Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,047 --> 00:00:33,747
Il vostro televisore non ha
alcun problema.
2
00:00:34,264 --> 00:00:36,514
Non tentate di regolare l'immagine.
3
00:00:37,077 --> 00:00:39,677
Siamo noi,
a controllare la trasmissione.
4
00:00:39,819 --> 00:00:41,869
Noi controlliamo l'orizzontale.
5
00:00:42,430 --> 00:00:44,367
Noi controlliamo il verticale.
6
00:00:44,496 --> 00:00:47,227
Possiamo regolare la messa a fuoco
a una nebbia soffusa,
7
00:00:47,347 --> 00:00:49,435
o migliorarla fino
a una chiarezza cristallina.
8
00:00:49,555 --> 00:00:54,171
Per un'ora da adesso, sedetevi tranquilli
e controlleremo noi quel che vedete e sentite.
9
00:00:54,291 --> 00:00:57,091
State per immergervi
in una grande avventura.
10
00:00:57,933 --> 00:01:03,754
State per sperimentare lo stupore e il mistero
che da dentro le vostre menti vi porta...
11
00:01:04,260 --> 00:01:07,787
OLTRE I LIMITI
12
00:01:09,704 --> 00:01:12,233
TERRA DI CONFINE
13
00:01:29,300 --> 00:01:33,833
La mente umana ha sempre bramato di conoscere
cosa risiede al di la' del mondo in cui viviamo.
14
00:01:33,963 --> 00:01:37,285
Gli esploratori si sono avventurati
in lungo e in largo.
15
00:01:37,405 --> 00:01:41,218
Di questi esploratori, alcuni sono
scienziati, altri mistici.
16
00:01:41,583 --> 00:01:43,583
Sono guidati da scopi diversi.
17
00:01:44,537 --> 00:01:46,287
Quel che hanno in comune,
18
00:01:46,576 --> 00:01:50,091
e' il desiderio di attraversare
le terre di confine che si stendono...
19
00:01:50,211 --> 00:01:51,587
Oltre i limiti.
20
00:01:51,911 --> 00:01:53,731
Primarie: uno-sei-zero,
21
00:01:53,851 --> 00:01:56,544
barra nove, barra sei.
22
00:01:56,664 --> 00:01:57,664
Polarita':
23
00:01:58,546 --> 00:02:00,853
meno cinque-zero gradi.
24
00:02:01,460 --> 00:02:04,765
Oh, no, quest'attrezzatura non lo reggera'.
Brucerai tutti i cavi dell'edificio!
25
00:02:04,885 --> 00:02:08,735
Non funziona, lascia stare. Prendi
nota dell'intensita' del campo.
26
00:02:08,872 --> 00:02:10,222
E' ancora attiva!
27
00:02:10,996 --> 00:02:14,446
- Spengi l'interruttore!
- La mano! Non riesco a muoverla!
28
00:02:14,815 --> 00:02:17,315
No, centralo. Dal positivo
al negativo.
29
00:02:22,262 --> 00:02:23,212
Guardate!
30
00:02:24,051 --> 00:02:25,151
La mia mano!
31
00:02:26,297 --> 00:02:27,347
Guardatela!
32
00:02:43,596 --> 00:02:44,346
Dion?
33
00:02:46,429 --> 00:02:49,079
- Mi senti?
- Sta cercando di contattarvi.
34
00:02:49,647 --> 00:02:50,747
Si avvicina.
35
00:02:51,799 --> 00:02:54,249
Vi sta raggiungendo, sta tentando
di darvi un segno.
36
00:02:54,369 --> 00:02:57,619
Presto, spegnete le candele!
Signor Price, le candele!
37
00:03:12,742 --> 00:03:13,842
Che succede?
38
00:03:14,004 --> 00:03:17,404
E' solo un panno luminoso,
tirato su da questo filo nero.
39
00:03:17,586 --> 00:03:20,137
Questa donna non puo' contattare
vostro figlio, signor Hartley.
40
00:03:20,257 --> 00:03:23,807
Temo sia giunta prima, abbia
fatto un taglio sulla tovaglia,
41
00:03:24,322 --> 00:03:26,322
e ci abbia messo sotto questo.
42
00:03:28,267 --> 00:03:29,917
Se ne vada da casa mia.
43
00:03:30,316 --> 00:03:32,786
Non intendevo ingannarvi,
signor Hartley.
44
00:03:32,906 --> 00:03:35,906
Una medium deve avere
la fede di chi la circonda.
45
00:03:36,407 --> 00:03:38,999
Farei di tutto per
rafforzare questa fede,
46
00:03:39,119 --> 00:03:41,969
perche' da questa provengono
energie nascoste.
47
00:03:44,139 --> 00:03:46,839
Sta ancora dicendo
che ha visto mio figlio?
48
00:03:48,045 --> 00:03:49,445
Ve l'ho descritto.
49
00:03:49,799 --> 00:03:52,950
C'e' la sua foto proprio li',
sulla vostra scrivania.
50
00:03:53,070 --> 00:03:54,820
Non ho visto alcuna foto.
51
00:03:55,317 --> 00:03:59,143
Non posso permettere che parliate
in questo modo della signora Palmer.
52
00:03:59,263 --> 00:04:02,837
Esercito nel campo della
chiaroveggenza da piu' di vent'anni,
53
00:04:02,957 --> 00:04:06,025
e vi assicuro che ha poteri
al di la' della vostra comprensione.
54
00:04:06,159 --> 00:04:07,309
Signor Price.
55
00:04:08,077 --> 00:04:09,327
Signora Palmer.
56
00:04:09,871 --> 00:04:11,671
Credo che dovreste andare.
57
00:04:12,299 --> 00:04:13,493
Ce ne andiamo.
58
00:04:14,707 --> 00:04:16,907
Mi spiace per voi, signor Hartley.
59
00:04:17,133 --> 00:04:22,043
So... cosa com'e' il desiderio di voler
contattare una persona amata che non c'e' piu'.
60
00:04:22,690 --> 00:04:25,640
Vi assicuro che la signora
Palmer mi ha aiutato.
61
00:04:28,463 --> 00:04:29,463
Aspettate.
62
00:04:30,710 --> 00:04:33,949
Signor Hartley... non c'e' speranza
di contattare vostro figlio,
63
00:04:34,069 --> 00:04:36,819
con l'ostilita' che emana
da queste persone.
64
00:04:39,553 --> 00:04:41,503
Buona serata, signor Hartley.
65
00:04:48,645 --> 00:04:49,545
Perche'?
66
00:04:50,548 --> 00:04:52,298
Perche' mi hanno mentito?
67
00:04:52,731 --> 00:04:54,531
Sono come tutti gli altri.
68
00:04:55,119 --> 00:04:55,919
Soldi.
69
00:04:56,475 --> 00:04:58,325
Non mi hanno chiesto soldi.
70
00:04:58,478 --> 00:05:00,178
E non l'avrebbero fatto.
71
00:05:00,300 --> 00:05:02,721
L'avrebbero lasciato
fare a qualcuno da...
72
00:05:02,841 --> 00:05:04,191
dall'altro mondo.
73
00:05:04,420 --> 00:05:05,470
Mio figlio?
74
00:05:05,755 --> 00:05:07,755
Fareste di tutto, per lui, no?
75
00:05:09,175 --> 00:05:12,475
Signor Russel... Credo che
dovrei esserle grato, per...
76
00:05:12,962 --> 00:05:15,533
avermi evitato di
rendermi ridicolo, ma...
77
00:05:15,653 --> 00:05:19,253
perche' si e' autonominato mio...
mio "guardiano spirituale"?
78
00:05:22,258 --> 00:05:24,688
Come dice il signor Sawyer,
avete molti soldi, signor Hartley.
79
00:05:24,808 --> 00:05:27,541
Non vorrei vedervi
gettarli a dei ciarlatani.
80
00:05:27,661 --> 00:05:30,011
E invece lei sa dove dovrei gettarli?
81
00:05:31,306 --> 00:05:32,006
Si'.
82
00:05:32,520 --> 00:05:36,851
E' per caso l'ennesimo modo per chiedere
un finanziamento per una ricerca?
83
00:05:37,235 --> 00:05:39,989
Siete l'unico in citta' da cui
possiamo andare, signor Hartley.
84
00:05:40,109 --> 00:05:44,059
Siete il primo azionista e presidente
del CdA dell'Arrex Electronics
85
00:05:44,316 --> 00:05:46,366
e non avete paura di esplorare.
86
00:05:46,521 --> 00:05:49,073
Mi state chiedendo di
finanziarvi una spedizione?
87
00:05:49,193 --> 00:05:50,843
In un certo senso, si'.
88
00:05:51,238 --> 00:05:53,188
Voi siete... aperto di mente.
89
00:05:53,491 --> 00:05:56,191
Volete andare oltre
i confini, nell'ignoto.
90
00:05:57,182 --> 00:06:01,291
Il signor Frazer e' a capo delle Ricerche
all'Arrex Electronics da cinque anni,
91
00:06:01,411 --> 00:06:04,913
e vi assicuro che e'
uno scienziato determinato.
92
00:06:05,682 --> 00:06:10,832
Ho letto delle relazioni, sul signor Frazer.
E la signora Frazer e' una distinta matematica.
93
00:06:11,435 --> 00:06:14,785
Tiene la cattedra di Rensselaer
alla Midland University.
94
00:06:15,234 --> 00:06:19,384
Allora potete comprendere come
lavorino insieme, come i Curie sul radio.
95
00:06:19,698 --> 00:06:21,798
Hanno fatto una grande scoperta.
96
00:06:22,006 --> 00:06:24,306
Signor Hartley, io c'entro ben poco.
97
00:06:24,718 --> 00:06:26,368
Mio marito e' il genio.
98
00:06:27,085 --> 00:06:29,738
Signor Frazer, questo si'
che e' un complimento.
99
00:06:29,858 --> 00:06:30,958
E' un genio?
100
00:06:34,054 --> 00:06:35,367
Signor Hartley...
101
00:06:35,487 --> 00:06:40,237
Sono sicuro che siate al corrente di certe
forze invisibili al lavoro nell'Universo.
102
00:06:40,829 --> 00:06:43,679
Forze cosi' semplici
che i bambini ci giocano,
103
00:06:44,363 --> 00:06:45,863
eppure cosi' potenti
104
00:06:46,283 --> 00:06:50,333
che intere citta' traggono dalle
loro profondita' l'energia elettrica.
105
00:06:52,895 --> 00:06:56,012
Ecco, queste sono due...
barre magnetiche.
106
00:06:57,632 --> 00:07:00,182
E c'e' un campo di forza che le circonda,
107
00:07:01,931 --> 00:07:04,031
che e' invisibile e le connette.
108
00:07:05,405 --> 00:07:06,805
Eppure esercita...
109
00:07:07,104 --> 00:07:09,254
un'influenza reale sulla materia.
110
00:07:10,111 --> 00:07:12,561
Si espande letteralmente
nello spazio.
111
00:07:13,965 --> 00:07:15,315
Se ne girate uno,
112
00:07:16,610 --> 00:07:18,560
i poli opposti si respingono.
113
00:07:20,091 --> 00:07:23,775
Concordo con lei, signor Frazer,
c'e' molto mistero nei magneti.
114
00:07:23,895 --> 00:07:25,645
Ora ascoltatemi, signore.
115
00:07:26,928 --> 00:07:30,253
Nei nostri esperimenti,
abbiamo scoperto che la forza
116
00:07:30,840 --> 00:07:34,329
che circonda un magnete, in realta'
e' un'estensione della massa.
117
00:07:34,449 --> 00:07:37,949
Come dire? Una massa che si
estende in un'altra dimensione.
118
00:07:38,613 --> 00:07:40,463
Non capisco, signor Frazer.
119
00:07:40,685 --> 00:07:42,885
Mettimola cosi'. Questo magnete...
120
00:07:44,550 --> 00:07:47,450
in realta' e' un modello
in scala di ogni cosa.
121
00:07:47,960 --> 00:07:49,360
La Terra, il Sole,
122
00:07:49,668 --> 00:07:51,318
gli alberi, le cellule.
123
00:07:52,050 --> 00:07:53,450
Tutto e' modellato
124
00:07:54,343 --> 00:07:55,843
dai campi magnetici.
125
00:07:58,019 --> 00:08:00,619
E quel che abbiamo
scoperto, in questo...
126
00:08:01,360 --> 00:08:02,810
campo invisibile...
127
00:08:04,653 --> 00:08:05,753
e' un varco.
128
00:08:06,237 --> 00:08:08,969
Un varco verso la quarta dimensione.
129
00:08:10,536 --> 00:08:13,486
- Un varco verso la quarta dimensione?
- Esatto.
130
00:08:15,338 --> 00:08:17,788
Cosi' fa sembrare
la signora Palmer...
131
00:08:18,388 --> 00:08:19,288
normale.
132
00:08:19,718 --> 00:08:21,773
Le assicuro che stiamo parlando
133
00:08:21,893 --> 00:08:24,038
di pura scienza professionale.
134
00:08:24,476 --> 00:08:28,005
E fa davvero sembrare la signora Palmer
normale come una torta di mirtilli.
135
00:08:28,125 --> 00:08:30,249
Ma se avete scoperto un varco,
136
00:08:31,322 --> 00:08:32,572
a che vi servo?
137
00:08:34,167 --> 00:08:37,952
Serve energia, per aprire il varco,
signor Hartley. Potenza pura.
138
00:08:38,072 --> 00:08:40,422
- Potenza economica.
- Si', signore.
139
00:08:40,784 --> 00:08:44,254
Serve molto denaro per generare
l'energia elettrica necessaria,
140
00:08:44,374 --> 00:08:47,532
nel quantitativo che ci serve
per raggiungere i nostri scopi.
141
00:08:47,652 --> 00:08:52,802
Con tutta l'energia contenuta nei generatori
dell'Arrex, possiamo aprire solo uno spiraglio.
142
00:08:53,198 --> 00:08:55,648
Avete davvero aperto
un varco verso...
143
00:08:56,011 --> 00:08:58,461
- un'altra dimensione?
- Si', signore.
144
00:08:59,127 --> 00:09:02,027
E' stato realizzato con
un'improvvisa inversione di polarita',
145
00:09:02,155 --> 00:09:04,105
in un campo elettromagnetico.
146
00:09:04,533 --> 00:09:05,983
In parole semplici,
147
00:09:06,270 --> 00:09:09,970
abbiamo cambiato la polarita'
di un campo magnetico da positiva
148
00:09:10,277 --> 00:09:11,327
a negativa,
149
00:09:12,057 --> 00:09:13,907
e durante la transizione...
150
00:09:15,071 --> 00:09:17,171
- e' successo qualcosa.
- Cosa?
151
00:09:17,530 --> 00:09:19,292
Abbiamo scoperto una nuova...
152
00:09:19,412 --> 00:09:20,512
come dire...
153
00:09:21,071 --> 00:09:22,071
direzione.
154
00:09:24,558 --> 00:09:25,571
Larghezza,
155
00:09:25,691 --> 00:09:26,704
profondita',
156
00:09:26,824 --> 00:09:27,724
altezza,
157
00:09:28,160 --> 00:09:29,060
e oltre.
158
00:09:30,490 --> 00:09:33,616
- Non posso descriverla, solo mostrarvela.
- La prego, lo faccia.
159
00:09:33,736 --> 00:09:35,963
Ieri sera, alle undici e ventiquattro,
160
00:09:36,083 --> 00:09:39,421
lan Frazer ha allungato il braccio verso
un campo magnetico mentre Eva Frazer
161
00:09:39,541 --> 00:09:42,052
invertiva la polarita'.
Ne sono stato testimone.
162
00:09:42,172 --> 00:09:43,527
Testimone di che?
163
00:09:44,763 --> 00:09:46,139
Mostragliela, lan.
164
00:09:46,259 --> 00:09:49,059
Signor Hartley, questa e'
la mia mano destra.
165
00:09:49,478 --> 00:09:51,437
E con quest'altra, la sinistra,
166
00:09:51,557 --> 00:09:53,757
ho raggiunto la quarta dimensione.
167
00:10:00,517 --> 00:10:01,817
Due mani destre.
168
00:10:05,034 --> 00:10:07,734
E' un altro... fazzoletto
legato a un filo?
169
00:10:08,482 --> 00:10:10,232
La tocchi, signor Sawyer.
170
00:10:10,405 --> 00:10:12,505
Vede come si congiunge al polso?
171
00:10:12,752 --> 00:10:13,652
Fa male?
172
00:10:18,967 --> 00:10:20,567
Sento soltanto freddo.
173
00:10:22,286 --> 00:10:25,036
Come se fosse immersa
nell'acqua ghiacciata.
174
00:10:25,367 --> 00:10:27,067
E sento un formicolio...
175
00:10:28,158 --> 00:10:30,508
come delle sottili scosse elettriche.
176
00:10:33,824 --> 00:10:35,674
E' sicuro di non esserci...
177
00:10:35,969 --> 00:10:38,603
nato, con questa malformazione,
signor Frazer?
178
00:10:38,723 --> 00:10:40,973
Ne sono sicurissimo, signor Sawyer.
179
00:10:41,475 --> 00:10:44,207
E non e' un trapianto, ne' un trucco.
180
00:10:44,672 --> 00:10:47,142
Oh, no, non e' un trucco,
lo vedo bene.
181
00:10:47,262 --> 00:10:51,144
Temo che abbiamo danneggiato
la sottostazione elettrica dell'Arrex.
182
00:10:51,264 --> 00:10:54,564
Un sovraccarico elettrico di
qualche secondo ha fuso...
183
00:10:55,332 --> 00:10:56,709
i circuiti di produzione.
184
00:10:56,829 --> 00:10:59,979
E mi state chiedendo se
posso aiutarvi a continuare?
185
00:11:00,125 --> 00:11:03,765
Ci serve un campo magnetio piu'
grande... e abbastanza energia.
186
00:11:03,885 --> 00:11:06,285
- Abbastanza energia?
- Si', signore.
187
00:11:06,540 --> 00:11:09,500
Abbastanza energia perche'
una persona possa... passare.
188
00:11:09,620 --> 00:11:12,320
Ma... Questa persona
non rimarrebbe uccisa?
189
00:11:15,448 --> 00:11:17,298
La mia mano e' ancora viva.
190
00:11:17,489 --> 00:11:19,796
E' pronto a rischiare la vita?
191
00:11:20,687 --> 00:11:23,339
Non la metterei in questo
modo, signor Sawyer.
192
00:11:23,459 --> 00:11:25,159
Per me, e' esplorazione.
193
00:11:26,778 --> 00:11:28,922
Spero di vedere, sentire e...
194
00:11:30,213 --> 00:11:31,963
vivere in un altro mondo.
195
00:11:32,544 --> 00:11:33,544
Mi dica...
196
00:11:35,134 --> 00:11:36,684
Per caso crede che...
197
00:11:37,037 --> 00:11:38,337
vedra' qualcuno?
198
00:11:39,949 --> 00:11:40,949
Non lo so.
199
00:11:41,649 --> 00:11:45,515
Signor Hartley, non vorrei offrirvi la falsa
speranza di contattare vostro figlio.
200
00:11:45,635 --> 00:11:46,835
Ma puo' provarci.
201
00:11:46,955 --> 00:11:49,770
Nessuno sa cosa succede
alle persone, dopo la morte.
202
00:11:49,890 --> 00:11:53,714
Di certo non posso dire se...
passano in un'altra dimensione.
203
00:11:53,998 --> 00:11:55,198
Ma potrebbero.
204
00:11:55,333 --> 00:11:58,633
Signor Hartley, io sono uno
scienziato. Non un mistico.
205
00:11:59,266 --> 00:12:02,716
Ma posso dirvi soltanto che
cio' che c'e' oltre la vita...
206
00:12:03,810 --> 00:12:04,810
e' ignoto.
207
00:12:05,230 --> 00:12:07,280
Signor Frazer, signor Russel...
208
00:12:07,594 --> 00:12:10,226
Mettero' a vostra disposizione
209
00:12:10,813 --> 00:12:15,063
le mie risorse finanziare, ma a una
condizione: che qualsiasi cosa accada,
210
00:12:15,225 --> 00:12:18,425
farete un sincero tentativo
di contattare mio figlio.
211
00:12:18,961 --> 00:12:22,403
Ci serve energia immediata sufficiente
a illuminare la citta' per un'ora.
212
00:12:22,523 --> 00:12:26,226
Ho una certa... influenza,
sulle industrie di quest'area.
213
00:12:27,521 --> 00:12:31,371
Potreste tenere l'esperimento
nella centrale elettrica di Midland?
214
00:12:35,722 --> 00:12:39,372
Potremmo costruire una cella
magnetica e le spirali del campo.
215
00:12:41,106 --> 00:12:43,156
Midland andra' alla perfezione.
216
00:12:43,541 --> 00:12:45,091
Quando sarete pronti?
217
00:12:46,773 --> 00:12:48,673
- Undici giorni...
- Sette.
218
00:12:48,796 --> 00:12:49,953
Sette giorni.
219
00:12:50,357 --> 00:12:54,107
Fra sette giorni, la centrale
elettrica di Midland sara' vostra.
220
00:12:55,174 --> 00:12:56,724
Vi do' la mia parola.
221
00:13:21,621 --> 00:13:24,593
Commissario, non glielo sto
chiedendo, glielo sto dicendo.
222
00:13:24,713 --> 00:13:28,263
Voglio la centrale di Midland
e la sottostazione per un'ora.
223
00:13:29,088 --> 00:13:31,338
Gli ospedali useranno i generatori.
224
00:13:32,306 --> 00:13:37,051
Esattamente. Voglio tutto il sistema
di produzione elettrica per un'ora intera.
225
00:13:39,379 --> 00:13:42,029
Il governatore si e'
gia' detto d'accordo.
226
00:13:42,657 --> 00:13:44,457
La ringrazio, Commissario.
227
00:14:03,865 --> 00:14:05,748
Su ancora. Su, su, su.
228
00:14:05,868 --> 00:14:08,662
State molto attenti alla
ceramica mentre la sollevate.
229
00:14:08,782 --> 00:14:10,282
Venite avanti piano.
230
00:14:10,435 --> 00:14:11,635
Avanti, piano.
231
00:14:12,620 --> 00:14:15,170
Piano, non correte.
Centrate i sostegni.
232
00:14:15,555 --> 00:14:16,770
Ecco. Ecco.
233
00:14:16,890 --> 00:14:21,690
Quando avete fatto, il punto rosso deve stare
sulla placca sopra la barra incrociata.
234
00:14:22,941 --> 00:14:24,691
Sulla placca... Lasciate.
235
00:14:25,896 --> 00:14:28,646
Adesso posatelo. Spingete...
Non lasciatelo.
236
00:14:28,810 --> 00:14:30,010
- Eva?
- Si'?
237
00:14:30,671 --> 00:14:32,021
Oh. Torno subito.
238
00:14:37,414 --> 00:14:39,014
Non hai dormito, vero?
239
00:14:39,134 --> 00:14:40,234
Nemmeno lan.
240
00:14:42,581 --> 00:14:44,381
Non sembra averne bisogno.
241
00:14:45,860 --> 00:14:49,210
Oh, invece gli servirebbe proprio.
E' che non ci riesce.
242
00:14:50,049 --> 00:14:50,899
Eva....
243
00:14:52,542 --> 00:14:56,092
Se gli succede qualcosa...
intendo dire qualcosa di serio...
244
00:14:56,366 --> 00:14:58,666
lo sai, che mi prendero' cura di te.
245
00:15:16,114 --> 00:15:17,314
Signor Sawyer.
246
00:15:19,696 --> 00:15:21,046
Signora Palmer...
247
00:15:23,031 --> 00:15:24,081
Cosa vuole?
248
00:15:24,326 --> 00:15:27,748
- Vorrei parlarle di affari.
- Ha avuto la sua occasione e l'ha sprecata.
249
00:15:27,868 --> 00:15:31,668
Non l'ho sprecata. Hanno acceso
le luci e hanno scoperto il filo.
250
00:15:31,834 --> 00:15:33,982
Era stata pagata. E per nulla.
251
00:15:34,326 --> 00:15:38,276
Non e' colpa mia. Ero pronta a fare
tutto quel che mi aveva chiesto.
252
00:15:38,596 --> 00:15:42,644
A dirgli che suo figlio lo stava chiamando,
per dirgli di comprare un lotto di terreno.
253
00:15:42,764 --> 00:15:44,664
E dov'e'? Freeman e Carlton.
254
00:15:45,543 --> 00:15:48,883
- E chi e' il proprietario di quel terreno?
- Stia attenta, signora Palmer.
255
00:15:49,003 --> 00:15:53,603
Io sto attenta, signor Sawyer. Sto attenta
a che mi si dia cio' che mi e' dovuto.
256
00:15:54,163 --> 00:15:57,897
Signora Palmer, io sono il Direttore
Esecutivo del signor Hartley.
257
00:15:58,017 --> 00:16:00,465
Stanzio i fondi quando e dove voglio.
258
00:16:01,113 --> 00:16:04,069
Dunque non e' un problema se
vado a parlare con lui?
259
00:16:04,189 --> 00:16:05,439
Gli parli pure.
260
00:16:06,872 --> 00:16:09,706
Se gli dico che lei mente,
sapra' lui a chi credere.
261
00:16:09,826 --> 00:16:12,115
Non ne sia troppo
sicuro, signor Sawyer.
262
00:16:12,235 --> 00:16:15,019
Nella verita' c'e' qualcosa
che raggiunge le persone.
263
00:16:15,139 --> 00:16:19,368
Gli diro' quel che lei mi ha detto
di dire, parola per parola. Vedra'.
264
00:16:21,594 --> 00:16:24,105
Signora Palmer, non le darei un soldo.
265
00:16:24,225 --> 00:16:27,475
Puo' venire ad allungare
la mano anche tutti i giorni.
266
00:16:27,736 --> 00:16:29,886
Mi serve solo quel che mi spetta.
267
00:16:30,124 --> 00:16:33,181
Se lo scordi, signora Palmer, e se
fossi in lei, me ne andrei dalla citta'.
268
00:16:33,301 --> 00:16:35,711
La Polizia vuole una
licenza per certi spettacolini.
269
00:16:35,831 --> 00:16:38,531
La Polizia... Diro' loro
un po' di cosette.
270
00:16:38,995 --> 00:16:42,545
Parli quanto vuole. Glielo chiedo io,
di parlare. Parli pure.
271
00:16:42,678 --> 00:16:45,678
Non sono un fenomeno
da baraccone, signor Sawyer.
272
00:16:46,219 --> 00:16:48,219
E' molto piu' di quanto pensa.
273
00:16:49,539 --> 00:16:52,798
- Ha intenzione di lanciarmi una maledizione?
- Non ce n'e' bisogno.
274
00:16:52,918 --> 00:16:54,518
Lei e' gia' maledetto.
275
00:16:55,023 --> 00:16:56,923
Vuole prendere il suo posto.
276
00:16:57,206 --> 00:16:58,906
Comandare tutto e tutti.
277
00:16:59,452 --> 00:17:02,327
Vuole il potere, ma lei non
e' abbastanza importante,
278
00:17:02,447 --> 00:17:04,547
quindi lo ruba pezzo dopo pezzo.
279
00:17:05,426 --> 00:17:08,726
Ma e' avvelenato, signor Sawyer.
Avvelenato e corrotto.
280
00:17:09,838 --> 00:17:12,088
La indebolira'. Lei e' cagionevole.
281
00:17:13,076 --> 00:17:16,833
Poco alla volta, si indebolira'
e il potere l'abbandonera'.
282
00:17:21,730 --> 00:17:24,780
La ringrazio, signora Palmer.
Con questo e' tutto.
283
00:17:37,623 --> 00:17:38,823
Okay, ce l'ho.
284
00:17:45,906 --> 00:17:47,106
Signor Frazer.
285
00:17:47,825 --> 00:17:48,775
Ebbene...
286
00:17:49,302 --> 00:17:50,252
Le piace?
287
00:17:51,123 --> 00:17:53,751
Temo di doverle delle
scuse, signor Frazer.
288
00:17:53,871 --> 00:17:55,121
Ah? E per cosa?
289
00:17:55,475 --> 00:17:57,960
All'inizio ero contrario
a questo progetto.
290
00:17:58,080 --> 00:18:00,225
Credevo avreste sprecato i soldi.
291
00:18:00,873 --> 00:18:03,979
Ma avete mantenuto i costi
entro limiti ragionevoli.
292
00:18:04,099 --> 00:18:08,199
Saremo pronti per i test non appena
avremo installato gli interruttori.
293
00:18:08,551 --> 00:18:09,851
Signor Frazer...
294
00:18:10,332 --> 00:18:11,482
Quando lei...
295
00:18:12,697 --> 00:18:14,497
andra' dall'altra parte...
296
00:18:14,781 --> 00:18:16,531
potrebbe vedere qualcosa.
297
00:18:16,967 --> 00:18:21,167
E potrebbe acquisire delle informazioni
potenzialmente di qualche valore.
298
00:18:21,328 --> 00:18:25,928
Ovviamente, e' chiaro che una scoperta
del genere sarebbe proprieta' della Arrex.
299
00:18:26,246 --> 00:18:29,696
Se scopro qualcosa, signor Sawyer,
avrete la vostra parte.
300
00:18:31,345 --> 00:18:35,150
Sono contento che abbiamo avuto
modo di parlarne prima del tempo.
301
00:18:35,797 --> 00:18:39,647
Non sia mai che aveste continuato
senza sapere chi e' che comanda.
302
00:18:39,804 --> 00:18:42,463
Sta dicendo che non
ci lascera' usare l'energia?
303
00:18:42,583 --> 00:18:44,483
Mai detto niente del genere.
304
00:18:45,497 --> 00:18:50,697
Mi da' la sua parola che riferira' direttamente
a me qualsiasi cosa, di qualsiasi importanza,
305
00:18:51,163 --> 00:18:54,013
e avrete tutta l'energia
di cui avete bisogno.
306
00:18:54,539 --> 00:18:56,441
Si', signore, signor Sawyer.
307
00:18:59,720 --> 00:19:00,470
Bene.
308
00:19:34,275 --> 00:19:35,275
Cosa sono?
309
00:19:35,732 --> 00:19:39,720
Sono elementi, testeremo l'effetto
dell'inversione sulla struttura atomica.
310
00:19:39,840 --> 00:19:42,190
Credevo avreste usato esseri viventi.
311
00:19:42,521 --> 00:19:45,121
Infatti, ma dobbiamo
prima fare dei test.
312
00:19:45,941 --> 00:19:48,091
Avete l'impianto solo per un'ora.
313
00:19:48,329 --> 00:19:52,279
Il primo test ha bisogno solamente
di meta' energia per tre secondi.
314
00:19:53,006 --> 00:19:57,864
Signor Sawyer, mio marito sta per rischiare
la vita. Ha il diritto di farlo in sicurezza.
315
00:19:57,984 --> 00:20:01,768
- Li lasci stare.
- Signor Sawyer, signor Hartley, prego.
316
00:20:02,173 --> 00:20:06,709
Andate allo schermo protettivo. Stiamo
per dirottare piu' di un miliardo di volt.
317
00:20:06,829 --> 00:20:09,846
Basta solo un difetto nella ceramica,
e avremmo un sovraccarico
318
00:20:09,966 --> 00:20:13,016
peggiore di qualsiasi
temporale abbiate mai visto.
319
00:20:21,811 --> 00:20:22,761
Stand by.
320
00:20:24,289 --> 00:20:25,639
Stand by, grazie.
321
00:20:27,304 --> 00:20:28,254
Liberate.
322
00:20:29,998 --> 00:20:31,348
Liberate, grazie.
323
00:20:42,645 --> 00:20:43,595
Stand by.
324
00:20:43,961 --> 00:20:45,411
Generatori a meta'.
325
00:20:47,603 --> 00:20:50,053
Caricare a uno per sei-zero.
Sei-zero.
326
00:20:52,628 --> 00:20:54,328
Uno per sei-zero.
327
00:20:55,198 --> 00:20:57,745
Sei-uno per uno-due-zero.
328
00:20:58,069 --> 00:20:59,219
Uno-due-zero.
329
00:20:59,748 --> 00:21:02,096
Sei-uno per uno-due-zero.
330
00:21:02,744 --> 00:21:05,923
- Lettura dell'energia?
- Primarie: uno-sette-uno,
331
00:21:06,308 --> 00:21:09,019
barra uno-uno, barra uno-sette.
332
00:21:10,435 --> 00:21:13,135
Trasferire la carica
al circuito magnetico.
333
00:21:29,332 --> 00:21:30,789
Che stanno facendo?
334
00:21:31,598 --> 00:21:33,748
Una qualche sorta di esperimento.
335
00:21:34,856 --> 00:21:37,306
Perche' usano cosi' tanta elettricita'?
336
00:21:38,328 --> 00:21:41,000
Probabilmente stanno
trasformando il piombo in oro.
337
00:21:41,120 --> 00:21:44,120
Stand by per abbassare
l'interruttore principale.
338
00:21:45,855 --> 00:21:48,755
- Eccolo che arriva.
- Dimmi quando e' a meta'.
339
00:21:49,869 --> 00:21:51,945
Gradi meno tre-uno.
340
00:21:53,098 --> 00:21:54,098
Polarita'.
341
00:21:54,798 --> 00:21:55,898
Polarita'...
342
00:21:56,619 --> 00:21:57,619
Invertire!
343
00:21:58,713 --> 00:22:00,817
Tre, due, uno...
344
00:22:01,120 --> 00:22:02,270
Interrompere!
345
00:22:05,813 --> 00:22:07,363
Okay, tirateli fuori.
346
00:22:34,216 --> 00:22:35,416
Fatemi vedere.
347
00:22:36,341 --> 00:22:38,241
Le etichette sono invertite.
348
00:22:40,239 --> 00:22:44,288
- La temperatura e' diminuita.
- Dobbiamo esaminarli al microscopio elettronico.
349
00:22:44,408 --> 00:22:46,908
- E quanto ci vorra'?
- Qualche minuto.
350
00:22:47,971 --> 00:22:50,482
Come fate a sapere
che si sono invertiti?
351
00:22:50,602 --> 00:22:54,145
Ci interessano di piu' le analisi sullo sforzo,
signor Hartley: problemi strutturali,
352
00:22:54,265 --> 00:22:55,815
crolli, scioglimenti.
353
00:22:56,187 --> 00:22:59,487
Eva, dobiamo sbrigarci.
Lo sto tenendo a meta' potenza.
354
00:23:00,515 --> 00:23:03,065
Portare a due terzi.
Preparare fase due.
355
00:23:03,308 --> 00:23:04,258
Fase due.
356
00:23:11,124 --> 00:23:12,224
A che serve?
357
00:23:12,652 --> 00:23:14,596
Dobbiamo usare oggetti comuni.
358
00:23:14,716 --> 00:23:18,743
Stiamo testando le immagini speculari:
destra, sinistra, fenomeni di inversione.
359
00:23:18,863 --> 00:23:20,482
Generatore, due terzi.
360
00:23:20,907 --> 00:23:23,377
Signor Sawyer,
meglio togliersi di li'.
361
00:23:23,497 --> 00:23:26,497
L'aumento di energia
potrebbe causa una fiammata.
362
00:23:28,597 --> 00:23:29,547
Stand by.
363
00:23:30,944 --> 00:23:34,007
Caricare uno per uno-due-zero.
364
00:23:34,127 --> 00:23:35,277
Uno-due-zero.
365
00:23:44,020 --> 00:23:45,896
Uno per uno-due-zero.
366
00:23:46,449 --> 00:23:48,735
Uno-due-zero alla linea rossa.
367
00:23:49,869 --> 00:23:50,969
Linea rossa.
368
00:23:51,479 --> 00:23:53,948
Uno-due-zero alla linea rossa.
369
00:23:54,960 --> 00:23:57,127
- Linea rossa.
- Lettura dell'energia?
370
00:23:57,247 --> 00:24:01,349
Primarie: due-sette-uno,
barra uno-uno, barra sette.
371
00:24:06,428 --> 00:24:09,489
Polarita': gradi meno tre-nove.
372
00:24:10,897 --> 00:24:11,848
Inserire.
373
00:24:24,393 --> 00:24:27,443
- Interruttori in stand by.
- Energia a due terzi.
374
00:24:31,684 --> 00:24:32,434
Zero.
375
00:24:33,222 --> 00:24:35,122
- Polarita'.
- Polarita'...
376
00:24:35,670 --> 00:24:36,670
Invertire!
377
00:24:37,190 --> 00:24:37,990
Sei...
378
00:24:38,506 --> 00:24:39,456
cinque...
379
00:24:40,043 --> 00:24:41,043
quattro...
380
00:24:41,480 --> 00:24:42,280
tre...
381
00:24:42,836 --> 00:24:43,636
due...
382
00:24:44,111 --> 00:24:44,911
uno...
383
00:24:45,643 --> 00:24:47,567
- Interrompere!
- Interrompere!
384
00:24:47,687 --> 00:24:49,137
Ok, tirateli fuori.
385
00:24:49,711 --> 00:24:50,561
Guarda!
386
00:24:50,951 --> 00:24:53,651
In qualche modo stanno
girando quelle cose.
387
00:24:54,310 --> 00:24:58,610
Le dico io, costa stanno facendo:
teletrasporto, spostamento della materia.
388
00:24:59,612 --> 00:25:02,555
Forse stanno preparando il signor
Hartley per una seduta spiritica.
389
00:25:02,675 --> 00:25:06,675
Dev'essere cosi', no? Ci buttano
fuori e... prendono il nostro posto.
390
00:25:07,220 --> 00:25:09,609
Ha ragione, signora
Palmer. Hartley non...
391
00:25:09,729 --> 00:25:12,908
Non sarebbe qui, se non stessero
tentando di stabilire un contatto.
392
00:25:13,028 --> 00:25:15,397
Hanno messo su un
gran bello spettacolo.
393
00:25:15,517 --> 00:25:16,567
L'ho visto.
394
00:25:16,933 --> 00:25:18,083
Si e' girato.
395
00:25:19,643 --> 00:25:23,743
Ha fatto molto di piu': ha invertito
la polarita' e si e' stabilizzato.
396
00:25:24,025 --> 00:25:24,775
Ma...
397
00:25:26,208 --> 00:25:28,408
Sono andati nell'altra dimensione?
398
00:25:29,951 --> 00:25:30,951
Per forza.
399
00:25:31,327 --> 00:25:33,427
Sono diventati materia negativa.
400
00:25:33,735 --> 00:25:37,242
Meglio continuare. La ceramica
non deve perdere troppo calore.
401
00:25:37,362 --> 00:25:40,112
Quanti altri test ci
sono prima dell'ultimo?
402
00:25:40,741 --> 00:25:41,791
Ancora uno.
403
00:25:43,190 --> 00:25:45,440
Col miglior amico dello scienziato.
404
00:25:46,448 --> 00:25:47,898
E se sopravvive...?
405
00:25:48,667 --> 00:25:50,067
Saro' il prossimo.
406
00:25:55,406 --> 00:25:56,356
Stand by.
407
00:25:59,194 --> 00:26:01,865
Portatelo da due terzi a tre quarti.
408
00:26:08,999 --> 00:26:10,354
Generatori avviati.
409
00:26:10,474 --> 00:26:13,208
- Lettura?
- Primarie: due-sette-uno,
410
00:26:13,328 --> 00:26:15,514
barra uno-uno, barra tre.
411
00:26:18,024 --> 00:26:20,917
Polarita': gradi... meno tre-quattro.
412
00:26:21,686 --> 00:26:23,336
Aumentare di altri sei.
413
00:26:31,438 --> 00:26:33,188
Interruttori in stand by.
414
00:26:34,069 --> 00:26:35,019
Inserire.
415
00:26:39,224 --> 00:26:40,833
Potenza: tre quarti.
416
00:26:46,479 --> 00:26:49,171
Polarita': gradi meno uno-sette.
417
00:26:49,960 --> 00:26:51,260
L'energia tiene?
418
00:26:51,863 --> 00:26:52,663
Tiene.
419
00:26:55,931 --> 00:26:56,681
Zero.
420
00:26:57,428 --> 00:26:59,271
- Polarita'.
- Polarita'...
421
00:26:59,391 --> 00:27:00,441
Inversione!
422
00:27:01,536 --> 00:27:02,910
Dieci, nove,
423
00:27:03,476 --> 00:27:04,953
otto, sette...
424
00:27:05,306 --> 00:27:06,656
Tenetelo stabile.
425
00:27:06,856 --> 00:27:09,385
sei, cinque, quattro...
426
00:27:09,911 --> 00:27:11,261
Tenetelo stabile!
427
00:27:18,402 --> 00:27:19,702
Non e' centrato.
428
00:27:26,419 --> 00:27:27,819
Prova a diminuire.
429
00:27:28,324 --> 00:27:29,474
Diminuiscilo.
430
00:27:30,287 --> 00:27:32,237
Si riassemblera'... speriamo.
431
00:27:35,306 --> 00:27:35,956
Ok.
432
00:27:36,803 --> 00:27:38,413
Diminuiscilo. Eccolo!
433
00:27:39,223 --> 00:27:40,673
Un grado per volta.
434
00:27:45,597 --> 00:27:46,797
Eva, centralo.
435
00:27:47,161 --> 00:27:48,561
Ho detto centralo!
436
00:27:49,225 --> 00:27:52,898
Le primarie non riusciranno a
sopportare lo squilibrio energetico.
437
00:27:53,018 --> 00:27:54,368
Si sta centrando.
438
00:27:54,637 --> 00:27:55,887
Rimane stabile.
439
00:27:56,741 --> 00:27:57,491
Ok...
440
00:27:58,259 --> 00:28:00,659
- Interrompere!
- Ok, tiratelo fuori!
441
00:28:21,662 --> 00:28:22,812
E' instabile.
442
00:28:23,624 --> 00:28:24,574
E' morto?
443
00:28:24,952 --> 00:28:28,766
E' come se fosse andato... fuori fase.
Sembra una distorsione temporale.
444
00:28:28,886 --> 00:28:31,636
Gia'. Potrebbe essere
un'immagine speculare.
445
00:28:32,205 --> 00:28:34,205
Una specie di effetto raggi X,
446
00:28:34,674 --> 00:28:36,537
come... vetro, o qualcosa...
447
00:28:36,657 --> 00:28:37,807
Non toccarlo!
448
00:28:38,943 --> 00:28:40,093
Sta svanendo.
449
00:29:07,573 --> 00:29:08,873
Cos'e' successo?
450
00:29:10,143 --> 00:29:11,643
Non ne siamo sicuri.
451
00:29:11,985 --> 00:29:13,385
Andrete lo stesso?
452
00:29:14,618 --> 00:29:15,618
Non lo so.
453
00:29:17,167 --> 00:29:20,717
Crediamo si tratti dell'instabilita'
del livello di energia.
454
00:29:20,972 --> 00:29:24,222
La materia organica e'
composta da catene di molecole.
455
00:29:25,889 --> 00:29:29,889
Il campo non era abbastanza stabile
da tenerle nella giusta sequenza.
456
00:29:30,260 --> 00:29:31,610
Ma la sua mano...
457
00:29:33,053 --> 00:29:38,003
La mia mano ha subito un sovraccarico. Non
abbiamo potuto misurare quanto fosse elevato.
458
00:29:38,497 --> 00:29:43,051
Proveremo di nuovo, alla massima potenza. Se il
campo e' stabile e forte, dovrebbe funzionare.
459
00:29:43,171 --> 00:29:44,221
Linc, mi...
460
00:29:45,170 --> 00:29:47,320
- Mi serve il registro.
- Certo.
461
00:29:53,682 --> 00:29:58,882
Ian... Potrebbe dipendere dalla massa. Magari
non sopravvive nulla oltre una certa grandezza.
462
00:29:59,380 --> 00:30:02,880
- Non credo.
- Non puoi andare senza aver fatto altri test.
463
00:30:03,069 --> 00:30:06,127
- Non ci faranno continuare a usare la centrale.
- Andiamo dal governo.
464
00:30:06,247 --> 00:30:09,890
Ci vorrebbero mesi... e potrebbero
comunque non lasciarmi andare.
465
00:30:10,010 --> 00:30:10,860
Ed Eva?
466
00:30:12,822 --> 00:30:14,172
Sa come la penso.
467
00:30:26,688 --> 00:30:28,227
Portatelo al massimo.
468
00:30:28,347 --> 00:30:29,597
Niente riserva?
469
00:30:31,018 --> 00:30:32,518
Ho detto al massimo.
470
00:30:33,978 --> 00:30:36,128
Avvio del secondo rele' a nastro.
471
00:30:51,249 --> 00:30:52,199
In linea.
472
00:30:53,110 --> 00:30:54,010
Lettura?
473
00:30:54,223 --> 00:30:56,631
Primarie: tre-tre-uno,
474
00:30:56,955 --> 00:30:58,844
barra uno-uno, barra uno.
475
00:30:59,268 --> 00:31:01,468
Polarita': gradi meno uno-quattro.
476
00:31:01,636 --> 00:31:03,681
- Pronti, interruttori.
- Pronti.
477
00:31:03,801 --> 00:31:04,751
Inserire.
478
00:31:11,209 --> 00:31:12,509
Potenza massima.
479
00:31:13,738 --> 00:31:15,762
Polarita: quattro gradi.
480
00:31:16,417 --> 00:31:17,717
L'energia tiene?
481
00:31:18,245 --> 00:31:19,045
Tiene.
482
00:31:21,179 --> 00:31:21,929
Zero.
483
00:31:22,373 --> 00:31:23,373
Polarita'.
484
00:31:23,547 --> 00:31:24,758
Invertire!
485
00:31:25,935 --> 00:31:27,452
Dieci, nove,
486
00:31:27,837 --> 00:31:29,111
otto, sette,
487
00:31:29,617 --> 00:31:30,993
sei, cinque,
488
00:31:31,661 --> 00:31:32,895
quattro, tre,
489
00:31:33,381 --> 00:31:34,595
due, uno.
490
00:31:35,324 --> 00:31:37,424
- Interrompere!
- Interrompere!
491
00:31:45,447 --> 00:31:46,347
E' vivo!
492
00:31:48,321 --> 00:31:50,471
Non lasciamo diminuire l'energia.
493
00:31:50,648 --> 00:31:52,098
Rimettetelo dentro.
494
00:31:52,218 --> 00:31:55,318
Se riesce a fare andata e ritorno...
siamo a posto.
495
00:31:57,325 --> 00:31:58,925
Ok, sgomberate l'area.
496
00:32:02,870 --> 00:32:03,920
Generatori.
497
00:32:05,908 --> 00:32:07,508
Generatori al massimo.
498
00:32:08,579 --> 00:32:09,879
Massima potenza.
499
00:32:10,016 --> 00:32:10,766
Zero.
500
00:32:12,343 --> 00:32:13,343
Polarita'.
501
00:32:13,597 --> 00:32:14,597
Invertire!
502
00:32:25,066 --> 00:32:26,916
La circolazione e' normale.
503
00:32:29,376 --> 00:32:31,376
La struttura ossea e' intatta.
504
00:32:32,929 --> 00:32:34,479
Nessun danno interno.
505
00:32:36,390 --> 00:32:38,240
Nessun danno da radiazioni?
506
00:32:39,931 --> 00:32:40,781
Grazie.
507
00:32:44,613 --> 00:32:47,613
Il dottor Sung analizzera'
il sangue e i tessuti.
508
00:32:49,146 --> 00:32:50,746
Meglio che mi prepari.
509
00:32:51,048 --> 00:32:52,248
- lan.
- Si'?
510
00:32:53,090 --> 00:32:55,034
Ian, dovremmo fare altri test.
511
00:32:55,154 --> 00:32:58,151
Non e' scientifico, procedere
senza aver controllato ogni passo.
512
00:32:58,271 --> 00:33:01,725
E' ancor meno scientifico rinunciare
a una scoperta fondamentale.
513
00:33:01,859 --> 00:33:04,359
Il signor Hartley
ti dara' altro tempo.
514
00:33:05,493 --> 00:33:07,143
Ma il signor Sawyer no.
515
00:33:07,410 --> 00:33:10,836
Potremmo cercare un altro finanziatore.
Uno meno... eccentrico.
516
00:33:10,956 --> 00:33:14,934
Eva, chi altro spenderebbe milioni
per qualcosa che ancora non si e' visto?
517
00:33:15,054 --> 00:33:18,954
- Deve pur esistere una fondazione scientifica.
- Certo che esiste.
518
00:33:19,074 --> 00:33:22,706
Ma ci vorrebbe un anno, per trovarla,
o forse due. Altri tre per convincerli.
519
00:33:22,826 --> 00:33:26,695
Ma e' sbiadito e ha perso stabilita'...
come un segnale radio.
520
00:33:26,982 --> 00:33:30,032
Poi abbiamo perso il segnale.
Se n'e' andato, lan.
521
00:33:30,767 --> 00:33:32,267
E non sappiamo dove.
522
00:33:33,317 --> 00:33:34,867
Non sappiamo se e'...
523
00:33:35,476 --> 00:33:36,626
vivo o morto.
524
00:33:38,127 --> 00:33:41,727
Sappiamo solo che ha perso
equilibrio, e' scivolato via, e...
525
00:33:44,886 --> 00:33:48,536
Tre anni sono un'attesa troppo lunga,
anche per essere sicuri.
526
00:33:51,619 --> 00:33:52,969
Eva, me lo sento.
527
00:33:53,380 --> 00:33:55,030
Riesco a vedermi, dopo.
528
00:33:55,722 --> 00:33:56,872
Sano e salvo.
529
00:33:57,766 --> 00:33:58,616
Con te.
530
00:34:00,535 --> 00:34:01,835
Devo dirlo, lan.
531
00:34:04,201 --> 00:34:05,901
Io vedo che ti perderai.
532
00:34:06,791 --> 00:34:08,441
C'e' sempre un rischio.
533
00:34:08,623 --> 00:34:12,023
Sia che vada adesso, sia che
facciamo un milione di test.
534
00:34:14,473 --> 00:34:17,048
Sai che i nostri studi
topologici sono esatti.
535
00:34:17,186 --> 00:34:19,488
L'hai elaborata te, l'intera
struttura della massa.
536
00:34:19,608 --> 00:34:23,758
- Potrei aver fatto un errore.
- C'e' sempre un principio di incertezza.
537
00:34:25,740 --> 00:34:26,740
Mi spiace.
538
00:34:28,165 --> 00:34:30,915
Eva... le probabilita'
sono a nostro favore.
539
00:34:31,261 --> 00:34:35,006
Chiunque si avventuri incurante
dei segnali si prende un rischio.
540
00:34:35,126 --> 00:34:38,876
Gli esploratori oceanografici,
i primi aviatori, gli astronauti.
541
00:34:40,249 --> 00:34:41,749
Hanno avuto tempo...
542
00:34:42,556 --> 00:34:43,952
per fare dei test.
543
00:34:44,883 --> 00:34:46,733
Il dottor Sung dice sempre:
544
00:34:46,946 --> 00:34:49,696
"Meglio vivere due
settimane da tigre che...
545
00:34:50,730 --> 00:34:52,580
un'intera vita da agnello."
546
00:34:53,300 --> 00:34:54,100
lan...
547
00:34:58,624 --> 00:34:59,624
Mi spiace.
548
00:35:01,409 --> 00:35:03,359
Credo di essere affetta da...
549
00:35:05,436 --> 00:35:06,486
intuizione.
550
00:35:15,318 --> 00:35:16,018
lan.
551
00:35:17,742 --> 00:35:20,840
Il ritratto della salute.
Nessun danno da radiazioni.
552
00:35:20,960 --> 00:35:25,760
Nessuna traccia di particelle, ne' strappi
muscolari. Nessun segno di deterioramento.
553
00:35:26,545 --> 00:35:27,295
Bene.
554
00:35:28,672 --> 00:35:30,022
- Andiamo.
- Ok.
555
00:35:32,031 --> 00:35:35,098
Signora Palmer, non hanno il diritto
di prendersi il signor Hartley.
556
00:35:35,218 --> 00:35:38,529
E' nostro cliente. E abbiamo il diritto
di proteggere i nostri interessi.
557
00:35:38,649 --> 00:35:42,099
Se lo sono preso, signor Price,
non possiamo farci niente.
558
00:35:42,528 --> 00:35:45,909
Ha visto cos'e' accaduto, quando
l'energia non era al massimo.
559
00:35:46,029 --> 00:35:48,579
Faranno in modo che
non accada di nuovo.
560
00:35:48,781 --> 00:35:51,231
C'e' un modo, per
diminuire l'energia.
561
00:35:51,857 --> 00:35:54,057
Lei non conosce questi macchinari.
562
00:35:54,754 --> 00:35:58,804
Sono come tutte le altre: si fa...
cadere qualcosa fra gli ingranaggi,
563
00:35:59,368 --> 00:36:01,960
un generatore si spegne,
e devono pur perdere energia.
564
00:36:02,080 --> 00:36:04,080
Non vorra' ammazzare qualcuno?
565
00:36:04,548 --> 00:36:06,448
C'e' molta differenza fra...
566
00:36:06,814 --> 00:36:09,413
essere morto ed essere
dato per disperso.
567
00:36:10,436 --> 00:36:12,320
Ma e' inutile, signor Price.
568
00:36:12,440 --> 00:36:16,121
Se anche rovinassimo l'esperimento,
il signor Hartley ha avuto un assaggio
569
00:36:16,241 --> 00:36:19,917
delle loro macchine e dei loro trucchi.
Non ci dara' ascolto di nuovo.
570
00:36:20,037 --> 00:36:23,337
Lei puo' aiutare il signor Hartley.
Lei e soltanto lei.
571
00:36:26,431 --> 00:36:27,331
Dove va?
572
00:36:29,770 --> 00:36:31,470
A guardare i generatori.
573
00:36:33,744 --> 00:36:36,255
- Non fara' niente di...
- Al signor Hartley serve aiuto.
574
00:36:36,375 --> 00:36:37,825
E' per il suo bene.
575
00:36:45,486 --> 00:36:47,986
Non so se questa radio
UHF funzionera'.
576
00:36:48,744 --> 00:36:53,158
La tua voce non sara' trasportata, se l'atmosfera
intorno invertira' la polarita' insieme a te.
577
00:36:53,278 --> 00:36:56,080
L'interferenza ionica
probabilmente la blocchera'.
578
00:36:56,200 --> 00:36:57,266
Devi usarla.
579
00:36:57,386 --> 00:37:01,069
Probabilmente riceveremo abbastanza
energia elettrostatica da ricomporla.
580
00:37:01,189 --> 00:37:02,931
Non in un'altra dimensione.
581
00:37:03,051 --> 00:37:07,098
No, ma durante la fase di inversione i computer
possono controllare la demodulazione, e...
582
00:37:07,218 --> 00:37:09,688
leggere il segnale
speculare per invertirlo.
583
00:37:09,808 --> 00:37:11,458
Non lo so, non lo so...
584
00:37:11,912 --> 00:37:13,612
Se qualcosa va storto...
585
00:37:13,782 --> 00:37:15,582
una deriva temporale, o...
586
00:37:16,109 --> 00:37:17,509
una distorsione...
587
00:37:17,629 --> 00:37:19,779
dobbiamo essere in comunicazione.
588
00:37:28,152 --> 00:37:29,352
Signor Russel?
589
00:37:30,338 --> 00:37:31,988
Cosa stanno aspettando?
590
00:37:32,124 --> 00:37:36,335
Stanno collegando della nuova attrezzatura.
Per le comunicazioni. Scusatemi.
591
00:37:36,455 --> 00:37:38,155
- Signor Frazer.
- Si'?
592
00:37:40,239 --> 00:37:41,758
Quando sara' passato...
593
00:37:41,878 --> 00:37:44,028
dovra' chiamare mio figlio: Dion.
594
00:37:44,914 --> 00:37:45,664
Dion.
595
00:37:45,925 --> 00:37:47,475
Quantomeno tre volte.
596
00:37:49,374 --> 00:37:52,006
E' rimasto ucciso a
diciassette anni. E'...
597
00:37:52,126 --> 00:37:53,926
Potrebbe essere sfigurato.
598
00:37:54,514 --> 00:37:57,386
E' rimasto schiacciato
nella sua macchina, una notte.
599
00:37:57,506 --> 00:38:00,240
Vi do' la mia parola, signor
Hartley. Lo cerchero'.
600
00:38:00,360 --> 00:38:03,943
- Pero' non dovreste aspettarvi niente.
- Invece si', signor Frazer, si', io...
601
00:38:04,063 --> 00:38:07,413
Me lo sento. Sento... Sento
che raggiungero' mio figlio.
602
00:38:09,020 --> 00:38:10,570
Faro' del mio meglio.
603
00:38:12,642 --> 00:38:13,842
Buona fortuna.
604
00:38:14,221 --> 00:38:15,371
Vi ringrazio.
605
00:38:25,126 --> 00:38:26,676
Che cosa sta facendo?
606
00:38:28,081 --> 00:38:31,631
Se faccio cadere questo laggiu',
causera' un corto circuito.
607
00:38:37,488 --> 00:38:41,171
- Non e' giusto, signor Price.
- Oh, ci sono decine di altri generatori.
608
00:38:41,300 --> 00:38:44,841
Perderne uno fara' diminuire
l'energia solo di qualche grado.
609
00:38:44,961 --> 00:38:49,961
- Potrebbe essere abbastanza da ucciderlo!
- Le avarie ai generatori non sono cosi' rare.
610
00:38:50,515 --> 00:38:53,565
E se riesce a passare e
raggiungere l'altro mondo?
611
00:38:53,793 --> 00:38:56,550
Potrebbe star interferendo
con qualcosa di molto importante.
612
00:38:56,670 --> 00:39:02,120
E' lui, quello che si sta intromettendo. Il modo
giusto e' quello che pratica lei, signora Palmer.
613
00:39:06,469 --> 00:39:09,992
Mi pare di capire che stanno organizzando
un modo per comunicare con lei.
614
00:39:10,112 --> 00:39:14,866
- Non siamo sicuri che trasmettera', ma proviamo.
- Signor Frazer, ricorda il nostro accordo?
615
00:39:14,986 --> 00:39:19,636
Se vede qualcosa, di qualsiasi importanza,
dovra' farne rapporto a me e solo a me.
616
00:39:20,308 --> 00:39:24,305
Se usa questo canale di comunicazione,
dovra' tenere i suoi messaggi...
617
00:39:24,425 --> 00:39:26,475
- sul vago.
- Signor Sawyer...
618
00:39:29,551 --> 00:39:30,901
Me ne ricordero'.
619
00:39:31,551 --> 00:39:32,751
Buona fortuna.
620
00:39:45,332 --> 00:39:46,799
- Schermo.
- Uno.
621
00:39:51,099 --> 00:39:52,299
Microfono uno.
622
00:39:52,501 --> 00:39:53,201
Due.
623
00:39:59,045 --> 00:40:00,095
Camice uno.
624
00:40:01,082 --> 00:40:01,782
Tre.
625
00:40:06,137 --> 00:40:07,187
Camice due.
626
00:40:07,885 --> 00:40:08,775
Quattro.
627
00:40:13,106 --> 00:40:13,806
UHF.
628
00:40:14,214 --> 00:40:15,064
Cinque.
629
00:40:19,295 --> 00:40:20,813
- Cuffie.
- Sei.
630
00:40:26,663 --> 00:40:27,513
Linc...
631
00:40:28,631 --> 00:40:31,431
Se qualcosa non va
come dovrebbe, ti prego...
632
00:40:32,233 --> 00:40:33,783
Prenditi cura di Eva.
633
00:40:34,867 --> 00:40:36,317
Niente andra' male.
634
00:40:41,666 --> 00:40:42,366
lan?
635
00:40:42,840 --> 00:40:43,790
Mi senti?
636
00:40:44,621 --> 00:40:45,821
Si', ti sento.
637
00:40:46,689 --> 00:40:48,389
Ti sento forte e chiaro.
638
00:40:48,834 --> 00:40:51,784
I computer sono stati
aggiornati per tracciarti.
639
00:40:52,484 --> 00:40:53,284
Eva...
640
00:40:54,043 --> 00:40:54,793
Io...
641
00:40:56,911 --> 00:40:57,711
Lo so.
642
00:41:21,611 --> 00:41:22,561
Stand by.
643
00:41:28,493 --> 00:41:30,093
Generatori al massimo.
644
00:41:38,281 --> 00:41:39,881
Generatori al massimo.
645
00:41:40,669 --> 00:41:41,919
Sono allineati?
646
00:41:49,324 --> 00:41:50,324
Allineati.
647
00:41:50,520 --> 00:41:51,420
Lettura?
648
00:41:51,694 --> 00:41:55,134
Primarie: tre-tre-uno,
barra uno-uno, barra uno.
649
00:41:55,721 --> 00:41:57,421
Polarita': meno uno-due.
650
00:41:57,729 --> 00:42:00,159
- Interruttori pronti.
- Interruttori pronti.
651
00:42:00,279 --> 00:42:04,329
Se non mi sentite piu', tenete voi
il conto per la seconda inversione.
652
00:42:04,832 --> 00:42:06,282
Pronti a procedere.
653
00:42:09,723 --> 00:42:10,573
Eccoci.
654
00:42:12,191 --> 00:42:14,241
Inserire il circuito magnetico.
655
00:42:24,215 --> 00:42:25,615
- Tiene?
- Tiene.
656
00:42:27,210 --> 00:42:27,960
Zero.
657
00:42:29,395 --> 00:42:30,395
Polarita'.
658
00:42:31,544 --> 00:42:32,594
Inversione!
659
00:42:41,372 --> 00:42:42,572
Ian, mi senti?
660
00:42:48,626 --> 00:42:51,276
- Sto cadendo!
- Sei secondi, sei secondi.
661
00:42:52,733 --> 00:42:54,292
Non ci vedo!
662
00:42:55,945 --> 00:42:57,345
No, non lo faccia!
663
00:43:15,998 --> 00:43:18,898
- Interruttori!
- No! L'energia sta diminuendo!
664
00:43:19,074 --> 00:43:22,050
- Interrompere! Teniamolo sul posto.
- Ricostituiamolo!
665
00:43:22,170 --> 00:43:25,420
- Non ci riesco! L'unita' sta cedendo!
- Interruttori!
666
00:43:27,551 --> 00:43:29,939
lan, mi senti? Mi senti, Ian?
667
00:43:30,708 --> 00:43:31,408
Eva!
668
00:43:32,995 --> 00:43:33,695
Eva!
669
00:43:34,389 --> 00:43:35,339
Ti sento!
670
00:43:36,433 --> 00:43:37,829
Non ti sento!
671
00:43:38,922 --> 00:43:40,682
Non ti sento!
672
00:43:41,593 --> 00:43:42,293
Eva!
673
00:43:45,029 --> 00:43:45,729
Eva!
674
00:43:48,206 --> 00:43:50,594
Sono qui! Ti sento, ti sento!
675
00:43:54,358 --> 00:43:55,572
Ti vedo!
676
00:43:58,162 --> 00:43:59,740
In un altro tempo.
677
00:44:03,209 --> 00:44:04,787
Ma non ti sento!
678
00:44:05,799 --> 00:44:07,499
Non cercare di toccarmi.
679
00:44:11,543 --> 00:44:14,234
C'e' una specie di
sovrapposizione di onde.
680
00:44:16,501 --> 00:44:17,201
Eva!
681
00:44:18,625 --> 00:44:21,722
- Tre generatori sono fuori uso.
- Quanto ci vorra' per farli ripartire?
682
00:44:21,842 --> 00:44:24,960
Non ci proviamo neanche.
Tentiamo con la sottostazione di Oxnard.
683
00:44:25,080 --> 00:44:27,448
Non puo' sentire ma... mi vede.
684
00:44:38,781 --> 00:44:41,681
Guasto energia. Conn
cavo sottostz.
Stai bene?
685
00:44:42,393 --> 00:44:43,893
Scompari e riappari.
686
00:44:44,700 --> 00:44:46,700
Temo che perdero' il contatto.
687
00:44:49,507 --> 00:44:52,502
C'e' un altro panorama...
in sovraimpressione.
688
00:44:53,636 --> 00:44:56,136
Non saprei dire se
e' un altro pianeta,
689
00:44:57,292 --> 00:44:59,542
o se ci si trova in un altro tempo.
690
00:45:00,429 --> 00:45:02,311
E' tutto trasparente.
691
00:45:04,132 --> 00:45:05,882
Non sono in nessun posto.
692
00:45:08,421 --> 00:45:09,121
Eva!
693
00:45:10,263 --> 00:45:10,963
Eva!
694
00:45:12,590 --> 00:45:13,840
Mi sembra di...
695
00:45:14,391 --> 00:45:15,658
cadere!
696
00:45:16,083 --> 00:45:17,233
Non muoverti!
697
00:45:18,228 --> 00:45:19,138
Eva!
698
00:45:20,697 --> 00:45:21,997
Mi sto sfocando!
699
00:45:23,388 --> 00:45:25,459
Sta soffiando il vento!
700
00:45:28,165 --> 00:45:30,265
Le nuvole si stanno squarciando!
701
00:45:31,282 --> 00:45:31,982
Eva!
702
00:45:33,427 --> 00:45:35,477
Non ho piu' il senso del tempo.
703
00:45:44,935 --> 00:45:48,233
Fermo. Perso contatto | sovraccarico
- ti riportiamo indietro FERMO
704
00:45:46,999 --> 00:45:48,173
{a6}Ti prego!
705
00:45:49,710 --> 00:45:51,160
E' tutto invertito.
706
00:45:52,038 --> 00:45:52,938
Ti vedo!
707
00:45:54,008 --> 00:45:55,308
Al rallentatore!
708
00:45:59,836 --> 00:46:01,786
E' una distorsione temporale.
709
00:46:03,009 --> 00:46:03,709
Eva!
710
00:46:04,709 --> 00:46:06,159
Sto per allungarmi,
711
00:46:06,993 --> 00:46:08,431
fuori dal campo...
712
00:46:08,551 --> 00:46:11,051
Prova a invertire
la mia mano sinistra!
713
00:46:12,153 --> 00:46:12,853
Eva!
714
00:46:13,883 --> 00:46:14,783
Toccami!
715
00:46:18,052 --> 00:46:19,570
Tienimi la mano!
716
00:46:21,634 --> 00:46:24,384
Puo' aiutarmi a rimanere
centrato nel campo!
717
00:46:26,381 --> 00:46:28,081
Sto perdendo stabilita'!
718
00:46:28,384 --> 00:46:29,334
Sono qui!
719
00:46:31,237 --> 00:46:32,637
Vedo un cratere...
720
00:46:33,828 --> 00:46:35,010
E ombre!
721
00:46:37,620 --> 00:46:38,970
Perdo stabilita'!
722
00:46:39,684 --> 00:46:40,384
Eva!
723
00:46:43,509 --> 00:46:45,003
Sto cadendo!
724
00:46:46,340 --> 00:46:47,040
lan!
725
00:46:47,857 --> 00:46:49,507
Non ti lascero' andare!
726
00:46:50,265 --> 00:46:51,276
lan!
727
00:47:04,693 --> 00:47:05,443
Dion!
728
00:47:06,239 --> 00:47:06,989
Dion!
729
00:47:08,850 --> 00:47:09,600
Dion!
730
00:47:11,116 --> 00:47:11,866
Dion!
731
00:47:12,672 --> 00:47:14,575
- Sta chiamando vostro figlio.
- Dion!
732
00:47:14,695 --> 00:47:16,244
Dion!
733
00:47:20,422 --> 00:47:23,822
- Nessuna risposta. E' morto.
- E' li', lo so che e' li'!
734
00:47:25,764 --> 00:47:28,214
Vada a dirgli di
continuare a provare.
735
00:47:29,625 --> 00:47:32,925
Dite al dottor Sung di manovrare
le barre di controllo.
736
00:47:33,510 --> 00:47:36,610
- Gli diro' io cosa fare!
- Dottor Sung, venga qui!
737
00:47:38,225 --> 00:47:42,365
- Prenda la sua postazione.
- Connetta gli interruttori rossi.
738
00:47:42,730 --> 00:47:43,530
Uno...
739
00:47:44,349 --> 00:47:45,988
Da uno a nove.
740
00:47:47,121 --> 00:47:48,471
Lo tenga a dieci.
741
00:47:50,740 --> 00:47:52,314
Potenza massima.
742
00:48:00,989 --> 00:48:02,289
Potenza massima.
743
00:48:02,972 --> 00:48:05,260
Polarita': gradi meno quattro.
744
00:48:05,380 --> 00:48:08,484
Portatelo oltre la linea rossa.
Ci serve per portarlo indietro.
745
00:48:08,604 --> 00:48:12,004
- Toglieremo energia a tutta la citta'.
- Toglietegliela!
746
00:48:12,267 --> 00:48:14,267
La porti oltre la linea rossa.
747
00:48:15,626 --> 00:48:17,326
Interrompere l'ultimo!
748
00:48:18,926 --> 00:48:20,926
Ora l'interruttore principale!
749
00:48:21,080 --> 00:48:21,830
Zero.
750
00:48:22,416 --> 00:48:24,216
- Polarita'.
- Invertire!
751
00:49:04,207 --> 00:49:05,407
E' li', lo so.
752
00:49:06,979 --> 00:49:07,729
Dion!
753
00:49:08,962 --> 00:49:10,312
Lo so che e' li'.
754
00:49:14,995 --> 00:49:15,745
Dion!
755
00:49:17,484 --> 00:49:18,234
Dion!
756
00:49:18,961 --> 00:49:21,111
Signor Hartley, tornate indietro.
757
00:49:22,931 --> 00:49:24,749
Dion!
758
00:49:40,168 --> 00:49:41,368
Dov'e' andato?
759
00:49:45,268 --> 00:49:46,768
A cercare il figlio.
760
00:49:53,224 --> 00:49:54,024
Eva...
761
00:49:56,259 --> 00:49:56,959
Eva!
762
00:49:58,666 --> 00:49:59,816
Sono tornato.
763
00:50:01,802 --> 00:50:02,952
Sono tornato.
764
00:50:03,583 --> 00:50:05,233
Si', caro, sei tornato.
765
00:50:06,133 --> 00:50:06,933
Salvo.
766
00:50:07,448 --> 00:50:11,940
Ci sono mondi al di la' e mondi interiori
che gli esploratori devono esplorare.
767
00:50:12,060 --> 00:50:16,760
Ma c'e' un'energia che sembra trascendere
lo spazio e il tempo, la vita e la morte.
768
00:50:17,281 --> 00:50:20,867
E' un'energia profondamente umana,
che ci tiene insieme, al sicuro,
769
00:50:20,987 --> 00:50:24,043
quando tutte le altre forze
si combinano per separarci.
770
00:50:24,163 --> 00:50:26,363
Questa energia la chiamiamo amore.
771
00:50:26,960 --> 00:50:30,210
Ora vi restituiamo
il controllo dei vostri televisori,
772
00:50:30,421 --> 00:50:35,271
fino alla prossima settimana alla stessa ora,
quando la voce di controllo vi portera':
773
00:50:35,921 --> 00:50:37,902
OLTRE I LIMITI
774
00:50:40,305 --> 00:50:46,440
Sottotitoli italiani di:
versoercole.wordpress.com
57706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.