All language subtitles for The Outer Limits S01E12 The Borderland

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,047 --> 00:00:33,747 Il vostro televisore non ha alcun problema. 2 00:00:34,264 --> 00:00:36,514 Non tentate di regolare l'immagine. 3 00:00:37,077 --> 00:00:39,677 Siamo noi, a controllare la trasmissione. 4 00:00:39,819 --> 00:00:41,869 Noi controlliamo l'orizzontale. 5 00:00:42,430 --> 00:00:44,367 Noi controlliamo il verticale. 6 00:00:44,496 --> 00:00:47,227 Possiamo regolare la messa a fuoco a una nebbia soffusa, 7 00:00:47,347 --> 00:00:49,435 o migliorarla fino a una chiarezza cristallina. 8 00:00:49,555 --> 00:00:54,171 Per un'ora da adesso, sedetevi tranquilli e controlleremo noi quel che vedete e sentite. 9 00:00:54,291 --> 00:00:57,091 State per immergervi in una grande avventura. 10 00:00:57,933 --> 00:01:03,754 State per sperimentare lo stupore e il mistero che da dentro le vostre menti vi porta... 11 00:01:04,260 --> 00:01:07,787 OLTRE I LIMITI 12 00:01:09,704 --> 00:01:12,233 TERRA DI CONFINE 13 00:01:29,300 --> 00:01:33,833 La mente umana ha sempre bramato di conoscere cosa risiede al di la' del mondo in cui viviamo. 14 00:01:33,963 --> 00:01:37,285 Gli esploratori si sono avventurati in lungo e in largo. 15 00:01:37,405 --> 00:01:41,218 Di questi esploratori, alcuni sono scienziati, altri mistici. 16 00:01:41,583 --> 00:01:43,583 Sono guidati da scopi diversi. 17 00:01:44,537 --> 00:01:46,287 Quel che hanno in comune, 18 00:01:46,576 --> 00:01:50,091 e' il desiderio di attraversare le terre di confine che si stendono... 19 00:01:50,211 --> 00:01:51,587 Oltre i limiti. 20 00:01:51,911 --> 00:01:53,731 Primarie: uno-sei-zero, 21 00:01:53,851 --> 00:01:56,544 barra nove, barra sei. 22 00:01:56,664 --> 00:01:57,664 Polarita': 23 00:01:58,546 --> 00:02:00,853 meno cinque-zero gradi. 24 00:02:01,460 --> 00:02:04,765 Oh, no, quest'attrezzatura non lo reggera'. Brucerai tutti i cavi dell'edificio! 25 00:02:04,885 --> 00:02:08,735 Non funziona, lascia stare. Prendi nota dell'intensita' del campo. 26 00:02:08,872 --> 00:02:10,222 E' ancora attiva! 27 00:02:10,996 --> 00:02:14,446 - Spengi l'interruttore! - La mano! Non riesco a muoverla! 28 00:02:14,815 --> 00:02:17,315 No, centralo. Dal positivo al negativo. 29 00:02:22,262 --> 00:02:23,212 Guardate! 30 00:02:24,051 --> 00:02:25,151 La mia mano! 31 00:02:26,297 --> 00:02:27,347 Guardatela! 32 00:02:43,596 --> 00:02:44,346 Dion? 33 00:02:46,429 --> 00:02:49,079 - Mi senti? - Sta cercando di contattarvi. 34 00:02:49,647 --> 00:02:50,747 Si avvicina. 35 00:02:51,799 --> 00:02:54,249 Vi sta raggiungendo, sta tentando di darvi un segno. 36 00:02:54,369 --> 00:02:57,619 Presto, spegnete le candele! Signor Price, le candele! 37 00:03:12,742 --> 00:03:13,842 Che succede? 38 00:03:14,004 --> 00:03:17,404 E' solo un panno luminoso, tirato su da questo filo nero. 39 00:03:17,586 --> 00:03:20,137 Questa donna non puo' contattare vostro figlio, signor Hartley. 40 00:03:20,257 --> 00:03:23,807 Temo sia giunta prima, abbia fatto un taglio sulla tovaglia, 41 00:03:24,322 --> 00:03:26,322 e ci abbia messo sotto questo. 42 00:03:28,267 --> 00:03:29,917 Se ne vada da casa mia. 43 00:03:30,316 --> 00:03:32,786 Non intendevo ingannarvi, signor Hartley. 44 00:03:32,906 --> 00:03:35,906 Una medium deve avere la fede di chi la circonda. 45 00:03:36,407 --> 00:03:38,999 Farei di tutto per rafforzare questa fede, 46 00:03:39,119 --> 00:03:41,969 perche' da questa provengono energie nascoste. 47 00:03:44,139 --> 00:03:46,839 Sta ancora dicendo che ha visto mio figlio? 48 00:03:48,045 --> 00:03:49,445 Ve l'ho descritto. 49 00:03:49,799 --> 00:03:52,950 C'e' la sua foto proprio li', sulla vostra scrivania. 50 00:03:53,070 --> 00:03:54,820 Non ho visto alcuna foto. 51 00:03:55,317 --> 00:03:59,143 Non posso permettere che parliate in questo modo della signora Palmer. 52 00:03:59,263 --> 00:04:02,837 Esercito nel campo della chiaroveggenza da piu' di vent'anni, 53 00:04:02,957 --> 00:04:06,025 e vi assicuro che ha poteri al di la' della vostra comprensione. 54 00:04:06,159 --> 00:04:07,309 Signor Price. 55 00:04:08,077 --> 00:04:09,327 Signora Palmer. 56 00:04:09,871 --> 00:04:11,671 Credo che dovreste andare. 57 00:04:12,299 --> 00:04:13,493 Ce ne andiamo. 58 00:04:14,707 --> 00:04:16,907 Mi spiace per voi, signor Hartley. 59 00:04:17,133 --> 00:04:22,043 So... cosa com'e' il desiderio di voler contattare una persona amata che non c'e' piu'. 60 00:04:22,690 --> 00:04:25,640 Vi assicuro che la signora Palmer mi ha aiutato. 61 00:04:28,463 --> 00:04:29,463 Aspettate. 62 00:04:30,710 --> 00:04:33,949 Signor Hartley... non c'e' speranza di contattare vostro figlio, 63 00:04:34,069 --> 00:04:36,819 con l'ostilita' che emana da queste persone. 64 00:04:39,553 --> 00:04:41,503 Buona serata, signor Hartley. 65 00:04:48,645 --> 00:04:49,545 Perche'? 66 00:04:50,548 --> 00:04:52,298 Perche' mi hanno mentito? 67 00:04:52,731 --> 00:04:54,531 Sono come tutti gli altri. 68 00:04:55,119 --> 00:04:55,919 Soldi. 69 00:04:56,475 --> 00:04:58,325 Non mi hanno chiesto soldi. 70 00:04:58,478 --> 00:05:00,178 E non l'avrebbero fatto. 71 00:05:00,300 --> 00:05:02,721 L'avrebbero lasciato fare a qualcuno da... 72 00:05:02,841 --> 00:05:04,191 dall'altro mondo. 73 00:05:04,420 --> 00:05:05,470 Mio figlio? 74 00:05:05,755 --> 00:05:07,755 Fareste di tutto, per lui, no? 75 00:05:09,175 --> 00:05:12,475 Signor Russel... Credo che dovrei esserle grato, per... 76 00:05:12,962 --> 00:05:15,533 avermi evitato di rendermi ridicolo, ma... 77 00:05:15,653 --> 00:05:19,253 perche' si e' autonominato mio... mio "guardiano spirituale"? 78 00:05:22,258 --> 00:05:24,688 Come dice il signor Sawyer, avete molti soldi, signor Hartley. 79 00:05:24,808 --> 00:05:27,541 Non vorrei vedervi gettarli a dei ciarlatani. 80 00:05:27,661 --> 00:05:30,011 E invece lei sa dove dovrei gettarli? 81 00:05:31,306 --> 00:05:32,006 Si'. 82 00:05:32,520 --> 00:05:36,851 E' per caso l'ennesimo modo per chiedere un finanziamento per una ricerca? 83 00:05:37,235 --> 00:05:39,989 Siete l'unico in citta' da cui possiamo andare, signor Hartley. 84 00:05:40,109 --> 00:05:44,059 Siete il primo azionista e presidente del CdA dell'Arrex Electronics 85 00:05:44,316 --> 00:05:46,366 e non avete paura di esplorare. 86 00:05:46,521 --> 00:05:49,073 Mi state chiedendo di finanziarvi una spedizione? 87 00:05:49,193 --> 00:05:50,843 In un certo senso, si'. 88 00:05:51,238 --> 00:05:53,188 Voi siete... aperto di mente. 89 00:05:53,491 --> 00:05:56,191 Volete andare oltre i confini, nell'ignoto. 90 00:05:57,182 --> 00:06:01,291 Il signor Frazer e' a capo delle Ricerche all'Arrex Electronics da cinque anni, 91 00:06:01,411 --> 00:06:04,913 e vi assicuro che e' uno scienziato determinato. 92 00:06:05,682 --> 00:06:10,832 Ho letto delle relazioni, sul signor Frazer. E la signora Frazer e' una distinta matematica. 93 00:06:11,435 --> 00:06:14,785 Tiene la cattedra di Rensselaer alla Midland University. 94 00:06:15,234 --> 00:06:19,384 Allora potete comprendere come lavorino insieme, come i Curie sul radio. 95 00:06:19,698 --> 00:06:21,798 Hanno fatto una grande scoperta. 96 00:06:22,006 --> 00:06:24,306 Signor Hartley, io c'entro ben poco. 97 00:06:24,718 --> 00:06:26,368 Mio marito e' il genio. 98 00:06:27,085 --> 00:06:29,738 Signor Frazer, questo si' che e' un complimento. 99 00:06:29,858 --> 00:06:30,958 E' un genio? 100 00:06:34,054 --> 00:06:35,367 Signor Hartley... 101 00:06:35,487 --> 00:06:40,237 Sono sicuro che siate al corrente di certe forze invisibili al lavoro nell'Universo. 102 00:06:40,829 --> 00:06:43,679 Forze cosi' semplici che i bambini ci giocano, 103 00:06:44,363 --> 00:06:45,863 eppure cosi' potenti 104 00:06:46,283 --> 00:06:50,333 che intere citta' traggono dalle loro profondita' l'energia elettrica. 105 00:06:52,895 --> 00:06:56,012 Ecco, queste sono due... barre magnetiche. 106 00:06:57,632 --> 00:07:00,182 E c'e' un campo di forza che le circonda, 107 00:07:01,931 --> 00:07:04,031 che e' invisibile e le connette. 108 00:07:05,405 --> 00:07:06,805 Eppure esercita... 109 00:07:07,104 --> 00:07:09,254 un'influenza reale sulla materia. 110 00:07:10,111 --> 00:07:12,561 Si espande letteralmente nello spazio. 111 00:07:13,965 --> 00:07:15,315 Se ne girate uno, 112 00:07:16,610 --> 00:07:18,560 i poli opposti si respingono. 113 00:07:20,091 --> 00:07:23,775 Concordo con lei, signor Frazer, c'e' molto mistero nei magneti. 114 00:07:23,895 --> 00:07:25,645 Ora ascoltatemi, signore. 115 00:07:26,928 --> 00:07:30,253 Nei nostri esperimenti, abbiamo scoperto che la forza 116 00:07:30,840 --> 00:07:34,329 che circonda un magnete, in realta' e' un'estensione della massa. 117 00:07:34,449 --> 00:07:37,949 Come dire? Una massa che si estende in un'altra dimensione. 118 00:07:38,613 --> 00:07:40,463 Non capisco, signor Frazer. 119 00:07:40,685 --> 00:07:42,885 Mettimola cosi'. Questo magnete... 120 00:07:44,550 --> 00:07:47,450 in realta' e' un modello in scala di ogni cosa. 121 00:07:47,960 --> 00:07:49,360 La Terra, il Sole, 122 00:07:49,668 --> 00:07:51,318 gli alberi, le cellule. 123 00:07:52,050 --> 00:07:53,450 Tutto e' modellato 124 00:07:54,343 --> 00:07:55,843 dai campi magnetici. 125 00:07:58,019 --> 00:08:00,619 E quel che abbiamo scoperto, in questo... 126 00:08:01,360 --> 00:08:02,810 campo invisibile... 127 00:08:04,653 --> 00:08:05,753 e' un varco. 128 00:08:06,237 --> 00:08:08,969 Un varco verso la quarta dimensione. 129 00:08:10,536 --> 00:08:13,486 - Un varco verso la quarta dimensione? - Esatto. 130 00:08:15,338 --> 00:08:17,788 Cosi' fa sembrare la signora Palmer... 131 00:08:18,388 --> 00:08:19,288 normale. 132 00:08:19,718 --> 00:08:21,773 Le assicuro che stiamo parlando 133 00:08:21,893 --> 00:08:24,038 di pura scienza professionale. 134 00:08:24,476 --> 00:08:28,005 E fa davvero sembrare la signora Palmer normale come una torta di mirtilli. 135 00:08:28,125 --> 00:08:30,249 Ma se avete scoperto un varco, 136 00:08:31,322 --> 00:08:32,572 a che vi servo? 137 00:08:34,167 --> 00:08:37,952 Serve energia, per aprire il varco, signor Hartley. Potenza pura. 138 00:08:38,072 --> 00:08:40,422 - Potenza economica. - Si', signore. 139 00:08:40,784 --> 00:08:44,254 Serve molto denaro per generare l'energia elettrica necessaria, 140 00:08:44,374 --> 00:08:47,532 nel quantitativo che ci serve per raggiungere i nostri scopi. 141 00:08:47,652 --> 00:08:52,802 Con tutta l'energia contenuta nei generatori dell'Arrex, possiamo aprire solo uno spiraglio. 142 00:08:53,198 --> 00:08:55,648 Avete davvero aperto un varco verso... 143 00:08:56,011 --> 00:08:58,461 - un'altra dimensione? - Si', signore. 144 00:08:59,127 --> 00:09:02,027 E' stato realizzato con un'improvvisa inversione di polarita', 145 00:09:02,155 --> 00:09:04,105 in un campo elettromagnetico. 146 00:09:04,533 --> 00:09:05,983 In parole semplici, 147 00:09:06,270 --> 00:09:09,970 abbiamo cambiato la polarita' di un campo magnetico da positiva 148 00:09:10,277 --> 00:09:11,327 a negativa, 149 00:09:12,057 --> 00:09:13,907 e durante la transizione... 150 00:09:15,071 --> 00:09:17,171 - e' successo qualcosa. - Cosa? 151 00:09:17,530 --> 00:09:19,292 Abbiamo scoperto una nuova... 152 00:09:19,412 --> 00:09:20,512 come dire... 153 00:09:21,071 --> 00:09:22,071 direzione. 154 00:09:24,558 --> 00:09:25,571 Larghezza, 155 00:09:25,691 --> 00:09:26,704 profondita', 156 00:09:26,824 --> 00:09:27,724 altezza, 157 00:09:28,160 --> 00:09:29,060 e oltre. 158 00:09:30,490 --> 00:09:33,616 - Non posso descriverla, solo mostrarvela. - La prego, lo faccia. 159 00:09:33,736 --> 00:09:35,963 Ieri sera, alle undici e ventiquattro, 160 00:09:36,083 --> 00:09:39,421 lan Frazer ha allungato il braccio verso un campo magnetico mentre Eva Frazer 161 00:09:39,541 --> 00:09:42,052 invertiva la polarita'. Ne sono stato testimone. 162 00:09:42,172 --> 00:09:43,527 Testimone di che? 163 00:09:44,763 --> 00:09:46,139 Mostragliela, lan. 164 00:09:46,259 --> 00:09:49,059 Signor Hartley, questa e' la mia mano destra. 165 00:09:49,478 --> 00:09:51,437 E con quest'altra, la sinistra, 166 00:09:51,557 --> 00:09:53,757 ho raggiunto la quarta dimensione. 167 00:10:00,517 --> 00:10:01,817 Due mani destre. 168 00:10:05,034 --> 00:10:07,734 E' un altro... fazzoletto legato a un filo? 169 00:10:08,482 --> 00:10:10,232 La tocchi, signor Sawyer. 170 00:10:10,405 --> 00:10:12,505 Vede come si congiunge al polso? 171 00:10:12,752 --> 00:10:13,652 Fa male? 172 00:10:18,967 --> 00:10:20,567 Sento soltanto freddo. 173 00:10:22,286 --> 00:10:25,036 Come se fosse immersa nell'acqua ghiacciata. 174 00:10:25,367 --> 00:10:27,067 E sento un formicolio... 175 00:10:28,158 --> 00:10:30,508 come delle sottili scosse elettriche. 176 00:10:33,824 --> 00:10:35,674 E' sicuro di non esserci... 177 00:10:35,969 --> 00:10:38,603 nato, con questa malformazione, signor Frazer? 178 00:10:38,723 --> 00:10:40,973 Ne sono sicurissimo, signor Sawyer. 179 00:10:41,475 --> 00:10:44,207 E non e' un trapianto, ne' un trucco. 180 00:10:44,672 --> 00:10:47,142 Oh, no, non e' un trucco, lo vedo bene. 181 00:10:47,262 --> 00:10:51,144 Temo che abbiamo danneggiato la sottostazione elettrica dell'Arrex. 182 00:10:51,264 --> 00:10:54,564 Un sovraccarico elettrico di qualche secondo ha fuso... 183 00:10:55,332 --> 00:10:56,709 i circuiti di produzione. 184 00:10:56,829 --> 00:10:59,979 E mi state chiedendo se posso aiutarvi a continuare? 185 00:11:00,125 --> 00:11:03,765 Ci serve un campo magnetio piu' grande... e abbastanza energia. 186 00:11:03,885 --> 00:11:06,285 - Abbastanza energia? - Si', signore. 187 00:11:06,540 --> 00:11:09,500 Abbastanza energia perche' una persona possa... passare. 188 00:11:09,620 --> 00:11:12,320 Ma... Questa persona non rimarrebbe uccisa? 189 00:11:15,448 --> 00:11:17,298 La mia mano e' ancora viva. 190 00:11:17,489 --> 00:11:19,796 E' pronto a rischiare la vita? 191 00:11:20,687 --> 00:11:23,339 Non la metterei in questo modo, signor Sawyer. 192 00:11:23,459 --> 00:11:25,159 Per me, e' esplorazione. 193 00:11:26,778 --> 00:11:28,922 Spero di vedere, sentire e... 194 00:11:30,213 --> 00:11:31,963 vivere in un altro mondo. 195 00:11:32,544 --> 00:11:33,544 Mi dica... 196 00:11:35,134 --> 00:11:36,684 Per caso crede che... 197 00:11:37,037 --> 00:11:38,337 vedra' qualcuno? 198 00:11:39,949 --> 00:11:40,949 Non lo so. 199 00:11:41,649 --> 00:11:45,515 Signor Hartley, non vorrei offrirvi la falsa speranza di contattare vostro figlio. 200 00:11:45,635 --> 00:11:46,835 Ma puo' provarci. 201 00:11:46,955 --> 00:11:49,770 Nessuno sa cosa succede alle persone, dopo la morte. 202 00:11:49,890 --> 00:11:53,714 Di certo non posso dire se... passano in un'altra dimensione. 203 00:11:53,998 --> 00:11:55,198 Ma potrebbero. 204 00:11:55,333 --> 00:11:58,633 Signor Hartley, io sono uno scienziato. Non un mistico. 205 00:11:59,266 --> 00:12:02,716 Ma posso dirvi soltanto che cio' che c'e' oltre la vita... 206 00:12:03,810 --> 00:12:04,810 e' ignoto. 207 00:12:05,230 --> 00:12:07,280 Signor Frazer, signor Russel... 208 00:12:07,594 --> 00:12:10,226 Mettero' a vostra disposizione 209 00:12:10,813 --> 00:12:15,063 le mie risorse finanziare, ma a una condizione: che qualsiasi cosa accada, 210 00:12:15,225 --> 00:12:18,425 farete un sincero tentativo di contattare mio figlio. 211 00:12:18,961 --> 00:12:22,403 Ci serve energia immediata sufficiente a illuminare la citta' per un'ora. 212 00:12:22,523 --> 00:12:26,226 Ho una certa... influenza, sulle industrie di quest'area. 213 00:12:27,521 --> 00:12:31,371 Potreste tenere l'esperimento nella centrale elettrica di Midland? 214 00:12:35,722 --> 00:12:39,372 Potremmo costruire una cella magnetica e le spirali del campo. 215 00:12:41,106 --> 00:12:43,156 Midland andra' alla perfezione. 216 00:12:43,541 --> 00:12:45,091 Quando sarete pronti? 217 00:12:46,773 --> 00:12:48,673 - Undici giorni... - Sette. 218 00:12:48,796 --> 00:12:49,953 Sette giorni. 219 00:12:50,357 --> 00:12:54,107 Fra sette giorni, la centrale elettrica di Midland sara' vostra. 220 00:12:55,174 --> 00:12:56,724 Vi do' la mia parola. 221 00:13:21,621 --> 00:13:24,593 Commissario, non glielo sto chiedendo, glielo sto dicendo. 222 00:13:24,713 --> 00:13:28,263 Voglio la centrale di Midland e la sottostazione per un'ora. 223 00:13:29,088 --> 00:13:31,338 Gli ospedali useranno i generatori. 224 00:13:32,306 --> 00:13:37,051 Esattamente. Voglio tutto il sistema di produzione elettrica per un'ora intera. 225 00:13:39,379 --> 00:13:42,029 Il governatore si e' gia' detto d'accordo. 226 00:13:42,657 --> 00:13:44,457 La ringrazio, Commissario. 227 00:14:03,865 --> 00:14:05,748 Su ancora. Su, su, su. 228 00:14:05,868 --> 00:14:08,662 State molto attenti alla ceramica mentre la sollevate. 229 00:14:08,782 --> 00:14:10,282 Venite avanti piano. 230 00:14:10,435 --> 00:14:11,635 Avanti, piano. 231 00:14:12,620 --> 00:14:15,170 Piano, non correte. Centrate i sostegni. 232 00:14:15,555 --> 00:14:16,770 Ecco. Ecco. 233 00:14:16,890 --> 00:14:21,690 Quando avete fatto, il punto rosso deve stare sulla placca sopra la barra incrociata. 234 00:14:22,941 --> 00:14:24,691 Sulla placca... Lasciate. 235 00:14:25,896 --> 00:14:28,646 Adesso posatelo. Spingete... Non lasciatelo. 236 00:14:28,810 --> 00:14:30,010 - Eva? - Si'? 237 00:14:30,671 --> 00:14:32,021 Oh. Torno subito. 238 00:14:37,414 --> 00:14:39,014 Non hai dormito, vero? 239 00:14:39,134 --> 00:14:40,234 Nemmeno lan. 240 00:14:42,581 --> 00:14:44,381 Non sembra averne bisogno. 241 00:14:45,860 --> 00:14:49,210 Oh, invece gli servirebbe proprio. E' che non ci riesce. 242 00:14:50,049 --> 00:14:50,899 Eva.... 243 00:14:52,542 --> 00:14:56,092 Se gli succede qualcosa... intendo dire qualcosa di serio... 244 00:14:56,366 --> 00:14:58,666 lo sai, che mi prendero' cura di te. 245 00:15:16,114 --> 00:15:17,314 Signor Sawyer. 246 00:15:19,696 --> 00:15:21,046 Signora Palmer... 247 00:15:23,031 --> 00:15:24,081 Cosa vuole? 248 00:15:24,326 --> 00:15:27,748 - Vorrei parlarle di affari. - Ha avuto la sua occasione e l'ha sprecata. 249 00:15:27,868 --> 00:15:31,668 Non l'ho sprecata. Hanno acceso le luci e hanno scoperto il filo. 250 00:15:31,834 --> 00:15:33,982 Era stata pagata. E per nulla. 251 00:15:34,326 --> 00:15:38,276 Non e' colpa mia. Ero pronta a fare tutto quel che mi aveva chiesto. 252 00:15:38,596 --> 00:15:42,644 A dirgli che suo figlio lo stava chiamando, per dirgli di comprare un lotto di terreno. 253 00:15:42,764 --> 00:15:44,664 E dov'e'? Freeman e Carlton. 254 00:15:45,543 --> 00:15:48,883 - E chi e' il proprietario di quel terreno? - Stia attenta, signora Palmer. 255 00:15:49,003 --> 00:15:53,603 Io sto attenta, signor Sawyer. Sto attenta a che mi si dia cio' che mi e' dovuto. 256 00:15:54,163 --> 00:15:57,897 Signora Palmer, io sono il Direttore Esecutivo del signor Hartley. 257 00:15:58,017 --> 00:16:00,465 Stanzio i fondi quando e dove voglio. 258 00:16:01,113 --> 00:16:04,069 Dunque non e' un problema se vado a parlare con lui? 259 00:16:04,189 --> 00:16:05,439 Gli parli pure. 260 00:16:06,872 --> 00:16:09,706 Se gli dico che lei mente, sapra' lui a chi credere. 261 00:16:09,826 --> 00:16:12,115 Non ne sia troppo sicuro, signor Sawyer. 262 00:16:12,235 --> 00:16:15,019 Nella verita' c'e' qualcosa che raggiunge le persone. 263 00:16:15,139 --> 00:16:19,368 Gli diro' quel che lei mi ha detto di dire, parola per parola. Vedra'. 264 00:16:21,594 --> 00:16:24,105 Signora Palmer, non le darei un soldo. 265 00:16:24,225 --> 00:16:27,475 Puo' venire ad allungare la mano anche tutti i giorni. 266 00:16:27,736 --> 00:16:29,886 Mi serve solo quel che mi spetta. 267 00:16:30,124 --> 00:16:33,181 Se lo scordi, signora Palmer, e se fossi in lei, me ne andrei dalla citta'. 268 00:16:33,301 --> 00:16:35,711 La Polizia vuole una licenza per certi spettacolini. 269 00:16:35,831 --> 00:16:38,531 La Polizia... Diro' loro un po' di cosette. 270 00:16:38,995 --> 00:16:42,545 Parli quanto vuole. Glielo chiedo io, di parlare. Parli pure. 271 00:16:42,678 --> 00:16:45,678 Non sono un fenomeno da baraccone, signor Sawyer. 272 00:16:46,219 --> 00:16:48,219 E' molto piu' di quanto pensa. 273 00:16:49,539 --> 00:16:52,798 - Ha intenzione di lanciarmi una maledizione? - Non ce n'e' bisogno. 274 00:16:52,918 --> 00:16:54,518 Lei e' gia' maledetto. 275 00:16:55,023 --> 00:16:56,923 Vuole prendere il suo posto. 276 00:16:57,206 --> 00:16:58,906 Comandare tutto e tutti. 277 00:16:59,452 --> 00:17:02,327 Vuole il potere, ma lei non e' abbastanza importante, 278 00:17:02,447 --> 00:17:04,547 quindi lo ruba pezzo dopo pezzo. 279 00:17:05,426 --> 00:17:08,726 Ma e' avvelenato, signor Sawyer. Avvelenato e corrotto. 280 00:17:09,838 --> 00:17:12,088 La indebolira'. Lei e' cagionevole. 281 00:17:13,076 --> 00:17:16,833 Poco alla volta, si indebolira' e il potere l'abbandonera'. 282 00:17:21,730 --> 00:17:24,780 La ringrazio, signora Palmer. Con questo e' tutto. 283 00:17:37,623 --> 00:17:38,823 Okay, ce l'ho. 284 00:17:45,906 --> 00:17:47,106 Signor Frazer. 285 00:17:47,825 --> 00:17:48,775 Ebbene... 286 00:17:49,302 --> 00:17:50,252 Le piace? 287 00:17:51,123 --> 00:17:53,751 Temo di doverle delle scuse, signor Frazer. 288 00:17:53,871 --> 00:17:55,121 Ah? E per cosa? 289 00:17:55,475 --> 00:17:57,960 All'inizio ero contrario a questo progetto. 290 00:17:58,080 --> 00:18:00,225 Credevo avreste sprecato i soldi. 291 00:18:00,873 --> 00:18:03,979 Ma avete mantenuto i costi entro limiti ragionevoli. 292 00:18:04,099 --> 00:18:08,199 Saremo pronti per i test non appena avremo installato gli interruttori. 293 00:18:08,551 --> 00:18:09,851 Signor Frazer... 294 00:18:10,332 --> 00:18:11,482 Quando lei... 295 00:18:12,697 --> 00:18:14,497 andra' dall'altra parte... 296 00:18:14,781 --> 00:18:16,531 potrebbe vedere qualcosa. 297 00:18:16,967 --> 00:18:21,167 E potrebbe acquisire delle informazioni potenzialmente di qualche valore. 298 00:18:21,328 --> 00:18:25,928 Ovviamente, e' chiaro che una scoperta del genere sarebbe proprieta' della Arrex. 299 00:18:26,246 --> 00:18:29,696 Se scopro qualcosa, signor Sawyer, avrete la vostra parte. 300 00:18:31,345 --> 00:18:35,150 Sono contento che abbiamo avuto modo di parlarne prima del tempo. 301 00:18:35,797 --> 00:18:39,647 Non sia mai che aveste continuato senza sapere chi e' che comanda. 302 00:18:39,804 --> 00:18:42,463 Sta dicendo che non ci lascera' usare l'energia? 303 00:18:42,583 --> 00:18:44,483 Mai detto niente del genere. 304 00:18:45,497 --> 00:18:50,697 Mi da' la sua parola che riferira' direttamente a me qualsiasi cosa, di qualsiasi importanza, 305 00:18:51,163 --> 00:18:54,013 e avrete tutta l'energia di cui avete bisogno. 306 00:18:54,539 --> 00:18:56,441 Si', signore, signor Sawyer. 307 00:18:59,720 --> 00:19:00,470 Bene. 308 00:19:34,275 --> 00:19:35,275 Cosa sono? 309 00:19:35,732 --> 00:19:39,720 Sono elementi, testeremo l'effetto dell'inversione sulla struttura atomica. 310 00:19:39,840 --> 00:19:42,190 Credevo avreste usato esseri viventi. 311 00:19:42,521 --> 00:19:45,121 Infatti, ma dobbiamo prima fare dei test. 312 00:19:45,941 --> 00:19:48,091 Avete l'impianto solo per un'ora. 313 00:19:48,329 --> 00:19:52,279 Il primo test ha bisogno solamente di meta' energia per tre secondi. 314 00:19:53,006 --> 00:19:57,864 Signor Sawyer, mio marito sta per rischiare la vita. Ha il diritto di farlo in sicurezza. 315 00:19:57,984 --> 00:20:01,768 - Li lasci stare. - Signor Sawyer, signor Hartley, prego. 316 00:20:02,173 --> 00:20:06,709 Andate allo schermo protettivo. Stiamo per dirottare piu' di un miliardo di volt. 317 00:20:06,829 --> 00:20:09,846 Basta solo un difetto nella ceramica, e avremmo un sovraccarico 318 00:20:09,966 --> 00:20:13,016 peggiore di qualsiasi temporale abbiate mai visto. 319 00:20:21,811 --> 00:20:22,761 Stand by. 320 00:20:24,289 --> 00:20:25,639 Stand by, grazie. 321 00:20:27,304 --> 00:20:28,254 Liberate. 322 00:20:29,998 --> 00:20:31,348 Liberate, grazie. 323 00:20:42,645 --> 00:20:43,595 Stand by. 324 00:20:43,961 --> 00:20:45,411 Generatori a meta'. 325 00:20:47,603 --> 00:20:50,053 Caricare a uno per sei-zero. Sei-zero. 326 00:20:52,628 --> 00:20:54,328 Uno per sei-zero. 327 00:20:55,198 --> 00:20:57,745 Sei-uno per uno-due-zero. 328 00:20:58,069 --> 00:20:59,219 Uno-due-zero. 329 00:20:59,748 --> 00:21:02,096 Sei-uno per uno-due-zero. 330 00:21:02,744 --> 00:21:05,923 - Lettura dell'energia? - Primarie: uno-sette-uno, 331 00:21:06,308 --> 00:21:09,019 barra uno-uno, barra uno-sette. 332 00:21:10,435 --> 00:21:13,135 Trasferire la carica al circuito magnetico. 333 00:21:29,332 --> 00:21:30,789 Che stanno facendo? 334 00:21:31,598 --> 00:21:33,748 Una qualche sorta di esperimento. 335 00:21:34,856 --> 00:21:37,306 Perche' usano cosi' tanta elettricita'? 336 00:21:38,328 --> 00:21:41,000 Probabilmente stanno trasformando il piombo in oro. 337 00:21:41,120 --> 00:21:44,120 Stand by per abbassare l'interruttore principale. 338 00:21:45,855 --> 00:21:48,755 - Eccolo che arriva. - Dimmi quando e' a meta'. 339 00:21:49,869 --> 00:21:51,945 Gradi meno tre-uno. 340 00:21:53,098 --> 00:21:54,098 Polarita'. 341 00:21:54,798 --> 00:21:55,898 Polarita'... 342 00:21:56,619 --> 00:21:57,619 Invertire! 343 00:21:58,713 --> 00:22:00,817 Tre, due, uno... 344 00:22:01,120 --> 00:22:02,270 Interrompere! 345 00:22:05,813 --> 00:22:07,363 Okay, tirateli fuori. 346 00:22:34,216 --> 00:22:35,416 Fatemi vedere. 347 00:22:36,341 --> 00:22:38,241 Le etichette sono invertite. 348 00:22:40,239 --> 00:22:44,288 - La temperatura e' diminuita. - Dobbiamo esaminarli al microscopio elettronico. 349 00:22:44,408 --> 00:22:46,908 - E quanto ci vorra'? - Qualche minuto. 350 00:22:47,971 --> 00:22:50,482 Come fate a sapere che si sono invertiti? 351 00:22:50,602 --> 00:22:54,145 Ci interessano di piu' le analisi sullo sforzo, signor Hartley: problemi strutturali, 352 00:22:54,265 --> 00:22:55,815 crolli, scioglimenti. 353 00:22:56,187 --> 00:22:59,487 Eva, dobiamo sbrigarci. Lo sto tenendo a meta' potenza. 354 00:23:00,515 --> 00:23:03,065 Portare a due terzi. Preparare fase due. 355 00:23:03,308 --> 00:23:04,258 Fase due. 356 00:23:11,124 --> 00:23:12,224 A che serve? 357 00:23:12,652 --> 00:23:14,596 Dobbiamo usare oggetti comuni. 358 00:23:14,716 --> 00:23:18,743 Stiamo testando le immagini speculari: destra, sinistra, fenomeni di inversione. 359 00:23:18,863 --> 00:23:20,482 Generatore, due terzi. 360 00:23:20,907 --> 00:23:23,377 Signor Sawyer, meglio togliersi di li'. 361 00:23:23,497 --> 00:23:26,497 L'aumento di energia potrebbe causa una fiammata. 362 00:23:28,597 --> 00:23:29,547 Stand by. 363 00:23:30,944 --> 00:23:34,007 Caricare uno per uno-due-zero. 364 00:23:34,127 --> 00:23:35,277 Uno-due-zero. 365 00:23:44,020 --> 00:23:45,896 Uno per uno-due-zero. 366 00:23:46,449 --> 00:23:48,735 Uno-due-zero alla linea rossa. 367 00:23:49,869 --> 00:23:50,969 Linea rossa. 368 00:23:51,479 --> 00:23:53,948 Uno-due-zero alla linea rossa. 369 00:23:54,960 --> 00:23:57,127 - Linea rossa. - Lettura dell'energia? 370 00:23:57,247 --> 00:24:01,349 Primarie: due-sette-uno, barra uno-uno, barra sette. 371 00:24:06,428 --> 00:24:09,489 Polarita': gradi meno tre-nove. 372 00:24:10,897 --> 00:24:11,848 Inserire. 373 00:24:24,393 --> 00:24:27,443 - Interruttori in stand by. - Energia a due terzi. 374 00:24:31,684 --> 00:24:32,434 Zero. 375 00:24:33,222 --> 00:24:35,122 - Polarita'. - Polarita'... 376 00:24:35,670 --> 00:24:36,670 Invertire! 377 00:24:37,190 --> 00:24:37,990 Sei... 378 00:24:38,506 --> 00:24:39,456 cinque... 379 00:24:40,043 --> 00:24:41,043 quattro... 380 00:24:41,480 --> 00:24:42,280 tre... 381 00:24:42,836 --> 00:24:43,636 due... 382 00:24:44,111 --> 00:24:44,911 uno... 383 00:24:45,643 --> 00:24:47,567 - Interrompere! - Interrompere! 384 00:24:47,687 --> 00:24:49,137 Ok, tirateli fuori. 385 00:24:49,711 --> 00:24:50,561 Guarda! 386 00:24:50,951 --> 00:24:53,651 In qualche modo stanno girando quelle cose. 387 00:24:54,310 --> 00:24:58,610 Le dico io, costa stanno facendo: teletrasporto, spostamento della materia. 388 00:24:59,612 --> 00:25:02,555 Forse stanno preparando il signor Hartley per una seduta spiritica. 389 00:25:02,675 --> 00:25:06,675 Dev'essere cosi', no? Ci buttano fuori e... prendono il nostro posto. 390 00:25:07,220 --> 00:25:09,609 Ha ragione, signora Palmer. Hartley non... 391 00:25:09,729 --> 00:25:12,908 Non sarebbe qui, se non stessero tentando di stabilire un contatto. 392 00:25:13,028 --> 00:25:15,397 Hanno messo su un gran bello spettacolo. 393 00:25:15,517 --> 00:25:16,567 L'ho visto. 394 00:25:16,933 --> 00:25:18,083 Si e' girato. 395 00:25:19,643 --> 00:25:23,743 Ha fatto molto di piu': ha invertito la polarita' e si e' stabilizzato. 396 00:25:24,025 --> 00:25:24,775 Ma... 397 00:25:26,208 --> 00:25:28,408 Sono andati nell'altra dimensione? 398 00:25:29,951 --> 00:25:30,951 Per forza. 399 00:25:31,327 --> 00:25:33,427 Sono diventati materia negativa. 400 00:25:33,735 --> 00:25:37,242 Meglio continuare. La ceramica non deve perdere troppo calore. 401 00:25:37,362 --> 00:25:40,112 Quanti altri test ci sono prima dell'ultimo? 402 00:25:40,741 --> 00:25:41,791 Ancora uno. 403 00:25:43,190 --> 00:25:45,440 Col miglior amico dello scienziato. 404 00:25:46,448 --> 00:25:47,898 E se sopravvive...? 405 00:25:48,667 --> 00:25:50,067 Saro' il prossimo. 406 00:25:55,406 --> 00:25:56,356 Stand by. 407 00:25:59,194 --> 00:26:01,865 Portatelo da due terzi a tre quarti. 408 00:26:08,999 --> 00:26:10,354 Generatori avviati. 409 00:26:10,474 --> 00:26:13,208 - Lettura? - Primarie: due-sette-uno, 410 00:26:13,328 --> 00:26:15,514 barra uno-uno, barra tre. 411 00:26:18,024 --> 00:26:20,917 Polarita': gradi... meno tre-quattro. 412 00:26:21,686 --> 00:26:23,336 Aumentare di altri sei. 413 00:26:31,438 --> 00:26:33,188 Interruttori in stand by. 414 00:26:34,069 --> 00:26:35,019 Inserire. 415 00:26:39,224 --> 00:26:40,833 Potenza: tre quarti. 416 00:26:46,479 --> 00:26:49,171 Polarita': gradi meno uno-sette. 417 00:26:49,960 --> 00:26:51,260 L'energia tiene? 418 00:26:51,863 --> 00:26:52,663 Tiene. 419 00:26:55,931 --> 00:26:56,681 Zero. 420 00:26:57,428 --> 00:26:59,271 - Polarita'. - Polarita'... 421 00:26:59,391 --> 00:27:00,441 Inversione! 422 00:27:01,536 --> 00:27:02,910 Dieci, nove, 423 00:27:03,476 --> 00:27:04,953 otto, sette... 424 00:27:05,306 --> 00:27:06,656 Tenetelo stabile. 425 00:27:06,856 --> 00:27:09,385 sei, cinque, quattro... 426 00:27:09,911 --> 00:27:11,261 Tenetelo stabile! 427 00:27:18,402 --> 00:27:19,702 Non e' centrato. 428 00:27:26,419 --> 00:27:27,819 Prova a diminuire. 429 00:27:28,324 --> 00:27:29,474 Diminuiscilo. 430 00:27:30,287 --> 00:27:32,237 Si riassemblera'... speriamo. 431 00:27:35,306 --> 00:27:35,956 Ok. 432 00:27:36,803 --> 00:27:38,413 Diminuiscilo. Eccolo! 433 00:27:39,223 --> 00:27:40,673 Un grado per volta. 434 00:27:45,597 --> 00:27:46,797 Eva, centralo. 435 00:27:47,161 --> 00:27:48,561 Ho detto centralo! 436 00:27:49,225 --> 00:27:52,898 Le primarie non riusciranno a sopportare lo squilibrio energetico. 437 00:27:53,018 --> 00:27:54,368 Si sta centrando. 438 00:27:54,637 --> 00:27:55,887 Rimane stabile. 439 00:27:56,741 --> 00:27:57,491 Ok... 440 00:27:58,259 --> 00:28:00,659 - Interrompere! - Ok, tiratelo fuori! 441 00:28:21,662 --> 00:28:22,812 E' instabile. 442 00:28:23,624 --> 00:28:24,574 E' morto? 443 00:28:24,952 --> 00:28:28,766 E' come se fosse andato... fuori fase. Sembra una distorsione temporale. 444 00:28:28,886 --> 00:28:31,636 Gia'. Potrebbe essere un'immagine speculare. 445 00:28:32,205 --> 00:28:34,205 Una specie di effetto raggi X, 446 00:28:34,674 --> 00:28:36,537 come... vetro, o qualcosa... 447 00:28:36,657 --> 00:28:37,807 Non toccarlo! 448 00:28:38,943 --> 00:28:40,093 Sta svanendo. 449 00:29:07,573 --> 00:29:08,873 Cos'e' successo? 450 00:29:10,143 --> 00:29:11,643 Non ne siamo sicuri. 451 00:29:11,985 --> 00:29:13,385 Andrete lo stesso? 452 00:29:14,618 --> 00:29:15,618 Non lo so. 453 00:29:17,167 --> 00:29:20,717 Crediamo si tratti dell'instabilita' del livello di energia. 454 00:29:20,972 --> 00:29:24,222 La materia organica e' composta da catene di molecole. 455 00:29:25,889 --> 00:29:29,889 Il campo non era abbastanza stabile da tenerle nella giusta sequenza. 456 00:29:30,260 --> 00:29:31,610 Ma la sua mano... 457 00:29:33,053 --> 00:29:38,003 La mia mano ha subito un sovraccarico. Non abbiamo potuto misurare quanto fosse elevato. 458 00:29:38,497 --> 00:29:43,051 Proveremo di nuovo, alla massima potenza. Se il campo e' stabile e forte, dovrebbe funzionare. 459 00:29:43,171 --> 00:29:44,221 Linc, mi... 460 00:29:45,170 --> 00:29:47,320 - Mi serve il registro. - Certo. 461 00:29:53,682 --> 00:29:58,882 Ian... Potrebbe dipendere dalla massa. Magari non sopravvive nulla oltre una certa grandezza. 462 00:29:59,380 --> 00:30:02,880 - Non credo. - Non puoi andare senza aver fatto altri test. 463 00:30:03,069 --> 00:30:06,127 - Non ci faranno continuare a usare la centrale. - Andiamo dal governo. 464 00:30:06,247 --> 00:30:09,890 Ci vorrebbero mesi... e potrebbero comunque non lasciarmi andare. 465 00:30:10,010 --> 00:30:10,860 Ed Eva? 466 00:30:12,822 --> 00:30:14,172 Sa come la penso. 467 00:30:26,688 --> 00:30:28,227 Portatelo al massimo. 468 00:30:28,347 --> 00:30:29,597 Niente riserva? 469 00:30:31,018 --> 00:30:32,518 Ho detto al massimo. 470 00:30:33,978 --> 00:30:36,128 Avvio del secondo rele' a nastro. 471 00:30:51,249 --> 00:30:52,199 In linea. 472 00:30:53,110 --> 00:30:54,010 Lettura? 473 00:30:54,223 --> 00:30:56,631 Primarie: tre-tre-uno, 474 00:30:56,955 --> 00:30:58,844 barra uno-uno, barra uno. 475 00:30:59,268 --> 00:31:01,468 Polarita': gradi meno uno-quattro. 476 00:31:01,636 --> 00:31:03,681 - Pronti, interruttori. - Pronti. 477 00:31:03,801 --> 00:31:04,751 Inserire. 478 00:31:11,209 --> 00:31:12,509 Potenza massima. 479 00:31:13,738 --> 00:31:15,762 Polarita: quattro gradi. 480 00:31:16,417 --> 00:31:17,717 L'energia tiene? 481 00:31:18,245 --> 00:31:19,045 Tiene. 482 00:31:21,179 --> 00:31:21,929 Zero. 483 00:31:22,373 --> 00:31:23,373 Polarita'. 484 00:31:23,547 --> 00:31:24,758 Invertire! 485 00:31:25,935 --> 00:31:27,452 Dieci, nove, 486 00:31:27,837 --> 00:31:29,111 otto, sette, 487 00:31:29,617 --> 00:31:30,993 sei, cinque, 488 00:31:31,661 --> 00:31:32,895 quattro, tre, 489 00:31:33,381 --> 00:31:34,595 due, uno. 490 00:31:35,324 --> 00:31:37,424 - Interrompere! - Interrompere! 491 00:31:45,447 --> 00:31:46,347 E' vivo! 492 00:31:48,321 --> 00:31:50,471 Non lasciamo diminuire l'energia. 493 00:31:50,648 --> 00:31:52,098 Rimettetelo dentro. 494 00:31:52,218 --> 00:31:55,318 Se riesce a fare andata e ritorno... siamo a posto. 495 00:31:57,325 --> 00:31:58,925 Ok, sgomberate l'area. 496 00:32:02,870 --> 00:32:03,920 Generatori. 497 00:32:05,908 --> 00:32:07,508 Generatori al massimo. 498 00:32:08,579 --> 00:32:09,879 Massima potenza. 499 00:32:10,016 --> 00:32:10,766 Zero. 500 00:32:12,343 --> 00:32:13,343 Polarita'. 501 00:32:13,597 --> 00:32:14,597 Invertire! 502 00:32:25,066 --> 00:32:26,916 La circolazione e' normale. 503 00:32:29,376 --> 00:32:31,376 La struttura ossea e' intatta. 504 00:32:32,929 --> 00:32:34,479 Nessun danno interno. 505 00:32:36,390 --> 00:32:38,240 Nessun danno da radiazioni? 506 00:32:39,931 --> 00:32:40,781 Grazie. 507 00:32:44,613 --> 00:32:47,613 Il dottor Sung analizzera' il sangue e i tessuti. 508 00:32:49,146 --> 00:32:50,746 Meglio che mi prepari. 509 00:32:51,048 --> 00:32:52,248 - lan. - Si'? 510 00:32:53,090 --> 00:32:55,034 Ian, dovremmo fare altri test. 511 00:32:55,154 --> 00:32:58,151 Non e' scientifico, procedere senza aver controllato ogni passo. 512 00:32:58,271 --> 00:33:01,725 E' ancor meno scientifico rinunciare a una scoperta fondamentale. 513 00:33:01,859 --> 00:33:04,359 Il signor Hartley ti dara' altro tempo. 514 00:33:05,493 --> 00:33:07,143 Ma il signor Sawyer no. 515 00:33:07,410 --> 00:33:10,836 Potremmo cercare un altro finanziatore. Uno meno... eccentrico. 516 00:33:10,956 --> 00:33:14,934 Eva, chi altro spenderebbe milioni per qualcosa che ancora non si e' visto? 517 00:33:15,054 --> 00:33:18,954 - Deve pur esistere una fondazione scientifica. - Certo che esiste. 518 00:33:19,074 --> 00:33:22,706 Ma ci vorrebbe un anno, per trovarla, o forse due. Altri tre per convincerli. 519 00:33:22,826 --> 00:33:26,695 Ma e' sbiadito e ha perso stabilita'... come un segnale radio. 520 00:33:26,982 --> 00:33:30,032 Poi abbiamo perso il segnale. Se n'e' andato, lan. 521 00:33:30,767 --> 00:33:32,267 E non sappiamo dove. 522 00:33:33,317 --> 00:33:34,867 Non sappiamo se e'... 523 00:33:35,476 --> 00:33:36,626 vivo o morto. 524 00:33:38,127 --> 00:33:41,727 Sappiamo solo che ha perso equilibrio, e' scivolato via, e... 525 00:33:44,886 --> 00:33:48,536 Tre anni sono un'attesa troppo lunga, anche per essere sicuri. 526 00:33:51,619 --> 00:33:52,969 Eva, me lo sento. 527 00:33:53,380 --> 00:33:55,030 Riesco a vedermi, dopo. 528 00:33:55,722 --> 00:33:56,872 Sano e salvo. 529 00:33:57,766 --> 00:33:58,616 Con te. 530 00:34:00,535 --> 00:34:01,835 Devo dirlo, lan. 531 00:34:04,201 --> 00:34:05,901 Io vedo che ti perderai. 532 00:34:06,791 --> 00:34:08,441 C'e' sempre un rischio. 533 00:34:08,623 --> 00:34:12,023 Sia che vada adesso, sia che facciamo un milione di test. 534 00:34:14,473 --> 00:34:17,048 Sai che i nostri studi topologici sono esatti. 535 00:34:17,186 --> 00:34:19,488 L'hai elaborata te, l'intera struttura della massa. 536 00:34:19,608 --> 00:34:23,758 - Potrei aver fatto un errore. - C'e' sempre un principio di incertezza. 537 00:34:25,740 --> 00:34:26,740 Mi spiace. 538 00:34:28,165 --> 00:34:30,915 Eva... le probabilita' sono a nostro favore. 539 00:34:31,261 --> 00:34:35,006 Chiunque si avventuri incurante dei segnali si prende un rischio. 540 00:34:35,126 --> 00:34:38,876 Gli esploratori oceanografici, i primi aviatori, gli astronauti. 541 00:34:40,249 --> 00:34:41,749 Hanno avuto tempo... 542 00:34:42,556 --> 00:34:43,952 per fare dei test. 543 00:34:44,883 --> 00:34:46,733 Il dottor Sung dice sempre: 544 00:34:46,946 --> 00:34:49,696 "Meglio vivere due settimane da tigre che... 545 00:34:50,730 --> 00:34:52,580 un'intera vita da agnello." 546 00:34:53,300 --> 00:34:54,100 lan... 547 00:34:58,624 --> 00:34:59,624 Mi spiace. 548 00:35:01,409 --> 00:35:03,359 Credo di essere affetta da... 549 00:35:05,436 --> 00:35:06,486 intuizione. 550 00:35:15,318 --> 00:35:16,018 lan. 551 00:35:17,742 --> 00:35:20,840 Il ritratto della salute. Nessun danno da radiazioni. 552 00:35:20,960 --> 00:35:25,760 Nessuna traccia di particelle, ne' strappi muscolari. Nessun segno di deterioramento. 553 00:35:26,545 --> 00:35:27,295 Bene. 554 00:35:28,672 --> 00:35:30,022 - Andiamo. - Ok. 555 00:35:32,031 --> 00:35:35,098 Signora Palmer, non hanno il diritto di prendersi il signor Hartley. 556 00:35:35,218 --> 00:35:38,529 E' nostro cliente. E abbiamo il diritto di proteggere i nostri interessi. 557 00:35:38,649 --> 00:35:42,099 Se lo sono preso, signor Price, non possiamo farci niente. 558 00:35:42,528 --> 00:35:45,909 Ha visto cos'e' accaduto, quando l'energia non era al massimo. 559 00:35:46,029 --> 00:35:48,579 Faranno in modo che non accada di nuovo. 560 00:35:48,781 --> 00:35:51,231 C'e' un modo, per diminuire l'energia. 561 00:35:51,857 --> 00:35:54,057 Lei non conosce questi macchinari. 562 00:35:54,754 --> 00:35:58,804 Sono come tutte le altre: si fa... cadere qualcosa fra gli ingranaggi, 563 00:35:59,368 --> 00:36:01,960 un generatore si spegne, e devono pur perdere energia. 564 00:36:02,080 --> 00:36:04,080 Non vorra' ammazzare qualcuno? 565 00:36:04,548 --> 00:36:06,448 C'e' molta differenza fra... 566 00:36:06,814 --> 00:36:09,413 essere morto ed essere dato per disperso. 567 00:36:10,436 --> 00:36:12,320 Ma e' inutile, signor Price. 568 00:36:12,440 --> 00:36:16,121 Se anche rovinassimo l'esperimento, il signor Hartley ha avuto un assaggio 569 00:36:16,241 --> 00:36:19,917 delle loro macchine e dei loro trucchi. Non ci dara' ascolto di nuovo. 570 00:36:20,037 --> 00:36:23,337 Lei puo' aiutare il signor Hartley. Lei e soltanto lei. 571 00:36:26,431 --> 00:36:27,331 Dove va? 572 00:36:29,770 --> 00:36:31,470 A guardare i generatori. 573 00:36:33,744 --> 00:36:36,255 - Non fara' niente di... - Al signor Hartley serve aiuto. 574 00:36:36,375 --> 00:36:37,825 E' per il suo bene. 575 00:36:45,486 --> 00:36:47,986 Non so se questa radio UHF funzionera'. 576 00:36:48,744 --> 00:36:53,158 La tua voce non sara' trasportata, se l'atmosfera intorno invertira' la polarita' insieme a te. 577 00:36:53,278 --> 00:36:56,080 L'interferenza ionica probabilmente la blocchera'. 578 00:36:56,200 --> 00:36:57,266 Devi usarla. 579 00:36:57,386 --> 00:37:01,069 Probabilmente riceveremo abbastanza energia elettrostatica da ricomporla. 580 00:37:01,189 --> 00:37:02,931 Non in un'altra dimensione. 581 00:37:03,051 --> 00:37:07,098 No, ma durante la fase di inversione i computer possono controllare la demodulazione, e... 582 00:37:07,218 --> 00:37:09,688 leggere il segnale speculare per invertirlo. 583 00:37:09,808 --> 00:37:11,458 Non lo so, non lo so... 584 00:37:11,912 --> 00:37:13,612 Se qualcosa va storto... 585 00:37:13,782 --> 00:37:15,582 una deriva temporale, o... 586 00:37:16,109 --> 00:37:17,509 una distorsione... 587 00:37:17,629 --> 00:37:19,779 dobbiamo essere in comunicazione. 588 00:37:28,152 --> 00:37:29,352 Signor Russel? 589 00:37:30,338 --> 00:37:31,988 Cosa stanno aspettando? 590 00:37:32,124 --> 00:37:36,335 Stanno collegando della nuova attrezzatura. Per le comunicazioni. Scusatemi. 591 00:37:36,455 --> 00:37:38,155 - Signor Frazer. - Si'? 592 00:37:40,239 --> 00:37:41,758 Quando sara' passato... 593 00:37:41,878 --> 00:37:44,028 dovra' chiamare mio figlio: Dion. 594 00:37:44,914 --> 00:37:45,664 Dion. 595 00:37:45,925 --> 00:37:47,475 Quantomeno tre volte. 596 00:37:49,374 --> 00:37:52,006 E' rimasto ucciso a diciassette anni. E'... 597 00:37:52,126 --> 00:37:53,926 Potrebbe essere sfigurato. 598 00:37:54,514 --> 00:37:57,386 E' rimasto schiacciato nella sua macchina, una notte. 599 00:37:57,506 --> 00:38:00,240 Vi do' la mia parola, signor Hartley. Lo cerchero'. 600 00:38:00,360 --> 00:38:03,943 - Pero' non dovreste aspettarvi niente. - Invece si', signor Frazer, si', io... 601 00:38:04,063 --> 00:38:07,413 Me lo sento. Sento... Sento che raggiungero' mio figlio. 602 00:38:09,020 --> 00:38:10,570 Faro' del mio meglio. 603 00:38:12,642 --> 00:38:13,842 Buona fortuna. 604 00:38:14,221 --> 00:38:15,371 Vi ringrazio. 605 00:38:25,126 --> 00:38:26,676 Che cosa sta facendo? 606 00:38:28,081 --> 00:38:31,631 Se faccio cadere questo laggiu', causera' un corto circuito. 607 00:38:37,488 --> 00:38:41,171 - Non e' giusto, signor Price. - Oh, ci sono decine di altri generatori. 608 00:38:41,300 --> 00:38:44,841 Perderne uno fara' diminuire l'energia solo di qualche grado. 609 00:38:44,961 --> 00:38:49,961 - Potrebbe essere abbastanza da ucciderlo! - Le avarie ai generatori non sono cosi' rare. 610 00:38:50,515 --> 00:38:53,565 E se riesce a passare e raggiungere l'altro mondo? 611 00:38:53,793 --> 00:38:56,550 Potrebbe star interferendo con qualcosa di molto importante. 612 00:38:56,670 --> 00:39:02,120 E' lui, quello che si sta intromettendo. Il modo giusto e' quello che pratica lei, signora Palmer. 613 00:39:06,469 --> 00:39:09,992 Mi pare di capire che stanno organizzando un modo per comunicare con lei. 614 00:39:10,112 --> 00:39:14,866 - Non siamo sicuri che trasmettera', ma proviamo. - Signor Frazer, ricorda il nostro accordo? 615 00:39:14,986 --> 00:39:19,636 Se vede qualcosa, di qualsiasi importanza, dovra' farne rapporto a me e solo a me. 616 00:39:20,308 --> 00:39:24,305 Se usa questo canale di comunicazione, dovra' tenere i suoi messaggi... 617 00:39:24,425 --> 00:39:26,475 - sul vago. - Signor Sawyer... 618 00:39:29,551 --> 00:39:30,901 Me ne ricordero'. 619 00:39:31,551 --> 00:39:32,751 Buona fortuna. 620 00:39:45,332 --> 00:39:46,799 - Schermo. - Uno. 621 00:39:51,099 --> 00:39:52,299 Microfono uno. 622 00:39:52,501 --> 00:39:53,201 Due. 623 00:39:59,045 --> 00:40:00,095 Camice uno. 624 00:40:01,082 --> 00:40:01,782 Tre. 625 00:40:06,137 --> 00:40:07,187 Camice due. 626 00:40:07,885 --> 00:40:08,775 Quattro. 627 00:40:13,106 --> 00:40:13,806 UHF. 628 00:40:14,214 --> 00:40:15,064 Cinque. 629 00:40:19,295 --> 00:40:20,813 - Cuffie. - Sei. 630 00:40:26,663 --> 00:40:27,513 Linc... 631 00:40:28,631 --> 00:40:31,431 Se qualcosa non va come dovrebbe, ti prego... 632 00:40:32,233 --> 00:40:33,783 Prenditi cura di Eva. 633 00:40:34,867 --> 00:40:36,317 Niente andra' male. 634 00:40:41,666 --> 00:40:42,366 lan? 635 00:40:42,840 --> 00:40:43,790 Mi senti? 636 00:40:44,621 --> 00:40:45,821 Si', ti sento. 637 00:40:46,689 --> 00:40:48,389 Ti sento forte e chiaro. 638 00:40:48,834 --> 00:40:51,784 I computer sono stati aggiornati per tracciarti. 639 00:40:52,484 --> 00:40:53,284 Eva... 640 00:40:54,043 --> 00:40:54,793 Io... 641 00:40:56,911 --> 00:40:57,711 Lo so. 642 00:41:21,611 --> 00:41:22,561 Stand by. 643 00:41:28,493 --> 00:41:30,093 Generatori al massimo. 644 00:41:38,281 --> 00:41:39,881 Generatori al massimo. 645 00:41:40,669 --> 00:41:41,919 Sono allineati? 646 00:41:49,324 --> 00:41:50,324 Allineati. 647 00:41:50,520 --> 00:41:51,420 Lettura? 648 00:41:51,694 --> 00:41:55,134 Primarie: tre-tre-uno, barra uno-uno, barra uno. 649 00:41:55,721 --> 00:41:57,421 Polarita': meno uno-due. 650 00:41:57,729 --> 00:42:00,159 - Interruttori pronti. - Interruttori pronti. 651 00:42:00,279 --> 00:42:04,329 Se non mi sentite piu', tenete voi il conto per la seconda inversione. 652 00:42:04,832 --> 00:42:06,282 Pronti a procedere. 653 00:42:09,723 --> 00:42:10,573 Eccoci. 654 00:42:12,191 --> 00:42:14,241 Inserire il circuito magnetico. 655 00:42:24,215 --> 00:42:25,615 - Tiene? - Tiene. 656 00:42:27,210 --> 00:42:27,960 Zero. 657 00:42:29,395 --> 00:42:30,395 Polarita'. 658 00:42:31,544 --> 00:42:32,594 Inversione! 659 00:42:41,372 --> 00:42:42,572 Ian, mi senti? 660 00:42:48,626 --> 00:42:51,276 - Sto cadendo! - Sei secondi, sei secondi. 661 00:42:52,733 --> 00:42:54,292 Non ci vedo! 662 00:42:55,945 --> 00:42:57,345 No, non lo faccia! 663 00:43:15,998 --> 00:43:18,898 - Interruttori! - No! L'energia sta diminuendo! 664 00:43:19,074 --> 00:43:22,050 - Interrompere! Teniamolo sul posto. - Ricostituiamolo! 665 00:43:22,170 --> 00:43:25,420 - Non ci riesco! L'unita' sta cedendo! - Interruttori! 666 00:43:27,551 --> 00:43:29,939 lan, mi senti? Mi senti, Ian? 667 00:43:30,708 --> 00:43:31,408 Eva! 668 00:43:32,995 --> 00:43:33,695 Eva! 669 00:43:34,389 --> 00:43:35,339 Ti sento! 670 00:43:36,433 --> 00:43:37,829 Non ti sento! 671 00:43:38,922 --> 00:43:40,682 Non ti sento! 672 00:43:41,593 --> 00:43:42,293 Eva! 673 00:43:45,029 --> 00:43:45,729 Eva! 674 00:43:48,206 --> 00:43:50,594 Sono qui! Ti sento, ti sento! 675 00:43:54,358 --> 00:43:55,572 Ti vedo! 676 00:43:58,162 --> 00:43:59,740 In un altro tempo. 677 00:44:03,209 --> 00:44:04,787 Ma non ti sento! 678 00:44:05,799 --> 00:44:07,499 Non cercare di toccarmi. 679 00:44:11,543 --> 00:44:14,234 C'e' una specie di sovrapposizione di onde. 680 00:44:16,501 --> 00:44:17,201 Eva! 681 00:44:18,625 --> 00:44:21,722 - Tre generatori sono fuori uso. - Quanto ci vorra' per farli ripartire? 682 00:44:21,842 --> 00:44:24,960 Non ci proviamo neanche. Tentiamo con la sottostazione di Oxnard. 683 00:44:25,080 --> 00:44:27,448 Non puo' sentire ma... mi vede. 684 00:44:38,781 --> 00:44:41,681 Guasto energia. Conn cavo sottostz. Stai bene? 685 00:44:42,393 --> 00:44:43,893 Scompari e riappari. 686 00:44:44,700 --> 00:44:46,700 Temo che perdero' il contatto. 687 00:44:49,507 --> 00:44:52,502 C'e' un altro panorama... in sovraimpressione. 688 00:44:53,636 --> 00:44:56,136 Non saprei dire se e' un altro pianeta, 689 00:44:57,292 --> 00:44:59,542 o se ci si trova in un altro tempo. 690 00:45:00,429 --> 00:45:02,311 E' tutto trasparente. 691 00:45:04,132 --> 00:45:05,882 Non sono in nessun posto. 692 00:45:08,421 --> 00:45:09,121 Eva! 693 00:45:10,263 --> 00:45:10,963 Eva! 694 00:45:12,590 --> 00:45:13,840 Mi sembra di... 695 00:45:14,391 --> 00:45:15,658 cadere! 696 00:45:16,083 --> 00:45:17,233 Non muoverti! 697 00:45:18,228 --> 00:45:19,138 Eva! 698 00:45:20,697 --> 00:45:21,997 Mi sto sfocando! 699 00:45:23,388 --> 00:45:25,459 Sta soffiando il vento! 700 00:45:28,165 --> 00:45:30,265 Le nuvole si stanno squarciando! 701 00:45:31,282 --> 00:45:31,982 Eva! 702 00:45:33,427 --> 00:45:35,477 Non ho piu' il senso del tempo. 703 00:45:44,935 --> 00:45:48,233 Fermo. Perso contatto | sovraccarico - ti riportiamo indietro FERMO 704 00:45:46,999 --> 00:45:48,173 {a6}Ti prego! 705 00:45:49,710 --> 00:45:51,160 E' tutto invertito. 706 00:45:52,038 --> 00:45:52,938 Ti vedo! 707 00:45:54,008 --> 00:45:55,308 Al rallentatore! 708 00:45:59,836 --> 00:46:01,786 E' una distorsione temporale. 709 00:46:03,009 --> 00:46:03,709 Eva! 710 00:46:04,709 --> 00:46:06,159 Sto per allungarmi, 711 00:46:06,993 --> 00:46:08,431 fuori dal campo... 712 00:46:08,551 --> 00:46:11,051 Prova a invertire la mia mano sinistra! 713 00:46:12,153 --> 00:46:12,853 Eva! 714 00:46:13,883 --> 00:46:14,783 Toccami! 715 00:46:18,052 --> 00:46:19,570 Tienimi la mano! 716 00:46:21,634 --> 00:46:24,384 Puo' aiutarmi a rimanere centrato nel campo! 717 00:46:26,381 --> 00:46:28,081 Sto perdendo stabilita'! 718 00:46:28,384 --> 00:46:29,334 Sono qui! 719 00:46:31,237 --> 00:46:32,637 Vedo un cratere... 720 00:46:33,828 --> 00:46:35,010 E ombre! 721 00:46:37,620 --> 00:46:38,970 Perdo stabilita'! 722 00:46:39,684 --> 00:46:40,384 Eva! 723 00:46:43,509 --> 00:46:45,003 Sto cadendo! 724 00:46:46,340 --> 00:46:47,040 lan! 725 00:46:47,857 --> 00:46:49,507 Non ti lascero' andare! 726 00:46:50,265 --> 00:46:51,276 lan! 727 00:47:04,693 --> 00:47:05,443 Dion! 728 00:47:06,239 --> 00:47:06,989 Dion! 729 00:47:08,850 --> 00:47:09,600 Dion! 730 00:47:11,116 --> 00:47:11,866 Dion! 731 00:47:12,672 --> 00:47:14,575 - Sta chiamando vostro figlio. - Dion! 732 00:47:14,695 --> 00:47:16,244 Dion! 733 00:47:20,422 --> 00:47:23,822 - Nessuna risposta. E' morto. - E' li', lo so che e' li'! 734 00:47:25,764 --> 00:47:28,214 Vada a dirgli di continuare a provare. 735 00:47:29,625 --> 00:47:32,925 Dite al dottor Sung di manovrare le barre di controllo. 736 00:47:33,510 --> 00:47:36,610 - Gli diro' io cosa fare! - Dottor Sung, venga qui! 737 00:47:38,225 --> 00:47:42,365 - Prenda la sua postazione. - Connetta gli interruttori rossi. 738 00:47:42,730 --> 00:47:43,530 Uno... 739 00:47:44,349 --> 00:47:45,988 Da uno a nove. 740 00:47:47,121 --> 00:47:48,471 Lo tenga a dieci. 741 00:47:50,740 --> 00:47:52,314 Potenza massima. 742 00:48:00,989 --> 00:48:02,289 Potenza massima. 743 00:48:02,972 --> 00:48:05,260 Polarita': gradi meno quattro. 744 00:48:05,380 --> 00:48:08,484 Portatelo oltre la linea rossa. Ci serve per portarlo indietro. 745 00:48:08,604 --> 00:48:12,004 - Toglieremo energia a tutta la citta'. - Toglietegliela! 746 00:48:12,267 --> 00:48:14,267 La porti oltre la linea rossa. 747 00:48:15,626 --> 00:48:17,326 Interrompere l'ultimo! 748 00:48:18,926 --> 00:48:20,926 Ora l'interruttore principale! 749 00:48:21,080 --> 00:48:21,830 Zero. 750 00:48:22,416 --> 00:48:24,216 - Polarita'. - Invertire! 751 00:49:04,207 --> 00:49:05,407 E' li', lo so. 752 00:49:06,979 --> 00:49:07,729 Dion! 753 00:49:08,962 --> 00:49:10,312 Lo so che e' li'. 754 00:49:14,995 --> 00:49:15,745 Dion! 755 00:49:17,484 --> 00:49:18,234 Dion! 756 00:49:18,961 --> 00:49:21,111 Signor Hartley, tornate indietro. 757 00:49:22,931 --> 00:49:24,749 Dion! 758 00:49:40,168 --> 00:49:41,368 Dov'e' andato? 759 00:49:45,268 --> 00:49:46,768 A cercare il figlio. 760 00:49:53,224 --> 00:49:54,024 Eva... 761 00:49:56,259 --> 00:49:56,959 Eva! 762 00:49:58,666 --> 00:49:59,816 Sono tornato. 763 00:50:01,802 --> 00:50:02,952 Sono tornato. 764 00:50:03,583 --> 00:50:05,233 Si', caro, sei tornato. 765 00:50:06,133 --> 00:50:06,933 Salvo. 766 00:50:07,448 --> 00:50:11,940 Ci sono mondi al di la' e mondi interiori che gli esploratori devono esplorare. 767 00:50:12,060 --> 00:50:16,760 Ma c'e' un'energia che sembra trascendere lo spazio e il tempo, la vita e la morte. 768 00:50:17,281 --> 00:50:20,867 E' un'energia profondamente umana, che ci tiene insieme, al sicuro, 769 00:50:20,987 --> 00:50:24,043 quando tutte le altre forze si combinano per separarci. 770 00:50:24,163 --> 00:50:26,363 Questa energia la chiamiamo amore. 771 00:50:26,960 --> 00:50:30,210 Ora vi restituiamo il controllo dei vostri televisori, 772 00:50:30,421 --> 00:50:35,271 fino alla prossima settimana alla stessa ora, quando la voce di controllo vi portera': 773 00:50:35,921 --> 00:50:37,902 OLTRE I LIMITI 774 00:50:40,305 --> 00:50:46,440 Sottotitoli italiani di: versoercole.wordpress.com 57706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.