All language subtitles for Vikings.S04E04.BRRip.x264-ION10.hun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,796 --> 00:01:49,840 Folyton a hal�lra gondolok. 2 00:01:53,552 --> 00:01:54,594 �rdekel. 3 00:01:56,305 --> 00:01:57,305 Gyermekek halnak. 4 00:01:58,682 --> 00:01:59,766 Bar�tok halnak. 5 00:02:02,811 --> 00:02:05,355 De a saj�tom elker�l engem. 6 00:02:09,276 --> 00:02:10,276 Az �n vil�gomban... 7 00:02:11,403 --> 00:02:12,404 �gy hiszik... 8 00:02:13,155 --> 00:02:14,489 hal�lod napja elrendeltetett. 9 00:02:24,041 --> 00:02:25,917 Szeretn�d tudni, a ti�d mikor lesz? 10 00:02:28,086 --> 00:02:29,171 Az �n vil�gomban... 11 00:02:30,088 --> 00:02:33,550 el�bb j� �letet kell �lned, hogy a hal�lba belek�stolhass. 12 00:02:35,510 --> 00:02:40,140 Folyton t�pel�d�m, magammal v�gezzek-e... 13 00:02:42,225 --> 00:02:43,477 vagy m�sokkal. 14 00:02:46,563 --> 00:02:47,647 Rabszolga vagyok. 15 00:02:49,816 --> 00:02:51,485 Teh�t �n is �gy �rzek. 16 00:03:02,037 --> 00:03:03,246 Kir�ly �s szolga. 17 00:03:04,581 --> 00:03:06,541 Mindketten m�sokat szolg�lunk... 18 00:03:08,168 --> 00:03:09,419 ak�r akarjuk, ak�r nem. 19 00:03:39,282 --> 00:03:40,282 Mi a neved? 20 00:03:47,124 --> 00:03:48,124 Yidu. 21 00:04:02,305 --> 00:04:03,598 - �men. - �men. 22 00:04:05,809 --> 00:04:06,809 �men. 23 00:04:07,769 --> 00:04:12,482 Amikor bar�tom �s sz�vets�gesem advent idej�n l�togat meg, jaj... 24 00:04:13,108 --> 00:04:14,860 zabk�s�n kell b�jt�ln�nk. 25 00:04:15,986 --> 00:04:17,195 Kwenthrith kir�lyn�, 26 00:04:18,155 --> 00:04:22,409 �gy t�nik, szabadul�sodat is meg�nnepelhetj�k. 27 00:04:23,201 --> 00:04:24,201 Igen. 28 00:04:25,162 --> 00:04:26,872 De mit jelent ez Merci�nak? 29 00:04:27,247 --> 00:04:32,794 �s hogy �ll�tsuk vissza a rendet egy ilyen megt�p�zott kir�lys�gban? 30 00:04:34,296 --> 00:04:35,881 Nos, t�madnotok kell. 31 00:04:36,298 --> 00:04:39,926 Northumbria �s Wessex egy�tt kell, hogy legy�zze az uralkod�tan�csot. 32 00:04:40,552 --> 00:04:42,679 �gy �jra kir�lyn� lehetsz. 33 00:04:44,222 --> 00:04:45,222 Term�szetesen. 34 00:04:46,141 --> 00:04:47,225 A seg�ts�getekkel. 35 00:04:48,393 --> 00:04:49,811 �s fiad, Magnus... 36 00:04:51,021 --> 00:04:52,355 lesz a tr�n v�rom�nyosa. 37 00:04:56,109 --> 00:04:58,904 Ragnar Lothbrok fia. 38 00:05:01,364 --> 00:05:04,618 Isten �s az � �sszes angyalai el�tt fogadtam meg... 39 00:05:05,494 --> 00:05:08,872 hogy egy napon meg�l�m Ragnar Lothbrokot... 40 00:05:09,831 --> 00:05:14,336 �s �gy bosszuljam meg oktalan, kegyetlen t�mad�s�t kir�lys�gom ellen. 41 00:05:19,424 --> 00:05:21,927 Meg�ln�d a fi�t is? 42 00:05:46,701 --> 00:05:48,286 Hozzuk a Yule-t�nk�t! 43 00:05:49,120 --> 00:05:50,747 H�la az isteneknek! 44 00:05:55,001 --> 00:05:56,001 Emberek! 45 00:05:56,461 --> 00:05:58,922 �gjen a Yule-t�nk a Yol ideje alatt, 46 00:05:59,422 --> 00:06:03,260 hozzon meleget �s f�nyt nek�nk ezeken a s�t�t napokon! 47 00:06:03,843 --> 00:06:06,054 Ragnar kir�ly �s csal�dja 48 00:06:06,805 --> 00:06:10,684 �rezze a t�z meleg�t �s az emberek szeretet�t! 49 00:06:13,061 --> 00:06:14,396 Igen! 50 00:06:14,980 --> 00:06:18,024 Egy, kett�, h�rom! 51 00:06:20,819 --> 00:06:21,819 M�g! 52 00:06:45,969 --> 00:06:46,969 Vizet! 53 00:06:56,146 --> 00:06:58,815 Ivar fel�bredt. Ut�nad s�r. 54 00:07:21,504 --> 00:07:22,839 H�, vigy�zzatok! 55 00:07:25,842 --> 00:07:27,177 Alig v�rom, hogy P�rizsba menjek! 56 00:07:28,970 --> 00:07:30,055 Hah�, Ivar! 57 00:07:30,805 --> 00:07:32,932 N�zd! Fagy�ngy. 58 00:07:33,600 --> 00:07:35,435 Tudod, mi�rt olyan k�l�nleges? 59 00:07:36,519 --> 00:07:37,646 Var�zslatos. 60 00:07:38,897 --> 00:07:40,649 - Gyer�nk! - �vatosan! 61 00:07:43,109 --> 00:07:44,109 Tess�k, fogd! 62 00:07:45,028 --> 00:07:47,113 J� fi�! Tedd oda, mint a b�ty�id! 63 00:07:47,614 --> 00:07:49,324 - Tedd oda! - Nem akarom! 64 00:07:49,407 --> 00:07:51,117 J� fi�! Meg tudod csin�lni! 65 00:07:51,534 --> 00:07:53,328 - Csin�ld! - Add �t ide! 66 00:07:54,537 --> 00:07:56,331 - Mit csin�lsz? - Nem akarja. 67 00:07:57,624 --> 00:07:59,668 Ne b�nj vele �gy, mintha baja lenne! 68 00:08:00,752 --> 00:08:03,171 Hadd legyen olyan, mint a t�bbi fi�! 69 00:08:03,296 --> 00:08:06,091 Nem olyan, mint �k. M�s. 70 00:08:06,549 --> 00:08:07,926 Nem teheted azz�, akiv� akarod! 71 00:08:08,134 --> 00:08:09,928 Nem teheted olyann�, mint te. � m�s! 72 00:08:10,595 --> 00:08:12,889 Ha b�nak�nt b�nsz vele, az is lesz. 73 00:08:13,431 --> 00:08:14,599 Ne t�r�dj vele! 74 00:08:15,642 --> 00:08:17,977 � az �n felel�ss�gem, nem a ti�d. 75 00:08:19,938 --> 00:08:21,481 �pp �gy szeretem, mint te. 76 00:08:22,107 --> 00:08:23,191 J�l titkolod. 77 00:08:39,457 --> 00:08:42,377 Ki zavarja meg nyugalmamat? 78 00:08:53,138 --> 00:08:54,973 Teh�t elj�tt�l. 79 00:08:57,767 --> 00:09:00,562 R�g�ta v�rlak. 80 00:09:03,773 --> 00:09:05,817 Mit �rtesz azon, hogy r�g�ta? 81 00:09:07,235 --> 00:09:08,820 �vsz�zadok �ta. 82 00:09:10,071 --> 00:09:12,365 Mialatt a nedves f�ldben fek�dtem. 83 00:09:13,616 --> 00:09:17,579 �let �s hal�l k�zt lebegve. 84 00:09:19,372 --> 00:09:23,251 - Lebegve? - Tudod, mir�l besz�lek. 85 00:09:24,335 --> 00:09:26,296 Ne j�tszadozz! 86 00:09:27,422 --> 00:09:30,508 V�rtam �s meg�rtettem. 87 00:09:32,510 --> 00:09:34,971 Mutasd, hogy t�nyleg �rted! 88 00:09:35,764 --> 00:09:37,891 Mutasd, ki vagy! 89 00:10:48,336 --> 00:10:49,379 Rollo herceg, 90 00:10:49,838 --> 00:10:52,674 a p�pa �ltal r�m ruh�zott hatalmamn�l fogva 91 00:10:52,924 --> 00:10:55,885 ezennel �tadom neked az iratokat, melyek elt�rlik 92 00:10:56,261 --> 00:10:58,721 Gisla hercegn�vel k�t�tt h�zass�godat. 93 00:10:59,430 --> 00:11:01,975 Mivel a h�zass�got nem h�lt�tok el, 94 00:11:02,308 --> 00:11:04,644 a kereszt�ny t�rv�nyek szerint az nem j�tt l�tre. 95 00:11:06,271 --> 00:11:09,274 Lupus ap�t, term�szetesen tudom, hogy ez az... 96 00:11:09,858 --> 00:11:12,151 �szak sz�l�tte nem �rt engem. 97 00:11:12,819 --> 00:11:14,571 Mit tudsz te, �regember? 98 00:11:15,238 --> 00:11:16,239 �rtelek. 99 00:11:17,073 --> 00:11:18,867 Megtanultam a nyelveteket. 100 00:11:21,578 --> 00:11:22,578 Gisla hercegn�... 101 00:11:23,997 --> 00:11:25,790 k�rlek, ne tedd ezt! 102 00:11:26,833 --> 00:11:27,833 Tudom... 103 00:11:28,585 --> 00:11:30,295 az a sorsom, hogy veled legyek. 104 00:11:31,963 --> 00:11:34,757 �s esk�sz�m, mik�nt te is... 105 00:11:35,675 --> 00:11:38,261 �gy �n is k�sz vagyok hal�lomig v�deni P�rizst. 106 00:11:41,890 --> 00:11:42,890 Hagyjatok magunkra! 107 00:11:43,641 --> 00:11:45,894 R�m�b�l j�ttem id�ig. Biztosan... 108 00:11:45,977 --> 00:11:49,105 Biztosan tal�lsz friss�t�t valahol a palot�ban. 109 00:11:49,814 --> 00:11:52,025 K�sz�n�m f�radalmaitokat! 110 00:12:03,411 --> 00:12:04,412 Hagyjatok magunkra! 111 00:12:18,593 --> 00:12:20,678 Megvallottad szerelmedet �s odaad�sodat. 112 00:12:23,598 --> 00:12:25,099 Hadd k�rdezzek valamit... 113 00:12:26,601 --> 00:12:28,311 most, hogy m�r besz�lhet�nk egym�ssal. 114 00:12:29,062 --> 00:12:32,065 Nem tagadom, meg�rintett, hogy megtanultad nyelv�nket. 115 00:12:33,399 --> 00:12:35,276 Tudni szeretn�m, mi fontosabb neked! 116 00:12:36,444 --> 00:12:39,364 H�zass�gunk, az uralkod�t�l kapott kinevez�sed... 117 00:12:40,949 --> 00:12:43,576 - vagy a viking lelked? - Nem �ltem t�n meg... 118 00:12:44,369 --> 00:12:45,828 saj�t harcosaimat? 119 00:12:46,955 --> 00:12:47,955 De igen... 120 00:12:48,539 --> 00:12:50,833 vikinghez m�lt� tett volt, igaz? 121 00:12:52,543 --> 00:12:53,586 Nem szem�lyes ind�ttat�s�. 122 00:12:55,254 --> 00:12:56,923 Nem tudom, jelentett-e valamit neked. 123 00:13:02,804 --> 00:13:04,347 Ez jelent valamit. 124 00:13:06,140 --> 00:13:07,140 Ez... 125 00:13:08,226 --> 00:13:09,226 szem�lyes. 126 00:13:12,605 --> 00:13:13,773 T�gy vele, amit akarsz! 127 00:13:30,873 --> 00:13:32,750 L�ttam, hogy figyeled a szolg�mat, Yidut. 128 00:13:39,841 --> 00:13:41,134 Tudom, hogy hallasz! 129 00:13:50,893 --> 00:13:53,396 Sz�vesen t�lten�l vele egy kis id�t? 130 00:13:55,314 --> 00:13:56,607 Elrendezhetem, ha gondolod. 131 00:13:57,442 --> 00:13:58,526 Nem b�nom. 132 00:13:59,861 --> 00:14:00,987 Vele tarthatsz. 133 00:14:03,823 --> 00:14:04,907 Nem leszek f�lt�keny. 134 00:14:13,791 --> 00:14:15,376 Ha ezt akarod! 135 00:16:06,654 --> 00:16:08,156 Hogy lett bel�led rabszolga? 136 00:16:10,032 --> 00:16:11,909 Biztos nem annak sz�lett�l... 137 00:16:12,702 --> 00:16:15,079 mert nem csin�lod t�l �gyesen. 138 00:16:19,750 --> 00:16:22,086 A csal�dommal haj�ztam. 139 00:16:23,754 --> 00:16:26,716 Kal�zok leptek meg kinket, egyeseket lem�sz�roltak, 140 00:16:26,799 --> 00:16:28,551 m�sokat megtartottak, hogy eladj�k �ket. 141 00:16:29,510 --> 00:16:31,721 Elszak�tottak a b�ty�imt�l. 142 00:16:32,680 --> 00:16:33,680 �s... 143 00:16:38,811 --> 00:16:39,811 Meger�szakoltak? 144 00:16:40,521 --> 00:16:41,521 Nem. 145 00:16:46,861 --> 00:16:48,988 Nem mertek. 146 00:16:51,282 --> 00:16:54,202 Mi�rt nem? 147 00:16:57,413 --> 00:16:59,207 Hossz� �tra vittek... 148 00:17:00,917 --> 00:17:01,917 napokig tartott... 149 00:17:02,543 --> 00:17:03,543 hetekig. 150 00:17:04,253 --> 00:17:06,422 Azt�n eladtak a frankoknak. 151 00:17:08,049 --> 00:17:09,842 Most pedig itt vagyok. 152 00:17:11,344 --> 00:17:13,262 B�rhol legyen is az. 153 00:17:17,767 --> 00:17:21,687 R�g volt, hogy tudtam, hol is vagyok, vagy hov� tartozom. 154 00:17:23,940 --> 00:17:27,568 Gondolom, butas�g egy rabszolg�nak ezeken gondolkodnia. 155 00:17:28,819 --> 00:17:31,322 Egy szolga nem is l�tezik igaz�n. 156 00:17:49,006 --> 00:17:50,383 Mutatni akarok valamit. 157 00:19:13,966 --> 00:19:15,468 Mi ez a hely? 158 00:19:17,636 --> 00:19:18,636 Ez az eny�m. 159 00:19:24,935 --> 00:19:27,813 Ugyan m�g senki sem j�rt itt... 160 00:19:28,731 --> 00:19:30,608 m�gis, itt sosem vagyok mag�nyos. 161 00:19:51,545 --> 00:19:52,545 Ha szeretn�l... 162 00:19:53,172 --> 00:19:55,007 akkor j�ssz ide, amikor csak akarsz. 163 00:19:58,719 --> 00:20:00,262 Hogyhogy? 164 00:20:01,263 --> 00:20:02,431 Kir�ly vagyok. 165 00:20:03,974 --> 00:20:05,351 Minden lehets�ges. 166 00:20:08,312 --> 00:20:14,068 - �s mi lesz a szolg�lattal? - M�r nincs r�d sz�ks�gem. 167 00:20:16,987 --> 00:20:18,364 Borzaszt� szolga vagy. 168 00:20:19,240 --> 00:20:21,117 Elbocs�jtalak. 169 00:20:22,410 --> 00:20:23,410 Val�ban? 170 00:20:24,120 --> 00:20:26,872 Igen. Semmirekell� szolga vagy. 171 00:20:27,415 --> 00:20:28,415 Nem! 172 00:20:29,417 --> 00:20:32,294 Akkor �s oda megyek, amikor �s ahova akarok? 173 00:20:34,922 --> 00:20:36,382 Csak ha ezt akarod. 174 00:20:38,092 --> 00:20:39,885 Ha akarod, azonnal elmehetsz. 175 00:24:06,467 --> 00:24:07,467 Ki k�ld�tt? 176 00:24:16,935 --> 00:24:17,935 Ki k�ld�tt? 177 00:24:21,523 --> 00:24:22,523 Ki k�ld�tt? 178 00:24:35,037 --> 00:24:36,037 Ki k�ld�tt? 179 00:25:23,961 --> 00:25:25,379 - Helga! - Gyere be! 180 00:25:29,049 --> 00:25:31,802 - Mit akarsz? - Fl�ki, v�rj! Hallgasd meg! 181 00:25:32,761 --> 00:25:34,763 Nem el�g, hogy a kir�lyn� elj�tt? 182 00:25:41,019 --> 00:25:42,019 Nos? 183 00:25:44,189 --> 00:25:47,401 Az�rt j�ttem, hogy r�d b�zzam dr�ga fiamat. 184 00:25:48,777 --> 00:25:49,903 � Ivar... 185 00:25:51,488 --> 00:25:53,824 akit mindenkin�l jobban szeretek. 186 00:25:57,161 --> 00:25:58,996 �s, Fl�ki, tudom, hogy okos. 187 00:25:59,747 --> 00:26:02,166 Azt akarom, tan�tsd ki �t isteneinkr�l. 188 00:26:04,334 --> 00:26:05,961 Tan�tsd neki az igaz utat. 189 00:26:06,879 --> 00:26:10,048 Hogy �gy gy�l�lje a kereszt�ny Istent, ahogy te gy�l�l�d! 190 00:26:12,426 --> 00:26:13,594 Te k�pes vagy r�... 191 00:26:14,595 --> 00:26:15,595 Ragnar nem. 192 00:26:16,805 --> 00:26:18,223 Minden nap elhozom majd hozz�d. 193 00:26:19,558 --> 00:26:20,893 Tan�tsd �t a viking l�tre! 194 00:26:22,144 --> 00:26:23,144 Tan�tsd meg neki... 195 00:26:23,687 --> 00:26:24,813 az �si �sv�nyt. 196 00:26:46,710 --> 00:26:48,086 Hoztam valamit neked. 197 00:26:49,797 --> 00:26:51,048 �si... 198 00:26:51,757 --> 00:26:53,217 k�nai orvoss�g. 199 00:26:54,676 --> 00:26:55,677 Nem vagyok beteg. 200 00:26:57,095 --> 00:26:58,972 De f�jdalmaid vannak! 201 00:27:01,225 --> 00:27:02,225 Odabent. 202 00:27:14,822 --> 00:27:17,032 Azt hiszed, meg akarlak m�rgezni? 203 00:30:28,515 --> 00:30:29,515 Bj�rn? 204 00:30:42,487 --> 00:30:43,488 Lagertha! 205 00:30:55,292 --> 00:30:56,292 Kalf! 206 00:30:57,335 --> 00:30:58,335 Erlendur! 207 00:31:03,550 --> 00:31:04,550 Torvi! 208 00:31:07,095 --> 00:31:09,222 Azt hallottuk, elment�l a vadonba. 209 00:31:10,307 --> 00:31:11,307 Mi�rt? 210 00:31:14,061 --> 00:31:16,146 - Kerestem valakit. - Kit? 211 00:31:17,439 --> 00:31:18,439 Magamat. 212 00:31:20,317 --> 00:31:23,820 Mi bajod? Hozd Ragnar Lothbrok fi�t �s igyunk! 213 00:31:25,155 --> 00:31:26,656 �nnepelj�k meg �rkez�sedet! 214 00:31:33,622 --> 00:31:35,665 Nem kapkodn�k! 215 00:31:36,750 --> 00:31:38,168 K�t okb�l vagyok itt. 216 00:31:40,045 --> 00:31:41,922 Hogy any�mat l�ssam. 217 00:31:43,632 --> 00:31:44,632 �s... 218 00:31:45,967 --> 00:31:47,803 hogy visszavigyem Torvit Kattegatba. 219 00:31:50,305 --> 00:31:52,015 A feles�gemr�l besz�lsz. 220 00:31:52,474 --> 00:31:54,559 Akivel m�gis rabszolgak�nt b�nsz. 221 00:31:57,938 --> 00:31:59,815 Torvi szabadon d�nthet. 222 00:32:01,608 --> 00:32:02,608 Mit akarsz tenni? 223 00:32:13,161 --> 00:32:14,538 Vele megyek. 224 00:32:20,377 --> 00:32:21,377 J�l van. 225 00:32:22,129 --> 00:32:23,588 De a gyermeket itt hagyod. 226 00:32:24,297 --> 00:32:27,008 - Guthrum velem marad. - Nem! 227 00:32:27,884 --> 00:32:28,927 Nem! 228 00:32:30,220 --> 00:32:31,555 Nem hagyhatom. 229 00:32:32,556 --> 00:32:34,599 Akkor nem engedhetlek el. 230 00:32:36,852 --> 00:32:37,852 Nem tehetem. 231 00:32:39,062 --> 00:32:40,062 Nem lehet. 232 00:32:46,278 --> 00:32:47,278 Bj�rn! 233 00:32:49,281 --> 00:32:50,281 Bj�rn! 234 00:33:01,960 --> 00:33:03,920 Ha a fiammal tartan�l... 235 00:33:04,963 --> 00:33:06,673 akkor menj h�t vele! 236 00:33:08,383 --> 00:33:10,051 Vigy�zok a gyermekedre. 237 00:33:15,223 --> 00:33:16,892 Egy �let�nk van, Torvi. 238 00:33:17,851 --> 00:33:18,935 Menj, �ld az �leted! 239 00:33:29,779 --> 00:33:31,781 Besz�det! 240 00:33:32,824 --> 00:33:36,786 Northumbri�ra, Merci�ra �s Wessexre! 241 00:33:37,662 --> 00:33:42,250 Sz�vets�geseinkre �s bar�tainkra! 242 00:33:42,334 --> 00:33:44,878 Sz�vets�geseinkre �s bar�tainkra! 243 00:33:46,213 --> 00:33:48,381 �s a h�rom kir�lyra! 244 00:33:51,509 --> 00:33:53,136 - Halljuk! - Halljuk! 245 00:34:15,867 --> 00:34:17,702 Te! Fektesd le a herceget! 246 00:34:18,286 --> 00:34:19,286 Igen, fels�g! 247 00:34:23,833 --> 00:34:24,833 Judith! 248 00:34:26,253 --> 00:34:27,545 Bolondnak n�zel? 249 00:34:28,797 --> 00:34:31,508 Nem el�g, hogy lelkiismeretlen�l, 250 00:34:31,841 --> 00:34:33,093 dacolva mindazzal, ami szent, 251 00:34:33,468 --> 00:34:35,595 a Szent Sz�vegeket fested? 252 00:34:35,887 --> 00:34:36,887 R�ad�sk�nt... 253 00:34:37,472 --> 00:34:42,060 gusztustalan �s illetlen kapcsolatot gyan�tok k�zted �s ap�sod k�z�tt. 254 00:34:44,187 --> 00:34:47,274 Istenem! Ha arra gondolok, hogy a l�nyom vagy! 255 00:34:48,191 --> 00:34:49,191 Rossz feles�g 256 00:34:49,818 --> 00:34:52,862 �s rossz anya lett�l, semmi m�s! 257 00:34:53,738 --> 00:34:56,324 A n�i nem legrosszabb p�ld�ja. 258 00:34:57,325 --> 00:35:01,162 Ha Aethelwulf azt k�rn� t�lem, hogy engedelmesre verhessen t�ged, 259 00:35:01,788 --> 00:35:03,832 hagyn�m neki! 260 00:35:04,457 --> 00:35:09,045 Uram, �n sehogy sem v�ltozn�k. 261 00:35:09,129 --> 00:35:13,341 Nem vagyok a tulajdonod, ap�m, ahogy m�s� sem. 262 00:35:14,301 --> 00:35:16,344 G�zsba k�tve ugyan, 263 00:35:16,845 --> 00:35:18,847 de szabad vagyok. 264 00:35:38,867 --> 00:35:40,160 - �men. - �men. 265 00:35:42,245 --> 00:35:45,915 Hol a l�nyom? Senki sem k�shet V�zkeresztr�l. 266 00:35:53,256 --> 00:35:54,256 Gisla! 267 00:35:55,091 --> 00:35:56,091 Igen, ap�m? 268 00:35:58,678 --> 00:35:59,763 Csatlakozn�l hozz�nk? 269 00:36:01,056 --> 00:36:02,140 Nem vagyok �hes. 270 00:36:03,683 --> 00:36:07,062 Besz�lhetek veled n�gyszemk�zt, f�rjem? 271 00:36:11,441 --> 00:36:12,901 Ha megbocs�jtotok... 272 00:36:14,569 --> 00:36:15,569 Fels�g! 273 00:37:10,500 --> 00:37:11,709 Boldog kar�csonyt! 274 00:37:13,128 --> 00:37:14,170 Boldog kar�csonyt! 275 00:38:46,095 --> 00:38:47,514 Yol! 276 00:38:48,181 --> 00:38:49,599 - Yol! - Yol! 277 00:39:18,336 --> 00:39:19,336 Evez�ket! 278 00:39:22,465 --> 00:39:23,591 Egyenesen el�re! 279 00:39:29,806 --> 00:39:30,890 H�zd! 280 00:39:35,770 --> 00:39:37,188 Any�m! 281 00:39:37,730 --> 00:39:40,275 - Mi az? - Egy idegen �rkezett. 282 00:39:40,441 --> 00:39:41,442 Idegen? 283 00:39:43,152 --> 00:39:44,946 - Hol van? - Itt. 284 00:39:48,116 --> 00:39:49,200 Aslaug kir�lyn�! 285 00:39:50,368 --> 00:39:52,370 Hadd mutatkozzam be! 286 00:39:52,954 --> 00:39:57,166 Harald vagyok, de a n�pem csak Sz�p haj� kir�lynak h�v. 287 00:39:59,377 --> 00:40:00,377 Kir�ly? 288 00:40:01,087 --> 00:40:03,256 K�sz�nt�nk h�t sz�v�nkben �s otthonunkban! 289 00:40:06,718 --> 00:40:08,261 Melegedj meg a t�zn�l! 290 00:40:08,595 --> 00:40:11,514 - �s az embereim? - Gondoskodunk r�luk. 291 00:40:14,309 --> 00:40:15,309 �hes vagy? 292 00:40:16,227 --> 00:40:17,270 Hozz inni! 293 00:40:21,566 --> 00:40:23,318 T�len senki sem utazik. 294 00:40:24,360 --> 00:40:25,737 Csak ha musz�j. 295 00:40:27,488 --> 00:40:28,488 Honnan j�tt�l? 296 00:40:29,365 --> 00:40:30,365 Tamdrupb�l. 297 00:40:32,493 --> 00:40:33,828 Kir�lys�gom kicsi. 298 00:40:34,746 --> 00:40:36,080 Nem hallhatt�l r�la. 299 00:40:37,498 --> 00:40:38,625 Eddig. 300 00:40:41,044 --> 00:40:43,755 Mi�rt j�tt�l, Harald kir�ly? 301 00:40:45,048 --> 00:40:47,342 A v�ndorok dics��tik uradat. 302 00:40:48,301 --> 00:40:51,971 T�rt�neteket mes�lnek utaz�sair�l. 303 00:40:54,515 --> 00:40:57,769 Angliai �s p�rizsi porty�ir�l. 304 00:40:58,353 --> 00:40:59,562 H�res ember. 305 00:41:00,855 --> 00:41:03,024 Szeretn�m szem�lyesen is l�tni. 306 00:41:03,775 --> 00:41:05,151 A l�baihoz �lni... 307 00:41:06,235 --> 00:41:07,235 �s besz�lni vele. 308 00:41:11,491 --> 00:41:12,492 Hol van... 309 00:41:13,576 --> 00:41:14,576 ha k�rdezhetem... 310 00:41:16,162 --> 00:41:17,163 most �ppen? 311 00:41:22,043 --> 00:41:23,753 Hamarosan l�thatod. 312 00:41:30,134 --> 00:41:32,053 J�l van. 313 00:41:49,237 --> 00:41:50,905 J�tsszunk hnefataflot! 314 00:41:52,198 --> 00:41:53,491 - Igen! - Igen? 315 00:41:53,658 --> 00:41:56,828 - Hozom a t�bl�t! - Hnefataflot j�tszunk! 316 00:41:57,745 --> 00:42:00,248 Gyer�nk! Igyunk! 317 00:42:03,418 --> 00:42:04,627 �n leszek a kir�ly! 318 00:42:11,384 --> 00:42:12,385 Hol a kir�lyom? 319 00:42:15,096 --> 00:42:16,096 Te kezdesz! 320 00:42:23,604 --> 00:42:25,356 �jra k�rdezlek... 321 00:42:27,984 --> 00:42:29,193 mi�rt j�tt�l ide? 322 00:42:31,779 --> 00:42:33,114 �g�retet tettem valakinek. 323 00:42:33,865 --> 00:42:34,865 Kinek? 324 00:42:35,658 --> 00:42:36,658 Egy l�nynak. 325 00:42:38,035 --> 00:42:39,035 Egy hercegn�nek. 326 00:42:40,621 --> 00:42:42,707 N��l akartam venni. De... 327 00:42:43,958 --> 00:42:44,958 kikosarazott. 328 00:42:51,382 --> 00:42:52,382 Okosabban! 329 00:42:53,009 --> 00:42:54,385 Mi�rt tette? 330 00:42:56,137 --> 00:42:57,555 Nem voltam el�g fontos. 331 00:42:58,765 --> 00:42:59,932 M�sok is megk�rt�k. 332 00:43:05,021 --> 00:43:06,439 Mi�rt nem raboltad el? 333 00:43:08,483 --> 00:43:10,526 J� k�rd�s, Aslaug kir�lyn�. 334 00:43:11,944 --> 00:43:13,404 Nem tudom. 335 00:43:14,906 --> 00:43:16,032 Tetszett, hogy olyan t�zes. 336 00:43:18,576 --> 00:43:21,078 �gy d�nt�ttem, m�lt� leszek hozz�. 337 00:43:23,623 --> 00:43:24,623 Balszerencse. 338 00:43:25,875 --> 00:43:27,084 Mik�nt lehetn�l m�lt� hozz�? 339 00:43:32,423 --> 00:43:36,511 �gy, hogy Norv�gia kir�lya leszek. Akkor biztosan hozz�m j�n! 340 00:43:50,066 --> 00:43:52,819 De ehhez... 341 00:43:54,153 --> 00:43:56,489 meg kell d�ntened f�rjem uralm�t. 342 00:44:02,870 --> 00:44:03,870 A kir�lya... 343 00:44:04,705 --> 00:44:05,705 halott. 344 00:44:08,084 --> 00:44:09,084 Vesztett�l. 345 00:44:11,128 --> 00:44:13,297 Sz�p volt, fi�k! 346 00:44:16,467 --> 00:44:18,845 No, n�zd csak... 347 00:44:20,930 --> 00:44:21,930 ki t�rt vissza! 348 00:44:58,342 --> 00:44:59,342 Te ki vagy? 349 00:46:00,529 --> 00:46:02,529 A feliratot ford�totta: Rebeka Sara 23221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.