All language subtitles for The.Chosen.S04E04.1080p.WEB.h264-DiRT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,319 --> 00:00:29,112 Quintus Benedictus Dio. 2 00:00:29,696 --> 00:00:35,160 Having sworn the sacramentum to Caesar, the Senate, and the people of Rome 3 00:00:35,661 --> 00:00:41,661 to lawfully fulfill the conditions of service as praetor of Galilee on pain of punishment, 4 00:00:43,001 --> 00:00:47,214 and found guilty of the murder of a citizen under your charge, 5 00:00:47,714 --> 00:00:52,135 you are hereby reduced in rank, gradus deiectio, 6 00:00:52,219 --> 00:00:58,219 and relegated to lesser service, militae mutatio, to be determined at tribunal. 7 00:02:05,918 --> 00:02:07,252 Make haste slowly. 8 00:02:16,929 --> 00:02:20,474 Congratulations... Praetor Gaius. 9 00:04:42,324 --> 00:04:43,575 I wanna do something. 10 00:04:44,535 --> 00:04:45,536 I wanna help him. 11 00:04:47,955 --> 00:04:50,082 You know that's not how grief works. 12 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 I'm failing. 13 00:04:56,755 --> 00:04:58,465 Failing at what? 14 00:04:59,508 --> 00:05:00,801 This is not a test. 15 00:05:02,302 --> 00:05:03,302 Being... 16 00:05:05,347 --> 00:05:06,347 you know. 17 00:05:08,767 --> 00:05:09,768 I don't. 18 00:05:11,061 --> 00:05:12,855 Who I'm supposed to be now. 19 00:05:14,231 --> 00:05:18,443 How... How can I be a rock for someone in a moment like this? 20 00:05:20,195 --> 00:05:22,906 Thomas doesn't need you to be a rock right now. 21 00:05:25,075 --> 00:05:27,327 He needs a firm footing to walk on. 22 00:05:28,036 --> 00:05:30,038 Everything just pulled out from under him. 23 00:05:32,875 --> 00:05:34,835 This is the way of all the earth. 24 00:05:37,004 --> 00:05:38,004 For now. 25 00:05:41,884 --> 00:05:43,093 Loss? 26 00:05:46,346 --> 00:05:47,723 You know the truth. 27 00:05:49,308 --> 00:05:50,559 Ah... 28 00:05:51,852 --> 00:05:54,271 I can't just tell him this is the way of all the earth. 29 00:05:54,354 --> 00:05:56,106 Then maybe don't say anything at all. 30 00:05:57,733 --> 00:06:02,112 Would words from Thomas have helped you after you found out about Eden and the baby? 31 00:06:07,534 --> 00:06:09,536 You have experienced loss. 32 00:06:10,996 --> 00:06:15,167 That makes you more able to go and simply be there with him... 33 00:06:16,210 --> 00:06:17,836 rather than being the rock. 34 00:06:39,691 --> 00:06:43,320 What just happened? I don't even know what just happened. 35 00:06:44,655 --> 00:06:45,489 I'm so sorry. 36 00:06:45,572 --> 00:06:49,117 She's gone. She's gone. She's gone. 37 00:06:50,953 --> 00:06:51,953 I know. 38 00:06:53,288 --> 00:06:54,790 Just... 39 00:06:55,499 --> 00:06:56,834 Just breathe. 40 00:06:56,917 --> 00:06:57,917 I can't. 41 00:06:58,293 --> 00:06:59,294 I can't breathe. 42 00:06:59,878 --> 00:07:00,963 I'm gonna be sick. 43 00:07:03,257 --> 00:07:04,257 Lie back. 44 00:07:07,803 --> 00:07:08,929 What can I do? 45 00:07:41,587 --> 00:07:43,839 What if we'd had kept our eyes on her? 46 00:07:47,259 --> 00:07:48,468 Please don't. 47 00:07:50,512 --> 00:07:52,097 I was holding her hand. 48 00:07:54,808 --> 00:07:56,226 I lost her. 49 00:07:58,437 --> 00:08:00,606 She was murdered, Mary. 50 00:08:04,985 --> 00:08:07,529 Nothing could have stopped the evil in his heart. 51 00:08:12,201 --> 00:08:13,702 Could he have stopped it? 52 00:08:18,582 --> 00:08:19,583 Ask him. 53 00:08:47,569 --> 00:08:49,363 Someone should be with Thomas. 54 00:08:49,696 --> 00:08:51,532 No, he needs to be alone right now. 55 00:08:51,615 --> 00:08:52,783 How can you be sure? 56 00:08:54,535 --> 00:08:55,536 Believe me. 57 00:08:59,164 --> 00:09:02,793 What I'm about to say, I can only say in front of you two. 58 00:09:03,585 --> 00:09:06,338 - It's been rattling around in my head all day. - Careful, James. 59 00:09:06,421 --> 00:09:09,132 Why didn't Jesus do the thing he did with Jairus' daughter? 60 00:09:09,216 --> 00:09:12,803 I was thinking the exact same thing. A single word from him and we would not be here. 61 00:09:12,886 --> 00:09:15,347 Boys, we vowed to never speak of what we saw in that house. 62 00:09:15,430 --> 00:09:16,640 To anyone else. 63 00:09:17,140 --> 00:09:18,308 We know what we saw. 64 00:09:18,392 --> 00:09:20,561 I understand where you're coming from and... 65 00:09:21,812 --> 00:09:27,812 I wrestled with exactly the same question about Eden, why he didn't intervene. I... 66 00:09:28,902 --> 00:09:32,614 - I resented his miracles for others. - That seems like a reasonable response to me. 67 00:09:32,698 --> 00:09:35,993 - Yeah. - Just remember the words of Isaiah. 68 00:09:37,119 --> 00:09:41,373 "'For my thoughts are not your thoughts, neither are my ways your ways, ' 69 00:09:41,456 --> 00:09:42,666 declares the Lord." 70 00:09:42,749 --> 00:09:46,545 "For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, 71 00:09:46,628 --> 00:09:48,922 and my thoughts than your thoughts." 72 00:09:49,464 --> 00:09:51,133 That doesn't make this any easier. 73 00:09:51,216 --> 00:09:54,761 Jesus had a reason for allowing what happened to Eden 74 00:09:54,845 --> 00:09:57,806 that I didn't understand at the time. 75 00:09:58,473 --> 00:09:59,473 I... 76 00:09:59,933 --> 00:10:02,060 I may never fully in this lifetime. 77 00:10:03,770 --> 00:10:05,939 But I do know it made me desperate for him. 78 00:10:06,023 --> 00:10:08,150 You know, Thomas was not inside Jairus' house. 79 00:10:08,233 --> 00:10:11,653 He does not know for certain that Jesus even can bring someone back from death. 80 00:10:11,737 --> 00:10:16,325 But he believes that Jesus can do anything, and why shouldn't he? 81 00:10:16,909 --> 00:10:19,995 And was Jairus' daughter more important than Ramah? 82 00:10:20,078 --> 00:10:21,663 - Than your unborn child? - Enough. 83 00:10:22,331 --> 00:10:23,874 We told Jesus we'd keep it a secret, 84 00:10:23,957 --> 00:10:27,461 and now, more than ever, it's clear why Thomas must never find out. 85 00:10:27,544 --> 00:10:30,005 What if Jesus does it again? But for someone else. 86 00:10:30,088 --> 00:10:31,798 It would destroy Thomas. 87 00:10:31,882 --> 00:10:34,843 Let's just take this one day at a time, all right? 88 00:10:36,970 --> 00:10:40,307 Also, we are his students, not his equals. 89 00:10:40,390 --> 00:10:43,602 - I never said we were his equal... - If we don't know the answer to something, 90 00:10:43,685 --> 00:10:46,104 we can let Jesus speak for himself. 91 00:10:46,188 --> 00:10:48,273 You'll write it down. Matthew will write it down. 92 00:10:48,357 --> 00:10:51,860 And time will reveal the wisdom hidden in these mysteries. 93 00:10:52,903 --> 00:10:55,322 But I trust in a God that walks on water. 94 00:11:00,702 --> 00:11:01,702 Yeah. 95 00:11:19,972 --> 00:11:21,682 Seems like we don't do that enough, huh? 96 00:11:24,393 --> 00:11:25,519 Yeah. 97 00:11:29,398 --> 00:11:30,398 Get some rest. 98 00:11:39,408 --> 00:11:40,909 Remember when we fished? 99 00:11:41,493 --> 00:11:44,913 The older guys used to call you "James" and me "John"? 100 00:11:45,622 --> 00:11:49,042 They got it right half the time. And it wasn't just the old guys. 101 00:11:49,126 --> 00:11:50,794 No. 102 00:11:53,714 --> 00:11:56,967 People used to see us as the same because we were never seen apart. 103 00:11:58,260 --> 00:11:59,970 We did everything together. 104 00:12:00,053 --> 00:12:04,183 We fished together, we went to the Hammer together. 105 00:12:04,266 --> 00:12:05,266 Yeah. 106 00:12:05,642 --> 00:12:06,977 Synagogue together. 107 00:12:09,354 --> 00:12:11,273 Then we followed Jesus together. 108 00:12:12,816 --> 00:12:15,068 But when you went on your mission with Thomas... 109 00:12:16,445 --> 00:12:18,447 you came back and... 110 00:12:20,824 --> 00:12:24,995 it felt like you were closer to him than me. 111 00:12:25,621 --> 00:12:31,210 Like he was new and interesting and I was old and boring. 112 00:12:31,293 --> 00:12:32,669 I never meant for that. 113 00:12:33,378 --> 00:12:34,838 - I'm sorry. - No. 114 00:12:35,631 --> 00:12:37,049 The bond is obvious. 115 00:12:38,467 --> 00:12:41,720 We're doing the most important thing of our lives, John. 116 00:12:42,429 --> 00:12:44,306 Of anyone's life. 117 00:12:46,600 --> 00:12:47,851 And you're doing it with him. 118 00:12:48,936 --> 00:12:53,565 - James, we're all doing it together. - But some have become closer in the process. 119 00:12:56,151 --> 00:12:57,236 I admit... 120 00:12:58,695 --> 00:13:02,074 I was jealous of your friendship with Thomas. 121 00:13:03,492 --> 00:13:05,202 But none of that matters now. 122 00:13:06,203 --> 00:13:09,665 What matters is that he is in pain... 123 00:13:10,874 --> 00:13:12,251 and he needs you. 124 00:13:13,043 --> 00:13:15,671 - Me? - Even if you don't know what to say, 125 00:13:15,754 --> 00:13:21,635 you just being there would mean more to him than any of the rest of us. 126 00:14:21,445 --> 00:14:23,947 That's it. Just breathe. 127 00:14:25,199 --> 00:14:28,035 It's okay to cry, but just breathe. 128 00:14:30,162 --> 00:14:31,162 No. 129 00:14:34,041 --> 00:14:35,041 What? 130 00:14:35,834 --> 00:14:38,504 No, it feels wrong to breathe when she isn't. 131 00:14:38,587 --> 00:14:40,714 I can't relax, and I don't want to. 132 00:15:21,088 --> 00:15:24,383 We have sent word to Tel Dor in the Plain of Sharon 133 00:15:25,050 --> 00:15:27,010 that we are on our way to bring her home. 134 00:16:30,949 --> 00:16:36,705 โ™ช Oh, child, come on in Jump in the water โ™ช 135 00:16:36,788 --> 00:16:39,625 โ™ช Got no trouble with the mess you been โ™ช 136 00:16:39,708 --> 00:16:45,255 โ™ช Walk on the water, ooh โ™ช 137 00:16:45,339 --> 00:16:51,136 โ™ช You walk on the water, ooh โ™ช 138 00:16:51,220 --> 00:16:54,223 โ™ช You walk on the water โ™ช 139 00:16:54,306 --> 00:16:56,099 โ™ช Oh, child โ™ช 140 00:16:57,100 --> 00:17:00,062 โ™ช You walk on the water โ™ช 141 00:17:00,145 --> 00:17:01,688 โ™ช Got no trouble โ™ช 142 00:17:02,773 --> 00:17:05,943 โ™ช You walk on the water โ™ช 143 00:17:06,026 --> 00:17:08,904 โ™ช Oh, oh, oh-oh-oh โ™ช 144 00:17:08,987 --> 00:17:12,991 โ™ช Walk on the water โ™ช 145 00:17:27,422 --> 00:17:28,422 Tel Dor. 146 00:17:29,174 --> 00:17:31,093 We're almost there, just up ahead. 147 00:17:31,176 --> 00:17:32,511 This is only the beginning. 148 00:17:33,554 --> 00:17:36,306 I have no idea how I'm going to approach Kafni. 149 00:17:42,396 --> 00:17:43,605 You may not have to. 150 00:17:55,617 --> 00:17:57,578 Thomas, I'll talk to them. 151 00:17:58,078 --> 00:18:00,998 - Let's stay back here. We'll take care of it. - No, this is mine to do. 152 00:18:01,790 --> 00:18:03,333 I can't let you shield me from this. 153 00:18:03,417 --> 00:18:06,503 We'll just ask them what they want and report back. Okay? 154 00:18:06,587 --> 00:18:07,796 It's all right, Zee. 155 00:18:08,964 --> 00:18:11,216 Thomas, I will go with you. 156 00:18:12,259 --> 00:18:13,760 We will face them together. 157 00:18:20,601 --> 00:18:21,894 Where is she? 158 00:18:23,478 --> 00:18:24,730 Where is my daughter? 159 00:19:39,346 --> 00:19:40,346 Thomas, stop. 160 00:19:43,517 --> 00:19:44,726 You will proceed no further. 161 00:19:45,686 --> 00:19:49,565 - You are forbidden to enter this town. - Kafni, we are in mourning with you. 162 00:19:50,816 --> 00:19:53,986 We grieve, but we are not dangerous. 163 00:19:54,069 --> 00:19:57,197 Then why is my daughter dead? 164 00:19:59,199 --> 00:20:00,826 - Dead. - I'm so sorry. 165 00:20:00,909 --> 00:20:03,787 - I'm so sorry. - You've already killed me, Thomas. 166 00:20:04,746 --> 00:20:06,999 And then you went and killed her. 167 00:20:09,084 --> 00:20:10,252 You did this. 168 00:20:10,335 --> 00:20:11,420 I blame myself. 169 00:20:11,503 --> 00:20:13,630 I'm sorry. I failed in my promise. 170 00:20:13,714 --> 00:20:16,175 Thomas loved Ramah dearly, Kafni. 171 00:20:17,718 --> 00:20:21,263 - And she loved him. - What are your words worth? 172 00:20:22,347 --> 00:20:25,142 You are a fraud and a devil. 173 00:20:25,684 --> 00:20:27,644 Deceptive sorcerer. 174 00:20:30,856 --> 00:20:36,445 The biggest disappointment in my life is that I didn't teach my daughter better. 175 00:20:37,154 --> 00:20:41,408 She had a brilliant mind until you cast a spell on her. 176 00:20:41,491 --> 00:20:43,869 Ramah was murdered by a Roman, Kafni. 177 00:20:44,828 --> 00:20:46,163 And you don't speak for her. 178 00:20:47,247 --> 00:20:48,498 She loved Jesus. 179 00:20:49,416 --> 00:20:51,418 She felt her calling was an honor. 180 00:20:52,044 --> 00:20:54,338 And she wanted everyone to know that, including you. 181 00:21:16,443 --> 00:21:17,443 Let's go. 182 00:21:20,197 --> 00:21:21,240 I curse you... 183 00:21:22,533 --> 00:21:24,159 and your followers. 184 00:21:25,911 --> 00:21:27,204 We grieve with you. 185 00:21:28,830 --> 00:21:32,042 I will spread the word far and wide. 186 00:21:33,126 --> 00:21:35,212 As long as blood runs in my veins, 187 00:21:35,295 --> 00:21:39,174 I will move mountains to expose you, Jesus of Nazareth! 188 00:21:40,217 --> 00:21:44,721 I will make sure the world knows you are a liar and a murderer! 189 00:21:44,805 --> 00:21:46,473 You have made your feelings clear. 190 00:21:47,099 --> 00:21:48,267 We'll leave you in peace. 191 00:21:48,350 --> 00:21:49,977 You will see me again. 192 00:21:50,060 --> 00:21:53,522 And when you do, it will be the last thing you see! 193 00:21:55,482 --> 00:21:57,276 I said no more. 194 00:26:53,906 --> 00:26:56,283 Eden, when does Zee get here with the fruit? 195 00:26:56,366 --> 00:26:57,618 Mm. Soon. 196 00:26:58,785 --> 00:27:00,078 That's what I would have said. 197 00:27:00,871 --> 00:27:02,206 Hmm. Soon. 198 00:27:04,625 --> 00:27:05,918 Are you sleeping any better? 199 00:27:07,336 --> 00:27:10,464 Better than I was a few months ago, but still not great. 200 00:27:12,633 --> 00:27:14,885 You know, when we had our loss... 201 00:27:16,220 --> 00:27:18,013 it took me a few months also. 202 00:27:18,096 --> 00:27:19,431 Eden even longer. 203 00:27:21,850 --> 00:27:23,227 How are your prayers? 204 00:27:25,521 --> 00:27:26,522 I do them... 205 00:27:27,981 --> 00:27:31,568 but it's hard to mean them sometimes. 206 00:27:35,322 --> 00:27:39,535 "When I remember God, I moan; 207 00:27:39,618 --> 00:27:42,538 when I meditate, my spirit faints. 208 00:27:43,580 --> 00:27:45,290 "You hold my eyelids open." 209 00:27:50,003 --> 00:27:52,548 What about leaving? 210 00:27:53,465 --> 00:27:57,553 Even, you know, just for a short time, getting away? 211 00:27:59,012 --> 00:28:00,012 I just can't. 212 00:28:03,058 --> 00:28:04,726 It's too painful to be here. 213 00:28:05,561 --> 00:28:06,562 And yet... 214 00:28:07,896 --> 00:28:09,523 there's no place I'd rather be. 215 00:28:10,899 --> 00:28:12,651 - Fresh fruit from the market. - Yay. 216 00:28:12,734 --> 00:28:14,069 Finally. 217 00:28:15,487 --> 00:28:18,073 - At least you're back to eating, no? - Is it fresh? 218 00:28:18,156 --> 00:28:19,867 - There you go. - Come on. 219 00:28:20,617 --> 00:28:21,617 Thank you, Zee. 220 00:28:22,035 --> 00:28:25,038 And for you, garlic, onion, and malva. 221 00:28:25,122 --> 00:28:27,291 Yes. Perfect. You can set it on the counter. 222 00:28:27,374 --> 00:28:29,042 - Is it fresh? - Other one. 223 00:28:29,126 --> 00:28:31,003 - Is it fresh? - This? 224 00:28:31,086 --> 00:28:34,006 - I pick this one. - Would you like to try some? 225 00:28:35,799 --> 00:28:37,885 - Thank you. - You're welcome. 226 00:28:42,890 --> 00:28:45,142 - Sweet. Mm. - Sweet. It's a good one. 227 00:28:45,225 --> 00:28:49,062 - Philip, how do you eat a pomegranate? - Pomegranate? Oh, you need a knife. 228 00:28:49,563 --> 00:28:50,606 Oh. 229 00:28:52,065 --> 00:28:53,065 So... 230 00:28:54,151 --> 00:28:57,237 you start at the top and cut off the head, okay? 231 00:28:58,780 --> 00:29:02,743 Yeah, you can just cut it in half and pick the seeds out with your fingers. 232 00:29:02,826 --> 00:29:04,161 Cut the pomegranate in half? 233 00:29:04,828 --> 00:29:06,914 - Were you raised by wolves? - You might say that. 234 00:29:06,997 --> 00:29:07,997 Peter. 235 00:29:08,540 --> 00:29:09,750 They did their best. 236 00:29:10,417 --> 00:29:12,085 - Did they? - Don't start, you two. 237 00:29:14,129 --> 00:29:18,383 So look. Here, there are five sections. 238 00:29:18,467 --> 00:29:23,347 You're supposed to score through the white parts and then peel it open, like orange peel. 239 00:29:23,430 --> 00:29:26,433 - No one ever taught me that. - Oh. Case in point. 240 00:29:26,517 --> 00:29:28,936 So you've been wasting pomegranate seeds your whole life? 241 00:29:29,019 --> 00:29:29,937 Am I on trial here? 242 00:29:30,020 --> 00:29:34,066 All the pomegranate seeds being wasted our whole lives. 243 00:29:34,149 --> 00:29:36,151 What did I do? I'm just trying to help you. 244 00:29:37,110 --> 00:29:38,487 - Flower. - Oh. 245 00:29:38,570 --> 00:29:40,572 Of course, the two brothers team up against me. 246 00:29:40,656 --> 00:29:43,116 - Seeds can be wasted. - Keep it coming. 247 00:29:43,200 --> 00:29:45,953 - Just one seed. - You wasting your seeds? 248 00:29:46,036 --> 00:29:48,997 - The precious pomegranates. - What? I'm just saying? 249 00:29:49,081 --> 00:29:50,165 - Here's to that. - No. No. 250 00:29:50,249 --> 00:29:53,293 - But may be helpful. - God forbid the pomegranate. 251 00:29:53,377 --> 00:29:56,421 - No. - No, no, no. God forbid the pomegranate. 252 00:30:05,556 --> 00:30:06,640 Oh. 253 00:30:13,355 --> 00:30:17,568 - What are they on about in there? - Oh, I don't know. 254 00:30:17,651 --> 00:30:20,529 Wanting to be right about something as usual. 255 00:30:21,196 --> 00:30:24,366 Or for someone else to have been getting it wrong their whole lives? 256 00:30:24,449 --> 00:30:26,034 Yes. Yes. 257 00:30:26,118 --> 00:30:29,496 - How did you know? - What, you're saying you haven't noticed a pattern? 258 00:30:29,580 --> 00:30:33,292 Ah. This is true. They are pretty consistent with these patterns. 259 00:30:33,375 --> 00:30:34,960 Mm. 260 00:30:40,090 --> 00:30:42,801 You remember when it was just the three of us? 261 00:30:48,182 --> 00:30:49,850 Do you ever miss those days? 262 00:30:51,685 --> 00:30:55,939 Well, I could say we did get to spend more time with you. 263 00:31:00,194 --> 00:31:03,989 But to wish that others would not get this gift by joining us also... 264 00:31:04,489 --> 00:31:05,699 It would be selfish. 265 00:31:06,575 --> 00:31:07,575 Mm. 266 00:31:10,370 --> 00:31:11,914 Feels like a lifetime ago. 267 00:31:14,791 --> 00:31:16,335 One we can't go back to. 268 00:31:25,010 --> 00:31:26,512 Where will we go? 269 00:31:28,764 --> 00:31:29,848 Why do you ask? 270 00:31:32,851 --> 00:31:34,937 We can't stay in Capernaum forever. 271 00:31:38,106 --> 00:31:39,106 No. 272 00:31:40,442 --> 00:31:41,442 No, we can't. 273 00:31:44,279 --> 00:31:47,199 Let no one underestimate your wisdom, Little James. 274 00:31:50,285 --> 00:31:51,495 Who am I to say? 275 00:31:51,578 --> 00:31:52,578 But... 276 00:31:54,373 --> 00:31:58,669 it doesn't seem so much like wisdom to me as much as... 277 00:32:01,088 --> 00:32:02,172 a feeling. 278 00:32:04,132 --> 00:32:05,132 In my gut. 279 00:32:06,093 --> 00:32:07,135 Mm. 280 00:32:08,011 --> 00:32:09,179 A good feeling? 281 00:32:11,014 --> 00:32:12,474 I can't describe it. 282 00:32:14,268 --> 00:32:15,268 Try. 283 00:32:19,940 --> 00:32:21,191 Oh... 284 00:32:24,611 --> 00:32:27,698 Lately, I... 285 00:32:33,495 --> 00:32:35,914 - I don't even want to say it. - I'll do it. 286 00:32:41,003 --> 00:32:43,839 You've been saying things about, um... 287 00:32:48,552 --> 00:32:49,595 "When you're gone..." 288 00:32:50,929 --> 00:32:52,139 more frequently. 289 00:32:55,267 --> 00:32:56,602 You've told us that... 290 00:32:57,728 --> 00:33:03,728 you must suffer many things at the hands of the elders and chief priests. 291 00:33:06,612 --> 00:33:08,655 Those people are not in Capernaum. 292 00:33:11,783 --> 00:33:12,783 They're not. 293 00:33:15,245 --> 00:33:18,790 So that means that we'll be on the move soon. 294 00:33:24,129 --> 00:33:25,964 Sorry, "when" did you say? 295 00:33:27,174 --> 00:33:28,174 Soon... 296 00:33:34,431 --> 00:33:35,431 It's true. 297 00:33:40,562 --> 00:33:42,689 We will head south toward Jerusalem. 298 00:33:44,233 --> 00:33:45,776 We will leave Capernaum. 299 00:33:50,030 --> 00:33:51,240 The time has come. 300 00:33:54,826 --> 00:33:56,870 Things will no longer be simple. 301 00:34:18,016 --> 00:34:19,643 Sorry to interrupt. 302 00:34:21,770 --> 00:34:22,770 It's all right. 303 00:34:23,981 --> 00:34:27,192 Eden sent me to ask about the mint and lemon. She's ready to make the... 304 00:34:27,276 --> 00:34:28,276 Here. 305 00:34:31,196 --> 00:34:32,196 What happened? 306 00:34:33,448 --> 00:34:36,869 Is the former publicanus, Matthew, at this residence? 307 00:34:38,161 --> 00:34:40,330 - Who's asking? - Praetor Gaius. 308 00:34:49,006 --> 00:34:50,006 One moment. 309 00:35:01,101 --> 00:35:05,856 You don't think Gaius intends to bring Matthew back for tax collection, eh? 310 00:35:08,692 --> 00:35:10,694 I suppose we could ask. 311 00:35:12,196 --> 00:35:14,740 I'm gonna go with Matthew. I can talk to Gaius. 312 00:35:15,741 --> 00:35:18,744 All right. Come straight back. We're taking a trip. 313 00:35:22,122 --> 00:35:23,122 Publicanus. 314 00:35:23,957 --> 00:35:27,002 - No one has called me that in a long time. - Please come with us. 315 00:35:29,463 --> 00:35:31,632 It's all right, Matthew. Peter will join you. 316 00:35:34,301 --> 00:35:35,301 It's all right. 317 00:35:45,062 --> 00:35:46,438 Is Matthew in trouble? 318 00:35:47,523 --> 00:35:48,524 I don't think so. 319 00:35:50,442 --> 00:35:55,197 Thaddeus, Andrew, Zee, go tell the others to gather their belongings. 320 00:35:55,739 --> 00:35:57,366 Prepare for a journey. 321 00:36:01,203 --> 00:36:04,331 - Can you stop fidgeting with that? - I'm sweating. 322 00:36:04,414 --> 00:36:08,168 - Can I wipe my brow with it? - Just try to stop looking nervous. 323 00:36:08,252 --> 00:36:09,419 You look nervous. 324 00:36:11,255 --> 00:36:13,215 I'm curious, not scared. 325 00:36:13,799 --> 00:36:18,095 You know, Gaius isn't the same person who shouted after you when you left the tax booth. 326 00:36:18,178 --> 00:36:20,597 Maybe he's having trouble recruiting new tax collectors. 327 00:36:20,681 --> 00:36:24,852 - Pays well, but you lose everything else. - Well, you think he's looking for tips? 328 00:36:24,935 --> 00:36:28,605 Honestly, you would know better than me. You've been spending more time with him lately. 329 00:36:29,106 --> 00:36:30,941 - And beyond. - Beyond? 330 00:36:31,692 --> 00:36:32,692 It's nothing. 331 00:36:33,402 --> 00:36:35,904 - Why do people do that? - What? 332 00:36:35,988 --> 00:36:39,616 When someone says that something's nothing, it almost always means that it's something. 333 00:36:39,700 --> 00:36:40,576 It's very odd. 334 00:36:40,659 --> 00:36:44,830 When they say it's nothing, it usually means it's nothing for you to worry about. 335 00:36:44,913 --> 00:36:49,251 Or it's none of your business. Or it's not a good time to talk about it. 336 00:36:49,334 --> 00:36:51,795 Then why not say any one of those things? 337 00:36:51,879 --> 00:36:54,256 It would eliminate a lot of confusion in this world. 338 00:36:55,382 --> 00:36:56,508 It would. 339 00:36:57,176 --> 00:36:58,302 It's just that, uh... 340 00:37:00,137 --> 00:37:01,137 It's just what? 341 00:37:03,307 --> 00:37:04,307 Nothing. 342 00:37:18,113 --> 00:37:19,113 Praetor. 343 00:37:21,700 --> 00:37:23,076 Praetor. 344 00:37:39,801 --> 00:37:40,802 Please. 345 00:37:44,097 --> 00:37:45,182 Please sit. 346 00:37:51,146 --> 00:37:52,397 Thank you for coming. 347 00:37:52,940 --> 00:37:55,692 You couldn't send word of what the nature of this summoning was? 348 00:37:55,776 --> 00:37:57,152 Absolutely not. 349 00:37:59,905 --> 00:38:00,905 Uh... 350 00:38:01,323 --> 00:38:02,491 "Peter." 351 00:38:03,325 --> 00:38:06,662 Am I pronouncing that right? I have it written down here. 352 00:38:07,162 --> 00:38:09,164 Someone brought it to my attention. 353 00:38:09,248 --> 00:38:11,416 Close. It's a little softer. 354 00:38:11,959 --> 00:38:12,959 Peter. 355 00:38:13,001 --> 00:38:14,001 Peter. 356 00:38:14,628 --> 00:38:17,965 - You're a seafaring man. - Was, yeah. 357 00:38:18,048 --> 00:38:19,716 Do you still know how to tie the knots? 358 00:38:20,801 --> 00:38:26,265 - When the sky is red at dawn... - We would expect there to be storms. 359 00:38:27,266 --> 00:38:32,980 When you look south to Jerusalem, there is a very, very red sky this morning. 360 00:38:33,063 --> 00:38:37,526 The edicts coming out of Judea from your religious leaders 361 00:38:38,151 --> 00:38:41,238 are serious, more threatening than before. 362 00:38:42,322 --> 00:38:43,782 How threatening? 363 00:38:43,866 --> 00:38:47,369 The Pharisees here are watching your every move, 364 00:38:47,452 --> 00:38:51,790 actively trying to trap your rabbi in his words or actions. 365 00:38:51,874 --> 00:38:56,044 And I am telling you, they want him gone. 366 00:38:57,379 --> 00:38:58,213 Gone? 367 00:38:58,297 --> 00:38:59,339 Silenced. 368 00:38:59,840 --> 00:39:00,840 Censored. 369 00:39:01,300 --> 00:39:02,384 Worse. 370 00:39:03,468 --> 00:39:07,806 - I don't know. You tell me. What is the precedent? - I don't know. Maybe... 371 00:39:09,349 --> 00:39:10,392 the Baptizer? 372 00:39:10,893 --> 00:39:12,686 No, the Pharisees didn't kill John. 373 00:39:12,769 --> 00:39:17,274 Herod is one of your people, a client king, and Galilee is his jurisdiction. 374 00:39:17,357 --> 00:39:21,528 The point is there's someone watching both of us very closely. 375 00:39:22,487 --> 00:39:23,363 Me and you? 376 00:39:23,447 --> 00:39:27,743 Me, this whole town, and especially your group. 377 00:39:28,660 --> 00:39:32,873 Atticus Aemilius Pulcher, a cohortes urbanae, 378 00:39:32,956 --> 00:39:37,544 has taken a special interest in Jesus, 379 00:39:37,628 --> 00:39:40,297 and he is monitoring activity in Capernaum. 380 00:39:40,380 --> 00:39:45,719 You know, when we left the house, Jesus told me to prepare for a journey. 381 00:39:46,345 --> 00:39:48,430 Maybe that's why. He's no longer safe here. 382 00:39:48,514 --> 00:39:52,309 I'm under pressure to crush any religious extremism 383 00:39:52,392 --> 00:39:55,229 or fringe uprising leaders swiftly... 384 00:39:56,939 --> 00:39:58,023 and lethally. 385 00:39:59,858 --> 00:40:02,194 - If I don't or if I even hesitate... - What? 386 00:40:04,238 --> 00:40:05,614 They'll fire you? 387 00:40:06,532 --> 00:40:09,826 I didn't expect you to get a taste for power so quickly. 388 00:40:09,910 --> 00:40:12,788 Worse. They might suspect that I believe in him. 389 00:40:14,540 --> 00:40:15,540 Okay. 390 00:40:21,421 --> 00:40:25,759 - Wait. - Jesus will be safe here, I can assure you that. 391 00:40:26,260 --> 00:40:28,846 But only if he keeps a low profile. 392 00:40:28,929 --> 00:40:30,389 That's not gonna happen. 393 00:40:30,889 --> 00:40:33,559 A year ago, sure, he was forbidding people he healed 394 00:40:33,642 --> 00:40:37,145 from telling anyone about it, but now it can't be contained. 395 00:40:39,523 --> 00:40:42,651 - Were you being serious? - I'm not telling you to stop his mission. 396 00:40:42,734 --> 00:40:46,864 Just do it outside the city limits, okay? That's all I'm asking. 397 00:40:46,947 --> 00:40:50,075 For his safety and yours. 398 00:40:51,743 --> 00:40:55,455 Now, I need you to work with me on this. 399 00:40:55,539 --> 00:40:56,539 Praetor... 400 00:40:57,082 --> 00:40:58,292 do you believe in him? 401 00:41:00,377 --> 00:41:01,377 I... 402 00:41:05,007 --> 00:41:06,884 I'm not even sure what that means. 403 00:41:07,759 --> 00:41:10,137 Why haven't you gone to see him if you are considering? 404 00:41:10,220 --> 00:41:11,597 I have seen enough. 405 00:41:12,347 --> 00:41:17,019 I have seen what he does for those who can be of no help to him whatsoever. 406 00:41:17,644 --> 00:41:22,858 I have heard him say words that both unscramble a lifetime of mystery 407 00:41:22,941 --> 00:41:25,110 and fill me with questions. 408 00:41:25,652 --> 00:41:28,906 The fact that I have seen him is why I'm doing everything... 409 00:41:28,989 --> 00:41:30,824 Has your son gotten any better? 410 00:41:33,035 --> 00:41:35,245 - What? - It was a while ago. He was very ill. 411 00:41:35,329 --> 00:41:36,496 Did he get better? 412 00:41:37,789 --> 00:41:40,125 - No. - Son? Something is wrong with Marius? 413 00:41:40,209 --> 00:41:42,169 Then why haven't you brought him to see Jesus? 414 00:41:44,171 --> 00:41:47,257 You say you've seen him do things for people who can be no help to him, 415 00:41:47,341 --> 00:41:51,970 so why wouldn't he do this for you who are risking your life and career to protect him? 416 00:41:52,054 --> 00:41:54,306 He doesn't need my protection. 417 00:41:54,389 --> 00:41:57,142 I just don't want his mission delayed by posturing and infighting. 418 00:41:57,226 --> 00:41:59,686 You know, some believe his mission is to overthrow Rome. 419 00:41:59,770 --> 00:42:03,649 - I'm sorry. Why does Jesus need to see Marius? - Ah. Matthew. 420 00:42:06,318 --> 00:42:11,657 I made a mistake that resulted in a child born not of my wife. 421 00:42:11,740 --> 00:42:13,992 Doesn't that happen to your people all the time? 422 00:42:17,996 --> 00:42:19,957 I apologize, but, uh... 423 00:42:22,209 --> 00:42:24,628 at the risk of an even greater offense, 424 00:42:24,711 --> 00:42:28,131 sometimes people are inclined to perceive judgment because they feel guilty. 425 00:42:28,215 --> 00:42:31,844 I feel guilty for betraying my wife. 426 00:42:33,512 --> 00:42:35,055 Do you feel repentant? 427 00:42:35,138 --> 00:42:36,223 For that, yes. 428 00:42:38,475 --> 00:42:39,977 And I love my son. 429 00:42:40,727 --> 00:42:43,146 - And he's ill? - For a long time, yes. 430 00:42:43,230 --> 00:42:46,441 - Why haven't you gone to see Jesus, Gaius? - I know you've thought about this. 431 00:42:46,525 --> 00:42:50,028 - You told your family about a Jewish doctor. - Because I'm not worthy. 432 00:42:55,742 --> 00:42:56,742 Neither was I. 433 00:42:57,744 --> 00:42:59,079 Neither was I. 434 00:43:00,914 --> 00:43:05,919 - You do not know the things I have done. - You know, that's exactly what I said. 435 00:43:06,003 --> 00:43:08,672 - I'm an outsider. - One of his favorite kinds of people. 436 00:43:08,755 --> 00:43:09,840 Someone who's not Jewish? 437 00:43:09,923 --> 00:43:10,923 Yeah. 438 00:43:12,551 --> 00:43:14,970 Those dividing lines don't matter to him. 439 00:43:15,053 --> 00:43:18,265 - It's part of the reason why he's in so much trouble. - Gaius... 440 00:43:20,058 --> 00:43:21,602 do you believe he's from God? 441 00:43:40,454 --> 00:43:44,374 I know it must seem intimidating. 442 00:43:51,465 --> 00:43:55,302 Uh, there, there, dominus. 443 00:43:57,804 --> 00:43:59,848 There's no need to be afraid. 444 00:44:02,643 --> 00:44:03,977 I do believe. 445 00:44:05,979 --> 00:44:07,189 You're happy crying? 446 00:44:07,272 --> 00:44:09,942 I know he can heal my son. 447 00:44:13,654 --> 00:44:15,155 Will you let me ask him? 448 00:44:17,449 --> 00:44:19,368 Yeah. Yeah, I suppose, yeah. 449 00:44:37,845 --> 00:44:38,929 Okay. Quick. 450 00:44:44,184 --> 00:44:48,313 Okay. All right. That's enough. We haven't even gone to see him yet. 451 00:44:48,981 --> 00:44:50,232 That's a great point. 452 00:44:53,694 --> 00:44:57,823 Why are we just standing here? My son is as good as healed. 453 00:44:58,699 --> 00:44:59,699 Let's go. 454 00:45:06,582 --> 00:45:08,542 Did he just convert? 455 00:45:12,171 --> 00:45:13,171 Yeah. 456 00:45:14,840 --> 00:45:16,341 James, John. 457 00:45:17,885 --> 00:45:21,638 - Jesus says to gather your things for a journey. - We'll be ready. 458 00:45:21,722 --> 00:45:25,142 - Where's the rendezvous? - The usual spot. I'll come by here first. 459 00:45:26,059 --> 00:45:27,059 Boys. 460 00:45:29,563 --> 00:45:31,148 This is the time. 461 00:45:32,691 --> 00:45:35,444 We will see. We'll find the right time, we promise. 462 00:45:35,527 --> 00:45:39,823 Listen. While it was the greatest day of my life when Jesus called you, 463 00:45:39,907 --> 00:45:45,907 I know that being with the Messiah and doing his work has also been a weight to carry. 464 00:45:46,496 --> 00:45:52,294 But I've never seen the two of you closer than these past six months. I never want it to end. 465 00:45:52,377 --> 00:45:54,213 It has been a quieter time. 466 00:45:54,296 --> 00:45:57,007 John, you've always been the more careful one. 467 00:45:57,591 --> 00:46:01,220 But he has deep affection for you, and there's no harm in simply asking. 468 00:46:01,303 --> 00:46:05,098 - We've talked about this. - I know, I know. "Ask and it will be given you." 469 00:46:05,182 --> 00:46:06,182 Yes. 470 00:46:06,683 --> 00:46:08,185 - We will, Eema. - On this journey? 471 00:46:08,268 --> 00:46:10,979 - Yes. Yes. - Let's go over it one more time. 472 00:46:11,063 --> 00:46:15,859 And don't forget about you sitting on his right and left hand in his glory... 473 00:46:15,943 --> 00:46:17,653 - Yes, we know, Eema. - We've got it, Eema. 474 00:46:17,736 --> 00:46:18,736 Good. 475 00:46:21,406 --> 00:46:23,408 What are you waiting for? Go get your things. 476 00:46:24,993 --> 00:46:28,580 Well, I'm the first Jew to willingly lead a Roman soldier to his house. 477 00:46:28,664 --> 00:46:30,624 And I'm the first soldier to be led. 478 00:46:30,707 --> 00:46:33,669 You know, we should stop looking so happy or we'll both get in trouble. 479 00:46:36,213 --> 00:46:37,840 Wait here. I'll make sure he's inside. 480 00:46:40,384 --> 00:46:45,347 Peter. I'm realizing we're bringing a Roman to see Jesus and he didn't give us permission... 481 00:46:45,430 --> 00:46:49,309 I think by now we've both seen enough to know that this is what Jesus would want. 482 00:47:01,238 --> 00:47:02,364 Gaius, this way. 483 00:47:14,585 --> 00:47:15,711 Praetor Gaius. 484 00:47:20,507 --> 00:47:21,507 Lord. 485 00:47:33,562 --> 00:47:37,941 My servant boy is lying paralyzed at home. 486 00:47:38,025 --> 00:47:43,655 He has been sick for so long, and now he is suffering terribly, near death. 487 00:47:46,283 --> 00:47:47,534 Take me to him. 488 00:47:48,577 --> 00:47:50,370 - Lord... - You call him "Lord"? 489 00:47:50,454 --> 00:47:54,208 I am not worthy to have you come into my home. 490 00:47:54,791 --> 00:47:59,129 And I know you would not be comfortable as a Jew in a Roman's home. 491 00:48:02,216 --> 00:48:07,054 But you only need to say the word and he will be healed. 492 00:48:08,430 --> 00:48:09,640 Not worthy? 493 00:48:11,683 --> 00:48:12,683 The truth... 494 00:48:13,644 --> 00:48:16,271 about the child, he's actually my son. 495 00:48:17,606 --> 00:48:19,483 I am so ashamed. 496 00:48:19,566 --> 00:48:23,153 I shouldn't even be asking you, but I am. 497 00:48:24,780 --> 00:48:26,657 And I know you can do it. 498 00:48:28,158 --> 00:48:29,368 Master... 499 00:48:31,286 --> 00:48:33,580 I never thought I'd say this, but... 500 00:48:34,665 --> 00:48:37,084 he is worthy to have you do this for him. 501 00:48:39,253 --> 00:48:42,548 He loves our people. He has helped us. 502 00:48:44,258 --> 00:48:45,258 I know. 503 00:48:48,345 --> 00:48:50,055 Do not trouble yourself. 504 00:48:50,138 --> 00:48:55,310 You can heal him from a distance with only a word of command. 505 00:48:55,811 --> 00:48:58,063 I also have authority with men under me. 506 00:48:58,146 --> 00:48:59,982 If I say to one, "Go," he goes. 507 00:49:00,065 --> 00:49:02,651 If I say to another, "Come," he comes. 508 00:49:05,445 --> 00:49:10,075 Anything you command in this world will happen. 509 00:49:10,158 --> 00:49:11,451 I know it. 510 00:49:12,369 --> 00:49:13,370 Even this. 511 00:49:17,666 --> 00:49:18,750 Stand up. 512 00:49:19,626 --> 00:49:21,461 - What? - Rise. 513 00:49:28,802 --> 00:49:30,679 Did you all hear this man? 514 00:49:31,972 --> 00:49:37,186 Truly, I tell you, with no one in Israel have I found such faith. 515 00:49:37,936 --> 00:49:40,272 I was rejected in my own hometown, 516 00:49:40,355 --> 00:49:44,109 and I'm threatened by the religious leaders of my own people, 517 00:49:44,193 --> 00:49:46,195 and yet this man... 518 00:49:47,279 --> 00:49:52,826 a Gentile, has more bold confidence in what he believes that I can do 519 00:49:53,452 --> 00:49:55,787 than anyone I have yet encountered. 520 00:50:08,091 --> 00:50:12,763 Go. It has been done for you according to your belief. 521 00:50:14,932 --> 00:50:17,226 - Thank you. - Thank you. 522 00:50:19,144 --> 00:50:22,356 You have brightened my day to encounter this kind of faith. 523 00:50:32,282 --> 00:50:33,282 Yes. 524 00:50:54,221 --> 00:50:55,221 What? 525 00:50:59,017 --> 00:51:00,017 What happened? 526 00:51:01,395 --> 00:51:06,441 Gaius had faith that Jesus could heal his servant without even coming to his house. 527 00:51:06,525 --> 00:51:07,901 We know he can do that. 528 00:51:08,402 --> 00:51:11,071 But such faith from a Gentile? 529 00:51:11,154 --> 00:51:12,154 Exactly. 530 00:51:17,536 --> 00:51:19,788 Let's do it now. Let's ask him. 531 00:51:20,706 --> 00:51:22,249 - It will change everything. - Mm-hm. 532 00:51:23,083 --> 00:51:24,083 Ask what? 533 00:51:26,003 --> 00:51:27,003 Yeah. 534 00:51:27,045 --> 00:51:28,714 - Rabbi? - Yes, Big James? 535 00:51:28,797 --> 00:51:32,426 Remember when you said that we could ask for anything and it would be given us? 536 00:51:32,509 --> 00:51:34,803 Knock, and the door will be opened. 537 00:51:39,558 --> 00:51:41,101 I don't remember that. 538 00:51:42,019 --> 00:51:43,061 Um... 539 00:51:43,896 --> 00:51:47,316 That was the right sermon. I thought Eema told me it was the right... 540 00:51:47,399 --> 00:51:49,276 I'm kidding. I remember, yeah. 541 00:51:49,985 --> 00:51:51,862 Oh. Of course. Yeah. 542 00:51:51,945 --> 00:51:53,155 - We knew that. - Yeah. 543 00:51:54,072 --> 00:51:58,410 Um, well, we have something to ask, and for you to do. 544 00:51:59,036 --> 00:52:00,370 I'm eager to hear it. 545 00:52:02,331 --> 00:52:03,331 Would you... 546 00:52:08,045 --> 00:52:10,672 grant for us... 547 00:52:13,133 --> 00:52:17,012 to sit at your right hand and your left hand in your kingdom? 548 00:52:25,646 --> 00:52:27,564 - What does that mean? - Shh. 549 00:52:34,988 --> 00:52:35,988 So... 550 00:52:48,669 --> 00:52:50,754 You don't know what you are asking. 551 00:53:09,439 --> 00:53:10,439 What? 552 00:53:10,941 --> 00:53:11,941 Rabbi. 553 00:53:13,026 --> 00:53:16,572 Three cucumbers and one cabbage. Yes. 554 00:53:17,906 --> 00:53:19,241 I'm gonna take that wineskin. 555 00:53:19,324 --> 00:53:21,285 - The big one? - Yes, the big one. 556 00:53:21,368 --> 00:53:22,578 Fine choice, sir. 557 00:53:24,288 --> 00:53:25,288 Yes. 558 00:53:26,039 --> 00:53:27,040 How much for these two? 559 00:53:29,710 --> 00:53:30,710 Okay, great. 560 00:53:31,378 --> 00:53:32,378 Thank you, sir. 561 00:53:38,385 --> 00:53:39,428 Thank you. 562 00:53:43,056 --> 00:53:44,308 No, no. It's okay. 563 00:53:55,777 --> 00:53:57,070 Rabbi, what's wrong? 564 00:53:58,405 --> 00:54:00,741 Are you able to drink the cup that I would drink, 565 00:54:01,325 --> 00:54:04,328 or be baptized with the baptism with which I am baptized? 566 00:54:04,411 --> 00:54:07,497 - Yes, we are able. We are the Sons of Thunder. - We'll do anything for you. 567 00:54:07,581 --> 00:54:11,418 - You don't even know what that means either. - Tell us. We'll do anything. 568 00:54:13,754 --> 00:54:16,048 It means that when we go to Jerusalem, 569 00:54:16,131 --> 00:54:20,469 the Son of Man will be delivered over to the chief priests and scribes, 570 00:54:20,552 --> 00:54:25,390 and they will condemn him to death and they will deliver him over to the Gentiles. 571 00:54:25,474 --> 00:54:30,312 And they will mock him and spit on him and flog him and kill him. 572 00:54:31,647 --> 00:54:34,691 And after three days, he will rise. 573 00:54:42,241 --> 00:54:44,868 - Who are you talking about? - I thought the Son of Man was you. 574 00:54:44,952 --> 00:54:47,454 And you will drink the cup that I drink, 575 00:54:47,538 --> 00:54:50,916 and be baptized with the baptism with which I am baptized. 576 00:54:51,458 --> 00:54:53,126 But you do not want that now. 577 00:54:54,044 --> 00:54:55,587 You are not ready for it. 578 00:54:57,130 --> 00:55:02,094 To sit at my right hand and my left, it is not mine to grant... 579 00:55:03,262 --> 00:55:07,057 but it is for those for whom it has been prepared by my Father. 580 00:55:07,140 --> 00:55:09,726 You have no business asking what you did. 581 00:55:10,519 --> 00:55:13,480 No offense, Nathanael, but we were here long before you. 582 00:55:13,564 --> 00:55:18,652 - How could you ask it? And in front of all of us. - Now, ruling positions, high seats of honor. 583 00:55:18,735 --> 00:55:20,153 Oh, look who's talking. 584 00:55:20,654 --> 00:55:24,533 - Hey, I didn't ask for it. He gave it to me. - You don't even know what "the rock" means. 585 00:55:24,616 --> 00:55:25,701 Stop. 586 00:55:28,036 --> 00:55:31,373 All of you have been granted leadership and authority. 587 00:55:32,165 --> 00:55:35,586 All of you make up the foundation on which I'll build my church. 588 00:55:35,669 --> 00:55:41,669 But you are thinking like the Gentiles, whose rulers lord their authority over their inferiors. 589 00:55:42,676 --> 00:55:44,803 That is not how my kingdom works. 590 00:55:48,140 --> 00:55:49,933 I have told you this before... 591 00:55:52,144 --> 00:55:54,021 and you still don't get it. 592 00:55:56,106 --> 00:55:57,816 This has to change... 593 00:55:58,901 --> 00:56:02,154 because their way is not how it will be with you. 594 00:56:04,156 --> 00:56:05,449 Do you hear me? 595 00:56:06,450 --> 00:56:07,492 - Yes. - Yes. 596 00:56:07,993 --> 00:56:09,244 - Yes. - Yes, Rabbi. 597 00:56:09,328 --> 00:56:12,539 Whoever would be great among you must be your servant, 598 00:56:12,623 --> 00:56:16,210 and whoever would be first among you must be your slave. 599 00:56:17,127 --> 00:56:21,715 Because even the Son of Man came not to be served but to serve, 600 00:56:22,633 --> 00:56:26,553 and to give his life as a ransom for many. 601 00:56:29,139 --> 00:56:32,309 A ransom for who? 602 00:56:32,392 --> 00:56:34,436 Who is being held hostage, Rabbi? 603 00:56:50,994 --> 00:56:51,994 Go. 604 00:56:53,914 --> 00:56:55,999 Continue south to Jerusalem. 605 00:56:59,670 --> 00:57:02,047 - Rabbi, do you need any...? - I will catch up. 606 00:57:02,130 --> 00:57:05,384 - I can stay with you. - I said, I'll catch up, Zee. 607 00:57:39,209 --> 00:57:40,209 Gaius. 608 00:57:41,503 --> 00:57:44,673 - You're not going to believe it. - I do believe it. 609 00:57:46,049 --> 00:57:47,050 What? 610 00:57:47,676 --> 00:57:48,676 What? 611 00:57:50,053 --> 00:57:51,430 I already know. 612 00:57:52,181 --> 00:57:53,724 Daddy, look. 613 00:58:03,066 --> 00:58:04,234 Shalom. 614 00:58:04,902 --> 00:58:07,446 - What? - It's something that my friends say. 615 00:58:07,529 --> 00:58:10,324 It means peace, wholeness. 616 00:58:10,407 --> 00:58:11,407 Okay? 617 00:58:12,492 --> 00:58:14,995 You are whole again. 618 00:58:15,579 --> 00:58:16,955 Sha... 619 00:58:18,290 --> 00:58:19,290 Sha... 620 00:58:20,083 --> 00:58:21,001 Okay. 621 00:58:21,084 --> 00:58:22,878 Shalom. 622 00:58:23,504 --> 00:58:24,963 - Shalom. - Shalom. 623 00:58:25,047 --> 00:58:27,174 - Shalom. - Okay. Say it twice. 624 00:58:27,257 --> 00:58:28,675 Shalom. Shalom. 625 00:58:28,759 --> 00:58:30,594 That's it. Well done. 626 00:58:33,388 --> 00:58:34,388 Shalom. 627 00:58:40,437 --> 00:58:42,773 For my sides are filled with burning... 628 00:58:45,025 --> 00:58:47,319 there is no soundness in my flesh. 629 00:58:52,115 --> 00:58:54,034 I am feeble and crushed. 630 00:58:57,162 --> 00:58:59,414 I groan because of the tumult of my heart. 631 00:59:00,541 --> 00:59:01,541 Oh, Lord... 632 00:59:02,334 --> 00:59:04,169 all my longing is before you... 633 00:59:05,546 --> 00:59:07,548 my sighing is not hidden from you. 634 00:59:12,219 --> 00:59:13,720 My heart throbs... 635 00:59:15,055 --> 00:59:16,849 my strength fails me... 636 00:59:19,393 --> 00:59:22,729 and the light of my eyes, it also has gone from me. 637 00:59:29,736 --> 00:59:31,738 My friends and companions... 638 00:59:33,532 --> 00:59:35,242 stand aloof from my plague... 639 00:59:37,870 --> 00:59:40,205 and my nearest kin stand far off. 640 00:59:49,715 --> 00:59:51,550 - Yes. You have it? - Mm-hm. 641 00:59:51,633 --> 00:59:52,718 Thank you. 642 00:59:53,343 --> 00:59:54,344 There we go. 643 01:00:11,069 --> 01:00:13,655 Zeb, we're ready for the first stone. 644 01:00:13,739 --> 01:00:15,699 Ah. I love this part. 645 01:00:29,213 --> 01:00:32,966 The first press, sacred unto Adonai alone. 48838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.