Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,421 --> 00:02:24,421
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:02:24,421 --> 00:02:29,421
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:02:29,421 --> 00:02:31,264
What the hell is this?
4
00:02:31,821 --> 00:02:33,027
I don't know.
5
00:02:33,741 --> 00:02:34,742
Whoa.
6
00:02:40,781 --> 00:02:42,146
Bloody hell.
7
00:02:43,181 --> 00:02:46,583
The Cross rail is the biggest
construction project in Europe,
8
00:02:46,701 --> 00:02:49,545
carving 26 miles of new
commuter train tunnels
9
00:02:49,621 --> 00:02:50,986
beneath the surface
of London.
10
00:02:51,101 --> 00:02:55,425
But today, an ancient tomb filled with
the coffins of Crusader knights...
11
00:02:55,541 --> 00:02:56,588
People don't realize
12
00:02:56,661 --> 00:02:58,663
that London is
a giant graveyard.
13
00:02:58,741 --> 00:03:01,585
A modern city built
on centuries of death.
14
00:03:01,701 --> 00:03:03,544
Because of the
tomb's proximity to the Thames,
15
00:03:03,621 --> 00:03:04,861
half the space is flooded,
is that right?
16
00:03:04,941 --> 00:03:07,228
There are even more
coffins submerged underwater.
17
00:03:07,301 --> 00:03:09,747
The tomb appears to have been
built during the Second Crusade,
18
00:03:09,861 --> 00:03:12,068
which means it's filled
with the bodies
19
00:03:12,301 --> 00:03:13,587
of Crusader knights
who invaded Egypt
20
00:03:13,661 --> 00:03:14,901
before returning to England.
21
00:03:14,981 --> 00:03:17,109
It has also
revealed a treasure trove
22
00:03:17,221 --> 00:03:19,349
of secrets about
London's history.
23
00:03:31,781 --> 00:03:33,624
Clear them
out, please.
24
00:03:34,261 --> 00:03:37,424
Ladies and gentlemen,
please stop what you're doing.
25
00:03:37,501 --> 00:03:40,345
The train tunnel has been
rerouted north of here.
26
00:03:41,981 --> 00:03:44,461
We are now taking
control of this site.
27
00:03:45,941 --> 00:03:49,582
Please collect your tools and
gear and exit immediately.
28
00:03:50,181 --> 00:03:51,228
Oi!
29
00:03:51,301 --> 00:03:53,429
Excuse me.
Excuse me!
30
00:03:53,501 --> 00:03:56,152
This is my site. What do
you think you're doing?
31
00:03:56,221 --> 00:03:58,064
Evacuate your men.
32
00:03:58,141 --> 00:04:00,030
We'll take it
from here.
33
00:04:01,101 --> 00:04:03,229
Who the hell are you people?
34
00:04:03,701 --> 00:04:05,908
This way, sir.
Thank you very much.
35
00:04:08,661 --> 00:04:12,791
The past cannot
remain buried forever.
36
00:04:15,501 --> 00:04:20,541
In my lifetime, I have unearthed
many ancient mysteries.
37
00:04:22,181 --> 00:04:28,188
At last, this tomb reveals
antiquity's darkest secret.
38
00:04:30,421 --> 00:04:36,224
A secret erased from history
and forgotten to time.
39
00:04:38,541 --> 00:04:39,622
Princess Brahmanee.
40
00:04:41,781 --> 00:04:43,431
Beautiful,
41
00:04:44,381 --> 00:04:45,587
cunning,
42
00:04:47,061 --> 00:04:48,665
and ruthless.
43
00:04:49,461 --> 00:04:51,907
Sole heir to
the throne of Egypt.
44
00:04:54,261 --> 00:04:57,424
The pharaoh's kingdom
would one day be hers to rule
45
00:04:58,901 --> 00:05:00,949
without mercy or fear.
46
00:05:01,021 --> 00:05:04,787
And Brahmanee would be
worshipped as a living god.
47
00:05:23,781 --> 00:05:26,591
But Pharaoh had a son.
48
00:05:27,981 --> 00:05:31,144
The boy, now,
would inherit her destiny.
49
00:05:31,661 --> 00:05:35,382
And Brahmanee understood
power was not given.
50
00:05:35,941 --> 00:05:37,989
It had to be taken.
51
00:05:43,741 --> 00:05:48,190
Vowing revenge, she made a
choice to embrace evil-
52
00:05:48,981 --> 00:05:51,302
Set. The god of death.
53
00:05:53,861 --> 00:05:55,863
They made a pact.
54
00:05:58,061 --> 00:06:01,861
A pact that would
unleash darkness itself.
55
00:06:49,901 --> 00:06:51,983
Brahmanee was reborn
56
00:06:53,501 --> 00:06:55,344
a monster.
57
00:07:02,621 --> 00:07:05,192
Yet the pact was not complete.
58
00:07:06,101 --> 00:07:11,585
She vowed to bring the demon into our
world in the body of a mortal man.
59
00:07:12,861 --> 00:07:16,582
Together, they would take
their vengeance upon humanity.
60
00:07:29,701 --> 00:07:33,751
For her sins,
Brahmanee was mummified alive,
61
00:07:41,741 --> 00:07:44,950
her body carried
far from Egypt.
62
00:07:56,901 --> 00:08:02,112
There she would remain,
condemned to eternal darkness.
63
00:08:04,261 --> 00:08:11,270
But death is a doorway, and the
past cannot remain buried forever.
64
00:08:48,141 --> 00:08:49,791
Out of luck,
Sarge?
65
00:08:49,901 --> 00:08:51,107
The civilians are gone.
66
00:08:51,461 --> 00:08:53,429
It's filled with
insurgents down there.
67
00:08:54,981 --> 00:08:56,107
I guess we're too late.
68
00:09:05,501 --> 00:09:06,502
We can do this.
69
00:09:07,461 --> 00:09:09,463
Oh, no, no, no!
We are too late!
70
00:09:09,541 --> 00:09:11,748
Command thinks we're
doing advanced recon
71
00:09:11,821 --> 00:09:13,585
100 miles from here.
72
00:09:13,661 --> 00:09:15,231
Sarge, you're not
going down there.
73
00:09:15,341 --> 00:09:17,389
You're right, I'm not.
74
00:09:17,461 --> 00:09:18,508
We are.
75
00:09:18,661 --> 00:09:20,106
At least call in
an air strike.
76
00:09:20,221 --> 00:09:21,666
"Airstrike"?
77
00:09:21,741 --> 00:09:22,742
Bad idea.
78
00:09:22,821 --> 00:09:24,266
A little one. Just...
Maybe they'll run off.
79
00:09:24,421 --> 00:09:25,502
And then command will
know where we are...
80
00:09:25,661 --> 00:09:28,346
And we'll do 20 years in
Leavenworth for looting.
81
00:09:28,461 --> 00:09:31,192
Hey. What'd I tell you?
We are not looters.
82
00:09:31,261 --> 00:09:32,706
We are liberators of
precious antiquities.
83
00:09:32,941 --> 00:09:34,181
Liberators of
precious antiquities.
84
00:09:34,261 --> 00:09:35,262
Right. Right.
85
00:09:35,341 --> 00:09:36,547
But we don't even
know what's down there.
86
00:09:37,061 --> 00:09:40,508
Haram. Haram is what's
down there. Treasure.
87
00:09:40,621 --> 00:09:44,068
No, the translator said "harm"
means "forbidden knowledge."
88
00:09:44,181 --> 00:09:45,182
Like a curse.
89
00:09:45,341 --> 00:09:47,548
Around here, that's just
another word for "treasure,"
90
00:09:47,661 --> 00:09:50,983
and this guy, this Henry guy,
he seems to want it pretty bad.
91
00:09:51,141 --> 00:09:53,872
Well, now he's gonna
have to pay double.
92
00:09:54,021 --> 00:09:55,705
Mount up. No, sir, I
ain't going on this one.
93
00:09:55,861 --> 00:09:57,067
What?
I'm not going.
94
00:09:57,141 --> 00:09:57,824
Vail.
95
00:09:58,861 --> 00:10:00,306
What are you gonna do,
stab me with that?
96
00:10:02,261 --> 00:10:03,865
Oh, no, no, no!
97
00:10:03,981 --> 00:10:05,187
You crazy bastard.
98
00:10:05,581 --> 00:10:07,868
It's a full day's ride
to the nearest water!
99
00:10:08,061 --> 00:10:10,428
The nearest water
is right down in that village.
100
00:10:11,101 --> 00:10:12,227
Come on, Vail.
101
00:10:12,381 --> 00:10:14,065
Where's your
sense of adventure?
102
00:10:14,221 --> 00:10:17,748
Well, that's just great, Nick.
That's just great!
103
00:10:17,821 --> 00:10:21,223
Come on, slip in, slip out,
just like we always do.
104
00:10:22,501 --> 00:10:23,787
You son of a bitch!
105
00:10:23,861 --> 00:10:24,828
Oh, my God!
106
00:10:24,901 --> 00:10:26,665
We're gonna die!
We're gonna die!
107
00:10:28,461 --> 00:10:29,792
Move! Move!
108
00:10:29,861 --> 00:10:31,750
Just run! Run, run!
109
00:10:34,581 --> 00:10:35,582
Go, go, go!
110
00:10:36,181 --> 00:10:37,592
You kidding me?
111
00:10:39,861 --> 00:10:41,306
"Slip in, slip out"?
112
00:10:43,221 --> 00:10:44,950
This is not like
we always do!
113
00:10:45,101 --> 00:10:46,591
Stairs! Just run! Run!
114
00:10:49,221 --> 00:10:50,222
Run, run, run!
115
00:10:56,781 --> 00:10:57,782
Grenade!
116
00:10:59,621 --> 00:11:01,350
I hate you!
I hate you so much!
117
00:11:01,501 --> 00:11:04,232
I never even wanted to
come to this country!
118
00:11:04,341 --> 00:11:06,264
Let me think.
Just let me think.
119
00:11:07,261 --> 00:11:11,186
If anyone is listening,
this is L-26, urgent, hot!
120
00:11:11,461 --> 00:11:14,226
Request dynamic precision
strike at our mark!
121
00:11:14,421 --> 00:11:16,947
You did not just
call in an air strike!
122
00:11:17,101 --> 00:11:19,149
Oh, yes, I did!
123
00:11:22,421 --> 00:11:24,071
Where are you going?
Don't leave me!
124
00:11:26,261 --> 00:11:27,865
Where do they
keep coming from?
125
00:11:36,661 --> 00:11:37,992
There's nowhere to go!
126
00:11:38,421 --> 00:11:39,911
Oh, man!
We're gonna die!
127
00:11:39,981 --> 00:11:41,665
Just, please, Vail!
Let me think!
128
00:11:41,821 --> 00:11:44,062
We're gonna die because of you!
Just let me think!
129
00:11:44,221 --> 00:11:46,303
Think about what?
Think about what?
130
00:11:46,741 --> 00:11:47,867
I'm thinking...
131
00:11:49,981 --> 00:11:50,903
What?
132
00:11:51,581 --> 00:11:52,912
I'm thinking...
133
00:11:53,621 --> 00:11:54,952
What are you thinking?
134
00:11:56,661 --> 00:11:59,665
I'm thinking we're
probably gonna die here.
135
00:12:00,261 --> 00:12:01,467
I knew it!
136
00:12:01,661 --> 00:12:02,503
I knew it!
137
00:12:36,901 --> 00:12:39,142
I am still alive!
138
00:12:45,581 --> 00:12:46,548
Vail No!
139
00:12:53,901 --> 00:12:56,427
Nick! Nick!
140
00:13:12,941 --> 00:13:14,102
Haram.
141
00:13:18,941 --> 00:13:19,942
Sir!
142
00:13:22,381 --> 00:13:25,544
I was told you boys were supposed
to be 100 kicks from here!
143
00:13:25,621 --> 00:13:26,622
Yes, sir!
144
00:13:26,701 --> 00:13:28,191
But based
on intelligence,
145
00:13:28,261 --> 00:13:30,184
we had reason to
believe the insurgents
146
00:13:30,301 --> 00:13:32,224
were holding
civilian hostages.
147
00:13:32,381 --> 00:13:35,544
We had to make a call, wait for
Delta to respond or go in alone!
148
00:13:35,701 --> 00:13:37,544
It was Sergeant Morton's
idea to go in, actually!
149
00:13:38,741 --> 00:13:41,312
Only to find out that the villagers
had long since evacuated.
150
00:13:41,381 --> 00:13:42,871
Yeah, lucky for
them, not for us.
151
00:13:42,941 --> 00:13:44,545
Delta, south-side
perimeter.
152
00:13:44,781 --> 00:13:46,510
Sir,
when we realized
153
00:13:46,581 --> 00:13:48,549
we were in the center of
the insurgent stronghold,
154
00:13:48,661 --> 00:13:49,708
it was too late.
155
00:13:49,781 --> 00:13:52,466
We were discovered, we started
taking on heavy fire.
156
00:13:52,661 --> 00:13:54,550
Well, sir,
Corporal Vail, here,
157
00:13:54,621 --> 00:13:56,305
is too humble
to admit it,
158
00:13:56,381 --> 00:13:59,066
but he risked his
life to save mine.
159
00:13:59,141 --> 00:14:01,667
He's a hero. In fact, I'd
like to recommend him
160
00:14:01,741 --> 00:14:02,981
for a citation.
161
00:14:03,941 --> 00:14:05,784
Let me run another
scenario by you.
162
00:14:05,861 --> 00:14:06,862
Sir?
163
00:14:06,941 --> 00:14:10,787
One in which two assholes from
long-range reconnaissance,
164
00:14:10,901 --> 00:14:12,141
that would be you,
165
00:14:12,221 --> 00:14:15,623
run all over northern Iraq just
one step ahead of the enemy.
166
00:14:15,701 --> 00:14:20,229
Except, instead of hunting for the
enemy, you hunt for antiquities,
167
00:14:20,301 --> 00:14:22,383
stealing whatever
isn't nailed down
168
00:14:22,501 --> 00:14:24,583
and selling it on
the black market.
169
00:14:24,661 --> 00:14:26,902
Meanwhile,
these fanatical insurgents
170
00:14:26,981 --> 00:14:29,143
trying to erase
5,000 years of history
171
00:14:29,301 --> 00:14:32,510
unwittingly cover your tracks.
It's a pretty good scam.
172
00:14:32,701 --> 00:14:33,668
Sergeant Morton!
173
00:14:35,141 --> 00:14:36,472
Where is it?
174
00:14:36,581 --> 00:14:38,390
What? Where's what?
175
00:14:38,581 --> 00:14:41,346
The letter, the map
you stole from me.
176
00:14:41,661 --> 00:14:42,628
NICKI Map?
177
00:14:42,701 --> 00:14:43,987
I don't know what
you're talking about.
178
00:14:44,141 --> 00:14:45,950
How would I have
even had an opportunity
179
00:14:46,061 --> 00:14:47,870
to steal anything
from you, Miss...
180
00:14:48,581 --> 00:14:49,787
Miss...
181
00:14:51,661 --> 00:14:52,787
Okay.
Sergeant Morton,
182
00:14:52,861 --> 00:14:54,750
here, thinks that I'll
be too embarrassed
183
00:14:54,821 --> 00:14:57,552
to tell you that I had
him in my hotel room
184
00:14:57,621 --> 00:14:59,271
three nights ago
in Baghdad.
185
00:14:59,341 --> 00:15:02,185
And whilst I was sleeping,
he went through my things.
186
00:15:03,501 --> 00:15:04,662
I'm not embarrassed, Nick.
187
00:15:04,861 --> 00:15:06,101
Disgusted, yes.
188
00:15:06,181 --> 00:15:08,024
Regretful? Certainly.
189
00:15:08,141 --> 00:15:10,030
But mainly, just
amazed at your ability
190
00:15:10,181 --> 00:15:13,185
to mimic all the qualities
of genuine human intimacy
191
00:15:13,301 --> 00:15:15,952
if only for
15 seconds.
192
00:15:16,141 --> 00:15:17,870
Where's the map, Morton?
193
00:15:19,221 --> 00:15:21,872
Okay. Sir, I admit
194
00:15:21,941 --> 00:15:23,431
that Miss Halsey
and I did spend
195
00:15:23,701 --> 00:15:24,907
a delightful
evening in Baghdad.
196
00:15:24,981 --> 00:15:27,552
A very long and
satisfying evening,
197
00:15:27,621 --> 00:15:30,101
if her reactions are to
be considered sincere.
198
00:15:30,261 --> 00:15:32,104
But, sir, I left with nothing
more than fond memories.
199
00:15:32,221 --> 00:15:33,905
Now, perhaps I may
have neglected
200
00:15:33,981 --> 00:15:35,631
to say goodbye to
her the next morning,
201
00:15:35,701 --> 00:15:37,590
only because
she was exhausted
202
00:15:37,701 --> 00:15:39,305
and I didn't wanna wake her.
Okay.
203
00:15:39,381 --> 00:15:41,463
And the reward for my
gracious consideration?
204
00:15:41,701 --> 00:15:44,705
Well, sir, as you can see,
hell hath no fury.
205
00:15:45,021 --> 00:15:46,386
- Sir.
- On, my God!
206
00:15:52,221 --> 00:15:53,302
It's Egyptian.
207
00:15:53,461 --> 00:15:55,111
Oh, is that
unusual?
208
00:15:55,301 --> 00:15:56,826
We're in the
Persian Gulf, Vail.
209
00:15:56,901 --> 00:15:59,825
Right, Egypt's 1,000 miles
away, so it's unusual.
210
00:15:59,981 --> 00:16:01,949
Put those down, hurry.
Go get the rest.
211
00:16:02,021 --> 00:16:03,068
Got it.
212
00:16:03,661 --> 00:16:05,425
Colonel,
this is a significant find.
213
00:16:05,581 --> 00:16:07,345
I need your men to
secure this village.
214
00:16:07,501 --> 00:16:09,185
We're not even
supposed to be here.
215
00:16:09,301 --> 00:16:11,144
It is my job to make sure
that anything of Vailue
216
00:16:11,261 --> 00:16:12,467
stays out of enemy hands.
217
00:16:12,741 --> 00:16:14,630
We have no idea what
could be down there.
218
00:16:14,981 --> 00:16:17,268
The contents of
Tutankhamun's tomb alone
219
00:16:17,341 --> 00:16:20,390
were Vailued at 650
million pounds sterling.
220
00:16:20,581 --> 00:16:21,787
Understand?
221
00:16:24,301 --> 00:16:25,587
Oh. Um...
222
00:16:25,661 --> 00:16:27,311
Colonel? If I may.
223
00:16:27,381 --> 00:16:30,032
With a couple of shaped charges, we
could just close this hole right up
224
00:16:30,101 --> 00:16:31,671
and Miss Halsey can
come back another day.
225
00:16:31,821 --> 00:16:32,663
Shut up. Okay.
226
00:16:32,781 --> 00:16:34,624
You got two hours,
then we're moving out.
227
00:16:34,741 --> 00:16:36,425
You're getting in the
hole with her. Him?
228
00:16:38,061 --> 00:16:39,301
Sir...
229
00:16:39,421 --> 00:16:40,582
You gear up.
That's an order.
230
00:16:40,701 --> 00:16:42,385
I'll be right here
holding the rope, Sarge.
231
00:16:42,581 --> 00:16:43,503
Get in the damn
hole, Vail!
232
00:16:43,661 --> 00:16:44,822
Oh, man!
233
00:17:27,661 --> 00:17:30,312
I'm in a large
antechamber of some kind.
234
00:17:30,661 --> 00:17:34,382
There is an inscription
on the northern wall,
235
00:17:34,541 --> 00:17:35,508
the Litany of Ra.
236
00:17:36,781 --> 00:17:38,351
Are you kidding me?
237
00:17:39,341 --> 00:17:41,309
Your fault, Nick.
Your fault.
238
00:17:42,741 --> 00:17:45,108
Do you see any treasure
in here, Nick? 'Cause I don't.
239
00:17:45,261 --> 00:17:47,662
You know what I see? I see
statues that I can't carry out.
240
00:17:47,861 --> 00:17:49,909
Just keep it down.
You keep it down.
241
00:17:50,141 --> 00:17:50,983
What are you doing?
242
00:17:53,461 --> 00:17:56,305
It is definitely a tomb.
243
00:18:07,261 --> 00:18:08,626
What is that? Mercury?
244
00:18:10,061 --> 00:18:10,903
Yeah.
245
00:18:15,461 --> 00:18:18,544
The ancient Egyptians behevedit
weakened evil spirits.
246
00:18:20,501 --> 00:18:22,663
Well, now we know better.
Stuff will kill you.
247
00:18:22,781 --> 00:18:24,226
Yeah, after it makes
you crazy.
248
00:18:25,861 --> 00:18:30,310
There is mercury dripping from
the ceiling into holes in the ground.
249
00:18:30,821 --> 00:18:32,391
Possibly interconnected.
250
00:18:34,221 --> 00:18:37,384
It's a canal system
leading all the way to...
251
00:18:41,021 --> 00:18:42,227
Get the lights!
252
00:19:06,541 --> 00:19:08,430
Oh, my God.
253
00:19:30,061 --> 00:19:31,392
Get everything
out of the bags.
254
00:19:34,261 --> 00:19:35,547
What did I tell you?
255
00:19:35,701 --> 00:19:37,430
That's a
lot of gold, Nick.
256
00:19:38,781 --> 00:19:41,625
I'm in a large, man-made cavern
adjoining the antechamber.
257
00:19:41,741 --> 00:19:44,392
There are chiseled stairs
descending from the ledge.
258
00:19:44,501 --> 00:19:46,185
There is a canal at
the center of them
259
00:19:47,181 --> 00:19:51,391
that feeds a ritual well at the
base, filled with mercury.
260
00:19:55,341 --> 00:19:57,708
Pleated skirts,
scarab signet rings.
261
00:19:59,141 --> 00:20:03,829
This is a High Priest of Amun
from the temple in Thebes.
262
00:20:03,901 --> 00:20:07,462
There is a ritual barrier
chain that surrounds the well
263
00:20:08,301 --> 00:20:09,951
as a warning to intruders.
264
00:20:10,101 --> 00:20:11,262
To keep people out.
265
00:20:16,021 --> 00:20:17,625
There isn't
a single provision
266
00:20:17,741 --> 00:20:20,347
made for someone's journey
into the underworld.
267
00:20:21,581 --> 00:20:23,663
No canopicjars, no shabtis.
268
00:20:25,541 --> 00:20:27,464
To be buried in
a place like this
269
00:20:29,581 --> 00:20:31,345
would have been
a fate worse than death.
270
00:20:34,021 --> 00:20:35,022
Nick!
271
00:20:35,821 --> 00:20:37,585
Don't even think about it.
272
00:20:40,661 --> 00:20:42,868
There are six
watchers around the well
273
00:20:44,341 --> 00:20:46,070
facing inward
instead of out.
274
00:20:48,861 --> 00:20:52,832
VVhatever's in there, those
chains aren't for bringing it up.
275
00:20:56,021 --> 00:20:57,785
They're for holding
it down.
276
00:21:07,661 --> 00:21:09,390
This is not a tomb.
277
00:21:12,901 --> 00:21:14,062
It's a prison.
278
00:21:14,541 --> 00:21:15,542
Lima 2-6, come in.
279
00:21:16,861 --> 00:21:17,828
Copy, sir.
280
00:21:17,941 --> 00:21:20,308
Get out now. We got reports
of bogeys inbound.
281
00:21:20,381 --> 00:21:21,621
We gotta take off.
282
00:21:21,821 --> 00:21:23,983
Tell Greenway we
have to notify DTRA.
283
00:21:24,061 --> 00:21:25,392
For what?
I need specialists
284
00:21:25,461 --> 00:21:26,508
- from Cairo...
- Cairo?
285
00:21:26,581 --> 00:21:27,787
...CBRN suits,
and shielding casks.
286
00:21:27,901 --> 00:21:29,869
Jenny,
we are out of time.
287
00:21:29,941 --> 00:21:31,591
You better grab
what you can now!
288
00:21:31,741 --> 00:21:33,789
Lam not leaving until
I see what's in that pool.
289
00:21:33,861 --> 00:21:36,023
You're leaving.
We're leaving right now.
290
00:21:36,181 --> 00:21:38,343
I did not come this
far just to leave with...
291
00:22:31,501 --> 00:22:32,991
on!
292
00:22:38,061 --> 00:22:39,301
Hey! Hey!
293
00:22:42,621 --> 00:22:44,066
Cease fire! Vail!
294
00:22:44,221 --> 00:22:46,542
Vail, cease fire!
Cease fire!
295
00:22:46,701 --> 00:22:50,023
They're just camel spiders!
They're not even poisonous!
296
00:22:50,181 --> 00:22:51,865
Can we please leave?
297
00:22:52,021 --> 00:22:53,864
Are you out of your mind, Vail?
Please!
298
00:22:53,981 --> 00:22:55,983
What is wrong with you?
The thing bit me, Nick!
299
00:22:56,141 --> 00:22:57,984
Okay, okay.
It bit me!
300
00:22:58,381 --> 00:23:00,110
Enough of this! I don't care!
301
00:23:00,221 --> 00:23:02,223
I'm leaving! With or
without you, I'm leaving!
302
00:23:02,301 --> 00:23:04,190
It bit me! Please, Nick!
303
00:24:11,461 --> 00:24:12,747
Nick!
304
00:24:13,021 --> 00:24:14,102
Nick!
305
00:24:14,341 --> 00:24:15,547
Nick!
306
00:24:15,661 --> 00:24:17,186
Tell Greenway he's
gonna send a team
307
00:24:17,261 --> 00:24:18,422
to get this thing
out of here,
308
00:24:18,901 --> 00:24:21,347
or he's gonna have to explain
why he left me behind.
309
00:24:26,701 --> 00:24:27,862
Do it!
310
00:24:28,581 --> 00:24:29,582
Okay-
311
00:24:44,941 --> 00:24:46,147
Guidelines are manned!
312
00:24:46,221 --> 00:24:47,268
Guideline is steady.
313
00:24:47,381 --> 00:24:49,065
Move more to
your 9 o'clock!
314
00:24:49,221 --> 00:24:50,143
Holding at 30 feet.
315
00:24:50,221 --> 00:24:51,632
A little more.
316
00:25:29,701 --> 00:25:33,467
Three-eight-Sierra-
four-two-seven-niner-point-six-six-nine.
317
00:25:35,661 --> 00:25:40,622
Go to the MSR, grid two-five-seven-
seven-eight-eight-four.
318
00:25:40,701 --> 00:25:42,066
Bishop to Echo,
319
00:25:42,141 --> 00:25:46,066
we have visual on a severe sandstorm
heading west at angels 12.
320
00:26:15,821 --> 00:26:16,822
Hey!
321
00:26:17,061 --> 00:26:18,062
Hey!
322
00:26:18,261 --> 00:26:19,706
Wait, wait,
please be careful.
323
00:26:19,781 --> 00:26:21,021
This is 5,000
years old.
324
00:26:21,221 --> 00:26:23,701
Sixty seconds!
In the air! Let's go!
325
00:26:25,381 --> 00:26:27,861
Carefully.
Very, very carefully.
326
00:26:33,181 --> 00:26:34,103
Get us off the ground now!
327
00:26:34,301 --> 00:26:35,985
Halsey, take a seat!
328
00:27:28,421 --> 00:27:29,422
Need some help?
329
00:27:29,541 --> 00:27:30,588
No.
330
00:27:31,781 --> 00:27:33,749
You're welcome, by the way.
How's that?
331
00:27:33,821 --> 00:27:36,347
Because I saved
your whatever-it-is.
332
00:27:36,821 --> 00:27:38,823
That was safely
hidden for 5,000 years
333
00:27:38,941 --> 00:27:40,943
before you dropped a
Hellfire missile on it.
334
00:27:41,181 --> 00:27:43,070
And you might neverhavefound
it otherwise.
335
00:27:43,701 --> 00:27:45,430
Again, you're welcome.
336
00:27:49,221 --> 00:27:51,622
Do you have any
idea what this is?
337
00:27:51,781 --> 00:27:53,351
The significance of it?
338
00:27:54,581 --> 00:27:58,188
An Egyptian sarcophagus
in a tomb in Mesopotamia.
339
00:28:00,301 --> 00:28:01,791
Why'd you say
15 seconds?
340
00:28:01,901 --> 00:28:03,027
Why'd I what?
341
00:28:03,541 --> 00:28:05,305
You told Greenway
that I could mimic
342
00:28:05,461 --> 00:28:07,225
all the qualities
of human intimacy
343
00:28:07,301 --> 00:28:08,826
for 15 seconds.
344
00:28:08,901 --> 00:28:12,030
I mean, let me tell you,
it was not 15 seconds.
345
00:28:12,221 --> 00:28:16,306
Well, however long it
lasted, it wasn't real.
346
00:28:18,581 --> 00:28:20,948
I never lied to you
about my feelings.
347
00:28:21,141 --> 00:28:22,825
You stole from me.
348
00:28:23,581 --> 00:28:25,106
But I didn't lie.
349
00:28:25,221 --> 00:28:28,031
Do you ever think of
anyone but yourself?
350
00:28:29,181 --> 00:28:31,661
This means something.
351
00:28:33,781 --> 00:28:36,785
Something bigger
than you can imagine.
352
00:28:38,901 --> 00:28:40,312
My life's work.
353
00:28:40,461 --> 00:28:42,429
And you were
going to steal it.
354
00:28:43,501 --> 00:28:46,027
How much do you figure that's
worth on the black market?
355
00:29:09,381 --> 00:29:13,272
This is Dr. Jennifer Halsey
conducfing a preliminary analysis
356
00:29:13,341 --> 00:29:15,150
of an Egyptian sarcophagus
357
00:29:15,301 --> 00:29:18,942
discovered in the Nineveh
province, northern Iraq.
358
00:29:19,221 --> 00:29:22,430
The hieroglyphs are
definitely New Kingdom.
359
00:29:23,141 --> 00:29:25,985
It appears that
the wife of King Menehptre
360
00:29:27,421 --> 00:29:29,708
died in childbirth,
361
00:29:29,901 --> 00:29:32,825
leaving a sole
heir to the throne,
362
00:29:33,861 --> 00:29:35,590
a girl
363
00:29:38,621 --> 00:29:41,989
called Brahmanee.
364
00:30:14,661 --> 00:30:18,711
Corporal, what in
the living hell are you doing, son?
365
00:30:19,581 --> 00:30:20,662
Vail?
366
00:30:21,541 --> 00:30:22,667
Corporal Vail?
367
00:30:24,141 --> 00:30:25,347
Damn it.
368
00:30:25,421 --> 00:30:27,628
Corporal Vail, do you hear me
talking to you? I said what...
369
00:30:29,661 --> 00:30:31,629
Vail, just...
370
00:30:32,221 --> 00:30:33,108
Vail! Whoa, whoa!
371
00:30:34,101 --> 00:30:35,830
Vail!
Oh, my God. Vail!
372
00:30:35,941 --> 00:30:37,102
- Drop your weapon!
- Put it down!
373
00:30:37,261 --> 00:30:39,025
Drop it now!
Please! No, don't!
374
00:30:39,381 --> 00:30:40,109
Drop it, now!
375
00:30:40,221 --> 00:30:41,552
- Put the gun down!
- Drop it!
376
00:30:42,421 --> 00:30:44,788
Put down the weapon! Put it down!
Back off! J EN NY: Wait, wait.
377
00:30:44,901 --> 00:30:45,823
Stop! Do not shoot!
378
00:30:45,941 --> 00:30:47,625
This is a pressurized
aircraft! Nick.
379
00:30:48,661 --> 00:30:49,662
What...
380
00:30:49,861 --> 00:30:51,067
Vail.
381
00:30:52,701 --> 00:30:54,430
Vail, put the knife down.
Vail. Vail. Vail.
382
00:30:54,541 --> 00:30:55,827
- Vail, no. No, no!
- Vail! Vail! Vail!
383
00:30:55,941 --> 00:30:57,102
Vail! Vail!
384
00:31:03,141 --> 00:31:05,621
Okay, Vail, stop.
Stop! Vail, Vail, Vail!
385
00:31:22,901 --> 00:31:24,141
I'm sorry.
386
00:31:33,741 --> 00:31:34,947
Pan, Pan, Pan!
387
00:31:35,021 --> 00:31:36,830
This is November
four-zero-niner-niner,
388
00:31:36,941 --> 00:31:39,228
United States C-130 Hercules
inbound 6 miles off the coast...
389
00:31:39,301 --> 00:31:41,144
What's happening?
Take your seat and strap in.
390
00:31:41,421 --> 00:31:42,183
Of Dover, England.
England?
391
00:31:42,341 --> 00:31:43,502
Ma'am, I don't
know what's happening.
392
00:31:43,741 --> 00:31:44,583
Take a seat!
393
00:31:46,941 --> 00:31:48,466
We lost thrust
in both engines.
394
00:31:48,581 --> 00:31:49,503
No radar contact.
395
00:31:49,581 --> 00:31:50,867
Dropping to 12,000,
280 on the heading.
396
00:31:51,181 --> 00:31:53,024
What the hell is that?
397
00:31:55,621 --> 00:31:56,349
Go, go, go!
398
00:32:09,461 --> 00:32:10,667
Parachute!
399
00:32:12,141 --> 00:32:13,347
Parachute!
400
00:32:22,701 --> 00:32:23,623
I don't know
how to do this!
401
00:32:23,701 --> 00:32:25,829
Jenny, Jenny, you can do this.
You can do this.
402
00:32:46,941 --> 00:32:49,228
Give me your hand!
Give me your hand!
403
00:33:42,701 --> 00:33:44,351
It's an awful thing
to have to ask, I know.
404
00:33:44,421 --> 00:33:46,025
It's most irregular.
405
00:33:46,181 --> 00:33:48,582
Noted, Doctor.
Thank you.
406
00:33:49,341 --> 00:33:51,548
We'll let Miss
Halsey decide.
407
00:33:53,821 --> 00:33:55,232
Miss Halsey?
408
00:33:56,861 --> 00:33:58,829
Miss Halsey, do you
think you're up to it?
409
00:33:59,661 --> 00:34:01,106
I'm sorry, what?
410
00:34:01,181 --> 00:34:04,025
We need your help
identifying the bodies.
411
00:34:54,261 --> 00:34:55,547
Whoa!
412
00:34:57,701 --> 00:34:58,827
Vail!
413
00:34:59,541 --> 00:35:00,872
Hey, buddy.
414
00:35:02,341 --> 00:35:04,230
You scared
the shit out of me.
415
00:35:06,261 --> 00:35:08,707
We need to talk, Nick.
416
00:35:11,261 --> 00:35:13,104
What's...
What's happening?
417
00:35:14,421 --> 00:35:17,072
You know
what's happening.
418
00:35:19,301 --> 00:35:21,303
Am I dead?
419
00:35:22,421 --> 00:35:23,502
Dead?
420
00:35:24,181 --> 00:35:26,582
No, but you're
gonna wish you were.
421
00:35:26,861 --> 00:35:28,351
Right this way,
please.
422
00:35:29,021 --> 00:35:30,386
- Oh, my God! Nick.
- Oh!
423
00:35:30,661 --> 00:35:32,504
Jen... Oh!
424
00:35:35,661 --> 00:35:37,470
What's happening?
Where am I?
425
00:35:37,541 --> 00:35:38,747
Who's in charge here?
426
00:35:42,461 --> 00:35:44,065
Base, this is Search Team One.
427
00:35:44,181 --> 00:35:45,421
Looks like
the trail of wreckage
428
00:35:45,541 --> 00:35:48,704
spread across two, two and a
half miles through the forest.
429
00:35:48,781 --> 00:35:50,306
Coming up on
Aylesford Pier now.
430
00:35:50,381 --> 00:35:51,542
Stand by.
431
00:35:55,621 --> 00:35:56,861
Pier's a wreck.
432
00:35:56,941 --> 00:35:59,182
Looks like part of the wing.
A turbine.
433
00:35:59,341 --> 00:36:01,912
Miles away from
the primary crash site. Over.
434
00:36:01,981 --> 00:36:03,267
Copy, Search Team One.
435
00:36:03,341 --> 00:36:04,581
Message received.
436
00:36:16,301 --> 00:36:19,623
One body found, no obvious
signs of life. Stand by.
437
00:36:26,381 --> 00:36:27,792
Casualty confirmed,
deceased.
438
00:36:27,941 --> 00:36:30,342
Request attendance
of ambulance personnel. Over.
439
00:36:30,901 --> 00:36:32,232
Copy, Search Team One.
440
00:36:32,381 --> 00:36:34,748
Ambulance personnel en route.
Over.
441
00:36:36,261 --> 00:36:39,583
We got aircraft debris scattered
across the north side of the banks,
442
00:36:39,661 --> 00:36:42,983
still alight, but no immediate
danger or threat. Over.
443
00:37:40,101 --> 00:37:41,751
What?
444
00:37:41,821 --> 00:37:43,346
What the hell?
445
00:37:46,261 --> 00:37:48,707
Hey! You better come and look at...
446
00:37:49,381 --> 00:37:50,621
Allen?
447
00:37:51,701 --> 00:37:52,827
Allen?
448
00:37:53,221 --> 00:37:54,347
You all right?
449
00:37:56,461 --> 00:37:57,542
Allen!
450
00:38:00,861 --> 00:38:04,786
Jesus!
451
00:39:36,061 --> 00:39:37,586
A United States military plane
452
00:39:37,661 --> 00:39:39,425
crash-landed in Surrey
this evening,
453
00:39:39,581 --> 00:39:41,629
just missing Waverley Abbey.
454
00:39:42,461 --> 00:39:44,384
How did you get
out of that plane?
455
00:39:45,901 --> 00:39:48,222
There's not a single
scratch on your body.
456
00:39:49,181 --> 00:39:51,229
Yeah.
457
00:39:54,021 --> 00:39:55,261
Thank you.
458
00:39:58,221 --> 00:39:59,461
For what?
459
00:39:59,781 --> 00:40:01,271
You saved my life.
460
00:40:01,981 --> 00:40:04,109
You'd have done
the same for me.
461
00:40:05,421 --> 00:40:06,547
Nick.
462
00:40:07,021 --> 00:40:08,102
Nick.
463
00:40:10,141 --> 00:40:11,028
Listen, Nick.
464
00:40:11,221 --> 00:40:12,427
I...
465
00:40:12,581 --> 00:40:14,106
I think you
should know something.
466
00:40:14,181 --> 00:40:16,866
You know I work with
a group of archeologists.
467
00:40:17,061 --> 00:40:18,222
Yeah. Well,
468
00:40:18,301 --> 00:40:19,826
we've developed
this theory
469
00:40:19,901 --> 00:40:23,872
that an Egyptian princess had been
erased from the history books
470
00:40:25,301 --> 00:40:26,382
deliberately.
471
00:40:27,621 --> 00:40:31,103
We've been searching for something
called the Dagger of Set.
472
00:40:32,021 --> 00:40:35,264
A ceremonial knife with a
large jewel at the hilt.
473
00:40:35,701 --> 00:40:37,942
Set is the Egyptian
god of death.
474
00:40:38,501 --> 00:40:42,062
And legend has it that the
dagger and the stone, together,
475
00:40:42,461 --> 00:40:45,544
had the power to
give Set physical form.
476
00:40:46,421 --> 00:40:48,742
I'm convinced it was
hidden here in Europe.
477
00:40:49,141 --> 00:40:51,382
Stolen by Crusaders
centuries ago.
478
00:40:52,061 --> 00:40:55,543
I found reference to it in a manuscript
written by a Crusader knight
479
00:40:56,661 --> 00:41:00,222
that suggested the dagger was broken apart.
480
00:41:00,581 --> 00:41:05,428
That the stone was buried with this
knight somewhere here in England.
481
00:41:06,901 --> 00:41:10,986
A massive Crusader tomb was
recently discovered under London.
482
00:41:12,981 --> 00:41:16,110
We believe that the stone
is in there somewhere-
483
00:41:17,541 --> 00:41:20,670
That tomb is what
led us to Brahmanee.
484
00:41:21,661 --> 00:41:24,028
I think she's the
princess in the legend.
485
00:41:24,101 --> 00:41:26,422
The hieroglyphs said
she murdered her father.
486
00:41:26,581 --> 00:41:28,948
Murdered?
Along with his child.
487
00:41:29,381 --> 00:41:32,624
She made some sort of pact
with the god of death.
488
00:41:32,821 --> 00:41:34,311
And then, when I
saw those birds,
489
00:41:35,701 --> 00:41:38,272
and that sandstorm... You know, I mean...
Something is happening.
490
00:41:38,781 --> 00:41:41,148
You're alive and
I don't know how.
491
00:41:41,301 --> 00:41:42,905
You. Me. Go.
492
00:41:43,261 --> 00:41:46,265
I'm sorry, Nick. I think
we've angered the gods.
493
00:41:49,181 --> 00:41:50,546
Would you excuse me?
494
00:41:50,781 --> 00:41:52,351
I'll be right back.
495
00:41:55,901 --> 00:41:56,902
Identify, please.
496
00:41:56,981 --> 00:41:58,062
This is Jenny. Get me Henry.
497
00:42:09,021 --> 00:42:10,022
Jennfier.
498
00:42:10,101 --> 00:42:13,548
This is a far more significant
problem than we had ever imagined.
499
00:42:13,781 --> 00:42:16,148
Something is happening, Henry.
I'm worried about him.
500
00:42:16,301 --> 00:42:17,905
Bring your soldier to London.
501
00:42:17,981 --> 00:42:20,029
Do not discuss
anything further with him.
502
00:42:20,101 --> 00:42:21,432
Understand?
503
00:42:22,381 --> 00:42:23,667
What are you doing here?
504
00:42:23,821 --> 00:42:24,743
Jenny looks good.
505
00:42:24,901 --> 00:42:26,824
Okay, this isn't happening.
I mean, really great.
506
00:42:26,981 --> 00:42:28,028
Okay, really. Stop.
507
00:42:28,261 --> 00:42:29,626
You know, I always thought
I had a chance with her.
508
00:42:29,821 --> 00:42:31,789
What?
How do you squander that?
509
00:42:31,981 --> 00:42:33,471
There was mercury in that tomb.
The vapors were toxic.
510
00:42:33,701 --> 00:42:34,862
I mean,
how do you mess that up?
511
00:42:35,261 --> 00:42:36,069
It's just in my head,
it's in my head.
512
00:42:36,181 --> 00:42:37,751
No, it's not.
513
00:42:38,341 --> 00:42:39,581
You shot me.
514
00:42:40,341 --> 00:42:43,504
Wait, wait. Wait,
wait, wait. You... You...
515
00:42:45,141 --> 00:42:46,188
You
516
00:42:47,541 --> 00:42:49,031
stabbed Greenway.
517
00:42:49,101 --> 00:42:50,910
I saved you...
You murdered him.
518
00:42:51,021 --> 00:42:51,908
And you shot me.
519
00:42:52,301 --> 00:42:55,225
You tried to kill me.
You even went after Jenny.
520
00:42:55,341 --> 00:42:57,628
You shot me. Three times.
521
00:42:59,181 --> 00:43:01,070
Yes.
Three times, Nick.
522
00:43:01,981 --> 00:43:03,870
Okay, the third
one was unnecessary.
523
00:43:04,661 --> 00:43:06,629
You freaked me out,
I panicked.
524
00:43:07,501 --> 00:43:09,788
I'm sorry. Okay?
Not okay.
525
00:43:09,981 --> 00:43:12,029
Look at me. Look at my face.
526
00:43:12,101 --> 00:43:14,024
I'm cursed, Nick.
And you're cursed.
527
00:43:14,181 --> 00:43:16,309
And there's only
one way to break it.
528
00:43:16,381 --> 00:43:19,146
You are going to do
exactly what she wants,
529
00:43:19,261 --> 00:43:22,151
or this is gonna get a lot
worse for both of us.
530
00:43:22,701 --> 00:43:23,907
What do you mean, I'm cursed?
531
00:43:25,261 --> 00:43:26,262
I'm sorry.
532
00:43:26,341 --> 00:43:28,423
Just give me a minute.
Thank you.
533
00:43:28,541 --> 00:43:30,589
You walked into the chicks'
bathroom, by the way.
534
00:43:30,701 --> 00:43:31,748
Go to your
own sodding loo!
535
00:43:31,861 --> 00:43:33,625
- Yeah, it's a ladies' room.
- We just want to pee!
536
00:43:33,701 --> 00:43:34,702
What do you mean, I'm cursed'?
537
00:43:34,901 --> 00:43:36,551
How do you think you
survived the crash?
538
00:43:39,141 --> 00:43:40,586
Setepa-i.
539
00:43:40,741 --> 00:43:42,152
Bloody Yanks. Unbelievable.
VVCDIVIAN 22 Yeah!
540
00:43:42,221 --> 00:43:44,110
You know
what it means.
541
00:43:45,701 --> 00:43:47,305
She's got plans
for you, Nick.
542
00:43:48,341 --> 00:43:50,469
Plans?
You can't run.
543
00:43:51,541 --> 00:43:53,828
You can't escape.
544
00:45:07,381 --> 00:45:08,462
Help me!
545
00:45:09,141 --> 00:45:10,381
Help me!
546
00:45:20,861 --> 00:45:22,909
Setepa-i!
547
00:45:24,141 --> 00:45:27,509
Out
of the road, wanker!
548
00:45:27,621 --> 00:45:29,908
Nick! What the hell
are you doing?
549
00:45:30,981 --> 00:45:32,187
Okay, you were right.
550
00:45:33,301 --> 00:45:35,781
We've angered the gods.
Wait, what?
551
00:45:35,861 --> 00:45:38,387
I saw her.
The chick in the box.
552
00:45:38,581 --> 00:45:39,662
Brahmanee? Thatone.
553
00:45:39,741 --> 00:45:41,072
Nick...
He said I'm cursed.
554
00:45:41,221 --> 00:45:42,222
Who said? Vail.
555
00:45:42,381 --> 00:45:43,542
Vail?
The coffin we found.
556
00:45:43,781 --> 00:45:44,748
Sarcophagus.
Whatever.
557
00:45:44,861 --> 00:45:47,023
There was writing on it.
Hieroglyphics.
558
00:45:47,181 --> 00:45:49,024
Jenny, respectfully,
I'm not interested
559
00:45:49,101 --> 00:45:50,865
in archeological
jargon right now.
560
00:45:50,941 --> 00:45:53,865
The writing on the box that
we took out of the hole.
561
00:45:54,221 --> 00:45:55,063
Yes, sorry.
562
00:45:55,181 --> 00:45:57,024
There was something about a
curse on there, wasn't there?
563
00:45:57,501 --> 00:45:59,822
Nick, you've had
a concussion.
564
00:45:59,941 --> 00:46:01,591
Yes.
Toxic exposure.
565
00:46:01,741 --> 00:46:03,789
How does that
explain that I know
566
00:46:03,901 --> 00:46:05,983
that Setepa-i
means "my chosen"?
567
00:46:06,661 --> 00:46:09,232
That's ancient Egyptian.
Ancient Egyptian.
568
00:46:09,341 --> 00:46:10,263
How do I know that?
569
00:46:10,341 --> 00:46:11,547
You've been in the
Middle East for years.
570
00:46:11,701 --> 00:46:13,351
What? No! You heard
it, you forgot it.
571
00:46:13,421 --> 00:46:15,992
Why are you backing off from this?
I'm telling you.
572
00:46:16,061 --> 00:46:17,142
She is real.
573
00:46:26,981 --> 00:46:28,107
Nick.
574
00:46:30,061 --> 00:46:31,506
Nick, what is it?
575
00:46:33,661 --> 00:46:36,346
I think you're right.
I...
576
00:46:36,421 --> 00:46:37,786
I think this is
all in my head.
577
00:46:38,621 --> 00:46:40,305
We should find the box,
look inside,
578
00:46:40,421 --> 00:46:42,628
and when I see a 3,000-year-old
prune in there...
579
00:46:42,701 --> 00:46:44,430
Nick.
no more curse.
580
00:46:44,581 --> 00:46:46,549
You don't need a sarcophagus,
you need a doctor.
581
00:46:46,701 --> 00:46:47,941
I know someone.
582
00:46:48,541 --> 00:46:49,747
A specialist in London.
583
00:46:50,181 --> 00:46:52,422
Don't tell me that you
don't wanna see it, too.
584
00:46:52,541 --> 00:46:53,827
Your life's work.
585
00:46:53,901 --> 00:46:55,312
Come on, Jenny.
586
00:46:56,421 --> 00:46:58,469
I think I know
where it is.
587
00:47:00,461 --> 00:47:02,668
Charlie 8-1.
Charlie 8-1 to Base.
588
00:47:02,861 --> 00:47:06,263
We are at the main crash site, 400
meters north of Waverley Abbey.
589
00:47:06,421 --> 00:47:10,062
Firefighters are containing the
wreckage, but the site is still hot.
590
00:47:50,981 --> 00:47:52,028
Nick.
591
00:47:54,381 --> 00:47:56,861
Nick! Where are
you going?
592
00:47:56,981 --> 00:47:58,904
The crash site is up that way.
Where are you going?
593
00:47:58,981 --> 00:48:01,222
No. We're in
the right place.
594
00:48:06,661 --> 00:48:07,787
Nick.
595
00:48:09,901 --> 00:48:11,266
Nick!
596
00:48:11,341 --> 00:48:13,264
I don't know what
we're doing here.
597
00:48:13,341 --> 00:48:15,708
This isn't
the right place.
598
00:48:15,781 --> 00:48:17,465
Yes, it is.
599
00:48:17,541 --> 00:48:19,305
No, it isn't.
600
00:48:19,381 --> 00:48:23,272
The main crash site is up that
way, and so is my artifact.
601
00:48:23,341 --> 00:48:24,627
And that's where
we're going.
602
00:48:48,141 --> 00:48:49,950
Setepa-i.
603
00:49:00,341 --> 00:49:01,866
What the hell?
604
00:49:03,701 --> 00:49:04,827
How did I...
605
00:49:14,501 --> 00:49:15,548
Jenny?
606
00:49:29,141 --> 00:49:30,267
Okay-
607
00:49:34,941 --> 00:49:36,067
Nick?
608
00:50:16,301 --> 00:50:17,427
Okay.
609
00:50:17,621 --> 00:50:18,747
Okay-
610
00:50:21,781 --> 00:50:22,907
No, seriously...
611
00:50:25,781 --> 00:50:26,828
What?
612
00:50:32,381 --> 00:50:33,985
I'm sorry, what?
613
00:50:41,141 --> 00:50:42,302
Oh, God.
614
00:50:52,981 --> 00:50:55,188
No, no, no.
615
00:50:56,581 --> 00:50:57,343
No, please.
616
00:51:18,341 --> 00:51:19,388
Jenny!
617
00:51:20,821 --> 00:51:21,822
Yeah?
618
00:51:22,181 --> 00:51:24,024
Run! Run!
619
00:52:06,581 --> 00:52:07,742
Come on!
Come on!
620
00:52:12,221 --> 00:52:14,030
Nick! Nick!
621
00:52:15,061 --> 00:52:16,108
Nick!
622
00:52:16,741 --> 00:52:17,947
Hey! Hey!
623
00:52:20,261 --> 00:52:22,263
No, no, no! Hey!
624
00:52:22,461 --> 00:52:24,543
Hey! Nick! Stop!
625
00:52:24,701 --> 00:52:25,588
Nick!
626
00:52:27,341 --> 00:52:28,547
Were you just gonna
leave me?
627
00:52:28,701 --> 00:52:30,749
You saw that, right?
You were gonna leave me!
628
00:52:30,901 --> 00:52:32,630
You saw it, right?
I can't unsee it!
629
00:52:35,581 --> 00:52:36,264
Where are we going?
630
00:52:36,621 --> 00:52:38,942
Away from here. There's
a highway up ahead.
631
00:52:39,021 --> 00:52:40,432
How do you know?
I know.
632
00:52:42,821 --> 00:52:45,108
Oh, my God. Do you
realize what this is?
633
00:52:45,221 --> 00:52:46,268
It's the Dagger
of Set.
634
00:52:46,421 --> 00:52:48,583
She was gonna drive that
thing right through me.
635
00:52:48,741 --> 00:52:50,584
The stone,
it is missing.
636
00:52:50,701 --> 00:52:52,385
Yeah, that seemed to
really piss her off.
637
00:52:52,661 --> 00:52:53,992
It's real.
638
00:52:58,141 --> 00:52:59,472
How was it in a statue?
639
00:52:59,941 --> 00:53:01,750
That statue was
a reliquary.
640
00:53:02,021 --> 00:53:04,706
Crusaders would use them
to hide holy relics.
641
00:53:06,021 --> 00:53:07,352
But she knew
it was there.
642
00:53:08,221 --> 00:53:11,065
What... You're saying that she
brought the plane down there?
643
00:53:11,141 --> 00:53:12,188
O" Purpose?
644
00:53:12,301 --> 00:53:14,190
That's why she wanted you
to come to the church.
645
00:53:14,261 --> 00:53:15,387
She wanted me to
go to the church?
646
00:53:15,461 --> 00:53:17,987
I told you that I wanted
to go to the church.
647
00:53:18,101 --> 00:53:20,547
I told you, I said
I wanted to see...
648
00:53:21,621 --> 00:53:24,864
I wanted to see her corpse.
See her corpse.
649
00:53:27,461 --> 00:53:30,305
Nick, she's in
your head.
650
00:53:30,461 --> 00:53:33,305
What are you talking about?
That is ridiculous. Becauselu.
651
00:53:38,021 --> 00:53:39,386
I drove
right back to her.
652
00:53:39,501 --> 00:53:41,151
Oh, my God,
she's in my head.
653
00:53:54,981 --> 00:53:56,870
Go, go, go!
654
00:54:09,501 --> 00:54:10,866
Get it off me!
655
00:54:15,181 --> 00:54:16,512
Son of a bitch!
656
00:54:36,541 --> 00:54:38,543
That's my face! That's my face!
That's my face!
657
00:54:38,621 --> 00:54:39,702
Sorry!
658
00:54:42,941 --> 00:54:43,942
Nick!
659
00:55:02,101 --> 00:55:03,148
Nick!
660
00:55:16,261 --> 00:55:17,422
Jenny?
661
00:55:20,581 --> 00:55:22,470
Jenny. Jenny.
662
00:55:22,621 --> 00:55:23,907
Nick! Nick!
663
00:55:39,101 --> 00:55:40,148
Okay.
664
00:55:41,301 --> 00:55:42,462
All right.
665
00:55:42,621 --> 00:55:43,543
Get her, Nick!
666
00:55:45,621 --> 00:55:47,146
Get her! Get her!
667
00:55:49,541 --> 00:55:50,383
Kick her ass!
668
00:56:10,181 --> 00:56:11,148
Route is clear. Come on!
669
00:56:19,301 --> 00:56:21,190
That's it, pull her back tight!
670
00:56:24,941 --> 00:56:26,625
Delta Team, move!
671
00:56:26,821 --> 00:56:28,061
Bring target down!
672
00:56:32,421 --> 00:56:33,468
Clear!
673
00:56:43,781 --> 00:56:44,828
Who are you...
674
00:57:04,901 --> 00:57:06,062
Where are you taking me?
675
00:57:08,461 --> 00:57:09,622
What's happening?
676
00:57:55,741 --> 00:57:56,902
Stay.
677
00:58:16,701 --> 00:58:18,430
Make yourself comfortable.
678
00:58:22,741 --> 00:58:24,266
Who the hell are you?
679
00:58:24,941 --> 00:58:26,181
Who am I?
680
00:58:27,941 --> 00:58:31,468
The more relevant question,
Mr. Morton,
681
00:58:31,541 --> 00:58:33,191
is who exactly are you?
682
00:58:34,741 --> 00:58:37,062
In theory,
I know all about you.
683
00:58:37,741 --> 00:58:40,711
Army reconnaissance,
decorated soldier,
684
00:58:40,861 --> 00:58:44,502
and page after page indicating a
deep and troubling moral turpitude.
685
00:58:44,621 --> 00:58:45,952
But, you see,
this file contains
686
00:58:46,101 --> 00:58:47,432
nothing of any
real Vailue to me.
687
00:58:47,501 --> 00:58:49,503
That's why I wanted to
see you face-to-face.
688
00:58:51,061 --> 00:58:52,472
Who are you?
689
00:58:52,541 --> 00:58:54,031
I'm a doctor.
690
00:58:54,101 --> 00:58:55,148
A doctor.
691
00:58:55,661 --> 00:58:57,550
Chemical pathology,
neurosurgery.
692
00:58:57,621 --> 00:58:59,464
Fellow of the Royal Society.
693
00:59:00,821 --> 00:59:02,311
I'm also a lawyer.
694
00:59:03,421 --> 00:59:04,707
My name is Jekyll.
695
00:59:06,621 --> 00:59:08,111
Dr. Henry Jekyll.
696
00:59:10,021 --> 00:59:11,182
There you are.
697
00:59:12,741 --> 00:59:16,507
These days, I specialize
in immunology, perhaps.
698
00:59:19,341 --> 00:59:21,708
Infectious disease, perhaps.
699
00:59:21,781 --> 00:59:24,432
I would like, if I may,
Mr. Morton,
700
00:59:26,061 --> 00:59:27,825
to tell you a story.
701
00:59:28,581 --> 00:59:31,585
A story about
a patient of mine.
702
00:59:32,501 --> 00:59:34,503
A man of promise.
703
00:59:34,861 --> 00:59:37,023
A man who believed
he was beyond reproach
704
00:59:38,221 --> 00:59:40,189
until he got ill.
705
00:59:40,941 --> 00:59:44,070
The disease manifested itself
in subtle ways, at first.
706
00:59:44,701 --> 00:59:46,544
And then it grew
707
00:59:46,621 --> 00:59:50,831
into an overwhelming desire,
an unquenchable thirst...
708
00:59:56,501 --> 00:59:57,707
for chaos.
709
00:59:58,501 --> 01:00:01,027
For the suffering of others.
710
01:00:20,101 --> 01:00:21,432
He was quite fortunate.
711
01:00:22,381 --> 01:00:24,782
He himself
was a physician.
712
01:00:24,861 --> 01:00:27,307
And if evil were a pathogen,
he reasoned,
713
01:00:27,421 --> 01:00:29,901
then there must
surely be a cure.
714
01:00:30,821 --> 01:00:33,791
I would like, if I may,
Mr. Morton,
715
01:00:34,701 --> 01:00:36,590
to show you something.
716
01:01:03,021 --> 01:01:05,706
Welcome to Prodigium,
Mr. Morton.
717
01:01:06,341 --> 01:01:10,062
From the Latin,
monstrum vel prodigium.
718
01:01:11,221 --> 01:01:13,383
"A warning of monsters."
719
01:01:14,301 --> 01:01:15,462
Forgive the state of things.
720
01:01:15,541 --> 01:01:17,828
We had very little time
to prepare for our guest
721
01:01:17,901 --> 01:01:19,949
and only the information
Jennifer provided to go on.
722
01:01:21,861 --> 01:01:23,943
In truth,
she works for us.
723
01:01:25,061 --> 01:01:26,904
It's not an exact science,
this business.
724
01:01:27,741 --> 01:01:28,742
What?
725
01:01:29,501 --> 01:01:31,310
And the business being?
726
01:01:32,141 --> 01:01:34,303
Evil, Mr. Morton.
727
01:01:35,221 --> 01:01:39,590
Recognize, contain,
examine, destroy.
728
01:01:41,021 --> 01:01:45,470
She is by far the most ancient
we've ever encountered.
729
01:01:50,701 --> 01:01:51,862
What are you doing to her?
730
01:01:53,501 --> 01:01:55,629
Embalming her
with mercury.
731
01:01:56,341 --> 01:01:59,026
At minus 38 degrees
732
01:01:59,101 --> 01:02:01,342
the mercury in her veins
will solidify,
733
01:02:01,621 --> 01:02:03,703
and she should be
safe for dissection then.
734
01:02:03,781 --> 01:02:06,591
Dissection?
You said that we'd study her.
735
01:02:06,821 --> 01:02:08,869
Yes, by dissection.
736
01:02:09,061 --> 01:02:11,951
But she's a living witness to a
history that we barely know.
737
01:02:12,181 --> 01:02:13,148
She's a threat, Jennifer.
738
01:02:13,221 --> 01:02:15,508
Hold on, hold on.
So, where does that leave me?
739
01:02:16,381 --> 01:02:18,383
Cursed, Mr. Morton.
740
01:02:18,501 --> 01:02:20,788
This is not some
common cold you have.
741
01:02:20,941 --> 01:02:24,343
Some chicken soup and a good night's
sleep will not make it go away.
742
01:02:25,061 --> 01:02:29,430
You have been selected as the
vessel for the ultimate evil.
743
01:02:29,781 --> 01:02:32,512
And we are the only ones
who can rectify that.
744
01:03:01,221 --> 01:03:02,222
No.
745
01:03:12,381 --> 01:03:14,224
I was going to give him
746
01:03:14,981 --> 01:03:16,585
eternal life.
747
01:03:17,701 --> 01:03:21,422
Make him a living god.
748
01:03:23,421 --> 01:03:24,911
You murdered your father.
749
01:03:25,621 --> 01:03:27,066
I loved my father
750
01:03:27,621 --> 01:03:29,464
with all my heart.
751
01:03:30,301 --> 01:03:34,306
I only wanted
his love in return.
752
01:03:35,421 --> 01:03:36,502
You killed his wife.
753
01:03:38,221 --> 01:03:39,382
Their child.
754
01:03:44,381 --> 01:03:47,783
They were different times.
755
01:03:56,981 --> 01:04:00,349
The Day of Awakening
will soon be upon us.
756
01:04:01,221 --> 01:04:04,111
You will become Set.
757
01:04:05,021 --> 01:04:08,867
The world will
fall to your desire.
758
01:04:10,221 --> 01:04:14,146
You will have power
of life over death.
759
01:04:15,741 --> 01:04:18,824
And you will have me.
760
01:04:19,021 --> 01:04:21,831
I will be your queen.
761
01:04:22,021 --> 01:04:24,501
Just give in.
762
01:04:24,661 --> 01:04:25,787
Nick.
763
01:04:27,461 --> 01:04:29,782
Nick. Wake up.
764
01:04:29,861 --> 01:04:31,272
Wake up.
765
01:04:33,101 --> 01:04:37,709
They will kill you, just as they
killed my chosen before you.
766
01:04:48,181 --> 01:04:49,626
It burns.
767
01:04:53,501 --> 01:04:54,662
What?
768
01:04:55,701 --> 01:04:57,226
It burns!
769
01:05:00,861 --> 01:05:02,022
Stop it!
770
01:05:02,181 --> 01:05:03,103
Stop it! Stop!
771
01:05:03,621 --> 01:05:04,702
Stop!
772
01:05:05,421 --> 01:05:07,071
Stop it!
773
01:05:08,181 --> 01:05:09,342
Stop!
774
01:05:10,301 --> 01:05:11,666
Fascinating.
775
01:05:25,181 --> 01:05:27,388
What was I
supposed to tell you?
776
01:05:28,261 --> 01:05:30,309
Would you even
have believed me
777
01:05:30,421 --> 01:05:32,423
if I'd said this
place was real?
778
01:05:33,101 --> 01:05:34,262
When Henry came to me,
779
01:05:34,381 --> 01:05:37,225
I took the job because
we had a common interest.
780
01:05:38,861 --> 01:05:40,989
So, you're using
each other.
781
01:05:42,381 --> 01:05:44,304
Now she's using you.
782
01:05:52,061 --> 01:05:53,187
Look.
783
01:05:53,541 --> 01:05:55,828
Despite what
you might think,
784
01:05:56,581 --> 01:05:58,106
despite my...
785
01:05:59,221 --> 01:06:00,950
My better judgment,
786
01:06:02,301 --> 01:06:03,905
I care about you.
787
01:06:05,621 --> 01:06:08,306
Somewhere in there,
fighting to get out,
788
01:06:08,661 --> 01:06:10,106
is a good man.
789
01:06:11,141 --> 01:06:12,905
You don't know that.
790
01:06:13,581 --> 01:06:14,742
I do.
791
01:06:18,821 --> 01:06:20,186
How?
792
01:06:21,541 --> 01:06:23,862
You saved my life
on that plane.
793
01:06:25,381 --> 01:06:28,749
You gave me the only parachute
without hesitation.
794
01:06:35,421 --> 01:06:38,072
I thought
there was another one.
795
01:06:44,621 --> 01:06:46,544
Mr. Morton.
796
01:06:48,101 --> 01:06:49,262
Dflnk?
797
01:07:11,781 --> 01:07:13,670
I think
I've found something.
798
01:07:47,341 --> 01:07:51,391
The "old" gods?
799
01:07:54,381 --> 01:07:58,784
Your language is simple.
800
01:08:00,381 --> 01:08:03,624
What you truly wish
to know is
801
01:08:03,821 --> 01:08:08,782
what lies beyond
the veil of death.
802
01:08:10,181 --> 01:08:14,550
To know what I have seen?
803
01:08:15,421 --> 01:08:16,502
Yes.
804
01:08:17,181 --> 01:08:18,910
And you will,
805
01:08:20,341 --> 01:08:23,026
when I
806
01:08:23,101 --> 01:08:24,671
kill you.
807
01:08:33,261 --> 01:08:36,105
They have found the stone.
808
01:08:37,501 --> 01:08:40,391
You brought my chosen here.
809
01:08:41,741 --> 01:08:46,269
What do you think
they will do with him now?
810
01:09:04,421 --> 01:09:08,426
Welcome to a new world
of gods and monsters.
811
01:09:11,541 --> 01:09:13,543
Evil has many names, Mr.
Morton.
812
01:09:14,181 --> 01:09:15,751
Take Set, for example.
813
01:09:16,061 --> 01:09:18,587
Known to Egyptians
as the god of death.
814
01:09:18,741 --> 01:09:22,188
In the Old Testament,
Satan, Lucifer.
815
01:09:22,261 --> 01:09:23,990
The devil.
Quite so.
816
01:09:24,141 --> 01:09:25,745
Yeah. Bad... Badness.
Got it.
817
01:09:25,861 --> 01:09:27,670
So, you see,
evil is the shadow
818
01:09:27,901 --> 01:09:30,108
that exists just outside our world...
819
01:09:30,221 --> 01:09:33,623
Continuously searching
for a way to come in.
820
01:09:35,101 --> 01:09:37,672
For a way to
become flesh and blood.
821
01:09:49,581 --> 01:09:52,824
Either we wait
for that day to arrive,
822
01:09:53,661 --> 01:09:56,392
or we can fight it
on our own terms.
823
01:09:56,941 --> 01:09:58,386
Which brings me to you.
824
01:09:58,461 --> 01:10:00,623
Me? Yeah, great.
Yes, Doc.
825
01:10:01,261 --> 01:10:04,470
You said you could cure me of this curse.
Get rid of it.
826
01:10:04,621 --> 01:10:06,589
So, let's do it, Doc.
827
01:10:07,381 --> 01:10:08,826
What's your plan?
828
01:10:10,221 --> 01:10:12,827
Mr. Morton,
these things are complex.
829
01:10:13,021 --> 01:10:14,307
Yeah. I bet, I bet.
830
01:10:15,061 --> 01:10:18,031
When one is dealing with
the salvation of humanity,
831
01:10:18,981 --> 01:10:21,427
certain sacrifices
must be made.
832
01:10:21,541 --> 01:10:22,827
Excuse me, sir.
833
01:10:25,821 --> 01:10:26,982
They found it.
834
01:10:27,941 --> 01:10:29,466
Found what?
835
01:10:30,821 --> 01:10:31,868
Henry.
836
01:10:33,181 --> 01:10:34,671
Are you planning
on killing him?
837
01:10:34,821 --> 01:10:35,743
Kill?
838
01:10:35,861 --> 01:10:37,351
Jennfier...
Kill who?
839
01:10:37,501 --> 01:10:40,186
Mr. Morton, here,
essentially killed himself
840
01:10:40,461 --> 01:10:42,190
when he severed
the barrier chain
841
01:10:42,341 --> 01:10:44,787
that had kept Ahmanet's power
imprisoned for 5,000 years.
842
01:10:48,741 --> 01:10:52,063
He was chosen
as her ideal candidate.
843
01:10:52,661 --> 01:10:55,824
A thief, physically capable,
compulsively devious,
844
01:10:55,941 --> 01:10:57,352
and utterly devoid of soul.
845
01:10:57,541 --> 01:10:58,747
What? What?
846
01:10:58,941 --> 01:10:59,863
That's insane.
847
01:10:59,941 --> 01:11:02,467
You want to put the stone in the
dagger and stab him with it?
848
01:11:02,701 --> 01:11:05,511
Well, the dagger will allow
Set to enter his body,
849
01:11:05,581 --> 01:11:07,982
and then, we obliterate it.
850
01:11:08,101 --> 01:11:09,023
Wait, wait, wait.
851
01:11:09,101 --> 01:11:10,785
You wanna stab me
with that thing?
852
01:11:10,861 --> 01:11:12,022
Intentionally?
853
01:11:12,181 --> 01:11:14,548
Precisely what the Egyptians
should have done.
854
01:11:17,381 --> 01:11:20,066
You see, they
interrupted a ritual in process,
855
01:11:20,221 --> 01:11:22,906
and that is a mistake
we cannot...
856
01:11:24,821 --> 01:11:26,425
afford to repeat.
857
01:11:27,221 --> 01:11:28,222
What?
858
01:11:28,341 --> 01:11:29,786
That's the plan?
859
01:11:29,981 --> 01:11:31,028
Henry,
you can't possibly do this.
860
01:11:32,261 --> 01:11:33,228
That's your plan?
861
01:11:33,421 --> 01:11:35,947
The dominoes
are already falling.
862
01:11:36,101 --> 01:11:37,546
We haven't much time.
863
01:11:37,661 --> 01:11:41,063
Unfortunately,
it is a risk we must take.
864
01:11:41,421 --> 01:11:42,911
That's really your plan?
865
01:11:43,021 --> 01:11:44,671
You heard Brahmanee.
866
01:11:44,741 --> 01:11:47,267
Your curse cannot be broken.
867
01:11:47,421 --> 01:11:48,752
I am truly sorry, Mr. Morton.
868
01:11:48,901 --> 01:11:52,747
No matter what I do,
you are going to die.
869
01:11:53,741 --> 01:11:56,347
Yes, evil is a disease.
870
01:11:58,061 --> 01:12:00,348
A pestilent,
pustulant infection
871
01:12:00,461 --> 01:12:02,748
burrowing its way
into our souls.
872
01:12:03,501 --> 01:12:04,627
The world needs a cure.
873
01:12:05,941 --> 01:12:08,103
You can be that cure.
Stop.
874
01:12:08,221 --> 01:12:09,586
A sacrifice for the greater good!
Just stop.
875
01:12:09,741 --> 01:12:11,345
I'm not interested
in that at all.
876
01:12:11,461 --> 01:12:13,384
Okay.
877
01:12:13,501 --> 01:12:14,548
Don't!
Give me the injector.
878
01:12:14,661 --> 01:12:15,867
Okay, we're just
gonna take a minute,
879
01:12:15,941 --> 01:12:17,943
and we're all gonna
come up with a new plan.
880
01:12:18,061 --> 01:12:19,870
We have to go. You don't
know what you're doing.
881
01:12:19,941 --> 01:12:21,227
Really? I know
exactly what I'm doing.
882
01:12:22,461 --> 01:12:23,792
Oh, my dear Henry Jekyll,
883
01:12:23,901 --> 01:12:26,472
if ever I've seen Satan's
signature upon a face,
884
01:12:27,141 --> 01:12:29,143
it is on that of
your new friend.
885
01:12:30,661 --> 01:12:32,311
Okay, hey, hey, hey!
Take it!
886
01:12:33,661 --> 01:12:35,311
Run, Mr. Morton.
What?
887
01:12:35,461 --> 01:12:36,872
Run!
888
01:12:45,021 --> 01:12:46,147
Nick! Open the door!
889
01:12:46,261 --> 01:12:47,308
You don't want that.
890
01:12:49,021 --> 01:12:50,352
Stop! Jenny!
891
01:12:50,501 --> 01:12:51,627
Stop!
892
01:13:12,901 --> 01:13:14,710
They won't
let me out, Nicholas.
893
01:13:14,781 --> 01:13:16,021
They never do.
894
01:13:22,181 --> 01:13:23,307
Whoa, whoa, whoa.
895
01:13:23,501 --> 01:13:24,423
What's happening?
896
01:13:24,501 --> 01:13:25,627
Did you just shut
down the mercury?
897
01:13:26,301 --> 01:13:27,382
Pete?
898
01:13:38,461 --> 01:13:39,462
Whoa, whoa, whoa.
899
01:13:39,821 --> 01:13:41,869
You are a younger man,
900
01:13:41,981 --> 01:13:44,552
but you'd best learn to be
wary of a man like me.
901
01:13:55,941 --> 01:13:58,342
It's not me that wants
to kill you, it's Henry.
902
01:13:59,221 --> 01:14:01,588
I have something more
collaborative in mind.
903
01:14:02,381 --> 01:14:03,382
Oh, nice.
904
01:14:22,901 --> 01:14:24,551
I'm offering
you a partnership.
905
01:14:24,701 --> 01:14:26,226
You, Evil Incarnate.
906
01:14:26,301 --> 01:14:28,030
Me, your good friend,
Eddie Hyde.
907
01:14:28,181 --> 01:14:29,228
Think about it.
908
01:14:29,981 --> 01:14:31,062
Jenny!
909
01:14:32,901 --> 01:14:34,062
Oh, come on.
910
01:14:55,741 --> 01:14:57,072
Jenny, stop!
911
01:15:03,021 --> 01:15:04,352
Come on, son.
Think about it.
912
01:15:04,581 --> 01:15:06,788
Mayhem, chaos, destruction.
913
01:15:06,981 --> 01:15:08,267
The ladies will love us.
914
01:15:09,901 --> 01:15:10,902
Come here.
915
01:15:14,741 --> 01:15:17,142
I do enjoy
the countenance of pain.
916
01:15:31,981 --> 01:15:34,461
Well done, Mr.
Morton. Well done.
917
01:15:51,181 --> 01:15:53,548
Come on. We have to
destroy the stone.
918
01:15:53,701 --> 01:15:55,783
What?
No stone, no ritual.
919
01:15:55,861 --> 01:15:56,862
No ritual...
920
01:15:57,021 --> 01:15:58,546
No curse. Yes.
921
01:15:58,661 --> 01:15:59,901
I know where it is.
922
01:16:30,581 --> 01:16:31,468
Nick! Nick!
923
01:16:57,741 --> 01:16:59,869
Just wait, wait.
Which way out?
924
01:16:59,941 --> 01:17:01,067
I don't know.
925
01:17:53,301 --> 01:17:54,348
Hello?
926
01:17:54,781 --> 01:17:56,988
She's out! She has the dagger.
927
01:17:57,101 --> 01:17:58,785
We think she's coming to you.
So are we.
928
01:17:59,141 --> 01:18:01,667
Lock your doors
and secure that stone.
929
01:19:08,021 --> 01:19:09,546
Vail Nick! Nick!
930
01:19:09,701 --> 01:19:10,862
Let's go!
931
01:19:11,061 --> 01:19:12,426
I know where the stone is!
932
01:19:12,741 --> 01:19:13,788
Let's go!
933
01:19:31,861 --> 01:19:34,671
Wow, that was intense!
934
01:19:36,221 --> 01:19:37,825
Okay, follow me.
935
01:19:41,261 --> 01:19:43,229
We're heading
to the Crusader burial chamber.
936
01:19:43,341 --> 01:19:46,550
We'll make our entry through the
northwest train tunnels. Over.
937
01:19:58,061 --> 01:19:59,790
This is the moment, Nick.
938
01:19:59,941 --> 01:20:01,591
This is the moment!
939
01:20:01,861 --> 01:20:03,067
Yeah, you're damn right.
940
01:20:03,221 --> 01:20:05,792
I'm gonna take you to that
stone, deliver you to Brahmanee,
941
01:20:05,941 --> 01:20:08,308
then my work here is done.
942
01:20:08,981 --> 01:20:10,062
What?
943
01:20:11,421 --> 01:20:12,468
Nick?
944
01:20:13,541 --> 01:20:14,588
Jenny?
945
01:20:18,621 --> 01:20:19,622
Hey, buddy.
946
01:20:20,181 --> 01:20:24,027
Brahmanee is never
going to let her live.
947
01:20:24,101 --> 01:20:25,512
You can't save her.
948
01:20:42,261 --> 01:20:43,865
Oh, no! Move!
949
01:21:08,461 --> 01:21:09,622
Nick?
950
01:21:20,621 --> 01:21:21,747
Nick?
951
01:21:23,181 --> 01:21:24,307
Nick?
952
01:22:03,261 --> 01:22:05,343
You shouldn't be here.
I followed you!
953
01:22:08,061 --> 01:22:09,187
Go, go, 90!
954
01:23:43,381 --> 01:23:45,270
Are you okay? Are you okay?
955
01:23:45,421 --> 01:23:46,786
Where are we?
I don't know.
956
01:23:48,221 --> 01:23:49,427
I don't know.
957
01:23:49,501 --> 01:23:50,991
Are you okay?
958
01:23:51,061 --> 01:23:52,870
I'm scared.
Just look at me.
959
01:23:53,021 --> 01:23:54,705
We're gonna figure this out.
Just“.
960
01:23:54,901 --> 01:23:56,983
You just stay with me, please.
961
01:23:57,341 --> 01:24:00,106
We're gonna figure this out.
Okay? You just stay with me.
962
01:24:00,621 --> 01:24:03,386
Just stay with me.
We'll figure this out.
963
01:24:03,541 --> 01:24:04,428
Okay, it's gonna be okay...
964
01:24:07,861 --> 01:24:09,590
No! Jenny!
965
01:25:51,701 --> 01:25:53,544
Jenny! No! No!
966
01:25:53,701 --> 01:25:54,941
Don't!
967
01:25:55,101 --> 01:25:56,432
Let go!
968
01:25:57,741 --> 01:25:58,663
Jenny!
969
01:26:04,341 --> 01:26:06,309
Jenny! Jenny!
970
01:26:08,021 --> 01:26:09,910
No!
971
01:26:31,421 --> 01:26:34,231
Don't blame yourself.
972
01:26:37,781 --> 01:26:39,909
She was always doomed.
973
01:26:55,661 --> 01:26:58,904
There are worse fates
than death.
974
01:27:13,901 --> 01:27:15,312
Come to me.
975
01:27:36,741 --> 01:27:38,072
It hurts.
976
01:27:38,701 --> 01:27:39,907
I know.
977
01:27:41,141 --> 01:27:43,906
Let me take the pain away.
978
01:28:09,701 --> 01:28:11,191
Give in to me.
979
01:28:23,781 --> 01:28:24,782
Oh....
980
01:28:45,581 --> 01:28:46,992
Give in.
981
01:28:47,941 --> 01:28:49,784
Give in.
982
01:28:51,981 --> 01:28:53,346
When it's over,
983
01:28:54,901 --> 01:28:56,744
you will thank me.
984
01:28:58,021 --> 01:28:59,705
I promise.
985
01:29:05,941 --> 01:29:07,272
I'm sorry.
986
01:29:09,021 --> 01:29:10,944
We're just
never gonna happen.
987
01:29:12,621 --> 01:29:14,066
And it's not me.
988
01:29:15,941 --> 01:29:17,147
It's you.
989
01:29:39,661 --> 01:29:41,311
Thief.
990
01:29:50,941 --> 01:29:52,352
Wait!
991
01:29:53,861 --> 01:29:58,344
Destroy the stone
and all is lost.
992
01:29:59,821 --> 01:30:03,712
You will be a living god.
993
01:30:05,221 --> 01:30:10,990
You will have power
of life over death.
994
01:30:16,981 --> 01:30:18,471
Give it to me,
995
01:30:20,381 --> 01:30:21,826
my chosen.
996
01:30:27,221 --> 01:30:29,064
Give it to me,
997
01:30:29,701 --> 01:30:31,146
my love.
998
01:32:09,421 --> 01:32:11,742
Setepa-i.
999
01:32:25,021 --> 01:32:27,831
Somewhere in there,
I know you're a good man.
1000
01:32:39,581 --> 01:32:41,310
The world needs a cure.
1001
01:32:41,421 --> 01:32:42,866
You can be that cure.
1002
01:32:44,781 --> 01:32:46,829
A sacrifice for
the greater good!
1003
01:33:52,541 --> 01:33:55,021
Jenny.
1004
01:33:56,061 --> 01:33:57,586
Wake up, wake up.
1005
01:33:59,221 --> 01:34:01,827
Wake up. Wake up.
1006
01:34:04,141 --> 01:34:05,506
I'm sorry.
1007
01:34:05,741 --> 01:34:07,425
I'm sorry, Jenny.
1008
01:34:10,421 --> 01:34:11,582
Jenny.
1009
01:34:15,741 --> 01:34:17,630
Jenny, please, wake up.
1010
01:34:19,981 --> 01:34:21,028
I'm sorry.
1011
01:34:21,101 --> 01:34:23,263
I don't know what I'm doing.
1012
01:34:23,341 --> 01:34:24,422
Just, please, wake up.
1013
01:34:29,221 --> 01:34:30,222
Jenny.
1014
01:34:30,661 --> 01:34:31,867
Wake up, please.
1015
01:34:33,701 --> 01:34:34,702
Just“
1016
01:34:35,941 --> 01:34:38,262
Jenny, please, just wake up!
1017
01:34:53,701 --> 01:34:55,669
Nick? Nick.
1018
01:34:57,701 --> 01:34:59,703
Nick. Nick.
1019
01:35:29,541 --> 01:35:31,669
Nick...
1020
01:35:36,821 --> 01:35:37,822
Nick.
1021
01:35:38,661 --> 01:35:41,028
Nick. Nick?
1022
01:35:41,181 --> 01:35:42,307
Stop!
1023
01:35:42,941 --> 01:35:44,670
Stop. Please.
1024
01:35:47,901 --> 01:35:50,108
I don't know what I am.
1025
01:35:51,701 --> 01:35:54,272
I don't want to
hurt you, Jenny.
1026
01:35:54,341 --> 01:35:55,388
You're alive.
1027
01:35:56,301 --> 01:35:57,791
You're alive.
1028
01:35:58,941 --> 01:36:01,023
I'm so glad you're alive.
1029
01:36:02,621 --> 01:36:03,861
Oh, Nick.
1030
01:36:05,181 --> 01:36:07,912
You did this for me?
1031
01:36:09,541 --> 01:36:10,827
Yes.
1032
01:36:12,301 --> 01:36:16,386
I have made so many,
many mistakes.
1033
01:36:18,141 --> 01:36:19,984
But not this time.
1034
01:36:20,941 --> 01:36:22,431
Not you.
1035
01:36:24,781 --> 01:36:26,624
I don't want to hurt you.
1036
01:36:27,861 --> 01:36:29,829
I never wanted to hurt you.
1037
01:36:31,261 --> 01:36:32,592
You won't.
1038
01:36:35,981 --> 01:36:38,063
Didn't see this coming,
did we?
1039
01:36:46,021 --> 01:36:47,910
They're coming for me.
1040
01:36:50,501 --> 01:36:52,947
I wish we had more time.
1041
01:36:54,981 --> 01:36:56,551
I'll find you.
1042
01:36:58,061 --> 01:37:00,428
Goodbye, Jenny.
1043
01:37:34,421 --> 01:37:36,469
You were wrong
about Nick.
1044
01:37:37,141 --> 01:37:39,587
He gave his life to save me.
1045
01:37:41,341 --> 01:37:42,991
To bring me back.
1046
01:37:47,061 --> 01:37:48,631
Yes, Jennifer.
1047
01:37:49,141 --> 01:37:53,146
He found his redemption,
but at great cost.
1048
01:37:54,981 --> 01:37:56,904
He is a monster now.
1049
01:37:58,061 --> 01:38:00,268
He is also still a man.
1050
01:38:00,861 --> 01:38:02,351
A good man.
1051
01:38:03,141 --> 01:38:04,586
Perhaps.
1052
01:38:05,421 --> 01:38:08,311
Yet he has only begun
to discover his power.
1053
01:38:09,101 --> 01:38:12,025
And we cannot know
which side will win out.
1054
01:38:13,461 --> 01:38:15,463
Between darkness and light,
1055
01:38:16,621 --> 01:38:18,271
good or evil.
1056
01:38:18,981 --> 01:38:20,983
VailHey, Nick? Nick.
1057
01:38:22,821 --> 01:38:24,823
I'm really glad to be here.
1058
01:38:25,821 --> 01:38:27,027
I mean,
thank you for bringing me
1059
01:38:27,181 --> 01:38:28,945
back to lfie
and everything, Nick.
1060
01:38:29,021 --> 01:38:31,023
But what are we
even doing here?
1061
01:38:31,621 --> 01:38:33,544
Where are we going?
1062
01:38:33,621 --> 01:38:35,225
Come on, my friend.
1063
01:38:36,741 --> 01:38:39,108
Where's your
sense of adventure?
1064
01:38:43,381 --> 01:38:44,542
Oh, no.
1065
01:38:45,621 --> 01:38:47,783
Whatever human
part of him remains
1066
01:38:48,461 --> 01:38:52,546
will search the world over
for a way to break the curse.
1067
01:38:53,421 --> 01:38:54,946
To find a cure.
1068
01:38:56,101 --> 01:38:58,229
Yet evil never rests.
1069
01:38:58,981 --> 01:39:01,268
And it will call to him
1070
01:39:01,341 --> 01:39:03,150
always.
1071
01:39:03,421 --> 01:39:07,142
Henry, he used
his power to stop Brahmanee.
1072
01:39:07,301 --> 01:39:11,625
You know more than anyone
he could be our greatest ally.
1073
01:39:13,301 --> 01:39:14,541
Perhaps.
1074
01:39:15,261 --> 01:39:19,664
Sometimes, it does take a
monster to fight a monster.
1075
01:39:19,664 --> 01:39:24,664
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1076
01:39:19,664 --> 01:39:29,664
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
68981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.