Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,003 --> 00:00:02,983
NARRATOR: Previously
on The Handmaid's Tale...
2
00:00:02,983 --> 00:00:04,643
- We can get you out!
You and the baby.
3
00:00:04,643 --> 00:00:05,660
But you have to go
right now!
4
00:00:05,660 --> 00:00:08,075
- Who's "we?"
- Marthas. Go!
5
00:00:08,075 --> 00:00:09,328
- Do you know
Commander Mackenzie?
6
00:00:09,328 --> 00:00:10,579
He has a daughter.
7
00:00:10,579 --> 00:00:12,526
I can't leave
without her.
8
00:00:12,526 --> 00:00:14,114
- I'll take you
to Mackenzie.
9
00:00:14,114 --> 00:00:15,668
[indistinct shouting]
GUARDIAN: Don't move!
10
00:00:15,668 --> 00:00:17,317
MRS. MCKENZIE:
You're being cruel.
11
00:00:17,317 --> 00:00:19,286
Confusing her
like this.
12
00:00:19,286 --> 00:00:20,532
- I'm confusing her?
13
00:00:21,088 --> 00:00:22,422
[whispers] You're gonna
see your son again.
14
00:00:22,422 --> 00:00:23,720
- I'm not his mother
anymore.
15
00:00:23,720 --> 00:00:25,676
- Of course you are.
Your son is in Canada.
16
00:00:25,676 --> 00:00:27,463
He's free.
With your wife.
17
00:00:27,463 --> 00:00:28,529
[dramatic music]
18
00:00:28,529 --> 00:00:30,167
[cries out]
19
00:00:31,248 --> 00:00:32,430
MARTHA:
Call an ambulance.
20
00:00:32,430 --> 00:00:33,983
Dear Lord,
what have you done?
21
00:00:35,602 --> 00:00:37,504
OFFICER: As a person
in need of protection,
22
00:00:37,504 --> 00:00:39,219
do you wish to seek asylum
in the country of Canada?
23
00:00:39,219 --> 00:00:40,240
- Yes.
24
00:00:40,240 --> 00:00:41,658
WATERFORD:
God has made me master
25
00:00:41,658 --> 00:00:42,743
of an incredible woman.
26
00:00:42,743 --> 00:00:44,642
SERENA: You don't need
to protect me.
27
00:00:45,863 --> 00:00:47,512
EMILY: Are you Luke?
- Yeah.
28
00:00:47,512 --> 00:00:49,344
- Your wife
saved my life.
29
00:00:49,344 --> 00:00:51,459
- They're safe.
Emily and the baby.
30
00:00:51,459 --> 00:00:53,571
They made it.
31
00:00:54,855 --> 00:00:56,532
AUNT ELIZABETH:
You've got a new posting.
32
00:00:58,625 --> 00:01:00,894
- You're not gonna be
any trouble, are you?
33
00:01:00,894 --> 00:01:02,529
- No, sir.
34
00:01:07,856 --> 00:01:09,866
[birds chirping]
35
00:01:15,589 --> 00:01:17,614
[pensive music]
36
00:01:23,150 --> 00:01:24,886
JUNE: I used to be
bad at waiting.
37
00:01:24,886 --> 00:01:25,886
[helicopter flies overhead]
38
00:01:25,886 --> 00:01:28,033
"They also serve
who stand and wait,"
39
00:01:28,033 --> 00:01:30,223
Aunt Lydia said.
40
00:01:30,223 --> 00:01:31,851
She also said,
41
00:01:31,851 --> 00:01:34,638
"Not all of you
will make it through.
42
00:01:34,638 --> 00:01:37,030
Some of you will fall
on dry ground
43
00:01:37,030 --> 00:01:38,439
or thorns.
44
00:01:38,439 --> 00:01:41,857
Some of you
are shallow-rooted.
45
00:01:41,857 --> 00:01:44,217
Think of yourselves
as seeds.
46
00:01:44,217 --> 00:01:47,224
What kind of seed
will you be, girls?"
47
00:01:49,476 --> 00:01:52,419
I pretend
I'm a tree.
48
00:01:52,419 --> 00:01:54,451
And I wait.
49
00:01:55,148 --> 00:01:57,150
[indistinct chatter]
50
00:02:01,421 --> 00:02:02,789
HANDMAID:
She's very blessed.
51
00:02:10,631 --> 00:02:12,432
OFMATTHEW:
Blessed be the fruit.
52
00:02:12,432 --> 00:02:14,073
- May the Lord open.
53
00:02:19,164 --> 00:02:21,849
[indistinct radio chatter]
54
00:02:21,849 --> 00:02:23,567
OFMATTHEW: We're about to
take back Chicago,
55
00:02:23,567 --> 00:02:25,595
my mistress tells me.
56
00:02:27,238 --> 00:02:30,550
- I will keep our soldiers
in my prayers.
57
00:02:30,550 --> 00:02:32,195
- Praise be.
58
00:02:34,588 --> 00:02:37,424
I've been praying
for the Waterfords, too.
59
00:02:39,159 --> 00:02:41,728
- That is kind of you,
Ofmatthew.
60
00:02:43,061 --> 00:02:45,640
- Their poor sweet baby,
61
00:02:45,640 --> 00:02:47,350
wherever she is.
62
00:02:47,350 --> 00:02:50,537
I can't imagine
what came over Ofjoseph.
63
00:02:52,039 --> 00:02:53,701
- I am Ofjoseph.
64
00:02:59,023 --> 00:03:01,448
JUNE: Now who's
the pious little shit?
65
00:03:03,250 --> 00:03:04,899
[door dings]
66
00:03:05,786 --> 00:03:07,446
[indistinct radio chatter]
67
00:03:10,248 --> 00:03:11,911
GUARDIAN:
Go in grace.
68
00:03:11,911 --> 00:03:14,461
[Muzak playing
in background]
69
00:03:14,461 --> 00:03:15,962
HANDMAID:
Praise be to you.
70
00:03:22,869 --> 00:03:24,504
[indistinct chatter]
71
00:03:28,041 --> 00:03:30,210
- Ofrobert,
did you see?
72
00:03:30,210 --> 00:03:33,513
They have
canned tomatoes.
73
00:03:33,513 --> 00:03:35,005
- Praise be.
74
00:03:35,005 --> 00:03:36,650
OFJOSEPH:
Mmm.
75
00:03:42,989 --> 00:03:44,891
[indistinct chatter]
76
00:04:12,844 --> 00:04:14,221
ALMA:
Sneaky.
77
00:04:14,221 --> 00:04:16,181
OFJOSEPH:
I'm learning.
78
00:04:17,758 --> 00:04:20,060
- Casey had
her baby.
79
00:04:20,060 --> 00:04:21,181
A shredder.
80
00:04:21,181 --> 00:04:22,829
Heart on
the outside.
81
00:04:22,829 --> 00:04:24,406
OFJOSEPH:
That's awful.
82
00:04:27,501 --> 00:04:29,703
The Americans are
about to lose Chicago.
83
00:04:29,703 --> 00:04:32,072
At least that's what
Ofmatthew says.
84
00:04:39,079 --> 00:04:41,433
Did you ask your Martha
about the Mackenzies?
85
00:04:41,433 --> 00:04:42,440
ALMA:
I tried.
86
00:04:42,440 --> 00:04:44,017
She's super mean.
87
00:04:45,185 --> 00:04:47,032
I'd leave
the Marthas alone.
88
00:04:47,032 --> 00:04:48,790
AUNT REBECCA: Do you
need help with something?
89
00:04:48,790 --> 00:04:50,792
OFJOSEPH:
No, thank you.
90
00:04:53,059 --> 00:04:54,795
ALMA: The Marthas
don't trust us.
91
00:04:54,795 --> 00:04:56,450
OFJOSEPH:
Who does?
92
00:05:07,507 --> 00:05:09,309
They only had
golden beets.
93
00:05:09,309 --> 00:05:11,444
- That's fine.
They'll roast up great.
94
00:05:19,319 --> 00:05:21,188
[Beth sighs]
95
00:05:21,188 --> 00:05:23,123
- I thought you
said steak.
96
00:05:23,123 --> 00:05:25,292
- This is a filet.
97
00:05:25,292 --> 00:05:27,627
- Isn't that better?
98
00:05:27,627 --> 00:05:29,596
- Not if you like flavor.
99
00:05:33,872 --> 00:05:35,435
- I can go back.
100
00:05:35,435 --> 00:05:36,435
BETH: Hope we have
enough butter
101
00:05:36,435 --> 00:05:38,213
for a Bearnaise sauce.
102
00:05:38,213 --> 00:05:40,231
[door opens]
103
00:05:40,231 --> 00:05:41,408
CORA:
Parlor.
104
00:05:41,408 --> 00:05:43,020
They're waiting
for you.
105
00:05:59,292 --> 00:06:02,162
AUNT LYDIA:
Blessed be the fruit, dear.
106
00:06:02,162 --> 00:06:03,783
- May the Lord open.
107
00:06:10,815 --> 00:06:12,246
I'm glad to see
you're feeling
108
00:06:12,246 --> 00:06:14,064
a bit better,
Aunt Lydia.
109
00:06:14,064 --> 00:06:16,429
- Aren't you kind?
110
00:06:16,429 --> 00:06:18,578
[scoffs]
111
00:06:18,578 --> 00:06:20,155
LAWRENCE: I didn't figure
I'd see you back
112
00:06:20,155 --> 00:06:22,515
in this house
any time soon.
113
00:06:24,651 --> 00:06:27,011
You've certainly
bounced back,
114
00:06:27,011 --> 00:06:28,080
haven't you?
115
00:06:28,080 --> 00:06:29,220
- [scoffs]
116
00:06:29,220 --> 00:06:32,025
God is merciful indeed.
117
00:06:32,025 --> 00:06:34,060
- Lydia's here
checking up on us.
118
00:06:34,060 --> 00:06:35,503
- Nothing of the sort.
119
00:06:35,503 --> 00:06:38,021
A routine visit
to see how our girl
120
00:06:38,021 --> 00:06:40,400
is settling into
her new household.
121
00:06:40,400 --> 00:06:41,835
ELEANOR:
She's fine.
122
00:06:41,835 --> 00:06:42,840
[Eleanor clears throat]
123
00:06:42,840 --> 00:06:44,170
She's fine.
- She's fine.
124
00:06:44,170 --> 00:06:46,806
- Ah, have you
found her...
125
00:06:46,806 --> 00:06:47,841
...respectful?
126
00:06:47,841 --> 00:06:51,411
We've had trouble
with her in the past.
127
00:06:51,411 --> 00:06:53,346
- Yes.
128
00:06:53,346 --> 00:06:56,082
[pleadingly]
I want to go now.
129
00:06:56,082 --> 00:06:57,800
- All right,
my love.
130
00:06:57,800 --> 00:06:58,818
All right.
131
00:06:58,818 --> 00:07:00,387
AUNT LYDIA:
And The Ceremony?
132
00:07:00,387 --> 00:07:02,865
Our records show that
Ofjoseph's fertile time
133
00:07:02,865 --> 00:07:04,510
was last week.
134
00:07:04,510 --> 00:07:06,544
[ominous music]
135
00:07:08,324 --> 00:07:10,837
[Eleanor sighs]
- Yep.
136
00:07:10,837 --> 00:07:13,647
Aces.
137
00:07:13,647 --> 00:07:15,273
Praise be.
138
00:07:18,004 --> 00:07:20,026
AUNT LYDIA:
Mrs. Lawrence?
139
00:07:23,211 --> 00:07:24,227
- She's...
140
00:07:24,227 --> 00:07:26,546
She's just tired.
141
00:07:26,546 --> 00:07:28,284
All right,
my love.
142
00:07:29,115 --> 00:07:31,051
Pleasure,
143
00:07:31,051 --> 00:07:32,375
as always.
144
00:07:32,375 --> 00:07:34,376
[footsteps receding]
145
00:07:40,060 --> 00:07:42,629
- What's wrong
with her?
146
00:07:42,629 --> 00:07:44,297
- I don't know.
147
00:07:44,297 --> 00:07:46,238
- If there is something
unseemly going on
148
00:07:46,238 --> 00:07:48,040
in this household with
Commander Lawrence,
149
00:07:48,040 --> 00:07:50,770
you know you can
always tell me.
150
00:07:50,770 --> 00:07:52,657
Emily was here
two days
151
00:07:52,657 --> 00:07:55,027
and God only knows
what he did to her.
152
00:08:01,047 --> 00:08:03,040
OFJOSEPH: May I see
you out, Aunt Lydia?
153
00:08:03,040 --> 00:08:04,674
- Thank you.
154
00:08:05,845 --> 00:08:06,995
[grunts]
155
00:08:09,034 --> 00:08:11,046
[grunts with effort]
156
00:08:17,464 --> 00:08:19,520
I'd like to look
at your room.
157
00:08:20,734 --> 00:08:22,775
To see if
it's shipshape.
158
00:08:23,875 --> 00:08:25,655
- All right.
159
00:08:25,655 --> 00:08:28,605
[aunt Lydia grunts softly]
160
00:08:45,058 --> 00:08:46,648
[cries out]
161
00:08:46,648 --> 00:08:47,844
Are you okay?
162
00:08:47,844 --> 00:08:49,562
[aunt Lydia grunts]
163
00:08:49,562 --> 00:08:50,654
Maybe next time
is better.
164
00:08:50,654 --> 00:08:52,433
All right?
[aunt Lydia grunts]
165
00:08:52,433 --> 00:08:55,861
AUNT LYDIA:
You shut your mouth!
166
00:08:55,861 --> 00:08:59,028
[cattle prod buzzes]
- Ow!
167
00:08:59,028 --> 00:09:01,636
AUNT LYDIA:
Aunt Elizabeth was soft!
168
00:09:01,636 --> 00:09:04,706
I would never have put you
in a new posting.
169
00:09:04,706 --> 00:09:06,828
After what you pulled
at the Mackenzies',
170
00:09:06,828 --> 00:09:08,853
you should be
on the wall!
171
00:09:20,427 --> 00:09:23,296
Everything is...
172
00:09:23,296 --> 00:09:25,298
...in hand,
173
00:09:25,298 --> 00:09:28,034
Commander Lawrence.
174
00:09:28,034 --> 00:09:29,456
[groans]
175
00:09:31,004 --> 00:09:32,643
Ofjoseph was seen
176
00:09:32,643 --> 00:09:34,463
gossiping at...
177
00:09:34,463 --> 00:09:37,014
...Loaves and Fishes.
178
00:09:37,014 --> 00:09:39,027
That simply
will not do.
179
00:09:40,233 --> 00:09:41,763
LAWRENCE:
Spare the rod,
180
00:09:41,763 --> 00:09:44,418
spoil the Handmaid,
yeah?
181
00:09:44,418 --> 00:09:45,431
Something
like that.
182
00:09:45,431 --> 00:09:46,719
AUNT LYDIA:
Quite right.
183
00:09:46,719 --> 00:09:48,360
Quite right.
184
00:09:51,024 --> 00:09:52,854
Blessed day.
185
00:09:55,597 --> 00:09:58,225
Take care, dear.
186
00:09:58,225 --> 00:10:00,256
Under His eye.
187
00:10:05,375 --> 00:10:06,404
Just...
188
00:10:14,022 --> 00:10:16,033
[door opens]
189
00:10:19,377 --> 00:10:21,403
[door closes]
190
00:10:23,529 --> 00:10:25,447
- I wonder what
the voltage is
191
00:10:25,447 --> 00:10:27,523
on those things.
192
00:10:38,738 --> 00:10:40,374
[door closes]
193
00:10:43,670 --> 00:10:45,445
[indistinct chattering]
194
00:10:45,445 --> 00:10:47,858
[children playing
in background]
195
00:11:01,694 --> 00:11:04,041
MAN: Hello,
you still there?
196
00:11:04,041 --> 00:11:05,628
- Uh, yeah.
197
00:11:05,628 --> 00:11:06,663
Still here.
198
00:11:06,663 --> 00:11:08,420
MAN: You need to drop off
the notarized form by 3:00 p. m.
199
00:11:08,420 --> 00:11:11,472
LUKE: Uh, no. My lawyer said
that she'd drop them off.
200
00:11:11,472 --> 00:11:12,605
MAN:
Well, she hasn't.
201
00:11:12,605 --> 00:11:15,441
So if they're not there by 3:00,
the application's rejected.
202
00:11:15,441 --> 00:11:16,663
- All right.
All right, it's fine.
203
00:11:16,663 --> 00:11:18,434
I'll be there
as soon as I can.
204
00:11:18,434 --> 00:11:19,479
Yeah, thanks.
205
00:11:19,479 --> 00:11:21,391
[Nichole squeals]
206
00:11:23,149 --> 00:11:24,776
[Nichole cries]
207
00:11:27,787 --> 00:11:28,843
[Nichole coos]
208
00:11:28,843 --> 00:11:30,846
[Nichole squeals]
[Moira laughs]
209
00:11:30,846 --> 00:11:32,926
- Yes.
210
00:11:32,926 --> 00:11:34,260
Yeah.
Oh-oh.
211
00:11:34,260 --> 00:11:36,002
Look who's home,
Nichole.
212
00:11:36,002 --> 00:11:37,163
Hey,
come say "hi."
213
00:11:37,163 --> 00:11:38,394
[crying]
214
00:11:38,394 --> 00:11:40,667
LUKE:
Hey!
215
00:11:40,667 --> 00:11:42,039
I've gotta go
to the lawyer's
216
00:11:42,039 --> 00:11:43,076
and then
the embassy.
217
00:11:43,076 --> 00:11:44,228
MOIRA:
Oh, come on.
218
00:11:44,228 --> 00:11:45,658
Play with her!
219
00:11:45,658 --> 00:11:47,026
Or hold her.
220
00:11:47,026 --> 00:11:48,241
Just for a minute.
221
00:11:48,241 --> 00:11:49,742
- Yeah,
I gotta, uh...
222
00:11:49,742 --> 00:11:52,145
I've gotta get
these forms notarized
223
00:11:52,145 --> 00:11:54,581
for the National Insurance
Number application.
224
00:11:54,581 --> 00:11:56,616
- Right. You're gonna
be back for dinner?
225
00:11:56,616 --> 00:11:58,196
ERIN:
Emily?
226
00:11:58,196 --> 00:11:59,432
- Right.
227
00:11:59,432 --> 00:12:01,888
[Nichole coos]
228
00:12:01,888 --> 00:12:04,019
Yeah,
I'm fine with it.
229
00:12:04,019 --> 00:12:06,159
Uh...
230
00:12:06,159 --> 00:12:08,261
Um...
231
00:12:08,261 --> 00:12:11,564
She's got family
in Canada, though, right?
232
00:12:11,564 --> 00:12:13,448
So, when's she gonna
let 'em know
233
00:12:13,448 --> 00:12:15,668
that she's here?
234
00:12:15,668 --> 00:12:17,303
- I'm working on it.
235
00:12:17,303 --> 00:12:19,554
Look, everyone's timeline
is different.
236
00:12:21,741 --> 00:12:23,643
- Let me know
if you need anything.
237
00:12:23,643 --> 00:12:24,851
- Chives!
238
00:12:24,851 --> 00:12:26,884
Not green onions.
239
00:12:31,150 --> 00:12:32,051
[clears throat]
240
00:12:32,051 --> 00:12:33,341
[Nichole cooing]
241
00:12:33,341 --> 00:12:35,688
DR. PHILLIPS:
This is healing up nicely.
242
00:12:35,688 --> 00:12:37,824
No swelling
or discharge.
243
00:12:37,824 --> 00:12:39,492
Any pain?
244
00:12:39,492 --> 00:12:41,661
EMILY:
Some.
245
00:12:41,661 --> 00:12:43,598
DR. PHILLIPS:
That should go away in time.
246
00:12:43,598 --> 00:12:45,999
Cartilage doesn't heal
as well as other tissue...
247
00:12:45,999 --> 00:12:47,200
- It's avascular.
248
00:12:47,200 --> 00:12:48,643
Also, chondrocytes
can't mobilize
249
00:12:48,643 --> 00:12:50,874
to damaged areas.
250
00:12:50,874 --> 00:12:52,305
- Right.
251
00:12:52,305 --> 00:12:54,315
So you'll probably
end up with a scar.
252
00:12:56,409 --> 00:12:58,411
Uh, all your blood work
came back normal.
253
00:12:58,411 --> 00:13:00,647
CBC, glyco,
metabolic.
254
00:13:00,647 --> 00:13:03,216
Pelvic ultrasound
and pap look good, too.
255
00:13:06,001 --> 00:13:07,219
Um,
256
00:13:07,219 --> 00:13:11,124
you do have some
small uterine fibroids
257
00:13:11,124 --> 00:13:13,259
that we're gonna want
to keep an eye on.
258
00:13:13,259 --> 00:13:15,328
EMILY:
Okay.
259
00:13:15,328 --> 00:13:17,297
- Follow-up
appointments, uh,
260
00:13:17,297 --> 00:13:18,435
dental surgeon,
261
00:13:18,435 --> 00:13:19,872
optometrist,
262
00:13:19,872 --> 00:13:21,183
pulmonologist.
263
00:13:22,236 --> 00:13:24,856
This is a referral
264
00:13:24,856 --> 00:13:27,233
to an OB/GYN
for a consult
265
00:13:27,233 --> 00:13:28,638
on clitoral reconstruction
266
00:13:28,638 --> 00:13:30,016
when you're ready.
267
00:13:30,016 --> 00:13:32,446
And Dr. Wilson is
a terrific psychiatrist
268
00:13:32,446 --> 00:13:33,989
I want you to see now
that you're transitioning
269
00:13:33,989 --> 00:13:35,013
out of acute care.
270
00:13:35,013 --> 00:13:37,046
She does a lot of work
with your community.
271
00:13:38,751 --> 00:13:40,033
- That's all?
272
00:13:40,033 --> 00:13:41,231
DR. PHILLIPS:
That's it.
273
00:13:41,231 --> 00:13:42,438
I'll want to see you
for physicals
274
00:13:42,438 --> 00:13:44,223
every other year.
275
00:13:44,223 --> 00:13:45,647
And...
276
00:13:45,647 --> 00:13:48,835
uh, watch that
cholesterol.
277
00:13:48,835 --> 00:13:50,443
- Cholesterol?
278
00:13:50,443 --> 00:13:51,851
DR. PHILLIPS:
Yeah, it's a little high
279
00:13:51,851 --> 00:13:53,566
for a woman
your age.
280
00:13:53,566 --> 00:13:54,641
You should be able
to manage it
281
00:13:54,641 --> 00:13:56,035
with diet
and exercise.
282
00:13:56,035 --> 00:13:57,685
- Okay.
283
00:14:26,435 --> 00:14:27,645
- Cora?
284
00:14:27,645 --> 00:14:28,868
Do you have
anything for burns?
285
00:14:28,868 --> 00:14:30,044
- [scoffs]
Fantastic.
286
00:14:30,044 --> 00:14:31,446
CORA: Look,
she can't stay here.
287
00:14:31,446 --> 00:14:32,639
BETH: She has to wait
somewhere.
288
00:14:32,639 --> 00:14:34,185
CORA:
Not my problem.
289
00:14:34,185 --> 00:14:35,424
I just get the passes!
290
00:14:35,424 --> 00:14:37,079
[sighs deeply]
291
00:14:37,079 --> 00:14:39,116
[low ominous music]
292
00:14:41,639 --> 00:14:43,227
- You're helping
her escape?
293
00:14:43,227 --> 00:14:44,263
- Beth?
294
00:14:45,818 --> 00:14:47,336
- Yes.
295
00:14:47,336 --> 00:14:49,446
- We had to change
pickup locations.
296
00:14:49,446 --> 00:14:50,862
I can't take her
to the new one
297
00:14:50,862 --> 00:14:53,001
until later
when it is safe.
298
00:14:53,001 --> 00:14:54,239
- Why can't
she stay here?
299
00:14:54,239 --> 00:14:55,862
- [scoffs] You're new,
both of you.
300
00:14:55,862 --> 00:14:57,858
You don't know how
things work around here.
301
00:14:57,858 --> 00:14:59,665
[footsteps approaching]
302
00:14:59,665 --> 00:15:00,915
[door opens]
303
00:15:02,435 --> 00:15:04,704
- Ooh.
304
00:15:04,704 --> 00:15:06,350
Hen party.
305
00:15:10,444 --> 00:15:12,278
Where's Mrs. Lawrence's tea?
306
00:15:12,278 --> 00:15:14,839
- It's coming
right now, sir.
307
00:15:16,230 --> 00:15:17,640
[clicking]
308
00:15:17,640 --> 00:15:19,090
[burner ignites]
309
00:15:23,589 --> 00:15:26,709
- Who are you?
310
00:15:26,709 --> 00:15:28,060
- My name's Alison, sir.
311
00:15:28,060 --> 00:15:30,017
- Uh, she's come
to help polish the silver
312
00:15:30,017 --> 00:15:31,731
for your meeting.
313
00:15:31,731 --> 00:15:33,754
LAWRENCE:
That's a lie.
314
00:15:35,435 --> 00:15:36,844
You two...
315
00:15:38,445 --> 00:15:40,019
...are always
finding friends.
316
00:15:43,868 --> 00:15:46,013
I'll see if I can
find a Guardian
317
00:15:46,013 --> 00:15:48,414
to take you home.
318
00:15:48,414 --> 00:15:51,226
Or wherever.
319
00:15:52,856 --> 00:15:55,006
Stay in this room.
320
00:15:55,006 --> 00:15:56,844
[door opens]
321
00:16:02,595 --> 00:16:05,204
- Commander Lawrence.
322
00:16:17,243 --> 00:16:18,854
- I don't like...
323
00:16:18,854 --> 00:16:20,857
...strangers
in my house.
324
00:16:24,450 --> 00:16:27,095
Why is there a stranger
in my house?
325
00:16:27,095 --> 00:16:29,689
[floor creaks]
326
00:16:29,689 --> 00:16:31,013
- She's just here
for a while.
327
00:16:31,013 --> 00:16:32,843
Then she's gone.
328
00:16:32,843 --> 00:16:34,483
Sir.
329
00:16:36,222 --> 00:16:38,665
- I asked you why.
330
00:16:40,967 --> 00:16:42,525
- She's getting out.
331
00:16:43,603 --> 00:16:45,404
She just needs
a safe place to wait.
332
00:16:45,404 --> 00:16:46,422
- "She."
"She."
333
00:16:46,422 --> 00:16:48,456
You keep
saying that--
334
00:16:48,456 --> 00:16:49,642
like it means
something.
335
00:16:49,642 --> 00:16:51,500
I don't know
that person.
336
00:16:55,515 --> 00:16:57,548
- You helped me.
337
00:17:00,152 --> 00:17:01,954
You don't know me.
338
00:17:05,658 --> 00:17:08,055
- Is that what
you think?
339
00:17:10,730 --> 00:17:12,217
- That woman,
340
00:17:12,217 --> 00:17:13,299
those Marthas...
341
00:17:13,299 --> 00:17:15,853
I know what
their life is like.
342
00:17:15,853 --> 00:17:17,645
She has a chance
for something better.
343
00:17:17,645 --> 00:17:19,351
Let her have it.
344
00:17:22,308 --> 00:17:24,033
- Okay.
345
00:17:24,033 --> 00:17:25,645
[scoffs]
346
00:17:26,645 --> 00:17:27,944
It's your funeral.
347
00:17:29,028 --> 00:17:31,224
[high pitched sound
escalating]
348
00:17:31,224 --> 00:17:33,819
[kettle whistling]
349
00:17:37,437 --> 00:17:39,446
[whistling dies down]
350
00:17:42,860 --> 00:17:44,493
[footsteps approaching]
351
00:17:53,249 --> 00:17:54,635
- It's all right.
She can stay.
352
00:17:54,635 --> 00:17:56,080
[sighs]
353
00:17:56,080 --> 00:17:58,044
- What did you do?
354
00:17:58,044 --> 00:17:59,965
- I convinced him.
355
00:17:59,965 --> 00:18:02,040
- That must've been
some blowjob.
356
00:18:02,040 --> 00:18:03,683
- Red Center Special.
357
00:18:05,785 --> 00:18:07,018
I can take this.
358
00:18:07,987 --> 00:18:09,689
- Okay.
359
00:18:09,689 --> 00:18:11,687
Just knock and leave it
outside her door.
360
00:18:11,687 --> 00:18:13,321
- Mmm-hmm.
361
00:18:14,794 --> 00:18:16,464
- And thanks.
362
00:18:36,248 --> 00:18:38,086
- Close the door.
363
00:18:40,875 --> 00:18:42,884
[creepy music]
364
00:19:02,308 --> 00:19:03,840
BETH: We'll lose
the opportunity.
365
00:19:03,840 --> 00:19:05,111
Everything's
already set up.
366
00:19:05,111 --> 00:19:06,246
CORA:
Forget it.
367
00:19:06,246 --> 00:19:07,648
I'm not going
with you.
368
00:19:07,648 --> 00:19:08,898
BETH:
If I walk back alone,
369
00:19:08,898 --> 00:19:10,149
I'm gonna
get questioned.
370
00:19:10,149 --> 00:19:11,384
CORA:
Not my problem.
371
00:19:11,384 --> 00:19:13,016
BETH:
Cora!
372
00:19:13,016 --> 00:19:14,467
OFJOSEPH:
Lawrence is in the parlor.
373
00:19:14,467 --> 00:19:16,450
He'll probably
be there for a while.
374
00:19:16,450 --> 00:19:17,620
We should go now.
375
00:19:17,620 --> 00:19:18,991
I wanna see
how it works.
376
00:19:18,991 --> 00:19:20,848
- We almost never
move people.
377
00:19:20,848 --> 00:19:22,657
Messages, black-market stuff,
sometimes.
378
00:19:22,657 --> 00:19:23,738
People are difficult.
379
00:19:23,738 --> 00:19:24,861
Dangerous.
380
00:19:24,861 --> 00:19:26,849
- I've noticed.
I can handle myself.
381
00:19:26,849 --> 00:19:27,981
- What? Were you
in the military
382
00:19:27,981 --> 00:19:29,435
or something before?
383
00:19:29,435 --> 00:19:30,738
- No.
Were you?
384
00:19:31,437 --> 00:19:33,673
- High school
chemistry teacher.
385
00:19:33,673 --> 00:19:34,763
- Ah.
386
00:19:34,763 --> 00:19:36,240
Well, I'm the only reason
why you're not all
387
00:19:36,240 --> 00:19:38,836
in an interrogation room
right now, so you owe me.
388
00:19:38,836 --> 00:19:39,958
Come on,
Breaking Bad,
389
00:19:39,958 --> 00:19:41,028
let's go.
390
00:19:41,028 --> 00:19:42,040
Cora's not going.
391
00:19:42,040 --> 00:19:43,336
So you need me.
392
00:19:43,336 --> 00:19:45,026
I'm coming with you.
393
00:19:45,026 --> 00:19:46,039
CORA:
June.
394
00:19:47,119 --> 00:19:50,117
- I am not afraid
of hard work.
395
00:19:53,459 --> 00:19:55,294
- All right.
396
00:19:55,294 --> 00:19:56,595
But not like that.
397
00:19:56,595 --> 00:19:59,345
[suspenseful music]
398
00:20:02,730 --> 00:20:04,734
[train whistles
in the distance]
399
00:20:08,941 --> 00:20:10,710
[indistinct radio chatter]
400
00:20:14,814 --> 00:20:18,021
JUNE: Strange
to finally be invisible.
401
00:20:18,021 --> 00:20:20,315
One of the reasons
they chose red was the opposite.
402
00:20:21,454 --> 00:20:25,425
We're easy to catch
because we're easy to see.
403
00:20:25,425 --> 00:20:27,456
Like blood
on snow.
404
00:20:27,456 --> 00:20:29,491
[ominous music]
405
00:20:33,373 --> 00:20:34,534
GUARDIAN 1:
Did you check her?
406
00:20:34,534 --> 00:20:36,168
GUARDIAN 2:
Clear.
407
00:20:36,168 --> 00:20:37,169
GUARDIAN 1:
Keep going.
408
00:20:37,169 --> 00:20:39,447
[beeping]
409
00:20:48,275 --> 00:20:50,789
GUARDIAN 1:
Straight line!
410
00:20:50,789 --> 00:20:51,808
GUARDIAN 2:
No loitering!
411
00:20:54,031 --> 00:20:56,094
GUARDIAN 1:
Straight line!
412
00:20:59,655 --> 00:21:01,867
GUARDIAN 2:
Have your passes ready.
413
00:21:05,558 --> 00:21:08,078
[sinister music]
414
00:21:08,078 --> 00:21:10,108
[heart beeping]
415
00:21:12,484 --> 00:21:13,966
GUARDIAN 1:
Keep walking.
416
00:21:15,094 --> 00:21:17,222
GUARDIAN 1:
Pass?
417
00:21:17,222 --> 00:21:18,682
Step up.
418
00:21:20,025 --> 00:21:21,433
GUARDIAN 2:
This pass is expired.
419
00:21:21,433 --> 00:21:23,246
MARTHA: I did nothing wrong.
I... I did nothing wrong.
420
00:21:23,246 --> 00:21:24,950
GUARDIAN 2: Come with me.
MARTHA: I did nothing wrong.
421
00:21:24,950 --> 00:21:26,952
GUARDIAN 2:
Move it!
422
00:21:26,952 --> 00:21:28,171
Let's go!
423
00:21:50,075 --> 00:21:54,513
[indistinct chatter]
424
00:21:58,371 --> 00:22:00,430
JUNE:
No Handmaids.
425
00:22:00,430 --> 00:22:03,084
We're not allowed
in this part of town.
426
00:22:03,084 --> 00:22:05,228
Commercial laundries,
427
00:22:05,228 --> 00:22:08,227
too many chemicals.
428
00:22:08,227 --> 00:22:11,415
Gilead's green,
but...
429
00:22:11,415 --> 00:22:13,472
...they still like
their dry cleaning.
430
00:22:13,472 --> 00:22:15,808
[hammer pounding metal,
chainsaw whirling]
431
00:22:27,288 --> 00:22:29,298
[loader beeping]
432
00:22:33,953 --> 00:22:35,454
- Shut the door.
433
00:22:35,454 --> 00:22:37,093
[breathing heavily]
434
00:22:42,451 --> 00:22:44,864
BETH: Stay out of sight
and keep quiet.
435
00:22:44,864 --> 00:22:47,132
Someone'll
come for you.
436
00:22:47,132 --> 00:22:49,134
- You can't wait
with me?
437
00:22:49,134 --> 00:22:51,682
BETH: We have to get back
before we're missed.
438
00:22:51,682 --> 00:22:54,230
God bless
our labors.
439
00:22:54,230 --> 00:22:56,345
- Through work
we're cleansed.
440
00:23:01,428 --> 00:23:02,658
- Good luck.
441
00:23:02,658 --> 00:23:03,782
BETH:
June, come on.
442
00:23:03,782 --> 00:23:05,979
[opens door]
Let's go.
443
00:23:14,526 --> 00:23:16,495
BETH: Sorry about
what I said earlier.
444
00:23:16,495 --> 00:23:18,448
You know,
blowjob.
445
00:23:18,448 --> 00:23:20,099
OFJOSEPH:
I've heard worse.
446
00:23:20,099 --> 00:23:21,650
BETH: Marthas
are sinners, too,
447
00:23:21,650 --> 00:23:23,212
so we're told.
448
00:23:23,212 --> 00:23:25,336
I had my tubes tied.
449
00:23:25,336 --> 00:23:26,870
Lucky
I can cook
450
00:23:26,870 --> 00:23:28,449
or I would've been
upstairs at Jezebel's
451
00:23:28,449 --> 00:23:29,959
instead of
in the kitchen.
452
00:23:29,959 --> 00:23:31,846
- Did you know Moira?
453
00:23:31,846 --> 00:23:33,412
She called herself Ruby?
454
00:23:33,412 --> 00:23:34,914
- Yeah.
455
00:23:34,914 --> 00:23:38,651
OFJOSEPH:
She made it to Canada.
456
00:23:38,651 --> 00:23:39,840
- Alison's not going
to Canada.
457
00:23:42,261 --> 00:23:44,863
She's going deeper in.
458
00:23:44,863 --> 00:23:46,814
A resistance cell
out west somewhere.
459
00:23:46,814 --> 00:23:48,652
She's valuable.
460
00:23:48,652 --> 00:23:50,373
- A chemistry teacher?
461
00:23:50,373 --> 00:23:53,610
- She makes bombs.
462
00:23:55,834 --> 00:23:58,249
- Like Ofglen.
463
00:23:58,249 --> 00:24:02,074
- Oh, so you
know her work?
464
00:24:02,074 --> 00:24:04,298
- I guess you don't know
what you're capable of
465
00:24:04,298 --> 00:24:06,468
till you have to do it.
[car approaches]
466
00:24:08,018 --> 00:24:11,175
[dark music]
467
00:24:11,175 --> 00:24:14,930
[indistinct radio chatter]
468
00:24:14,930 --> 00:24:18,029
[indistinct chatter]
469
00:24:18,029 --> 00:24:20,684
[children playing
and laughing]
470
00:24:30,235 --> 00:24:31,427
BOY:
Hey!
471
00:24:31,427 --> 00:24:33,465
[ball bouncing closer]
472
00:24:44,316 --> 00:24:46,489
- Come on, boys.
473
00:24:51,123 --> 00:24:53,452
- Green onions would've
worked in this, by the way.
474
00:24:53,452 --> 00:24:55,390
Just the green part,
475
00:24:55,390 --> 00:24:56,729
and a little less.
476
00:24:56,729 --> 00:24:59,076
- All right,
Chef Mansplainer.
477
00:24:59,076 --> 00:25:00,083
It's delicious.
478
00:25:00,083 --> 00:25:02,246
- Thank you.
479
00:25:02,246 --> 00:25:03,844
- I hope you
don't mind the fish.
480
00:25:03,844 --> 00:25:05,312
I-- I should've asked.
481
00:25:05,312 --> 00:25:06,637
- No, fish is great.
482
00:25:06,637 --> 00:25:09,198
It turns out I have
high cholesterol so...
483
00:25:09,198 --> 00:25:10,342
- Really?
484
00:25:10,342 --> 00:25:11,473
EMILY: Yeah,
all the meat
485
00:25:11,473 --> 00:25:13,479
and butter,
I guess.
486
00:25:13,479 --> 00:25:15,149
- You know what helps
with those arteries?
487
00:25:16,782 --> 00:25:18,017
A little vino.
488
00:25:18,017 --> 00:25:19,630
EMILY: Yeah, I never
had that problem.
489
00:25:19,630 --> 00:25:20,653
Before Gilead,
490
00:25:20,653 --> 00:25:22,388
I was a vegetarian.
491
00:25:22,388 --> 00:25:24,652
- Yeah, it's not
like it matters.
492
00:25:24,652 --> 00:25:26,655
You eat what
they give you.
493
00:25:30,829 --> 00:25:33,660
- June was big
on the fish.
494
00:25:33,660 --> 00:25:36,168
And chicken.
495
00:25:36,168 --> 00:25:37,175
And...
496
00:25:37,175 --> 00:25:39,626
...Meatless Mondays.
497
00:25:39,626 --> 00:25:41,778
- It was kinda
pushy of her, huh?
498
00:25:41,778 --> 00:25:44,213
I mean,
she sets the menu,
499
00:25:44,213 --> 00:25:46,279
you do most
of the cooking...
500
00:25:46,279 --> 00:25:48,096
LUKE: No,
I didn't mind.
501
00:25:48,096 --> 00:25:50,429
What about, uh...
[stuttering]
502
00:25:50,429 --> 00:25:51,620
What about your wife?
503
00:25:51,620 --> 00:25:52,636
She's, uh...
504
00:25:52,636 --> 00:25:54,053
She's a veggie or not?
505
00:25:54,053 --> 00:25:54,987
MOIRA:
Luke.
506
00:25:54,987 --> 00:25:56,104
LUKE: What?
I'm just...
507
00:25:56,104 --> 00:25:57,424
I'm...
I'm curious.
508
00:25:57,424 --> 00:25:58,490
Because it can
be hard, right?
509
00:25:58,490 --> 00:26:00,160
You're trying to figure out
how to raise your kid.
510
00:26:00,160 --> 00:26:01,271
Do you...
You know--
511
00:26:01,271 --> 00:26:02,268
- You know,
could you please,
512
00:26:02,268 --> 00:26:04,229
uh, go get us
some more potatoes?
513
00:26:04,229 --> 00:26:06,213
- Just, what, was it veggie
or not for the kid?
514
00:26:06,213 --> 00:26:08,221
- Go get
the fucking potatoes.
515
00:26:09,429 --> 00:26:11,215
[Luke smacks his lips]
516
00:26:11,215 --> 00:26:13,105
[utensils rattle]
517
00:26:13,105 --> 00:26:14,627
LUKE: [stuttering]
You know... I...
518
00:26:14,627 --> 00:26:16,008
[inhales]
519
00:26:16,008 --> 00:26:17,042
[sighs]
520
00:26:17,042 --> 00:26:19,068
I... Sorry,
excuse me.
521
00:26:22,082 --> 00:26:24,784
[clears throat]
522
00:26:24,784 --> 00:26:26,361
- There's, um, pie.
523
00:26:26,361 --> 00:26:27,854
[door closes]
524
00:26:27,854 --> 00:26:29,493
Apple.
525
00:26:36,763 --> 00:26:38,531
[clears throat]
526
00:26:38,531 --> 00:26:39,933
- I'm sorry.
527
00:26:39,933 --> 00:26:41,768
MOIRA:
Don't even.
528
00:26:41,768 --> 00:26:44,443
That was all him.
529
00:26:44,443 --> 00:26:47,022
[sniffs]
530
00:26:47,022 --> 00:26:48,646
You know,
he looks at you
531
00:26:48,646 --> 00:26:51,849
and he sees June.
532
00:26:51,849 --> 00:26:52,967
He'd want her
to call.
533
00:26:52,967 --> 00:26:54,434
He looks at you,
534
00:26:54,434 --> 00:26:57,030
he's afraid
she wouldn't.
535
00:26:57,030 --> 00:26:59,185
- Nah, she would.
536
00:26:59,185 --> 00:27:01,195
She's a lot
stronger than me.
537
00:27:01,195 --> 00:27:04,416
- Oh, I don't
know about that.
538
00:27:09,025 --> 00:27:10,686
- I can't.
539
00:27:12,499 --> 00:27:15,100
MOIRA: Yeah,
because it's terrifying.
540
00:27:15,100 --> 00:27:16,853
And you're right
to be scared.
541
00:27:16,853 --> 00:27:18,844
I mean, look...
542
00:27:18,844 --> 00:27:20,228
I've seen a lot
of these reunions
543
00:27:20,228 --> 00:27:23,095
and it's not always
a storybook ending.
544
00:27:25,778 --> 00:27:29,652
But nobody's talking
about happily ever after.
545
00:27:29,652 --> 00:27:31,640
Just after.
546
00:27:35,655 --> 00:27:37,461
And he does make
a great pie.
547
00:27:37,461 --> 00:27:39,675
[laughs, clears throat]
548
00:27:45,431 --> 00:27:47,167
- Rita would never
let me help.
549
00:27:47,167 --> 00:27:49,238
BETH: Anything to get me
to bed faster.
550
00:27:49,238 --> 00:27:51,264
[objects clatter]
551
00:27:55,781 --> 00:27:58,278
[suspenseful music]
552
00:27:58,278 --> 00:27:59,312
BETH:
Alison!
553
00:27:59,312 --> 00:28:00,380
Shit!
Fuck!
554
00:28:00,380 --> 00:28:01,458
OFJOSEPH: What happened?
[Martha whimpering]
555
00:28:01,458 --> 00:28:03,213
CORA: Shh! Quiet!
ALISON: Guardians. They shot her.
556
00:28:03,213 --> 00:28:05,249
CORA: Did they follow you?
BETH: Get her to the basement.
557
00:28:05,249 --> 00:28:06,266
OFJOSEPH:
Come on!
558
00:28:06,266 --> 00:28:07,294
- No, I don't think so.
[Martha whimpering]
559
00:28:07,294 --> 00:28:08,310
- I'm sorry.
- Shh!
560
00:28:08,310 --> 00:28:09,644
- I didn't know
where else to go.
561
00:28:09,644 --> 00:28:11,057
Let's go!
562
00:28:11,057 --> 00:28:13,393
Shh! Come on!
[whimpering]
563
00:28:23,636 --> 00:28:25,972
Okay.
564
00:28:25,972 --> 00:28:28,341
CORA: Towels
are to the left.
565
00:28:28,341 --> 00:28:30,143
Straight ahead.
Go through there.
566
00:28:30,143 --> 00:28:33,328
Let's go, let's go,
let's go.
567
00:28:33,328 --> 00:28:35,166
BETH:
Okay.
568
00:28:36,855 --> 00:28:37,999
Lay her down.
569
00:28:37,999 --> 00:28:39,719
Okay. Okay.
570
00:28:39,719 --> 00:28:41,221
[Martha whimpering]
571
00:28:41,221 --> 00:28:43,323
Thanks.
572
00:28:43,323 --> 00:28:45,227
- It's okay. She's just trying
to stop the bleeding.
573
00:28:45,227 --> 00:28:46,916
It's okay. Breathe.
All right?
574
00:28:46,916 --> 00:28:48,626
Is there anyone
we can call?
575
00:28:48,626 --> 00:28:50,853
- I don't know.
Uh, I'm trying to think.
576
00:28:50,853 --> 00:28:52,225
LAWRENCE: Cora?
BETH: Shit.
577
00:28:52,225 --> 00:28:54,504
LAWRENCE:
Beth?
578
00:28:57,070 --> 00:28:58,662
- Okay.
Shh.
579
00:28:58,662 --> 00:29:00,332
Put your hand here.
- Okay.
580
00:29:00,332 --> 00:29:02,642
[Martha breathing heavily]
581
00:29:02,642 --> 00:29:04,672
- Okay,
come on.
582
00:29:07,580 --> 00:29:09,023
- Shh.
[Martha whimpering in pain]
583
00:29:11,217 --> 00:29:14,654
LAWRENCE:
What's going on?
584
00:29:14,654 --> 00:29:16,053
Who's in the basement?
585
00:29:16,053 --> 00:29:17,857
- Just Beth.
586
00:29:17,857 --> 00:29:19,578
We saw a rat.
587
00:29:19,578 --> 00:29:21,492
She screamed.
588
00:29:21,492 --> 00:29:23,730
- Liar.
589
00:29:23,730 --> 00:29:25,153
That's two.
590
00:29:27,041 --> 00:29:29,673
You wanna try?
[doorbell rings]
591
00:29:31,204 --> 00:29:32,941
- Someone's hurt.
[banging on door]
592
00:29:32,941 --> 00:29:34,848
- Same someone
who was here earlier?
593
00:29:34,848 --> 00:29:35,901
Cora,
get the door.
594
00:29:35,901 --> 00:29:37,554
- She's here, too.
595
00:29:37,554 --> 00:29:39,010
There's another woman.
596
00:29:39,010 --> 00:29:40,026
She's the one
who's hurt, sir.
597
00:29:40,026 --> 00:29:41,211
She screamed.
598
00:29:41,211 --> 00:29:43,039
- Get her out.
- Commander Lawrence--
599
00:29:43,039 --> 00:29:44,458
LAWRENCE: You heard me.
Get her out.
600
00:29:44,458 --> 00:29:46,244
CORA: Blessed evening.
GUARDIAN: Is the Commander home?
601
00:29:46,244 --> 00:29:47,642
CORA: Yes.
What's going on?
602
00:29:47,642 --> 00:29:48,966
GUARDIAN: We need
to speak with him.
603
00:29:48,966 --> 00:29:51,435
CORA: Okay.
I'll go get him for you.
604
00:29:51,435 --> 00:29:53,458
GUARDIAN:
Praise be.
605
00:29:53,458 --> 00:29:54,819
Good evening,
Commander Lawrence.
606
00:29:54,819 --> 00:29:56,419
Sorry to
disturb you.
607
00:29:56,419 --> 00:29:57,866
LAWRENCE: Not at all.
What's...
608
00:29:57,866 --> 00:29:58,873
What's up?
609
00:29:58,873 --> 00:30:01,639
GUARDIAN: Had a bit
of trouble in town tonight.
610
00:30:01,639 --> 00:30:02,641
A couple of fugitives.
611
00:30:02,641 --> 00:30:04,426
Marthas.
612
00:30:04,426 --> 00:30:06,895
LAWRENCE: Let's get
you some coffee.
613
00:30:06,895 --> 00:30:08,227
GUARDIAN:
Thank you, sir.
614
00:30:08,227 --> 00:30:09,869
We'll just be a minute.
615
00:30:12,587 --> 00:30:14,835
We're talking to all
the households in the area
616
00:30:14,835 --> 00:30:16,651
to see if you noticed
anything amiss tonight.
617
00:30:16,651 --> 00:30:18,246
We have a man doing
a perimeter check
618
00:30:18,246 --> 00:30:19,297
of your property
right now.
619
00:30:19,297 --> 00:30:21,130
- Joseph?
Is everything all right?
620
00:30:21,130 --> 00:30:23,633
LAWRENCE:
Everything's fine, my love.
621
00:30:23,633 --> 00:30:25,890
Why don't you
go back to bed?
622
00:30:25,890 --> 00:30:28,227
- When we have guests?
Don't be silly.
623
00:30:28,227 --> 00:30:29,969
Has he offered you
something warm to drink?
624
00:30:29,969 --> 00:30:31,464
GUARDIAN: Yes, ma'am.
Thank you.
625
00:30:31,464 --> 00:30:32,650
ELEANOR:
Good.
626
00:30:32,650 --> 00:30:34,600
Cold night
like this.
627
00:30:34,600 --> 00:30:35,669
Make yourself
comfortable.
628
00:30:35,669 --> 00:30:37,437
It'll just
be a minute.
629
00:30:37,437 --> 00:30:39,105
[indistinct radio chatter]
630
00:30:53,219 --> 00:30:54,845
Come help me,
please.
631
00:31:13,418 --> 00:31:14,636
Cora,
632
00:31:14,636 --> 00:31:16,675
can you please
clean that up?
633
00:31:16,675 --> 00:31:18,019
[footsteps receding]
634
00:31:18,019 --> 00:31:19,255
Go.
635
00:31:30,230 --> 00:31:32,012
BETH:
Just breathe.
636
00:31:32,012 --> 00:31:33,893
[Martha groaning]
BETH: It's okay. Breathe.
637
00:31:33,893 --> 00:31:36,206
Shh...
Shh...
638
00:31:36,206 --> 00:31:37,239
What's going on?
639
00:31:37,239 --> 00:31:38,658
OFJOSEPH: Guardians.
We have to be quiet.
640
00:31:38,658 --> 00:31:39,672
How is she?
[Martha gasping]
641
00:31:39,672 --> 00:31:41,123
BETH: Bad.
OFJOSEPH: Let me see.
642
00:31:41,123 --> 00:31:42,335
There isn't
a lot of bleeding.
643
00:31:42,335 --> 00:31:43,875
She might have
internal bleeding.
644
00:31:43,875 --> 00:31:45,639
- Please.
Don't let me die.
645
00:31:45,639 --> 00:31:47,013
- No one's gonna
let you die, okay?
646
00:31:47,013 --> 00:31:48,036
Don't worry.
647
00:31:48,036 --> 00:31:49,642
- Please don't let me die.
- It's gonna be okay. I know.
648
00:31:49,642 --> 00:31:52,027
It's gonna be okay.
I need you to quiet.
649
00:31:52,027 --> 00:31:54,222
ALISON: Shh...
Breathe slowly.
650
00:31:54,222 --> 00:31:55,624
- Those Guardians
can get an ambulance
651
00:31:55,624 --> 00:31:56,630
here in two minutes.
We tell them...
652
00:31:56,630 --> 00:31:57,636
- No.
- ...we panicked
653
00:31:57,636 --> 00:31:58,842
and let them in.
Christian charity.
654
00:31:58,842 --> 00:32:00,653
- You know we can't do that.
- They can save her!
655
00:32:00,653 --> 00:32:01,860
- They get her,
she talks.
656
00:32:01,860 --> 00:32:03,244
They get
the entire network!
657
00:32:03,244 --> 00:32:04,455
And they're gonna
fucking kill her anyways!
658
00:32:04,455 --> 00:32:05,481
GUARDIAN: Perimeter
is looking clear!
659
00:32:05,481 --> 00:32:06,637
- Shit!
660
00:32:06,637 --> 00:32:08,444
[Martha crying]
661
00:32:08,444 --> 00:32:09,667
Shit!
662
00:32:09,667 --> 00:32:10,841
Shh!
663
00:32:10,841 --> 00:32:12,236
[indistinct radio chatter]
664
00:32:12,236 --> 00:32:13,655
[Martha crying]
665
00:32:13,655 --> 00:32:15,436
Shit.
666
00:32:15,436 --> 00:32:16,650
I need you
to be quiet!
667
00:32:16,650 --> 00:32:17,858
Listen to me!
668
00:32:17,858 --> 00:32:19,705
Be quiet.
669
00:32:19,705 --> 00:32:21,678
[Martha whimpering]
670
00:32:21,678 --> 00:32:24,510
[indistinct radio chatter]
671
00:32:24,510 --> 00:32:25,865
Shit.
Get down!
672
00:32:25,865 --> 00:32:27,225
Come here.
It's okay.
673
00:32:27,225 --> 00:32:28,448
It's okay.
It's okay!
674
00:32:28,448 --> 00:32:31,842
[shushing]
675
00:32:31,842 --> 00:32:33,440
Shut up!
676
00:32:33,440 --> 00:32:35,327
[muffled crying]
677
00:32:37,690 --> 00:32:41,423
[indistinct chatter]
678
00:32:41,423 --> 00:32:43,045
I'm sorry.
679
00:32:44,437 --> 00:32:45,569
I'm sorry.
680
00:32:45,569 --> 00:32:47,599
[muffled whimpering]
681
00:32:52,866 --> 00:32:54,037
Okay.
Okay.
682
00:32:54,037 --> 00:32:55,667
Are you okay?
Okay.
683
00:32:55,667 --> 00:32:57,673
[heavy footsteps upstairs]
684
00:33:05,618 --> 00:33:08,223
[door closes]
685
00:33:08,223 --> 00:33:09,666
I think they're gone.
Do you know where
686
00:33:09,666 --> 00:33:11,035
you're supposed to go next?
ALISON: Yeah.
687
00:33:11,035 --> 00:33:12,046
OFJOSEPH: Do you know
how to get there?
688
00:33:12,046 --> 00:33:13,083
ALISON: I think so.
689
00:33:13,083 --> 00:33:14,117
OFJOSEPH: Is there
a way out down here?
690
00:33:14,117 --> 00:33:15,214
BETH: Yeah. Through
there to the right.
691
00:33:15,214 --> 00:33:16,380
Door leads
to the backyard.
692
00:33:16,380 --> 00:33:18,243
Go before Lawrence
sees you.
693
00:33:24,270 --> 00:33:25,931
[Ofjoseph weeps]
694
00:33:39,452 --> 00:33:40,484
OFJOSEPH:
I need you to go.
695
00:33:40,484 --> 00:33:41,485
ALISON: I can't.
OFJOSEPH: Come on.
696
00:33:41,485 --> 00:33:42,522
ALISON: I can go home.
I'll go home.
697
00:33:42,522 --> 00:33:43,635
OFJOSEPH: No.
This place is not your home.
698
00:33:43,635 --> 00:33:45,034
Listen to me.
699
00:33:45,034 --> 00:33:46,453
I know you feel bad.
We all do,
700
00:33:46,453 --> 00:33:47,841
but she knew
what could happen.
701
00:33:47,841 --> 00:33:49,022
We all did.
Listen to me!
702
00:33:49,022 --> 00:33:50,216
Do not let this
be for nothing.
703
00:33:50,216 --> 00:33:51,443
Okay?
- Okay.
704
00:33:51,443 --> 00:33:53,023
- Go.
Hurry.
705
00:33:53,023 --> 00:33:54,600
Godspeed.
- Okay.
706
00:33:59,427 --> 00:34:01,247
BETH: This is why
we don't move people.
707
00:34:01,247 --> 00:34:02,808
[door unlocks]
708
00:34:02,808 --> 00:34:04,750
[footsteps approaching]
709
00:34:24,864 --> 00:34:26,866
- Go see to
Mrs. Lawrence.
710
00:34:40,229 --> 00:34:41,880
I was wrong.
711
00:34:44,438 --> 00:34:46,452
It's not your funeral
after all.
712
00:34:50,890 --> 00:34:53,735
Do you even know
who she was?
713
00:34:55,451 --> 00:34:56,883
OFJOSEPH:
No, sir.
714
00:35:00,766 --> 00:35:02,868
- Women like you
are like...
715
00:35:02,868 --> 00:35:05,013
...children.
716
00:35:05,013 --> 00:35:06,437
Asking for
too much,
717
00:35:06,437 --> 00:35:08,040
taking whatever
you want.
718
00:35:08,040 --> 00:35:10,072
Damn the consequences.
719
00:35:11,644 --> 00:35:13,843
OFJOSEPH:
I'm sorry, sir.
720
00:35:13,843 --> 00:35:15,848
- I bet you are.
721
00:35:15,848 --> 00:35:17,026
- Is Mrs. Lawrence
okay?
722
00:35:17,026 --> 00:35:20,024
- Do not presume
to speak to me
723
00:35:20,024 --> 00:35:22,062
about my wife!
724
00:35:35,423 --> 00:35:37,300
I knew it
was a mistake.
725
00:35:40,636 --> 00:35:41,782
- Sir,
we had no idea
726
00:35:41,782 --> 00:35:43,447
she would
come back here.
727
00:35:45,418 --> 00:35:47,440
- I mean
taking you in.
728
00:35:54,286 --> 00:35:55,736
Clean it up.
729
00:36:25,051 --> 00:36:26,472
[gasps]
730
00:36:30,823 --> 00:36:32,244
[grunts]
731
00:36:58,884 --> 00:37:00,515
[breathing heavily]
732
00:37:03,456 --> 00:37:05,310
OFJOSEPH:
Not through the house.
733
00:37:07,760 --> 00:37:09,261
[gasping softly]
734
00:37:23,209 --> 00:37:24,645
[grunts]
735
00:37:31,656 --> 00:37:33,295
LAWRENCE:
Beth!
736
00:37:36,801 --> 00:37:38,011
[sighs]
737
00:38:01,280 --> 00:38:02,792
[breathing heavily]
738
00:38:05,818 --> 00:38:07,253
[gasps]
739
00:38:07,253 --> 00:38:09,155
[grunts]
740
00:38:09,155 --> 00:38:11,178
[Ofjoseph panting]
741
00:38:33,736 --> 00:38:36,248
OFJOSEPH:
Argh!
742
00:38:36,248 --> 00:38:37,912
[panting]
743
00:38:47,526 --> 00:38:48,971
[breathing heavily]
744
00:38:58,137 --> 00:38:59,558
[dirt falling]
745
00:39:11,150 --> 00:39:13,519
[grunts]
746
00:39:13,519 --> 00:39:15,421
[gasps]
747
00:39:15,421 --> 00:39:17,088
[wind blowing]
748
00:39:31,453 --> 00:39:33,105
[grunts]
749
00:39:35,708 --> 00:39:37,366
[panting]
750
00:39:57,969 --> 00:39:59,974
[somber music]
751
00:40:08,874 --> 00:40:09,875
[thud]
752
00:41:24,430 --> 00:41:26,461
[somber music
stops abruptly]
753
00:41:34,237 --> 00:41:36,256
- For your hands.
754
00:41:39,231 --> 00:41:41,240
- Thank you.
755
00:41:42,440 --> 00:41:44,657
And Cora?
756
00:41:44,657 --> 00:41:46,435
- Lawrence
sent her away.
757
00:41:46,435 --> 00:41:49,635
I don't know
where.
758
00:41:49,635 --> 00:41:51,441
[clears throat]
When they've healed,
759
00:41:51,441 --> 00:41:53,835
I'll give you
some butter.
760
00:41:53,835 --> 00:41:56,461
It's what we use
to keep 'em soft.
761
00:42:02,855 --> 00:42:04,860
He doesn't
like liars.
762
00:42:13,165 --> 00:42:14,800
[fussing]
763
00:42:26,654 --> 00:42:28,312
- Hey.
764
00:42:30,016 --> 00:42:32,651
Are you
all right?
765
00:42:32,651 --> 00:42:34,686
[fussing]
766
00:42:37,246 --> 00:42:38,891
You hungry?
767
00:42:38,891 --> 00:42:41,846
[fussing]
768
00:42:41,846 --> 00:42:43,395
You wet?
769
00:42:43,395 --> 00:42:44,758
[fussing]
770
00:42:46,334 --> 00:42:48,432
MOIRA:
Hi.
771
00:42:48,432 --> 00:42:49,957
LUKE:
Hey.
772
00:42:51,431 --> 00:42:53,236
I'll, um...
773
00:42:53,236 --> 00:42:54,520
I'll go get
her bottle.
774
00:42:55,637 --> 00:42:57,643
[Luke exhales]
MOIRA: Oh.
775
00:42:57,643 --> 00:42:58,944
[fussing]
776
00:42:58,944 --> 00:43:01,246
MOIRA: Hi,
baby girl.
777
00:43:01,246 --> 00:43:02,891
What's wrong?
778
00:43:02,891 --> 00:43:05,629
Huh?
779
00:43:05,629 --> 00:43:06,646
Whatever it is,
780
00:43:06,646 --> 00:43:09,221
it can't be bad
as all that now.
781
00:43:09,221 --> 00:43:11,972
Huh? Huh?
782
00:43:11,972 --> 00:43:14,059
Mmm.
783
00:43:14,059 --> 00:43:15,835
[baby cooing]
784
00:43:15,835 --> 00:43:18,431
- You always got
your shit together.
785
00:43:18,431 --> 00:43:19,839
This...
786
00:43:19,839 --> 00:43:21,225
Nichole,
or us,
787
00:43:21,225 --> 00:43:24,223
or work...
788
00:43:24,223 --> 00:43:26,738
...Emily.
789
00:43:26,738 --> 00:43:28,427
MOIRA:
Yeah. Yeah,
790
00:43:28,427 --> 00:43:29,875
I totally got
my shit together.
791
00:43:29,875 --> 00:43:32,000
That's why
I'm up all hours
792
00:43:32,000 --> 00:43:34,029
feeding
this little monster,
793
00:43:34,029 --> 00:43:35,067
huh?
794
00:43:35,067 --> 00:43:38,032
[Luke chuckles]
795
00:43:38,032 --> 00:43:41,015
I could be waking up
next to somethin' pretty,
796
00:43:41,015 --> 00:43:42,662
hmm?
797
00:43:42,662 --> 00:43:44,025
We're all
fucked up,
798
00:43:44,025 --> 00:43:45,455
okay?
799
00:43:45,455 --> 00:43:46,459
Isn't that right?
800
00:43:46,459 --> 00:43:48,884
[in a sweet voice]
We're all fucked up,
801
00:43:48,884 --> 00:43:50,528
right?
802
00:43:51,730 --> 00:43:54,638
I remember when
Hannah was this small.
803
00:43:54,638 --> 00:43:56,644
- Yeah.
804
00:43:56,644 --> 00:43:59,004
Yeah.
805
00:43:59,004 --> 00:44:02,341
MOIRA: It's your big sister
we talking about.
806
00:44:02,341 --> 00:44:04,229
- Yeah.
[Nichole sputters]
807
00:44:04,229 --> 00:44:06,869
[singsong]
June went back to save her.
808
00:44:06,869 --> 00:44:08,644
[melancholic music]
809
00:44:08,644 --> 00:44:10,663
'Cause...
810
00:44:10,663 --> 00:44:12,670
...I couldn't.
811
00:44:14,153 --> 00:44:15,426
- She had
another job
812
00:44:15,426 --> 00:44:17,165
in mind
for you.
813
00:44:17,165 --> 00:44:19,165
[bells ring
in distance]
814
00:44:21,293 --> 00:44:22,694
- Yeah.
815
00:44:22,694 --> 00:44:24,096
[Moira exhales]
816
00:44:24,096 --> 00:44:25,113
All right, go on.
Get outta here.
817
00:44:25,113 --> 00:44:26,146
I got this.
818
00:44:26,146 --> 00:44:27,432
Go on.
Get out of here.
819
00:44:27,432 --> 00:44:28,500
[fussing]
820
00:44:28,500 --> 00:44:31,270
Hey, hey,
hey, hey, hey.
821
00:44:31,270 --> 00:44:33,275
Hey.
[fussing]
822
00:44:39,746 --> 00:44:43,616
You look like
your mommy.
823
00:44:43,616 --> 00:44:45,443
Yeah.
824
00:44:45,443 --> 00:44:48,476
[melancholic music]
825
00:44:50,574 --> 00:44:52,125
[shoveling dirt with trowel]
826
00:45:45,478 --> 00:45:46,478
[indistinct radio chatter]
827
00:45:46,478 --> 00:45:47,914
HANDMAID:
Blessed day.
828
00:45:47,914 --> 00:45:50,043
OFMATTHEW: My mistress said
she wasn't even a Martha
829
00:45:50,043 --> 00:45:51,869
from this district.
830
00:45:51,869 --> 00:45:53,211
Guardians tracked
her footprints
831
00:45:53,211 --> 00:45:54,439
through
the Quinns' backyard
832
00:45:54,439 --> 00:45:57,432
but lost her trail
at the creek.
833
00:45:57,432 --> 00:46:00,441
It's like
she vanished.
834
00:46:00,441 --> 00:46:03,129
- Like God
carried her off.
835
00:46:03,129 --> 00:46:05,423
- Hardly.
836
00:46:05,423 --> 00:46:06,730
A wicked old lady
like that?
837
00:46:06,730 --> 00:46:07,824
So ungrateful.
838
00:46:07,824 --> 00:46:09,647
She had safety,
839
00:46:09,647 --> 00:46:10,649
and home,
840
00:46:10,649 --> 00:46:13,115
and purpose.
841
00:46:13,115 --> 00:46:15,244
They should take an eye
when they catch her.
842
00:46:15,244 --> 00:46:17,243
Maybe
her ears, too.
843
00:46:17,243 --> 00:46:20,213
- Did you hear
Ofjohn died?
844
00:46:20,213 --> 00:46:21,655
- Yes.
845
00:46:21,655 --> 00:46:22,657
Poor angel.
846
00:46:22,657 --> 00:46:24,417
Traffic accident.
847
00:46:24,417 --> 00:46:27,253
- Her walking
partner snapped.
848
00:46:27,253 --> 00:46:28,935
Pushed her
in front of a bus.
849
00:46:33,993 --> 00:46:36,078
God rest
her soul.
850
00:46:42,159 --> 00:46:44,173
[clicking]
851
00:46:47,774 --> 00:46:51,424
OPTOMETRIST:
One or two?
852
00:46:51,424 --> 00:46:53,651
- Two.
853
00:46:53,651 --> 00:46:56,676
- Two
or three?
854
00:46:58,451 --> 00:47:00,186
- Three.
855
00:47:00,186 --> 00:47:02,822
OPTOMETRIST:
Three or four?
856
00:47:02,822 --> 00:47:06,089
[bleak music]
857
00:47:06,089 --> 00:47:08,764
About the same?
858
00:47:14,967 --> 00:47:17,003
EMILY:
Three.
859
00:47:17,003 --> 00:47:18,426
OPTOMETRIST:
Fifth line clear?
860
00:47:18,426 --> 00:47:20,436
Even a little bit
of the bottom line?
861
00:47:22,012 --> 00:47:24,232
EMILY:
Yes.
862
00:47:24,232 --> 00:47:25,641
OPTOMETRIST:
Better now...
863
00:47:25,641 --> 00:47:26,835
or worse?
864
00:47:26,835 --> 00:47:28,448
Better?
865
00:47:28,448 --> 00:47:29,820
Worse?
866
00:47:32,018 --> 00:47:33,676
Worse?
867
00:47:35,458 --> 00:47:38,024
[voice fading]
Better?
868
00:47:38,024 --> 00:47:39,944
Worse?
869
00:47:39,944 --> 00:47:40,952
Better?
870
00:47:40,952 --> 00:47:42,433
[lenses clicking]
871
00:47:42,433 --> 00:47:43,721
Worse?
872
00:47:46,028 --> 00:47:47,666
[lenses clicking]
873
00:47:47,666 --> 00:47:48,756
[voice returns to normal]
Better?
874
00:47:48,756 --> 00:47:49,965
[lenses clicking]
875
00:47:49,965 --> 00:47:51,654
Worse?
876
00:48:11,224 --> 00:48:13,526
[dialing number]
877
00:48:13,526 --> 00:48:17,090
[line ringing]
878
00:48:19,932 --> 00:48:21,432
[phone ringing]
879
00:48:24,270 --> 00:48:25,455
[phone continues
ringing]
880
00:48:25,455 --> 00:48:27,259
[car honks]
881
00:48:29,876 --> 00:48:30,628
[beep]
882
00:48:30,628 --> 00:48:32,346
- Hello?
883
00:48:33,679 --> 00:48:35,402
- Hi.
884
00:48:36,949 --> 00:48:39,736
It's me.
885
00:48:41,053 --> 00:48:42,654
[beep]
886
00:48:42,654 --> 00:48:44,455
- Em?
887
00:48:44,455 --> 00:48:47,814
[emotional music]
888
00:48:51,864 --> 00:48:54,434
[crying]
889
00:48:54,434 --> 00:48:57,003
[sniffles]
890
00:48:57,003 --> 00:48:58,024
[whimpering]
891
00:49:01,574 --> 00:49:03,643
[laughter]
892
00:49:03,643 --> 00:49:05,593
[vehicles honking]
893
00:49:09,849 --> 00:49:13,286
MAN #1:
Get off the road!
894
00:49:13,286 --> 00:49:15,655
MAN #2: Move
your fucking car!
895
00:49:15,655 --> 00:49:18,825
[honking continues]
896
00:49:18,825 --> 00:49:20,860
MAN #3: Get out of
the fucking road!
897
00:49:30,615 --> 00:49:33,196
[emotional music
continues]
53069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.