens beaucoup mieux.
439
00:23:53,000 --> 00:23:56,000
Honnêtement, j'ai juste manqué mes parents.
440
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
Je sais.
441
00:23:57,000 --> 00:24:00,000
Mais ta mère a brûlé la loi aujourd'hui et elle aurait pu te tuer.
442
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
Elle a de la chance que je n'ai pas essayé de la bannir,
443
00:24:02,000 --> 00:24:06,000
mais jusqu'à ce que je sache que toi et tout le monde d'autre sont en sécurité,
444
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
je ne peux pas la garder autour de toi.
445
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
Je vais te protéger, Kat.
446
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
Je te le promets.
447
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
Est-ce que tu te sens encore mal ?
448
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
Non, ce n'est pas ça. C'est juste...
449
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
Tout ça, c'est juste...
450
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
Je me sens très soudain.
451
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
Je comprends.
452
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
Comment je peux t'amener à dîner ce soir ?
453
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
Que préfères-tu ?
454
00:24:32,000 --> 00:24:33,000
Le curry.
455
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
Le curry ? Le curry épicé ?
456
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
De quoi tu parles ?
457
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
Rien, vraiment.
458
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
Je veux dire...
459
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
Tu ne te dis pas grand-chose de toi-même.
460
00:24:40,000 --> 00:24:43,000
Il n'y a pas grand-chose à dire, vraiment.
461
00:24:43,000 --> 00:24:44,000
J'en doute.
462
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
Je n'en doute pas.
463
00:24:45,000 --> 00:24:49,000
Aucune femme non-cool n'aime pas le curry pour dîner.
464
00:24:49,000 --> 00:24:52,000
Tu n'es pas comme je pensais que tu serais.
465
00:24:53,000 --> 00:24:56,000
Vraiment ? Je ne me rends pas compte qu'il aime le curry ?
466
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
Non.
467
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
Le curry épicé a fait sa grande entrée.
468
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
Viens le manger, c'est chaud.
469
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
Tu es un saint.
470
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
Oh, c'est chaud.
471
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
Tu as mangé le curry épicé ?
472
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
J'assume que...
473
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
Tu as entendu les rumeurs sur moi.
474
00:25:27,000 --> 00:25:31,000
Alpha est un monstre.
475
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
N'a-t-il pas tué son précédent Alpha ?
476
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
Je l'ai tué.
477
00:25:37,000 --> 00:25:38,000
Elle est ma copine.
478
00:25:38,000 --> 00:25:41,000
Elle a le droit de savoir tout maintenant.
479
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
C'est vrai.
480
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
J'ai tué mon père.
481
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
Alpha Jackson est mon oncle.
482
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
J'ai tué mon père.
483
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
Alpha Jackson est mon oncle.
484
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
Oh.
485
00:26:01,000 --> 00:26:06,000
Jackson est très proche de mon père. Il est très déçu que je l'ai tué.
486
00:26:06,000 --> 00:26:11,000
Je lui ai dit que je tuerais son premier fils, mon cousin, s'il se rétaliait.
487
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
Darren.
488
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
Tu connais Darren ?
489
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
Oui, il s'est...
490
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
En fait, non, ça ne m'intéresse plus.
491
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
Non, non, Cat. Dis-moi.
492
00:26:25,000 --> 00:26:29,000
Il m'a toujours battue pour faire des choses que je ne voulais pas faire.
493
00:26:30,000 --> 00:26:33,000
Je m'en suis habituée, mais tu sais...
494
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
Cat, je vais le tuer.
495
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
Cat, je vais le tuer.
496
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
Non, non, c'est...
497
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
C'est dans le passé. Je suis là maintenant.
498
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
C'est une nouvelle vie.
499
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
S'il te plaît, continue.
500
00:26:54,000 --> 00:26:58,000
Mon père était un homme terrible. Je ne voulais pas le tuer. Je n'ai même pas...
501
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
Il a tué son premier ami.
502
00:27:01,000 --> 00:27:05,000
Ma mère. Pas trop longtemps après ça, il s'est arrêté pour le prochain.
503
00:27:05,000 --> 00:27:09,000
Ensuite, il a essayé de me tuer. Ensuite, il a essayé de tuer les membres de l'équipe.
504
00:27:09,000 --> 00:27:13,000
La seule chose que j'ai fait, c'est m'éteindre.
505
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
J'ai pris soin de tout le monde.
506
00:27:16,000 --> 00:27:19,000
Je te dis ça parce que je veux que tu me croies.
507
00:27:19,000 --> 00:27:22,000
Tout ce que je fais, je fais parce que j'ai une raison.
508
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
Je ne suis pas un monstre.
509
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
Au moins, j'espère que je ne le suis pas.
510
00:27:28,000 --> 00:27:33,000
Ce que je fais, je fais pour protéger mes gens.
511
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
Mon équipe.
512
00:27:37,000 --> 00:27:38,000
Toi.
513
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
C'était il y a longtemps, en fait.
514
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
Une nouvelle vie.
515
00:27:53,000 --> 00:27:54,000
Merci de m'avoir écouté.
516
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
Comment va le curry ?
517
00:27:55,000 --> 00:27:56,000
Oh.
518
00:28:00,000 --> 00:28:01,000
C'est bon.
519
00:28:04,000 --> 00:28:05,000
C'est agréable de te voir sourire.
520
00:28:06,000 --> 00:28:07,000
Alpha ?
521
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
Est-ce que je peux t'emprunter ?
522
00:28:10,000 --> 00:28:11,000
Nous sommes occupés.
523
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
C'est important.
524
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
Goûte.
525
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
Il doit y avoir 10 qui sortent des frontières.
526
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
Il y a eu plusieurs tentatives de briser nos frontières.
527
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
Nous espérons que c'est Alpha Jackson qui les a.
528
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
Il veut ses meilleurs guerriers.
529
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
Il sait qu'ils sont avec nous.
530
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
Il est là.
531
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
Il est là.
532
00:28:33,000 --> 00:28:34,000
Il est là.
533
00:28:34,000 --> 00:28:35,000
Il est là.
534
00:28:35,000 --> 00:28:36,000
Il est là.
535
00:28:36,000 --> 00:28:37,000
Il est là.
536
00:28:37,000 --> 00:28:38,000
Il est là.
537
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
Il est là.
538
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
Il est là.
539
00:28:40,000 --> 00:28:41,000
Il est là.
540
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
Il est là.
541
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
Il est là.
542
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
Il est là.
543
00:28:44,000 --> 00:28:45,000
Il est là.
544
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
Il est là.
545
00:28:46,000 --> 00:28:47,000
Il est là.
546
00:28:47,000 --> 00:28:48,000
Il est là.
547
00:28:49,000 --> 00:28:50,000
Il est là.
548
00:28:50,000 --> 00:28:51,000
Il est la.
549
00:28:51,000 --> 00:28:52,000
Il est là.
550
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
Il est là.
551
00:28:54,000 --> 00:28:55,000
Il est là.
552
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
We're fucked.
553
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
Oh, no.
554
00:29:12,000 --> 00:29:15,000
Tu n'as rien à faire ? Tu dois juste être très légère.
555
00:29:15,000 --> 00:29:16,000
Tu es blessée ?
556
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
Non, Angie, je ne suis pas aussi dépassable que tu penses.
557
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
Tu vas bien ?
558
00:29:21,000 --> 00:29:22,000
Oui.
559
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
Tu peux partir, Kevin.
560
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
Je vais parler avec Angie.
561
00:29:30,000 --> 00:29:35,000
Oui, et j'ai arrêté de manger pendant tout l'après-midi et j'ai choisi cette robe pour mon premier déjeuner.
562
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
Oh mon Dieu, c'est l'alpha.
563
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
Comment mes cheveux ressemblent-ils ?
564
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
Qu'est-ce que tu cherches ?
565
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
Jasmine.
566
00:29:56,000 --> 00:29:59,000
Jasmine est à l'hôpital aujourd'hui. Elle s'entraîne à devenir médecin.
567
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
Quelque sorte d'entraînement avec son père.
568
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
C'est bon.
569
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
Qu'est-ce que l'alpha fait avec ce perdant ?
570
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
C'est une fille de pique-nique.
571
00:30:12,000 --> 00:30:13,000
Qu'est-ce qu'il y a ?
572
00:30:14,000 --> 00:30:17,000
Viens, mange des fruits pour plus de nourriture.
573
00:30:18,000 --> 00:30:19,000
Tu es toujours en train de te réchauffer.
574
00:30:20,000 --> 00:30:21,000
Ils nous regardent.
575
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
Combien de temps veux-tu que je garde ça pour ton chat ?
576
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
Ok, tu n'aimes pas que je te nourris.
577
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
Esther, s'il te plaît, arrête. Les gens nous regardent.
578
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
Oh, ils ne sont pas jaloux.
579
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
Tu es nouvelle. C'est à expecter.
580
00:30:52,000 --> 00:30:55,000
Et en plus, tu es magnifique.
581
00:30:56,000 --> 00:30:57,000
Pourquoi ne pas les regarder ?
582
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
Est-ce que tu es sûre qu'ils regardent parce que tu es là ?
583
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
Oui.
584
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
C'est un jus de détox spécial.
585
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
Fricot, les ordres du médecin.
586
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
Merci.
587
00:31:09,000 --> 00:31:10,000
Qu'est-ce que c'est ?
588
00:31:10,000 --> 00:31:11,000
Maintenant, la bêta aussi ?
589
00:31:12,000 --> 00:31:13,000
Quoi ?
590
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
J'ai des affaires à atteindre.
591
00:31:20,000 --> 00:31:21,000
A plus tard, chat.
592
00:31:22,000 --> 00:31:23,000
Au revoir.
593
00:31:23,000 --> 00:31:24,000
Au revoir.
594
00:31:24,000 --> 00:31:25,000
Au revoir.
595
00:31:25,000 --> 00:31:26,000
Au revoir.
596
00:31:26,000 --> 00:31:27,000
Au revoir.
597
00:31:27,000 --> 00:31:28,000
Au revoir.
598
00:31:28,000 --> 00:31:29,000
Au revoir.
599
00:31:29,000 --> 00:31:30,000
Au revoir.
600
00:31:30,000 --> 00:31:31,000
Au revoir.
601
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
A plus tard, chat.
602
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
Théo, allons-y.
603
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
Oh, super. C'est juste ce que j'ai besoin.
604
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
Tu aimes tellement l'attention,
605
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
petit saloperie.
606
00:31:45,000 --> 00:31:46,000
Pour la dernière fois, Angie,
607
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
laisse-moi seule, d'accord ?
608
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
Les filles,
609
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
j'ai un plan.
610
00:32:01,000 --> 00:32:02,000
C'est quoi ton plan ?
611
00:32:02,000 --> 00:32:03,000
C'est quoi ton plan ?
612
00:32:03,000 --> 00:32:04,000
C'est quoi ton plan ?
613
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
C'est quoi ton plan ?
614
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
C'est quoi ton plan ?
615
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
C'est quoi ton plan ?
616
00:32:07,000 --> 00:32:08,000
C'est quoi ton plan ?
617
00:32:08,000 --> 00:32:09,000
C'est quoi ton plan ?
618
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
C'est quoi ton plan ?
619
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
C'est quoi ton plan ?
620
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
C'est quoi ton plan ?
621
00:32:12,000 --> 00:32:13,000
C'est quoi ton plan ?
622
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
C'est quoi ton plan ?
623
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
C'est quoi ton plan ?
624
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
C'est quoi ton plan ?
625
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
C'est quoi ton plan ?
626
00:32:17,000 --> 00:32:18,000
C'est quoi ton plan ?
627
00:32:18,000 --> 00:32:19,000
C'est quoi ton plan ?
628
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
C'est quoi ton plan ?
629
00:32:20,000 --> 00:32:21,000
C'est quoi ton plan ?
630
00:32:21,000 --> 00:32:22,000
C'est quoi ton plan ?
631
00:32:22,000 --> 00:32:23,000
C'est quoi ton plan ?
632
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
C'est quoi ton plan ?
633
00:32:24,000 --> 00:32:25,000
C'est quoi ton plan ?
634
00:32:26,000 --> 00:32:27,000
Non ?
635
00:32:28,000 --> 00:32:30,360
Ok mère je m'occupe du bébé lui.
636
00:32:51,320 --> 00:32:52,420
Hey !
637
00:32:52,420 --> 00:32:54,560
J'ai juste envie de vous voir.
638
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
Bonjour ?
639
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
Elle est tellement petite !
640
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
C'est quoi ce bordel ?
641
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
C'était juste une blague.
642
00:33:31,000 --> 00:33:33,000
C'est quoi ce bordel ?
643
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
C'était juste une blague.
644
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
Je veux dire, elle s'est mis à te tirer dessus,
645
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
donc j'ai pensé qu'elle voulait se montrer.
646
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
Quoi ?
647
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
Sors d'ici.
648
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
Ezra, ne le fais pas.
649
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
Donne-moi ton téléphone.
650
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
Donne-moi ton téléphone.
651
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
Maintenant ! Donne-moi ton téléphone !
652
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
Où est-elle ?
653
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
Dans le bain.
654
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
Elle est dans le bain.
655
00:34:02,000 --> 00:34:07,000
Tu devrais espérer que Katia Hartley te pardonne,
656
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
parce que je ne vais pas t'aider si elle te bannit.
657
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
Elle ne peut pas faire ça.
658
00:34:11,000 --> 00:34:12,000
Elle n'est pas notre Luna.
659
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
On en a une.
660
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
Oui, on en a une.
661
00:34:14,000 --> 00:34:17,000
Katia Hartley est mon amie.
662
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
C'est mon amie.
663
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
Et tu es ma Luna.
664
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
Hey, Katia.
665
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
Katia, c'est moi.
666
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
Tu vas bien ?
667
00:34:44,000 --> 00:34:45,000
Viens.
668
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
Viens, on va t'en sortir.
669
00:34:51,000 --> 00:34:52,000
Maman.
670
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
Ma fille.
671
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
Je ne veux plus être là.
672
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
Je veux rentrer chez moi.
673
00:35:01,000 --> 00:35:05,000
Kat, pourquoi tu n'as pas changé de couverture ?
674
00:35:08,000 --> 00:35:09,000
Attends.
675
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
Comment sais-tu que je...
676
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
Comment sais-tu que je...
677
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
Comment sais-tu que je...
678
00:35:16,000 --> 00:35:19,000
Oh mon Dieu, ils m'ont enregistré ?
679
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
Tu m'as vu naquée.
680
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
C'est tellement embarrassant.
681
00:35:23,000 --> 00:35:24,000
Non, non, non.
682
00:35:24,000 --> 00:35:27,000
J'ai vu quelque chose sur la télé et j'ai appuyé sur le téléphone d'Angie.
683
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
Je n'ai rien vu, d'accord ? Je te promets.
684
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
Comment peux-tu laisser ça se passer ?
685
00:35:30,000 --> 00:35:32,000
Tu devais la garder en sécurité.
686
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
Elle est en sécurité.
687
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
On traite les culprits.
688
00:35:34,000 --> 00:35:35,000
Oh, vraiment ?
689
00:35:35,000 --> 00:35:39,000
Comment sont-ils exactement traités ?
690
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
En la laissant à la maison.
691
00:35:42,000 --> 00:35:43,000
Je vais la ramener chez elle.
692
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
Non, elle ne le fera pas.
693
00:35:44,000 --> 00:35:45,000
D'accord ?
694
00:35:45,000 --> 00:35:46,000
Elle peut rester.
695
00:35:46,000 --> 00:35:48,000
Tout le monde dans le packhouse ira.
696
00:35:48,000 --> 00:35:49,000
D'accord ?
697
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
Ou elle peut rester sur le toit de l'alpha.
698
00:35:52,000 --> 00:35:53,000
Ecoute-moi.
699
00:35:53,000 --> 00:35:54,000
Tu as ma parole.
700
00:35:54,000 --> 00:35:55,000
Ça va se reprendre, je te le promets.
701
00:35:55,000 --> 00:35:57,000
Je veux que tu m'assures
702
00:35:57,000 --> 00:36:00,000
qu'ils sont bien traités.
703
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
Hum ?
704
00:36:01,000 --> 00:36:02,000
Pouvez-vous s'il vous plaît tourner ?
705
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
Elle doit changer, pour Dieu sain.
706
00:36:07,000 --> 00:36:08,000
Ecoute.
707
00:36:08,000 --> 00:36:11,000
La vie va devenir très difficile pour toi.
708
00:36:11,000 --> 00:36:14,000
Ce n'est pas bien que tu sois un push-over.
709
00:36:14,000 --> 00:36:17,000
C'est un signe de faiblesses.
710
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
Ta copine aura des expectations.
711
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
Qu'est-ce que tu parles ?
712
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
Je n'ai même pas de copine.
713
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
Je n'ai même pas d'oiseau.
714
00:36:25,000 --> 00:36:26,000
Même si j'avais un oiseau,
715
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
je ne saurais pas où le trouver.
716
00:36:27,000 --> 00:36:30,000
De plus, tes copines sont censées t'aimer,
717
00:36:30,000 --> 00:36:31,000
pas t'abandonner.
718
00:36:31,000 --> 00:36:35,000
Pas toutes les copines sont créées égales.
719
00:36:35,000 --> 00:36:36,000
Chérie,
720
00:36:36,000 --> 00:36:40,000
tu as vu que tu n'as pas d'oiseau.
721
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
Ta copine aura des expectations.
722
00:36:42,000 --> 00:36:43,000
Tu dois te prouver,
723
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
sinon elle ne trouvera pas.
724
00:36:45,000 --> 00:36:46,000
Je ne sais pas ce que je veux.
725
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
Est-ce que c'est ce que tu veux me parler ?
726
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
Si tu vas me lecturer,
727
00:36:50,000 --> 00:36:51,000
je te demande de partir.
728
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
Je veux ma copine.
729
00:36:52,000 --> 00:36:53,000
Pas un coach.
730
00:36:54,000 --> 00:36:55,000
Je suis ta mère.
731
00:36:55,000 --> 00:36:58,000
Et je n'ai fait que aimer
732
00:36:58,000 --> 00:37:02,000
et respecter et m'occuper de toi.
733
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
Je te dis ces choses
734
00:37:04,000 --> 00:37:05,000
pour ton propre bien.
735
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
Tu dois partir, maman.
736
00:37:07,000 --> 00:37:08,000
Merde !
737
00:37:08,000 --> 00:37:09,000
Lâche-moi !
738
00:37:09,000 --> 00:37:10,000
Maman, laisse-moi !
739
00:37:10,000 --> 00:37:11,000
Shirley !
740
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
C'est le moment pour toi de partir.
741
00:37:18,000 --> 00:37:19,000
D'accord.
742
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
S'il te plaît,
743
00:37:21,000 --> 00:37:22,000
vas-y.
744
00:37:23,000 --> 00:37:27,000
Ta mère est...
745
00:37:28,000 --> 00:37:29,000
stricte.
746
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
Elle pense que je suis faible.
747
00:37:32,000 --> 00:37:33,000
Faible pour un copain.
748
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
Je ne pense pas que tu es faible.
749
00:37:35,000 --> 00:37:38,000
Personne ne devrait dire quelque chose comme ça à toi.
750
00:37:38,000 --> 00:37:40,000
Surtout à ton copain.
751
00:37:40,000 --> 00:37:42,000
Je suis contente que tu aies pensé à ça.
752
00:37:44,000 --> 00:37:45,000
Chérie,
753
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
je t'aime.
754
00:37:47,000 --> 00:37:48,000
Je t'aime.
755
00:37:48,000 --> 00:37:49,000
Je t'aime.
756
00:37:49,000 --> 00:37:50,000
Je t'aime.
757
00:37:51,000 --> 00:37:52,000
Chérie,
758
00:37:53,000 --> 00:37:55,000
ta chambre est prête.
759
00:38:11,000 --> 00:38:12,000
Tu seras en sécurité ici.
760
00:38:12,000 --> 00:38:13,000
Je te le promets.
761
00:38:13,000 --> 00:38:15,000
Et j'ai compris ce que je t'ai dit.
762
00:38:15,000 --> 00:38:17,000
Tu décides ce qu'ils reçoivent de la punition.
763
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
Peu importe ce que ce soit,
764
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
je serai à ton côté.
765
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
Je devrais y aller.
766
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
Je dois vérifier la patrouille.
767
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
Je vais dire à tout le monde que la chambre est hors limites.
768
00:38:30,000 --> 00:38:33,000
Tu n'as pas besoin de parler à personne si tu ne veux pas.
769
00:38:33,000 --> 00:38:36,000
Je te verrai à la patrouille demain matin,
770
00:38:36,000 --> 00:38:37,000
à 7h.
771
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
Merde, la patrouille est mandatoire.
772
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
C'est demain matin.
773
00:38:42,000 --> 00:38:45,000
J'ai hâte de te rencontrer enfin, Wolfe.
774
00:38:50,000 --> 00:38:51,000
C'est bon.
775
00:39:02,000 --> 00:39:03,000
Tout est prêt ?
776
00:39:03,000 --> 00:39:04,000
Oui.
777
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
Nous sommes prêts, Père.
778
00:39:06,000 --> 00:39:07,000
Bien.
779
00:39:15,000 --> 00:39:16,000
C'est un très bon registre.
780
00:39:16,000 --> 00:39:17,000
Oui.
781
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
Où est-elle allée ?
782
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
Je ne peux pas laisser qu'ils sachent que je ne peux pas bouger.
783
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
Je t'ai trouvé, Kat.
784
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
Pourquoi es-tu en couche sans moi ?
785
00:40:03,000 --> 00:40:05,000
Montre-moi ton Wolfe.
786
00:40:09,000 --> 00:40:12,000
Kat, qu'est-ce qui se passe ?
787
00:40:13,000 --> 00:40:14,000
Ezra ?
788
00:40:20,000 --> 00:40:21,000
J'ai un Wolfe.
789
00:40:22,000 --> 00:40:24,000
Je n'ai pas de Wolfe.
790
00:40:27,000 --> 00:40:29,000
Tu me connais.
791
00:40:50,000 --> 00:40:51,000
Je suis désolé.
792
00:40:53,000 --> 00:40:54,000
Je comprends maintenant.
793
00:40:55,000 --> 00:40:56,000
Tu n'es pas en colère ?
794
00:40:57,000 --> 00:40:58,000
Pourquoi je serais en colère ?
795
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
C'est quelque chose qui est complètement hors de ton contrôle.
796
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
C'est la volonté de la Goddess de la Lune.
797
00:41:04,000 --> 00:41:07,000
Pourquoi je la ferais partir de son plus beau créatif ?
798
00:41:09,000 --> 00:41:10,000
C'est ce que tout le monde fait.
799
00:41:11,000 --> 00:41:14,000
C'est ce qui m'a fait être banquée de mon paquet de Wolfe.
800
00:41:16,000 --> 00:41:17,000
Je ne sais pas ce que je fais.
801
00:41:17,000 --> 00:41:19,000
C'est ce qui m'a fait être banquée de mon paquet en premier lieu.
802
00:41:20,000 --> 00:41:21,000
Pourquoi je n'avais pas d'amis.
803
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
Alpha Jackson savait que je n'avais pas de Wolfe et que j'étais faible.
804
00:41:25,000 --> 00:41:28,000
Un défect comme moi devait être cassé quand j'ai découvert ce que j'étais.
805
00:41:29,000 --> 00:41:30,000
Tu es une blessure, Kat.
806
00:41:31,000 --> 00:41:33,000
Ne laisse personne te dire autrement.
807
00:41:34,000 --> 00:41:36,000
Tu resteras dans ce paquet pour autant de temps que tu veux.
808
00:41:38,000 --> 00:41:39,000
Wolfe ou non Wolfe.
809
00:41:40,000 --> 00:41:42,000
Je n'ai jamais été si heureux dans toute ma vie
810
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
d'avoir l'opportunité de te connaître.
811
00:41:48,000 --> 00:41:51,000
Tu n'as aucune idée à quel point j'ai attendu pour faire ça.
812
00:41:57,000 --> 00:41:58,000
Viens.
813
00:42:00,000 --> 00:42:01,000
Viens.
814
00:42:03,000 --> 00:42:04,000
Viens.
815
00:42:05,000 --> 00:42:06,000
Viens.
816
00:42:07,000 --> 00:42:08,000
Viens.
817
00:42:09,000 --> 00:42:10,000
Viens.
818
00:42:11,000 --> 00:42:12,000
Viens.
819
00:42:13,000 --> 00:42:14,000
Viens.
820
00:42:15,000 --> 00:42:16,000
Viens.
821
00:42:17,000 --> 00:42:18,000
Pas ici.
822
00:42:19,000 --> 00:42:21,000
Il y a quelque part où je peux faire de l'amour à toi.
823
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
Hey, Alpha.
824
00:42:36,000 --> 00:42:37,000
Merde.
825
00:42:39,000 --> 00:42:40,000
Je n'ai rien vu.
826
00:42:41,000 --> 00:42:42,000
Tu connais comment on frappe ?
827
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
Bien sûr qu'il est là.
828
00:42:45,000 --> 00:42:46,000
Quoi ?
829
00:42:47,000 --> 00:42:48,000
Qu'est-ce que c'est que ça ?
830
00:42:48,000 --> 00:42:49,000
Est-ce que je peux avoir...
831
00:42:50,000 --> 00:42:51,000
un mot ?
832
00:42:54,000 --> 00:42:55,000
Oui.
833
00:42:56,000 --> 00:42:57,000
Vas-y.
834
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
Il y a eu un frappement à la frontière.
835
00:43:00,000 --> 00:43:01,000
Je pensais que tu devais le savoir.
836
00:43:02,000 --> 00:43:03,000
D'accord.
837
00:43:04,000 --> 00:43:06,000
Je vais aller en contact avec la patrouille.
838
00:43:06,000 --> 00:43:07,000
Je vais aller voir qui c'est.
839
00:43:08,000 --> 00:43:09,000
Quand peut-elle venir ?
840
00:43:10,000 --> 00:43:11,000
Je vais la laisser avec elle.
841
00:43:12,000 --> 00:43:13,000
Je...
842
00:43:15,000 --> 00:43:16,000
Je ne veux pas y aller.
843
00:43:17,000 --> 00:43:18,000
Je lui ai dit...
844
00:43:19,000 --> 00:43:20,000
qu'il ne s'en soucie pas.
845
00:43:22,000 --> 00:43:23,000
Vraiment ?
846
00:43:24,000 --> 00:43:25,000
Non.
847
00:43:25,000 --> 00:43:26,000
Je ne sais pas.
848
00:43:28,000 --> 00:43:29,000
D'accord, alors...
849
00:43:32,000 --> 00:43:34,000
Je pense que je vais te voir là-bas, Alpha.
850
00:43:38,000 --> 00:43:39,000
D'accord, je vais y aller.
851
00:43:40,000 --> 00:43:41,000
Je veux que tu restes ici.
852
00:43:41,000 --> 00:43:42,000
C'est tout.
853
00:43:47,000 --> 00:43:48,000
D'accord.
854
00:43:59,000 --> 00:44:00,000
Ezra ?
855
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
Kat, parlons.
856
00:44:03,000 --> 00:44:05,000
Comment sais-tu que je suis là ?
857
00:44:05,000 --> 00:44:06,000
Qu'est-ce que tu veux ?
858
00:44:07,000 --> 00:44:08,000
Ezra m'a dit...
859
00:44:10,000 --> 00:44:14,000
Je veux venir t'excuser pour ce que j'ai fait.
860
00:44:15,000 --> 00:44:16,000
Tu m'excuses ?
861
00:44:17,000 --> 00:44:19,000
Kat, je suis désolée, d'accord ?
862
00:44:19,000 --> 00:44:21,000
Je pensais honnêtement que tu allais changer d'avis.
863
00:44:22,000 --> 00:44:23,000
Mais peu importe.
864
00:44:24,000 --> 00:44:25,000
J'ai traversé la ligne.
865
00:44:26,000 --> 00:44:27,000
Et...
866
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
Tu peux revenir à moi si tu veux.
867
00:44:29,000 --> 00:44:31,000
S'il te plaît, ne me banne pas dans ma famille.
868
00:44:33,000 --> 00:44:34,000
Et j'ai banni ce que je t'ai dit.
869
00:44:34,000 --> 00:44:36,000
Tu décides de le punir.
870
00:44:39,000 --> 00:44:41,000
Tu et ta famille peuvent rester ici.
871
00:44:42,000 --> 00:44:45,000
Seulement parce que je ne veux pas les punir pour ton erreur.
872
00:44:45,000 --> 00:44:47,000
Tout ce que je demande, c'est que tu me laisses seule, d'accord ?
873
00:44:47,000 --> 00:44:48,000
Je ne veux pas de troubles.
874
00:44:48,000 --> 00:44:50,000
Il n'y en aura pas, je te promets.
875
00:44:50,000 --> 00:44:51,000
Merci, Kat.
876
00:44:53,000 --> 00:44:54,000
Katia ?
877
00:44:57,000 --> 00:44:58,000
Bonjour, Kat.
878
00:45:01,000 --> 00:45:02,000
Tu ressembles encore au plus incroyable.
879
00:45:02,000 --> 00:45:03,000
Darren ?
880
00:45:05,000 --> 00:45:06,000
Tu me manques, ma fille ?
881
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
Tu ne peux pas être ici.
882
00:45:08,000 --> 00:45:10,000
Katia, qu'est-ce qui se passe ? Qui est-ce ?
883
00:45:10,000 --> 00:45:11,000
C'est ton ami.
884
00:45:11,000 --> 00:45:12,000
Tu dois partir, Alpha, Ezra...
885
00:45:12,000 --> 00:45:14,000
Il me cherche, je sais.
886
00:45:14,000 --> 00:45:15,000
Je ne suis pas inquiétant.
887
00:45:15,000 --> 00:45:17,000
C'est toi que je suis inquiétant.
888
00:45:19,000 --> 00:45:23,000
Je pensais que tu n'étais qu'un mauvais petit frère.
889
00:45:25,000 --> 00:45:26,000
Franchement, je m'en doutais.
890
00:45:26,000 --> 00:45:28,000
Mais tu sais quoi, Kat ?
891
00:45:28,000 --> 00:45:30,000
Il y a quelque chose qui t'intéresse.
892
00:45:31,000 --> 00:45:32,000
C'est juste... Kat.
893
00:45:32,000 --> 00:45:33,000
Donc...
894
00:45:35,000 --> 00:45:36,000
Ne me touche pas.
895
00:45:37,000 --> 00:45:38,000
Tu as changé.
896
00:45:39,000 --> 00:45:40,000
Je vois que tu ne l'as pas.
897
00:45:40,000 --> 00:45:41,000
Au contraire.
898
00:45:41,000 --> 00:45:42,000
Tu vois, il y a eu un moment
899
00:45:42,000 --> 00:45:44,000
où j'ai pensé que vous et moi
900
00:45:44,000 --> 00:45:46,000
serions dans la même pièce.
901
00:45:46,000 --> 00:45:47,000
Ça m'a fait rire.
902
00:45:48,000 --> 00:45:49,000
Et maintenant,
903
00:45:49,000 --> 00:45:50,000
je vois la vérité.
904
00:45:51,000 --> 00:45:52,000
Vous, Katia Hartley,
905
00:45:54,000 --> 00:45:55,000
êtes mon ami.
906
00:45:57,000 --> 00:45:58,000
Vous, Katia Hartley,
907
00:45:59,000 --> 00:46:00,000
êtes mon ami.
908
00:46:00,000 --> 00:46:01,000
Quoi ?
909
00:46:01,000 --> 00:46:02,000
C'est pas possible.
910
00:46:02,000 --> 00:46:03,000
Vous verrez.
911
00:46:04,000 --> 00:46:06,000
C'est le jour de mon anniversaire.
912
00:46:06,000 --> 00:46:08,000
C'est le jour de mon anniversaire.
913
00:46:08,000 --> 00:46:09,000
C'est le jour de mon anniversaire.
914
00:46:09,000 --> 00:46:10,000
C'est le jour de mon anniversaire.
915
00:46:10,000 --> 00:46:11,000
Je vais m'occuper de vous
916
00:46:11,000 --> 00:46:12,000
pendant tout ce temps.
917
00:46:12,000 --> 00:46:13,000
Je vais m'occuper de vous
918
00:46:13,000 --> 00:46:14,000
pendant tout ce temps.
919
00:46:14,000 --> 00:46:15,000
J'ai hâte de vous voir.
920
00:46:15,000 --> 00:46:16,000
J'ai hâte de vous voir.
921
00:46:16,000 --> 00:46:17,000
Je vais vous prendre pour moi.
922
00:46:17,000 --> 00:46:18,000
Il est en train de mentir.
923
00:46:19,000 --> 00:46:21,000
Tu sais, je commence à ne pas aimer ton ami.
924
00:46:22,000 --> 00:46:23,000
Quand je te marque, il est mien.
925
00:46:23,000 --> 00:46:24,000
Quand je te marque, il est mien.
926
00:46:24,000 --> 00:46:25,000
Je refuse.
927
00:46:25,000 --> 00:46:26,000
Oh, Kat.
928
00:46:27,000 --> 00:46:28,000
Vous savez que vous allez venir
929
00:46:28,000 --> 00:46:29,000
avec moi ce soir.
930
00:46:29,000 --> 00:46:30,000
Katia, ne lui écoute pas.
931
00:46:30,000 --> 00:46:31,000
Il est en train de mentir.
932
00:46:31,000 --> 00:46:32,000
Tu es ma...
933
00:46:34,000 --> 00:46:35,000
Je veux être gentil.
934
00:46:38,000 --> 00:46:39,000
Qu'est-ce qui se passe ?
935
00:46:39,000 --> 00:46:40,000
Kat a eu ton doigt ?
936
00:46:40,000 --> 00:46:41,000
Ne me laisse pas partir.
937
00:46:41,000 --> 00:46:42,000
Tu sais pourquoi ?
938
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
Je fais ça.
939
00:46:48,000 --> 00:46:49,000
Tu sais, je me souviens
940
00:46:49,000 --> 00:46:51,000
de la fois où tu avais un amour pour moi.
941
00:46:52,000 --> 00:46:53,000
Je fais ça.
942
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
Je n'aurais jamais pu aimer quelqu'un comme toi.
943
00:46:55,000 --> 00:46:56,000
Toi et ta sœur
944
00:46:56,000 --> 00:46:58,000
étaient le bain de ma putain d'existence.
945
00:46:58,000 --> 00:47:00,000
Tu as fait de ma vie un enfer vivant.
946
00:47:01,000 --> 00:47:02,000
On ne veut pas faire mal
947
00:47:02,000 --> 00:47:03,000
à quelqu'un d'autre, non ?
948
00:47:06,000 --> 00:47:07,000
Tu vois ?
949
00:47:07,000 --> 00:47:08,000
Ce n'est pas si mal.
950
00:47:09,000 --> 00:47:10,000
Je dois voir ce doigt.
951
00:47:10,000 --> 00:47:12,000
Je devais marquer que c'était mien.
952
00:47:12,000 --> 00:47:14,000
Et tu pourrais venir chez toi.
953
00:47:14,000 --> 00:47:15,000
On t'a très manqué.
954
00:47:25,000 --> 00:47:27,000
Qu'est-ce que tu penses que tu fais ?
955
00:47:35,000 --> 00:47:36,000
Tu vas payer pour ça.
956
00:47:37,000 --> 00:47:38,000
Laisse-moi partir.
957
00:47:38,000 --> 00:47:39,000
Arrête, Kat !
958
00:47:43,000 --> 00:47:45,000
Reste là, putain.
959
00:47:46,000 --> 00:47:47,000
Katia !
960
00:47:47,000 --> 00:47:48,000
Hey !
961
00:47:48,000 --> 00:47:49,000
Chut, chut.
962
00:47:50,000 --> 00:47:51,000
Alba, Andra !
963
00:47:51,000 --> 00:47:52,000
C'est Katia !
964
00:47:56,000 --> 00:47:57,000
Doucement, doucement.
965
00:47:58,000 --> 00:48:00,000
Qu'est-ce qui s'est passé ?
966
00:48:02,000 --> 00:48:03,000
Tu as raison.
967
00:48:04,000 --> 00:48:06,000
Angie t'a sauvée.
968
00:48:08,000 --> 00:48:09,000
Merci, Angie.
969
00:48:10,000 --> 00:48:11,000
De rien.
970
00:48:14,000 --> 00:48:15,000
Je suis sauvée ?
971
00:48:16,000 --> 00:48:17,000
Oui, bien...
972
00:48:17,000 --> 00:48:18,000
Je t'ai sauvée.
973
00:48:19,000 --> 00:48:20,000
Tu...
974
00:48:22,000 --> 00:48:23,000
Écoute, je sais que c'est sacré
975
00:48:23,000 --> 00:48:25,000
et qu'on le partage seulement entre la famille et...
976
00:48:25,000 --> 00:48:27,000
Oh, ma godine de lune.
977
00:48:28,000 --> 00:48:29,000
Ça veut dire qu'il a sauvé ma lune.
978
00:48:31,000 --> 00:48:33,000
C'était la seule façon de arrêter de pleurer.
979
00:48:33,000 --> 00:48:34,000
Non, non, c'est...
980
00:48:34,000 --> 00:48:35,000
Hey, merci.
981
00:48:36,000 --> 00:48:37,000
Bien...
982
00:48:38,000 --> 00:48:40,000
On va te laisser te reposer, d'accord ?
983
00:48:40,000 --> 00:48:41,000
On a quelques patrouilleurs
984
00:48:41,000 --> 00:48:43,000
qui s'occupent de tes attaquants.
985
00:48:43,000 --> 00:48:44,000
D'accord ?
986
00:48:44,000 --> 00:48:45,000
Darren Blackwell.
987
00:48:48,000 --> 00:48:49,000
Darren Blackwell quoi ?
988
00:48:50,000 --> 00:48:52,000
Il m'a attaqué, il m'a dit qu'il m'avait fait ça.
989
00:48:52,000 --> 00:48:54,000
Il a fait un grand délire de la marquer
990
00:48:54,000 --> 00:48:55,000
et de la ramener à son pack.
991
00:48:58,000 --> 00:48:59,000
Quoi ?
992
00:48:59,000 --> 00:49:00,000
C'est impossible.
993
00:49:01,000 --> 00:49:02,000
C'est impossible.
994
00:49:03,000 --> 00:49:04,000
Il est le...
995
00:49:05,000 --> 00:49:06,000
D'accord, juste...
996
00:49:06,000 --> 00:49:07,000
Reste un peu.
997
00:49:07,000 --> 00:49:08,000
Je resterai de ton côté
998
00:49:08,000 --> 00:49:09,000
toute la journée.
999
00:49:09,000 --> 00:49:10,000
Je te promets.
1000
00:49:24,000 --> 00:49:26,000
Joyeux 18ème anniversaire.
1001
00:49:26,000 --> 00:49:27,000
Ouvrez-le.
1002
00:49:29,000 --> 00:49:30,000
J'ai vu ça dans le magasin l'autre jour
1003
00:49:30,000 --> 00:49:32,000
et je savais que je devais t'en acheter.
1004
00:49:32,000 --> 00:49:33,000
J'étais en train de crier
1005
00:49:33,000 --> 00:49:34,000
achetez-le pour Kat.
1006
00:49:35,000 --> 00:49:36,000
C'est magnifique, Jasmine.
1007
00:49:36,000 --> 00:49:37,000
Merci.
1008
00:49:37,000 --> 00:49:38,000
De rien.
1009
00:49:39,000 --> 00:49:40,000
Je sais que le vert est mon couleur préférée.
1010
00:49:40,000 --> 00:49:42,000
Oui, essayons-le.
1011
00:49:42,000 --> 00:49:43,000
Ok.
1012
00:50:03,000 --> 00:50:04,000
Tu sais quoi ?
1013
00:50:04,000 --> 00:50:05,000
Faites-le.
1014
00:50:05,000 --> 00:50:06,000
Allons faire du street gang.
1015
00:50:09,000 --> 00:50:10,000
Allez les filles,
1016
00:50:10,000 --> 00:50:11,000
sortez vos téléphones.
1017
00:50:11,000 --> 00:50:13,000
Vous n'êtes qu'une merde.
1018
00:50:15,000 --> 00:50:16,000
Quoi ?
1019
00:50:16,000 --> 00:50:17,000
T'aimes ce que tu vois ?
1020
00:50:18,000 --> 00:50:19,000
Qu'est-ce que tu fais ?
1021
00:50:19,000 --> 00:50:21,000
Je leur donne quelque chose à parler.
1022
00:50:21,000 --> 00:50:22,000
Prends tes vêtements, Kat.
1023
00:50:22,000 --> 00:50:23,000
On va faire du street gang.
1024
00:50:23,000 --> 00:50:24,000
Tu ne peux pas être sérieuse.
1025
00:50:24,000 --> 00:50:25,000
Ils t'ont acheté
1026
00:50:25,000 --> 00:50:26,000
parce qu'ils savent que tu es embarrassée
1027
00:50:26,000 --> 00:50:28,000
mais que tu n'es pas déçue.
1028
00:50:28,000 --> 00:50:29,000
En plus, tu as l'air bien meilleure
1029
00:50:29,000 --> 00:50:30,000
que les autres.
1030
00:50:30,000 --> 00:50:31,000
Je suis désolée.
1031
00:50:33,000 --> 00:50:35,000
Est-ce que je rêve ?
1032
00:50:35,000 --> 00:50:36,000
Qu'est-ce qui se passe ?
1033
00:50:36,000 --> 00:50:37,000
C'est le moins que je peux faire
1034
00:50:37,000 --> 00:50:38,000
pour m'excuser.
1035
00:50:39,000 --> 00:50:40,000
Allez,
1036
00:50:40,000 --> 00:50:41,000
on va montrer à ces filles
1037
00:50:41,000 --> 00:50:42,000
qui est le boss, non ?
1038
00:50:52,000 --> 00:50:53,000
C'est quoi ?
1039
00:50:53,000 --> 00:50:54,000
Qu'est-ce que vous faites ?
1040
00:50:54,000 --> 00:50:55,000
Quoi ?
1041
00:50:55,000 --> 00:50:56,000
Qu'est-ce que vous faites ?
1042
00:50:56,000 --> 00:50:57,000
Qu'est-ce que vous faites ?
1043
00:50:57,000 --> 00:50:58,000
Qu'est-ce que vous faites ?
1044
00:50:59,000 --> 00:51:00,000
Qu'est-ce que vous faites ?
1045
00:51:02,000 --> 00:51:03,000
Katya Hartley ?
1046
00:51:03,000 --> 00:51:05,000
Oh mon Dieu, vous êtes...
1047
00:51:05,000 --> 00:51:06,000
Je ne peux pas m'éveiller.
1048
00:51:06,000 --> 00:51:08,000
Le man est tellement fou.
1049
00:51:08,000 --> 00:51:10,000
C'est le plus bien que j'ai eu dans des siècles !
1050
00:51:10,000 --> 00:51:11,000
Je suis un génie, je sais.
1051
00:51:12,000 --> 00:51:13,000
Katya !
1052
00:51:13,000 --> 00:51:14,000
Oh, merde !
1053
00:51:14,000 --> 00:51:15,000
C'est un double merde !
1054
00:51:16,000 --> 00:51:18,000
Katya, il vaut mieux que tu reviennes...
1055
00:51:20,000 --> 00:51:22,000
Qu'est-ce que vous étiez pensant ?
1056
00:51:22,000 --> 00:51:24,000
On a eu Kat's message ou quelque chose du genre.
1057
00:51:24,000 --> 00:51:25,000
Qu'est-ce que vous étiez pensant ?
1058
00:51:25,000 --> 00:51:28,000
Je pensais que j'étais fatiguée des gens qui m'entraînaient.
1059
00:51:29,000 --> 00:51:30,000
J'ai pris mon pouvoir.
1060
00:51:31,000 --> 00:51:33,000
Je vais laisser ça glisser.
1061
00:51:34,000 --> 00:51:35,000
Cette fois.
1062
00:51:36,000 --> 00:51:39,000
Seulement parce que c'est ton anniversaire.
1063
00:51:44,000 --> 00:51:45,000
Bon anniversaire.
1064
00:51:45,000 --> 00:51:46,000
Merci maman.
1065
00:51:48,000 --> 00:51:50,000
Ne fais pas ça de nouveau.
1066
00:51:51,000 --> 00:51:52,000
Bon.
1067
00:51:52,000 --> 00:51:55,000
Maintenant c'est le moment pour toi de te faire écraser par l'alpha.
1068
00:52:12,000 --> 00:52:13,000
Es-tu folle ?
1069
00:52:14,000 --> 00:52:16,000
Non, pas du tout. Je suis parfaitement saine.
1070
00:52:16,000 --> 00:52:17,000
Qu'est-ce que tu penses que tu fais ?
1071
00:52:18,000 --> 00:52:19,000
J'ai pris mon pouvoir.
1072
00:52:21,000 --> 00:52:22,000
Pourquoi t'es-tu si inquiète ?
1073
00:52:22,000 --> 00:52:26,000
Si tu n'as pas remarqué, je n'aime pas forcément les hommes qui te voient naquée.
1074
00:52:28,000 --> 00:52:29,000
Es-tu folle ?
1075
00:52:47,000 --> 00:52:49,000
Je ne peux jamais être fière de toi.
1076
00:52:55,000 --> 00:52:57,000
Ezra, cours ! Les rogues s'attaquent !
1077
00:52:59,000 --> 00:53:00,000
Les rogues s'attaquent !
1078
00:53:01,000 --> 00:53:02,000
Je crois qu'ils sont en train de nous attaquer !
1079
00:53:02,000 --> 00:53:08,000
Si Darren n'arrive pas à ramener Cap, ils ne seront plus formellement traînés, mais inutiles !
1080
00:53:11,000 --> 00:53:12,000
C'est une bataille à la mort !
1081
00:53:13,000 --> 00:53:14,000
Tout le monde est là ?
1082
00:53:15,000 --> 00:53:16,000
Tout le monde est là ?
1083
00:53:20,000 --> 00:53:21,000
Qui est le prochain ?
1084
00:53:31,000 --> 00:53:32,000
Tu veux rentrer chez toi ?
1085
00:53:33,000 --> 00:53:34,000
Très beau vêtement !
1086
00:53:35,000 --> 00:53:36,000
J'ai oublié quelque chose.
1087
00:53:37,000 --> 00:53:38,000
Félicitations !
1088
00:53:45,000 --> 00:53:46,000
Jasmine ?
1089
00:53:47,000 --> 00:53:48,000
Non, non, non ! Jasmine !
1090
00:54:14,000 --> 00:54:15,000
Cap, Cap !
1091
00:54:34,000 --> 00:54:35,000
Jasmine !
1092
00:54:37,000 --> 00:54:38,000
Qu'est-ce qui se passe ?
1093
00:54:39,000 --> 00:54:40,000
Devrais-je être morte ?
1094
00:54:41,000 --> 00:54:42,000
Est-ce que j'étais morte ?
1095
00:54:42,000 --> 00:54:43,000
Tu es en vie !
1096
00:54:44,000 --> 00:54:45,000
Cap !
1097
00:54:45,000 --> 00:54:46,000
Oh mon Dieu !
1098
00:54:47,000 --> 00:54:48,000
Cap !
1099
00:54:48,000 --> 00:54:49,000
Je ne me sens pas bien.
1100
00:54:49,000 --> 00:54:50,000
Nous devons partir.
1101
00:54:51,000 --> 00:54:53,000
Nous devons partir !
1102
00:55:05,000 --> 00:55:06,000
Alpha ?
1103
00:55:06,000 --> 00:55:07,000
Je sais.
1104
00:55:08,000 --> 00:55:10,000
Allons-nous nous rétablir ?
1105
00:55:11,000 --> 00:55:12,000
Je suis inquiet.
1106
00:55:12,000 --> 00:55:13,000
Je pense que...
1107
00:55:14,000 --> 00:55:15,000
C'est...
1108
00:55:16,000 --> 00:55:17,000
un peu hors de notre profondeur.
1109
00:55:19,000 --> 00:55:20,000
Je veux dire...
1110
00:55:20,000 --> 00:55:21,000
Jasmine...
1111
00:55:21,000 --> 00:55:22,000
Jasmine est morte.
1112
00:55:23,000 --> 00:55:24,000
Nous l'avons vu mourir.
1113
00:55:24,000 --> 00:55:25,000
Comment est-ce possible que...
1114
00:55:25,000 --> 00:55:27,000
Cap puisse retrouver quelqu'un ?
1115
00:55:29,000 --> 00:55:30,000
Oui.
1116
00:55:31,000 --> 00:55:32,000
Je ne sais pas.
1117
00:55:32,000 --> 00:55:34,000
Je ne pense même pas qu'elle le sache.
1118
00:55:35,000 --> 00:55:37,000
Mais j'ai l'impression que Jackson et Darren le savent.
1119
00:55:38,000 --> 00:55:39,000
C'est pour ça qu'ils veulent la retrouver.
1120
00:55:42,000 --> 00:55:43,000
Tout va mieux maintenant.
1121
00:55:51,000 --> 00:55:53,000
J'ai vu tout, papa.
1122
00:55:53,000 --> 00:55:54,000
Ils l'ont tué.
1123
00:55:59,000 --> 00:56:00,000
J'ai vu tout, papa.
1124
00:56:01,000 --> 00:56:02,000
Ils l'ont tué.
1125
00:56:08,000 --> 00:56:10,000
Et puis cette putain a élevé la mort.
1126
00:56:10,000 --> 00:56:12,000
Tu es sûre que tu l'as vu élever la mort ?
1127
00:56:12,000 --> 00:56:13,000
Oui.
1128
00:56:13,000 --> 00:56:15,000
Je l'ai vu avec mes propres yeux.
1129
00:56:15,000 --> 00:56:17,000
Juste comme je le croyais.
1130
00:56:17,000 --> 00:56:19,000
Elle est vraiment le Healer de lunaire.
1131
00:56:27,000 --> 00:56:28,000
Viens, viens, viens.
1132
00:56:33,000 --> 00:56:35,000
Je te promets qu'on la retrouvera.
1133
00:56:35,000 --> 00:56:37,000
Mais on doit la retrouver en vie.
1134
00:56:37,000 --> 00:56:39,000
On peut l'utiliser pour te sauver.
1135
00:56:40,000 --> 00:56:42,000
J'ai besoin de toi pour mon prochain plan.
1136
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
Est-ce que tu es prêt pour le task ?
1137
00:56:45,000 --> 00:56:47,000
Est-ce que je serais ta fille si je ne l'étais pas ?
1138
00:56:48,000 --> 00:56:49,000
Très bien.
1139
00:56:49,000 --> 00:56:51,000
Ezra ne saura jamais ce qui l'a touché.
1140
00:56:59,000 --> 00:57:00,000
Salut, chérie.
1141
00:57:01,000 --> 00:57:02,000
Comment va-t-elle ?
1142
00:57:02,000 --> 00:57:03,000
Elle m'a sauvée la vie, papa.
1143
00:57:03,000 --> 00:57:04,000
Je sais.
1144
00:57:05,000 --> 00:57:06,000
Elle reste instable.
1145
00:57:07,000 --> 00:57:09,000
Mais je pense que j'ai une idée de ce qui lui est arrivé.
1146
00:57:11,000 --> 00:57:12,000
Alpha.
1147
00:57:12,000 --> 00:57:14,000
Si je peux te parler en privé ?
1148
00:57:19,000 --> 00:57:21,000
C'est ta copine, Alpha.
1149
00:57:21,000 --> 00:57:23,000
Elle est un Healer de lunaire.
1150
00:57:24,000 --> 00:57:26,000
Qu'est-ce qu'un Healer de lunaire ?
1151
00:57:26,000 --> 00:57:28,000
Elle a été blessée par la goddesse de la lune.
1152
00:57:28,000 --> 00:57:30,000
Ou menacée, quel que soit ton point de vue.
1153
00:57:31,000 --> 00:57:33,000
Donc la goddesse lui a donné l'abilité
1154
00:57:33,000 --> 00:57:35,000
de ramener les autres en vie ?
1155
00:57:35,000 --> 00:57:36,000
Oui.
1156
00:57:36,000 --> 00:57:38,000
Mais avec un prix terrible.
1157
00:57:41,000 --> 00:57:44,000
Elle prend les blessures de ceux qu'elle heal.
1158
00:57:44,000 --> 00:57:47,000
Mais les blessures sont trop folles, elle meurt aussi.
1159
00:57:48,000 --> 00:57:50,000
Combien de Healers de lunaire sont-ils ?
1160
00:57:50,000 --> 00:57:51,000
Je ne suis pas sûr.
1161
00:57:52,000 --> 00:57:53,000
Mais je sais que c'est héréditaire.
1162
00:57:54,000 --> 00:57:55,000
La plupart ont été tués.
1163
00:57:55,000 --> 00:57:57,000
Enslavés par leurs maîtres pour leur magie.
1164
00:57:57,000 --> 00:57:59,000
Jusqu'à ce qu'ils soient morts aussi.
1165
00:58:01,000 --> 00:58:02,000
Alpha.
1166
00:58:02,000 --> 00:58:04,000
Tu dois garder ça un secret.
1167
00:58:04,000 --> 00:58:07,000
Si quelqu'un découvre qui elle est, ils viendront pour elle.
1168
00:58:08,000 --> 00:58:09,000
Je comprends.
1169
00:58:10,000 --> 00:58:11,000
Merci.
1170
00:58:15,000 --> 00:58:16,000
Je t'aime, Kat.
1171
00:58:19,000 --> 00:58:20,000
Moi aussi.
1172
00:58:24,000 --> 00:58:25,000
Kat.
1173
00:58:25,000 --> 00:58:26,000
Salut.
1174
00:58:27,000 --> 00:58:28,000
Salut.
1175
00:58:41,000 --> 00:58:42,000
Mon Dieu, tu es en vie ?
1176
00:58:43,000 --> 00:58:44,000
Tu es en vie ?
1177
00:58:46,000 --> 00:58:48,000
Je ne peux pas croire que tu es en vie.
1178
00:58:49,000 --> 00:58:50,000
C'est ok.
1179
00:58:50,000 --> 00:58:52,000
Tu vas bien, je te promets.
1180
00:58:52,000 --> 00:58:53,000
Tu es en sécurité.
1181
00:58:53,000 --> 00:58:54,000
Tout va bien.
1182
00:58:54,000 --> 00:58:55,000
Comment ?
1183
00:58:55,000 --> 00:58:56,000
Comment es-tu en vie ?
1184
00:58:56,000 --> 00:58:57,000
Tu étais mort.
1185
00:58:57,000 --> 00:58:58,000
Tu m'as sauvée.
1186
00:58:59,000 --> 00:59:00,000
Je ne comprends pas, John.
1187
00:59:00,000 --> 00:59:01,000
Tu étais mort.
1188
00:59:01,000 --> 00:59:02,000
Je t'ai gardée.
1189
00:59:02,000 --> 00:59:04,000
Je sais, mais je suis là maintenant.
1190
00:59:06,000 --> 00:59:07,000
Ok.
1191
00:59:08,000 --> 00:59:09,000
Ok.
1192
00:59:09,000 --> 00:59:11,000
Je vais tout expliquer demain.
1193
00:59:12,000 --> 00:59:14,000
Pour le moment, reste un peu.
1194
00:59:17,000 --> 00:59:18,000
Tout le monde, sortez.
1195
00:59:19,000 --> 00:59:21,000
Elle a besoin de reposer et de respirer.
1196
00:59:21,000 --> 00:59:22,000
Elle est en vie.
1197
00:59:23,000 --> 00:59:24,000
Donnons-lui du temps à respirer.
1198
00:59:38,000 --> 00:59:39,000
Maintenant, j'ai manqué d'un gros...
1199
00:59:40,000 --> 00:59:41,000
Je n'ai plus de paix.
1200
00:59:44,000 --> 00:59:45,000
Je suis contente d'être à la maison.
1201
00:59:47,000 --> 00:59:49,000
Je peux sentir le nez frais.
1202
00:59:53,000 --> 00:59:54,000
Je peux m'endormir comme ça pour toujours.
1203
00:59:57,000 --> 00:59:58,000
Je peux ouvrir les yeux.
1204
00:59:58,000 --> 00:59:59,000
Je peux ouvrir les yeux.
1205
01:00:01,000 --> 01:00:02,000
Je peux ouvrir les yeux.
1206
01:00:14,000 --> 01:00:15,000
Je l'ai eu.
1207
01:00:16,000 --> 01:00:17,000
C'est ce que je veux.
1208
01:00:29,000 --> 01:00:30,000
Ok.
1209
01:00:31,000 --> 01:00:32,000
Excusez-vous.
1210
01:00:33,000 --> 01:00:35,000
Je n'ai pas dormi bien du tout.
1211
01:00:38,000 --> 01:00:39,000
Je pense qu'on devrait parler.
1212
01:00:41,000 --> 01:00:43,000
Maintenant que vous êtes bien reposée.
1213
01:00:46,000 --> 01:00:47,000
Kat.
1214
01:00:49,000 --> 01:00:50,000
Je ne sais pas.
1215
01:00:51,000 --> 01:00:52,000
Je ne sais pas.
1216
01:00:53,000 --> 01:00:54,000
Je ne sais pas.
1217
01:00:55,000 --> 01:00:56,000
Je ne sais pas.
1218
01:00:56,000 --> 01:00:57,000
Je ne sais pas.
1219
01:01:05,000 --> 01:01:07,000
Vous avez apporté Jasmine à la vie.
1220
01:01:12,000 --> 01:01:13,000
Vous savez.
1221
01:01:14,000 --> 01:01:15,000
Vous avez le cadeau de la réparation.
1222
01:01:17,000 --> 01:01:18,000
Ok.
1223
01:01:18,000 --> 01:01:20,000
C'est un cadeau merveilleux et magique.
1224
01:01:21,000 --> 01:01:23,000
Il peut vous tuer facilement.
1225
01:01:23,000 --> 01:01:25,000
Vous avez presque traité votre vie pour Jasmine.
1226
01:01:25,000 --> 01:01:26,000
Kat.
1227
01:01:26,000 --> 01:01:29,000
Il y a peu de choses que nous savons sur cette godine.
1228
01:01:30,000 --> 01:01:31,000
Mais c'est héréditaire.
1229
01:01:31,000 --> 01:01:32,000
Elle est passée par vos parents.
1230
01:01:33,000 --> 01:01:35,000
Je ne suis même pas sûr que vos parents sachent
1231
01:01:35,000 --> 01:01:37,000
qu'il s'agit d'un healer lunaire.
1232
01:01:38,000 --> 01:01:39,000
C'est ce que je suis ?
1233
01:01:39,000 --> 01:01:40,000
Un healer lunaire ?
1234
01:01:41,000 --> 01:01:42,000
Oui.
1235
01:01:43,000 --> 01:01:44,000
Je ne comprends pas.
1236
01:01:44,000 --> 01:01:45,000
Je n'ai pas de loup.
1237
01:01:45,000 --> 01:01:47,000
Pourquoi la godine me blesserait avec de la réparation
1238
01:01:47,000 --> 01:01:48,000
si je n'en ai pas ?
1239
01:01:48,000 --> 01:01:49,000
Je veux dire.
1240
01:01:49,000 --> 01:01:50,000
Est-ce que vous êtes sûr que ce n'est pas
1241
01:01:50,000 --> 01:01:51,000
une erreur folle ?
1242
01:01:51,000 --> 01:01:52,000
Je ne sais pas.
1243
01:01:52,000 --> 01:01:53,000
Un accident fou ?
1244
01:01:54,000 --> 01:01:56,000
Je pense que vous avez un loup.
1245
01:01:56,000 --> 01:01:57,000
Et si vous en avez,
1246
01:01:58,000 --> 01:02:01,000
vous verrez le premier loup
1247
01:02:01,000 --> 01:02:03,000
pour votre 18ème anniversaire.
1248
01:02:04,000 --> 01:02:05,000
Kat.
1249
01:02:05,000 --> 01:02:06,000
Avec ce cadeau,
1250
01:02:06,000 --> 01:02:08,000
Alpha Jackson va l'utiliser contre vous.
1251
01:02:08,000 --> 01:02:09,000
Quoi ?
1252
01:02:10,000 --> 01:02:12,000
Comment sait-il que j'ai le cadeau ?
1253
01:02:12,000 --> 01:02:14,000
Je pense qu'il le sait toujours.
1254
01:02:14,000 --> 01:02:17,000
Il joue juste ces petits jeux stupides.
1255
01:02:17,000 --> 01:02:20,000
C'est passé par un de vos parents.
1256
01:02:20,000 --> 01:02:21,000
Donc,
1257
01:02:21,000 --> 01:02:23,000
vous pensez qu'il m'a gardée dans le pack
1258
01:02:23,000 --> 01:02:24,000
tant qu'il l'a fait
1259
01:02:24,000 --> 01:02:26,000
pour que j'aie été élevée comme une esclave ?
1260
01:02:27,000 --> 01:02:28,000
C'est mon meilleur espoir.
1261
01:02:28,000 --> 01:02:29,000
Pourquoi m'a-t-il banni ?
1262
01:02:29,000 --> 01:02:32,000
Je ne pense même pas qu'il t'a banni.
1263
01:02:33,000 --> 01:02:35,000
Donc, vous pensez que mes parents
1264
01:02:35,000 --> 01:02:37,000
m'ont sorti avant qu'il puisse utiliser le cadeau ?
1265
01:02:37,000 --> 01:02:38,000
Oui.
1266
01:02:38,000 --> 01:02:41,000
Mais on ne le saura pas jusqu'à ce qu'on leur demande.
1267
01:02:41,000 --> 01:02:43,000
Pourquoi m'ont-ils gardé ça ?
1268
01:02:43,000 --> 01:02:45,000
J'avoue, ma mère pense que je suis une sorte de...
1269
01:02:45,000 --> 01:02:47,000
Link qui ne peut pas s'occuper de soi-même.
1270
01:02:47,000 --> 01:02:48,000
Est-ce que tu vas bien ?
1271
01:02:48,000 --> 01:02:49,000
Non, je ne suis pas bien !
1272
01:02:49,000 --> 01:02:50,000
Comment est-ce possible ?
1273
01:02:50,000 --> 01:02:52,000
Je pense que tu devrais t'asseoir.
1274
01:02:52,000 --> 01:02:53,000
Non, je ne veux pas s'asseoir.
1275
01:02:53,000 --> 01:02:54,000
Je veux aller voir mes parents et...
1276
01:02:55,000 --> 01:02:56,000
Et leur dire.
1277
01:02:56,000 --> 01:02:57,000
D'accord.
1278
01:03:05,000 --> 01:03:06,000
Pense à la godesse.
1279
01:03:06,000 --> 01:03:07,000
Merde à la godesse.
1280
01:03:07,000 --> 01:03:08,000
Tu ne veux pas dire ça.
1281
01:03:08,000 --> 01:03:09,000
Je le dis.
1282
01:03:09,000 --> 01:03:10,000
Je le dis.
1283
01:03:10,000 --> 01:03:12,000
Elle est séduisante et cruelle
1284
01:03:12,000 --> 01:03:13,000
et ne sait pas d'abord
1285
01:03:13,000 --> 01:03:14,000
s'occuper de ses créatures.
1286
01:03:15,000 --> 01:03:16,000
Kat,
1287
01:03:16,000 --> 01:03:17,000
regarde-moi.
1288
01:03:18,000 --> 01:03:19,000
Quoi ?
1289
01:03:20,000 --> 01:03:21,000
Tu ne le sens pas ?
1290
01:03:21,000 --> 01:03:22,000
Je suis aggravée.
1291
01:03:39,000 --> 01:03:40,000
Estra,
1292
01:03:40,000 --> 01:03:41,000
tu es mon amie.
1293
01:03:41,000 --> 01:03:42,000
Pourquoi ne me le dis-tu pas ?
1294
01:03:43,000 --> 01:03:44,000
J'ai un loup.
1295
01:03:50,000 --> 01:03:52,000
Avez-vous entendu parler du terme
1296
01:03:52,000 --> 01:03:53,000
« Wheeler » ?
1297
01:03:57,000 --> 01:03:58,000
Oui, je l'ai entendu.
1298
01:03:59,000 --> 01:04:00,000
Comme surtout Shirley.
1299
01:04:01,000 --> 01:04:02,000
Donc vous étiez conscient
1300
01:04:02,000 --> 01:04:04,000
que votre fille était un Wheeler.
1301
01:04:05,000 --> 01:04:06,000
Nous avions notre suspicion
1302
01:04:06,000 --> 01:04:07,000
quand elle est née.
1303
01:04:08,000 --> 01:04:09,000
Je ne savais pas
1304
01:04:09,000 --> 01:04:10,000
qu'elle était un Wheeler.
1305
01:04:10,000 --> 01:04:11,000
Nous avions notre suspicion
1306
01:04:11,000 --> 01:04:12,000
quand elle est née.
1307
01:04:13,000 --> 01:04:14,000
Mais elle n'avait jamais un loup
1308
01:04:14,000 --> 01:04:15,000
donc nous pensions
1309
01:04:15,000 --> 01:04:16,000
que ça n'arriverait jamais.
1310
01:04:16,000 --> 01:04:17,000
Donc vous avez eu des pieds froids
1311
01:04:17,000 --> 01:04:18,000
avant son 18e ?
1312
01:04:18,000 --> 01:04:19,000
Nous étions inquiets
1313
01:04:19,000 --> 01:04:20,000
qu'elle n'ait pas
1314
01:04:20,000 --> 01:04:21,000
devenu un loup.
1315
01:04:21,000 --> 01:04:22,000
Oui.
1316
01:04:22,000 --> 01:04:23,000
Et que Jackson
1317
01:04:23,000 --> 01:04:24,000
l'aurait éliminée
1318
01:04:24,000 --> 01:04:25,000
si elle n'était pas
1319
01:04:25,000 --> 01:04:26,000
produite en temps
1320
01:04:26,000 --> 01:04:27,000
comme un Healer lunaire.
1321
01:04:28,000 --> 01:04:29,000
Est-ce que vous êtes
1322
01:04:29,000 --> 01:04:30,000
même son grand-père ?
1323
01:04:30,000 --> 01:04:31,000
Estra.
1324
01:04:31,000 --> 01:04:32,000
C'est bon, pumpkin.
1325
01:04:36,000 --> 01:04:37,000
Je ne le suis pas.
1326
01:04:37,000 --> 01:04:38,000
Je ne le suis pas.
1327
01:04:39,000 --> 01:04:40,000
Regarde.
1328
01:04:41,000 --> 01:04:42,000
Nous avons partagé
1329
01:04:42,000 --> 01:04:43,000
le même DNA.
1330
01:04:43,000 --> 01:04:44,000
Techniquement.
1331
01:04:45,000 --> 01:04:46,000
Mais je ne l'ai pas née.
1332
01:04:47,000 --> 01:04:48,000
Non.
1333
01:04:49,000 --> 01:04:50,000
C'était ma soeur.
1334
01:04:50,000 --> 01:04:51,000
Quoi ?
1335
01:04:52,000 --> 01:04:53,000
Vous voyez,
1336
01:04:53,000 --> 01:04:54,000
Derek a été
1337
01:04:54,000 --> 01:04:55,000
créé pour ma soeur
1338
01:04:55,000 --> 01:04:56,000
et donc
1339
01:04:56,000 --> 01:04:57,000
il a aussi été créé
1340
01:04:57,000 --> 01:04:58,000
pour moi
1341
01:04:58,000 --> 01:04:59,000
parce que nous avons partagé
1342
01:04:59,000 --> 01:05:01,000
le DNA carbone.
1343
01:05:02,000 --> 01:05:03,000
Quoi ?
1344
01:05:04,000 --> 01:05:05,000
Je suis désolée, chérie.
1345
01:05:05,000 --> 01:05:06,000
Je ne savais pas
1346
01:05:06,000 --> 01:05:07,000
que vous étiez
1347
01:05:07,000 --> 01:05:08,000
pour toujours
1348
01:05:08,000 --> 01:05:09,000
ma petite fille.
1349
01:05:09,000 --> 01:05:10,000
Et vous n'aviez pas
1350
01:05:10,000 --> 01:05:11,000
l'intention de me dire
1351
01:05:11,000 --> 01:05:12,000
que vous n'étiez pas
1352
01:05:12,000 --> 01:05:13,000
ma mère de naissance ?
1353
01:05:13,000 --> 01:05:14,000
Votre mère est morte
1354
01:05:14,000 --> 01:05:15,000
lors de la naissance
1355
01:05:15,000 --> 01:05:16,000
d'un enfant
1356
01:05:16,000 --> 01:05:17,000
et je ne voulais pas
1357
01:05:17,000 --> 01:05:18,000
que vous vous bléssez
1358
01:05:18,000 --> 01:05:19,000
pour sa mort.
1359
01:05:19,000 --> 01:05:20,000
Oh, alors sa mère
1360
01:05:20,000 --> 01:05:21,000
est celle du Healer lunaire.
1361
01:05:22,000 --> 01:05:23,000
Elle est celle
1362
01:05:23,000 --> 01:05:24,000
qui est morte
1363
01:05:24,000 --> 01:05:25,000
par un chat, oui.
1364
01:05:25,000 --> 01:05:26,000
Regarde.
1365
01:05:26,000 --> 01:05:27,000
Votre mère est morte
1366
01:05:27,000 --> 01:05:28,000
à cause
1367
01:05:28,000 --> 01:05:29,000
de ce curse.
1368
01:05:30,000 --> 01:05:31,000
Les Healers lunaires,
1369
01:05:31,000 --> 01:05:32,000
ils ne peuvent pas
1370
01:05:32,000 --> 01:05:33,000
avoir des enfants.
1371
01:05:33,000 --> 01:05:34,000
Ils meurent
1372
01:05:34,000 --> 01:05:35,000
en donnant naissance
1373
01:05:35,000 --> 01:05:36,000
à des bébés.
1374
01:05:36,000 --> 01:05:37,000
Quelle est la vraie raison
1375
01:05:37,000 --> 01:05:38,000
pour la quittation
1376
01:05:38,000 --> 01:05:39,000
d'Alpha Jackson ?
1377
01:05:41,000 --> 01:05:42,000
Jackson voulait utiliser
1378
01:05:42,000 --> 01:05:43,000
un chat.
1379
01:05:44,000 --> 01:05:45,000
Et s'il s'est rendu compte
1380
01:05:45,000 --> 01:05:46,000
qu'elle avait le curse,
1381
01:05:46,000 --> 01:05:48,000
il l'aurait enslave.
1382
01:05:49,000 --> 01:05:50,000
Juste comme
1383
01:05:50,000 --> 01:05:51,000
il l'a fait à sa mère.
1384
01:05:52,000 --> 01:05:53,000
Maintenant,
1385
01:05:53,000 --> 01:05:54,000
elle a curé
1386
01:05:54,000 --> 01:05:55,000
sa maladie de femme,
1387
01:05:56,000 --> 01:05:57,000
mais elle ne pouvait pas
1388
01:05:57,000 --> 01:05:58,000
curer Tabitha
1389
01:05:58,000 --> 01:05:59,000
parce qu'elle avait déjà
1390
01:05:59,000 --> 01:06:00,000
mort en donnant naissance
1391
01:06:00,000 --> 01:06:01,000
à un chat.
1392
01:06:01,000 --> 01:06:02,000
Donc, il a attendu.
1393
01:06:02,000 --> 01:06:03,000
Il a attendu
1394
01:06:03,000 --> 01:06:04,000
pour qu'elle le montre
1395
01:06:04,000 --> 01:06:05,000
et pour qu'il lui donne
1396
01:06:05,000 --> 01:06:06,000
des signes
1397
01:06:06,000 --> 01:06:07,000
d'avoir un chat
1398
01:06:07,000 --> 01:06:08,000
pour qu'il puisse
1399
01:06:08,000 --> 01:06:09,000
gagner de la puissance
1400
01:06:09,000 --> 01:06:10,000
et curer sa fille
1401
01:06:10,000 --> 01:06:11,000
de la même maladie
1402
01:06:11,000 --> 01:06:12,000
qui l'a affliquée
1403
01:06:12,000 --> 01:06:13,000
à sa mère.
1404
01:06:13,000 --> 01:06:14,000
Puis,
1405
01:06:14,000 --> 01:06:15,000
il allait avoir
1406
01:06:15,000 --> 01:06:16,000
son fils, Marker.
1407
01:06:16,000 --> 01:06:17,000
Donc,
1408
01:06:17,000 --> 01:06:18,000
leur prochain enfant
1409
01:06:18,000 --> 01:06:19,000
allait être
1410
01:06:19,000 --> 01:06:20,000
une partie
1411
01:06:20,000 --> 01:06:21,000
de la ligne de sang
1412
01:06:21,000 --> 01:06:22,000
de l'Healer lunaire.
1413
01:06:23,000 --> 01:06:24,000
Attends,
1414
01:06:24,000 --> 01:06:25,000
est-ce que le curse
1415
01:06:25,000 --> 01:06:26,000
peut être cassé ?
1416
01:06:26,000 --> 01:06:27,000
Si je devais
1417
01:06:27,000 --> 01:06:28,000
me faire enfermer,
1418
01:06:28,000 --> 01:06:29,000
je mourrais ?
1419
01:06:30,000 --> 01:06:31,000
Une femme
1420
01:06:31,000 --> 01:06:32,000
n'est pas forte encore.
1421
01:06:32,000 --> 01:06:34,000
Une femme n'est pas forte encore
1422
01:06:34,000 --> 01:06:35,000
pour donner naissance
1423
01:06:35,000 --> 01:06:36,000
à un Healer lunaire.
1424
01:06:37,000 --> 01:06:38,000
Si tu devais avoir des enfants
1425
01:06:38,000 --> 01:06:39,000
et que c'était une fille,
1426
01:06:41,000 --> 01:06:42,000
il y a une très bonne chance
1427
01:06:42,000 --> 01:06:43,000
que tu pourrais mourir.
1428
01:06:48,000 --> 01:06:49,000
C'est ok.
1429
01:06:49,000 --> 01:06:50,000
Non, c'est pas ok !
1430
01:06:51,000 --> 01:06:52,000
Comment est-ce que c'est ok ?
1431
01:06:52,000 --> 01:06:53,000
Ma mère n'est pas
1432
01:06:53,000 --> 01:06:54,000
ma mère de naissance.
1433
01:06:54,000 --> 01:06:55,000
Je vais être chassée
1434
01:06:55,000 --> 01:06:56,000
pour ces abilités magiques
1435
01:06:56,000 --> 01:06:57,000
qui, par ailleurs,
1436
01:06:57,000 --> 01:06:58,000
si je les utilise trop,
1437
01:06:58,000 --> 01:06:59,000
peuvent me tuer.
1438
01:06:59,000 --> 01:07:00,000
Et je ne peux pas avoir des enfants
1439
01:07:00,000 --> 01:07:01,000
parce que je vais mourir.
1440
01:07:01,000 --> 01:07:02,000
Je suis effrayée.
1441
01:07:03,000 --> 01:07:04,000
Tout ma vie,
1442
01:07:04,000 --> 01:07:05,000
je n'ai rien fait.
1443
01:07:06,000 --> 01:07:07,000
J'ai été désirée
1444
01:07:07,000 --> 01:07:08,000
et abandonnée.
1445
01:07:08,000 --> 01:07:09,000
Et vous savez quoi ?
1446
01:07:09,000 --> 01:07:10,000
J'ai été d'accord avec ça.
1447
01:07:10,000 --> 01:07:11,000
En fait,
1448
01:07:11,000 --> 01:07:12,000
j'ai été contente avec ça
1449
01:07:12,000 --> 01:07:13,000
et maintenant,
1450
01:07:13,000 --> 01:07:14,000
je ne sais pas
1451
01:07:14,000 --> 01:07:15,000
quoi croire.
1452
01:07:15,000 --> 01:07:16,000
Et vous ?
1453
01:07:18,000 --> 01:07:19,000
Comment pouvez-vous
1454
01:07:19,000 --> 01:07:20,000
être avec quelqu'un comme moi ?
1455
01:07:20,000 --> 01:07:21,000
Je ne vous apporterai
1456
01:07:21,000 --> 01:07:22,000
que du mal
1457
01:07:22,000 --> 01:07:23,000
et de l'angoisse
1458
01:07:23,000 --> 01:07:24,000
et je serai chassée
1459
01:07:24,000 --> 01:07:25,000
et je ne pourrai pas avoir
1460
01:07:25,000 --> 01:07:26,000
d'enfants
1461
01:07:26,000 --> 01:07:27,000
et je serai juste
1462
01:07:27,000 --> 01:07:28,000
un Healer lunaire mort.
1463
01:07:28,000 --> 01:07:29,000
Hey !
1464
01:07:30,000 --> 01:07:31,000
Je suis effrayée aussi.
1465
01:07:32,000 --> 01:07:33,000
Je suis effrayée
1466
01:07:33,000 --> 01:07:34,000
de vous perdre.
1467
01:07:35,000 --> 01:07:36,000
Mais, Cat,
1468
01:07:37,000 --> 01:07:38,000
je préfère ne pas vous perdre
1469
01:07:39,000 --> 01:07:40,000
que de ne vous avoir jamais
1470
01:07:40,000 --> 01:07:41,000
du tout.
1471
01:07:42,000 --> 01:07:43,000
Je peux le prouver à vous.
1472
01:07:44,000 --> 01:07:45,000
Je peux vous marquer
1473
01:07:45,000 --> 01:07:46,000
comme la mienne.
1474
01:07:47,000 --> 01:07:48,000
Vous me marquez ?
1475
01:07:49,000 --> 01:07:50,000
Catio Harley,
1476
01:07:51,000 --> 01:07:52,000
serez-vous ma luna ?
1477
01:07:54,000 --> 01:07:55,000
Serez-vous ma luna ?
1478
01:07:59,000 --> 01:08:00,000
Yes.
1479
01:08:19,000 --> 01:08:20,000
Et marquez-moi.
1480
01:08:30,000 --> 01:08:31,000
Oh !
1481
01:08:43,000 --> 01:08:45,000
Je vous ai tous rassemblés ici
1482
01:08:45,000 --> 01:08:46,000
parce que je dois
1483
01:08:46,000 --> 01:08:47,000
faire une annonce spéciale.
1484
01:08:48,000 --> 01:08:49,000
J'ai trouvé mon ami.
1485
01:08:51,000 --> 01:08:52,000
Cat,
1486
01:08:53,000 --> 01:08:54,000
la Goddess de la Lune
1487
01:08:54,000 --> 01:08:55,000
m'a blessé
1488
01:08:55,000 --> 01:08:56,000
avec des amis beaux,
1489
01:08:56,000 --> 01:08:57,000
intelligents
1490
01:08:57,000 --> 01:08:58,000
et courageux.
1491
01:08:58,000 --> 01:08:59,000
Je ne pouvais souhaiter
1492
01:08:59,000 --> 01:09:00,000
quelqu'un de meilleur.
1493
01:09:00,000 --> 01:09:01,000
De ce jour à l'avenir,
1494
01:09:01,000 --> 01:09:02,000
le Black Creek Pack
1495
01:09:02,000 --> 01:09:03,000
aura maintenant
1496
01:09:03,000 --> 01:09:04,000
sa nouvelle luna,
1497
01:09:05,000 --> 01:09:06,000
Catio Harley.
1498
01:09:17,000 --> 01:09:18,000
Honnêtement,
1499
01:09:18,000 --> 01:09:19,000
le sujet suivant.
1500
01:09:19,000 --> 01:09:20,000
Vraiment.
1501
01:09:20,000 --> 01:09:21,000
Pourquoi ne bovez-vous pas
1502
01:09:21,000 --> 01:09:22,000
les deux ?
1503
01:09:22,000 --> 01:09:23,000
Euh, non.
1504
01:09:23,000 --> 01:09:24,000
Je ne bois pas.
1505
01:09:25,000 --> 01:09:26,000
Je voulais juste vous le dire.
1506
01:09:26,000 --> 01:09:27,000
C'est bon.
1507
01:09:27,000 --> 01:09:28,000
Merci.
1508
01:09:30,000 --> 01:09:31,000
Oh !
1509
01:09:31,000 --> 01:09:32,000
Elle est là !
1510
01:09:32,000 --> 01:09:33,000
La femme de l'heure !
1511
01:09:33,000 --> 01:09:34,000
Félicitations.
1512
01:09:34,000 --> 01:09:35,000
Merci.
1513
01:09:38,000 --> 01:09:39,000
OK,
1514
01:09:39,000 --> 01:09:40,000
c'est l'heure de la fête.
1515
01:09:41,000 --> 01:09:42,000
Cat ?
1516
01:09:42,000 --> 01:09:43,000
Cat.
1517
01:09:43,000 --> 01:09:44,000
Cat ?
1518
01:09:48,000 --> 01:09:49,000
Cat !
1519
01:09:49,000 --> 01:09:50,000
Cat !
1520
01:09:50,000 --> 01:09:51,000
Cat !
1521
01:09:51,000 --> 01:09:52,000
Cat !
1522
01:09:52,000 --> 01:09:53,000
C'est un médecin !
1523
01:10:01,000 --> 01:10:02,000
Cat !
1524
01:10:02,000 --> 01:10:03,000
Hey !
1525
01:10:03,000 --> 01:10:04,000
Bonne chance, cousin.
1526
01:10:04,000 --> 01:10:06,000
Vous allez bientôt me voir.
1527
01:10:21,000 --> 01:10:25,000
Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
93562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.