Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:03,239
[Offred] Previously
on The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,323 --> 00:00:05,745
I think Offred was happy
that the baby didn't come.
3
00:00:05,828 --> 00:00:07,999
The doctor refuses to induce.
4
00:00:08,082 --> 00:00:09,669
There's nothing
we can do but wait.
5
00:00:09,753 --> 00:00:12,132
I think the best way
is the most natural way.
6
00:00:12,759 --> 00:00:14,303
[Offred] Stop! Serena, no!
Please, stop!
7
00:00:14,386 --> 00:00:17,017
Please, stop!
No, stop! Don't do this!
8
00:00:17,100 --> 00:00:18,311
[gasps]
9
00:00:18,394 --> 00:00:22,904
I will not let you grow up
in this place. I promise you.
10
00:00:22,987 --> 00:00:25,785
I've planned
a surprise for you.
I think you'll like it.
11
00:00:25,868 --> 00:00:28,707
Be back in three hours before
Serena notices you're gone.
12
00:00:29,584 --> 00:00:30,878
-[Offred] Hannah!
-Mommy!
13
00:00:30,962 --> 00:00:33,174
Hannah, come here, baby.
Come here, baby.
14
00:00:34,886 --> 00:00:36,682
I need you to go now, okay?
15
00:00:37,850 --> 00:00:38,686
[sobs]
16
00:00:38,769 --> 00:00:40,063
[Guardian]
What are you doing here?
17
00:00:40,146 --> 00:00:41,650
[Nick] I was just checking
the Commander's house.
18
00:00:41,733 --> 00:00:42,902
-Making sure it's clear.
-You're lying.
19
00:00:42,986 --> 00:00:43,779
[gunshot]
20
00:00:50,751 --> 00:00:52,045
[breathes shakily]
21
00:00:55,553 --> 00:00:57,264
[breathing heavily]
22
00:01:17,346 --> 00:01:18,682
[panting]
23
00:01:29,286 --> 00:01:30,581
[breathes heavily]
24
00:01:31,625 --> 00:01:32,960
[exhaling]
25
00:01:49,869 --> 00:01:51,080
[gasps softly]
26
00:01:52,583 --> 00:01:54,086
[panting]
27
00:01:58,637 --> 00:02:00,390
[wind whooshing]
28
00:02:04,022 --> 00:02:05,651
[panting]
29
00:02:09,408 --> 00:02:10,452
God!
30
00:02:16,005 --> 00:02:16,965
[grunts]
31
00:02:17,592 --> 00:02:18,426
[exhales]
32
00:02:36,295 --> 00:02:37,464
[breathes sharply]
33
00:02:41,138 --> 00:02:41,973
[grunts]
34
00:02:42,057 --> 00:02:43,434
[breathing heavily]
35
00:02:58,799 --> 00:03:00,301
[growling]
36
00:03:05,771 --> 00:03:07,357
[continue growling]
37
00:03:18,379 --> 00:03:20,258
[breathing heavily]
38
00:03:37,334 --> 00:03:39,672
[Offred] I'm sorry there is
so much pain in this story.
39
00:03:41,050 --> 00:03:42,845
I'm sorry it's in fragments,
40
00:03:42,928 --> 00:03:47,062
like a body caught in crossfire
or pulled apart by force.
41
00:03:48,607 --> 00:03:50,486
But there's nothing I can do
to change it.
42
00:03:52,197 --> 00:03:53,199
[door closes]
43
00:03:54,326 --> 00:03:56,831
I've tried to put some of
the good things in as well.
44
00:06:38,863 --> 00:06:39,699
[sighs]
45
00:06:43,540 --> 00:06:44,875
[June] There we go.
Good girl.
46
00:06:44,959 --> 00:06:46,754
[Hannah] Mommy.
[June] Okay, sweetheart.
47
00:06:47,213 --> 00:06:50,261
I love you, okay?
Give me a hug. Give me a hug.
48
00:06:50,344 --> 00:06:52,808
Okay, you have a great day,
okay, sweetie? [kisses]
49
00:06:52,891 --> 00:06:55,062
I love you and
Mommy's gotta go now, okay?
50
00:06:55,146 --> 00:06:56,189
No, no, no.
51
00:06:56,273 --> 00:06:59,655
Yes, sweetheart.
Remember you had
so much fun yesterday?
52
00:06:59,739 --> 00:07:00,741
-No.
-Yeah, you did.
53
00:07:00,824 --> 00:07:04,372
And you did those big drawings
for Daddy and I,
and you made friends...
54
00:07:04,456 --> 00:07:07,045
-No.
-No? Okay.
55
00:07:07,713 --> 00:07:09,884
-Hi.
-Oh, look, there's Mrs. Tanaka.
56
00:07:09,967 --> 00:07:11,094
Hi.
57
00:07:11,178 --> 00:07:12,598
-[June] Hi.
-Hi.
58
00:07:12,681 --> 00:07:15,061
Hi. Sorry, we're having
a little trouble today.
59
00:07:15,144 --> 00:07:16,522
Aw, I know it's hard,
60
00:07:16,606 --> 00:07:19,069
but the minute you go,
she'll be fine. Believe me.
61
00:07:19,152 --> 00:07:21,239
And it's important
to stick to the routine.
62
00:07:21,323 --> 00:07:23,578
-And you're doing Last Hug?
-I think so.
63
00:07:23,661 --> 00:07:26,041
Okay. So, you know it's time
for Mom to leave.
64
00:07:26,124 --> 00:07:28,420
Yeah. Come on, sweetheart.
Mommy has to go, okay?
65
00:07:28,505 --> 00:07:29,339
-Yeah.
-[Hannah] No.
66
00:07:29,422 --> 00:07:30,341
-You can do it.
-[Tanaka] Aw.
67
00:07:30,424 --> 00:07:31,552
You're gonna have so much fun.
68
00:07:32,971 --> 00:07:35,101
I'm sure you went through
this with your own mother.
69
00:07:35,184 --> 00:07:36,478
Yeah, not really.
70
00:07:37,063 --> 00:07:39,568
Okay. All right.
Have a great day.
71
00:07:39,652 --> 00:07:41,154
I'm gonna miss you,
and I love you.
72
00:07:41,238 --> 00:07:42,908
You'll be fine, okay? I know.
73
00:07:42,991 --> 00:07:44,160
Wanna go see your friends?
74
00:07:44,244 --> 00:07:45,622
-Go see your-
-No, no!
75
00:07:46,081 --> 00:07:47,835
-Go ahead, sweetheart.
-Come here, Hannah.
76
00:07:47,918 --> 00:07:49,212
[June] Take her hand.
77
00:07:49,295 --> 00:07:50,172
[Tanaka] We're gonna have
so much fun.
78
00:07:50,256 --> 00:07:51,091
Yeah!
79
00:07:51,174 --> 00:07:52,176
[June] You'll have so much fun.
80
00:07:52,260 --> 00:07:53,638
-It's okay, Hannah.
-It's all right.
81
00:07:53,721 --> 00:07:54,807
It's okay. Go ahead.
82
00:07:54,890 --> 00:07:56,393
-It's okay. I love you.
-[Tanaka] Let's say bye to Mom!
83
00:07:56,476 --> 00:07:58,063
-[June] Have a great day!
-Mommy!
84
00:07:58,606 --> 00:07:59,608
Bye, Banana.
85
00:07:59,692 --> 00:08:00,986
[Tanaka] Ready?
[Hannah] Mommy!
86
00:08:01,069 --> 00:08:03,365
[Tanaka] Flying!
You're gonna fly today!
87
00:08:03,448 --> 00:08:05,996
-[Hannah] Mommy!
-Oh! Fly up the stairs!
88
00:08:09,879 --> 00:08:11,339
[breathing deeply]
89
00:08:29,627 --> 00:08:31,087
[breathing heavily]
90
00:09:10,040 --> 00:09:11,209
[gasps]
91
00:09:46,154 --> 00:09:47,866
[breathing heavily]
92
00:09:53,961 --> 00:09:55,548
[engine sputtering]
93
00:09:56,634 --> 00:09:58,261
[engine starts]
94
00:10:02,771 --> 00:10:03,606
[sighs]
95
00:10:04,148 --> 00:10:05,777
[radio static]
96
00:10:07,906 --> 00:10:09,660
[distorted voices over radio]
97
00:10:10,578 --> 00:10:11,997
[announcer over radio]
Radio Free America,
98
00:10:12,081 --> 00:10:15,170
broadcasting from somewhere
in the Great White North.
99
00:10:15,254 --> 00:10:16,674
And now, this news.
100
00:10:16,757 --> 00:10:18,678
The American government
in Anchorage today
101
00:10:18,761 --> 00:10:22,728
received promises
of economic aid
from India and China.
102
00:10:22,811 --> 00:10:26,861
In the United Kingdom,
additional sanctions on Gilead
were announced
103
00:10:26,944 --> 00:10:32,246
as well as plans to raise
the cap on American refugees
relocating from Canada.
104
00:10:34,125 --> 00:10:36,964
Now, a tune to remind everyone
who's listening,
105
00:10:37,047 --> 00:10:41,974
American patriot
or Gilead traitor:
we are still here.
106
00:10:42,684 --> 00:10:44,437
Stars and stripes
forever, baby.
107
00:10:47,151 --> 00:10:49,405
["Hungry Heart" playing]
108
00:10:51,702 --> 00:10:55,167
♪ Got a wife and kids
In Baltimore, Jack ♪
109
00:10:55,250 --> 00:10:59,593
♪ I went out for a ride
And I never went back ♪
110
00:11:00,427 --> 00:11:04,101
♪ Like a river that don't know
Where it's flowing ♪
111
00:11:04,185 --> 00:11:05,605
What do you think, baby?
112
00:11:05,688 --> 00:11:08,401
♪ I took a wrong turn
And I just kept going ♪
113
00:11:09,403 --> 00:11:12,451
♪ Everybody’s got
A hungry heart ♪
114
00:11:13,496 --> 00:11:16,710
♪ Everybody’s got
A hungry heart ♪
115
00:11:16,794 --> 00:11:17,712
-Fuck it.
-[turns radio off]
116
00:13:23,421 --> 00:13:24,465
[sighs]
117
00:14:00,580 --> 00:14:01,455
[sighs]
118
00:14:04,378 --> 00:14:05,923
[breathing heavily]
119
00:14:58,444 --> 00:15:02,870
Oh, Roger's wife name is
Patricia. I think she does
something at John Hancock.
120
00:15:02,954 --> 00:15:04,874
Patricia. Hancock.
121
00:15:06,753 --> 00:15:09,676
What do you think?
Stripes or flowers?
122
00:15:10,468 --> 00:15:12,139
-Huh?
-Stripes or flowers?
123
00:15:12,222 --> 00:15:13,559
Uh, no tie.
124
00:15:13,642 --> 00:15:14,769
-No?
-No.
125
00:15:14,853 --> 00:15:16,397
It's a book release.
It's not a deposition.
126
00:15:16,480 --> 00:15:18,777
-Controversial.
-Yeah. I think, go for it.
127
00:15:18,861 --> 00:15:20,321
-I like it.
-Go for it.
128
00:15:21,575 --> 00:15:22,952
Oh, Lenore'll be there.
She's awesome.
129
00:15:23,036 --> 00:15:25,040
Do you remember her
from the Christmas party?
130
00:15:25,123 --> 00:15:26,459
Mmm... Mmm-hmm.
131
00:15:27,754 --> 00:15:33,389
She apparently just started
dating some guy from New York,
132
00:15:33,473 --> 00:15:35,978
so whatever you do,
don't bring up baseball.
133
00:15:36,062 --> 00:15:37,189
I think you'll be fine.
134
00:15:39,401 --> 00:15:40,863
Okay. Oh, my God.
135
00:15:41,948 --> 00:15:42,784
[exhales]
136
00:15:43,952 --> 00:15:44,913
What?
137
00:15:48,377 --> 00:15:49,379
Just you.
138
00:15:51,425 --> 00:15:53,346
-Yeah? It's okay?
-No.
139
00:15:55,518 --> 00:15:56,686
-You like that?
-Like it.
140
00:15:56,770 --> 00:15:57,897
-Yeah?
-I like it, Momma.
141
00:15:57,980 --> 00:15:58,857
Oh, yeah.
142
00:15:58,941 --> 00:16:00,903
-[June]
This giant, giant belly?
-Mmm-hmm.
143
00:16:00,986 --> 00:16:01,947
[June] It's gonna get bigger,
you know?
144
00:16:02,030 --> 00:16:05,579
[Luke] Right-size belly.
I'm ready for you.
I'm ready for you.
145
00:16:06,581 --> 00:16:08,042
[softly] We're ready for you.
146
00:16:08,126 --> 00:16:09,629
Momma, let's go.
We're gonna be late.
147
00:16:09,712 --> 00:16:10,840
Okay, let's go.
148
00:16:12,467 --> 00:16:13,929
[breathing heavily]
149
00:16:17,812 --> 00:16:19,566
[car engine revving]
150
00:17:01,858 --> 00:17:03,110
Offred!
151
00:17:06,325 --> 00:17:07,745
Commander Mackenzie?
152
00:17:11,043 --> 00:17:12,420
Mrs. Mackenzie?
153
00:17:16,680 --> 00:17:17,640
Nick!
154
00:17:19,852 --> 00:17:20,980
Offred?
155
00:17:22,858 --> 00:17:23,986
Maybe they weren't here.
156
00:17:24,069 --> 00:17:26,992
Oh, they were.
You saw the tire tracks
outside.
157
00:17:27,075 --> 00:17:28,537
Panicking is not gonna
do us any good.
158
00:17:28,620 --> 00:17:30,248
We'll go home, make a plan.
159
00:17:30,331 --> 00:17:32,210
I'm not leaving here
without my baby.
160
00:17:34,757 --> 00:17:37,178
We shouldn't be here.
Someone might've seen our car.
161
00:17:41,395 --> 00:17:44,234
I'll make some calls.
I'm sure Nick'll check in soon.
162
00:17:50,664 --> 00:17:53,503
I told you they were here.
And they might still be here!
163
00:17:55,549 --> 00:17:58,513
Fine. We'll look. But quickly.
164
00:17:59,348 --> 00:18:01,310
If they've gone,
we're only wasting time.
165
00:18:10,036 --> 00:18:11,246
Offred!
166
00:18:18,135 --> 00:18:19,681
[clattering]
167
00:19:33,578 --> 00:19:34,412
Fred!
168
00:19:36,709 --> 00:19:37,545
Fred!
169
00:19:43,974 --> 00:19:45,309
Fred!
170
00:19:47,188 --> 00:19:48,232
Fred!
171
00:19:53,450 --> 00:19:57,751
"Maybe they weren't here"?
They were.
172
00:20:00,089 --> 00:20:03,304
And now they've run off
together, thanks to you!
173
00:20:04,180 --> 00:20:05,517
[Commander Fred] There must be
some other explanation.
174
00:20:05,601 --> 00:20:06,435
[Serena] Like what, Fred?
175
00:20:06,519 --> 00:20:10,611
Nick wouldn't be disloyal.
I let Offred see her daughter.
176
00:20:10,694 --> 00:20:12,489
She... [breathing heavily]
177
00:20:12,573 --> 00:20:14,451
She would've been grateful.
178
00:20:14,535 --> 00:20:17,081
How could you be so stupid?
179
00:20:17,750 --> 00:20:19,252
They hate you!
180
00:20:19,629 --> 00:20:22,927
She's always hated you!
She keeps running away
from you!
181
00:20:23,010 --> 00:20:24,095
[Commander Fred] Me?
182
00:20:24,764 --> 00:20:28,187
If you'd shown that girl
one ounce of kindness,
she would never have left!
183
00:20:28,270 --> 00:20:30,901
Kindness?
You raped her yesterday!
184
00:20:31,694 --> 00:20:33,447
That was your idea!
185
00:20:33,531 --> 00:20:34,909
[breathing heavily]
186
00:20:34,992 --> 00:20:37,330
I did this to fix your mess!
187
00:20:41,965 --> 00:20:45,054
[Serena] You sent her out here
with the father of her baby
to see her daughter?
188
00:20:45,137 --> 00:20:47,433
What did you think
was going to happen?
189
00:20:47,518 --> 00:20:50,272
That she was going to go home
and thank you?
190
00:20:55,032 --> 00:20:57,328
You are such a fucking idiot!
191
00:20:57,412 --> 00:21:00,251
Fuck! When did you become
such a bitch?
192
00:21:04,760 --> 00:21:06,096
[Serena] What are we
going to do?
193
00:21:10,647 --> 00:21:14,697
We can't explain this away.
We can't even report it.
194
00:21:15,114 --> 00:21:18,538
To have a pregnant Handmaid
run away once is bad enough!
But twice!
195
00:21:18,621 --> 00:21:19,999
They'll say we're part
of the Resistance!
196
00:21:20,082 --> 00:21:21,209
I'll handle it.
197
00:21:21,293 --> 00:21:23,464
You'll handle it.
Just like you handled this?
198
00:21:23,548 --> 00:21:24,842
They'll put us on the Wall!
199
00:21:24,925 --> 00:21:27,723
Yeah? Maybe
they'll hang us side by side.
Just my fucking luck.
200
00:21:32,816 --> 00:21:36,073
[Serena] That's just great.
Make jokes, Fred.
201
00:21:44,255 --> 00:21:46,301
I gave up everything for you.
202
00:21:48,598 --> 00:21:50,560
And for the cause.
203
00:21:51,896 --> 00:21:54,610
And I only ever wanted
one thing in return.
204
00:21:56,363 --> 00:21:57,950
I wanted a baby.
205
00:22:00,664 --> 00:22:03,670
[Commander Fred] You wanted
a lot more than that.
Fucking demanded it.
206
00:22:03,753 --> 00:22:06,049
[Serena] I only
ever wanted a baby.
207
00:22:08,888 --> 00:22:12,729
And because of your
sick infatuation with that girl
208
00:22:12,813 --> 00:22:15,610
and your stupid obsession
with her--
209
00:22:15,694 --> 00:22:17,990
-Don't you dare!
-[groans]
210
00:22:19,325 --> 00:22:20,745
Don't, don't...
211
00:22:22,123 --> 00:22:24,043
[Commander Fred]
Can you give it a rest
for a second!
212
00:22:24,127 --> 00:22:25,254
I'm trying to think!
213
00:22:39,282 --> 00:22:40,952
I have nothing.
214
00:22:47,173 --> 00:22:48,885
You've left me with nothing.
215
00:22:49,762 --> 00:22:54,062
You've left me with nothing.
I have nothing.
216
00:22:55,857 --> 00:22:59,573
I have... I have nothing.
217
00:23:05,417 --> 00:23:07,923
[sobbing] I will never
hold my baby.
218
00:23:08,006 --> 00:23:09,718
Serena. Serena.
219
00:23:12,139 --> 00:23:15,062
Get away from... Get away!
220
00:23:16,565 --> 00:23:17,818
[sighs]
221
00:23:20,657 --> 00:23:21,867
[Commander Fred]
You listen to me.
222
00:23:21,951 --> 00:23:26,084
-[Serena sobbing]
-Listen to me!
Listen. It'll be all right.
223
00:23:26,877 --> 00:23:29,215
I'll call the local Security.
224
00:23:29,758 --> 00:23:32,556
They can't have gotten far.
But we need to go.
225
00:23:33,641 --> 00:23:34,893
We need to go.
226
00:23:35,520 --> 00:23:36,939
[door opens]
227
00:23:38,526 --> 00:23:39,778
[door closes]
228
00:23:40,947 --> 00:23:42,617
[breathing shakily]
229
00:23:57,981 --> 00:23:59,777
[breathing heavily]
230
00:24:40,190 --> 00:24:41,694
[breathing heavily]
231
00:24:50,712 --> 00:24:52,006
[groaning]
232
00:24:58,393 --> 00:24:59,771
[breathing heavily]
233
00:25:00,648 --> 00:25:04,030
I went into labor
in the middle of performing
a uterine myomectomy.
234
00:25:04,113 --> 00:25:05,783
I finished the procedure,
I closed,
235
00:25:05,867 --> 00:25:08,539
-and had 20 more hours
of labor.
-[June] Mmm-hmm.
236
00:25:08,623 --> 00:25:10,793
[Moira] Whoa. I bet doctors
get the best drugs.
237
00:25:10,877 --> 00:25:13,048
You had, like,
three epidurals, didn't you?
238
00:25:13,131 --> 00:25:16,054
No, I was unmedicated.
I wanted to know
what it feels like.
239
00:25:16,137 --> 00:25:17,933
-[Moira] Seriously?
-Oh!
240
00:25:20,479 --> 00:25:21,857
Oh, my God.
241
00:25:24,153 --> 00:25:25,239
[chuckles]
242
00:25:27,953 --> 00:25:29,163
I don't know.
243
00:25:30,625 --> 00:25:32,671
I think I'll just feel safer
in a hospital.
244
00:25:32,754 --> 00:25:36,887
Safer? Should I name all the
superbugs that you can catch
in those places?
245
00:25:36,971 --> 00:25:38,181
[Moira] But you work
in a hospital.
246
00:25:38,265 --> 00:25:39,893
[Holly] Yeah, so I know.
247
00:25:39,977 --> 00:25:43,400
The staff here are licensed
and fully qualified.
248
00:25:43,483 --> 00:25:45,697
I went to school
with the medical director.
249
00:25:45,780 --> 00:25:48,326
It's just, it's not me.
[sighs]
250
00:25:48,410 --> 00:25:52,502
I want doctors and nurses
and lots of drugs and...
251
00:25:53,921 --> 00:25:55,508
You are stronger
than you think.
252
00:25:56,134 --> 00:25:58,681
Mom, you're not even going to
be there, so what do you care?
253
00:25:58,764 --> 00:26:00,602
What are you talking about?
Of course, I'll be there.
254
00:26:05,110 --> 00:26:05,945
[sighs]
255
00:26:07,114 --> 00:26:09,995
Look, I know you and I know
your work is important to you
and...
256
00:26:12,542 --> 00:26:14,630
And, what, I think it's more
important than you?
257
00:26:15,255 --> 00:26:17,217
Just don't make promises
you can't keep.
258
00:26:17,801 --> 00:26:19,221
Okay?
259
00:26:21,100 --> 00:26:22,436
Not about this.
260
00:26:24,231 --> 00:26:25,777
June. Really--
261
00:26:25,860 --> 00:26:27,906
[Moira] You know,
my friend Bridget
gave birth in the woods.
262
00:26:28,658 --> 00:26:29,576
In a stream.
263
00:26:29,660 --> 00:26:31,955
She YouTubed it and everything.
264
00:26:39,136 --> 00:26:40,848
[breathing heavily]
265
00:26:43,478 --> 00:26:44,606
[grunts]
266
00:26:46,234 --> 00:26:47,821
[breathing heavily]
267
00:27:10,742 --> 00:27:11,577
[sighs]
268
00:27:26,523 --> 00:27:27,357
[sniffles]
269
00:27:37,629 --> 00:27:38,881
[grunts]
270
00:27:48,859 --> 00:27:50,488
[straining]
271
00:27:51,615 --> 00:27:52,449
Fuck.
272
00:27:54,453 --> 00:27:56,708
[gasping and breathing heavily]
273
00:28:35,661 --> 00:28:37,372
[engine starts]
274
00:28:41,673 --> 00:28:42,967
[engine revving]
275
00:28:44,638 --> 00:28:46,182
[tires squealing]
276
00:28:47,059 --> 00:28:48,311
[pants]
277
00:28:49,188 --> 00:28:50,231
[gear shifts]
278
00:28:56,035 --> 00:28:56,870
[exhales]
279
00:28:57,789 --> 00:28:58,791
[gear shifts]
280
00:29:01,838 --> 00:29:03,216
[tires screeching]
281
00:29:04,785 --> 00:29:05,798
- [whispers] Fuck!
282
00:29:12,527 --> 00:29:14,363
[tires screeching]
283
00:29:14,446 --> 00:29:15,783
[engine revving]
284
00:29:22,547 --> 00:29:24,341
Motherfucker!
285
00:29:27,765 --> 00:29:29,853
-[engine stops revving]
-[breathing heavily]
286
00:29:50,853 --> 00:29:52,230
[grunting]
287
00:29:56,698 --> 00:29:58,367
[panting]
288
00:30:02,960 --> 00:30:03,796
[grunts]
289
00:30:07,052 --> 00:30:08,680
[straining]
290
00:30:11,310 --> 00:30:12,772
Fuck! Fuck!
291
00:30:13,565 --> 00:30:15,276
[grunts and groans]
292
00:30:17,865 --> 00:30:19,159
[breathing heavily]
293
00:30:28,010 --> 00:30:28,846
[groans]
294
00:30:52,852 --> 00:30:55,023
Oh, fuck!
295
00:30:56,317 --> 00:31:00,826
No! No, no, no, no, no.
296
00:31:01,285 --> 00:31:05,920
Not now. Not now. Shit.
297
00:31:06,462 --> 00:31:09,051
No, no, no.
298
00:31:10,386 --> 00:31:11,556
[sobbing]
299
00:31:19,071 --> 00:31:20,866
[wolf panting]
300
00:31:23,162 --> 00:31:25,124
[wolf growls]
301
00:31:32,222 --> 00:31:34,059
[breathing heavily]
302
00:31:46,250 --> 00:31:47,419
[growls]
303
00:32:07,668 --> 00:32:08,837
[growls softly]
304
00:32:10,298 --> 00:32:11,801
[howling]
305
00:32:28,919 --> 00:32:30,088
[groaning]
306
00:32:34,514 --> 00:32:36,225
[breathing deeply]
307
00:32:55,138 --> 00:32:56,098
[grunts]
308
00:33:03,154 --> 00:33:03,989
[groans]
309
00:33:05,576 --> 00:33:07,162
[gasps and groans]
310
00:33:15,762 --> 00:33:17,223
[breathing heavily]
311
00:33:50,206 --> 00:33:54,381
Four centimeters.
Eighty percent effaced.
312
00:33:54,464 --> 00:33:55,550
You're looking good.
313
00:33:57,011 --> 00:33:58,347
How about that epidural now?
314
00:33:58,890 --> 00:34:01,813
Well, I'd like to wait.
We don't want to slow down
your contractions.
315
00:34:01,896 --> 00:34:03,357
Oh, no, why would we
want to do that?
316
00:34:03,440 --> 00:34:06,113
-Uh, whose phone is this?
-[Moira] It's mine.
317
00:34:06,196 --> 00:34:07,533
Oh, yeah. I got a playlist.
It's--
318
00:34:07,616 --> 00:34:10,664
No, no, no. I made a playlist!
We're not gonna listen to that
garbage you listen to.
319
00:34:10,747 --> 00:34:12,626
Well, I like it.
I like his garbage.
320
00:34:15,507 --> 00:34:16,634
Can I get some water?
321
00:34:17,051 --> 00:34:18,972
Yeah, uh, could...
Thank you so...
322
00:34:19,557 --> 00:34:20,391
[June] Oh, my God. Thank you.
323
00:34:21,226 --> 00:34:22,312
[music playing
through speakers]
324
00:34:22,395 --> 00:34:23,355
[Moira] Thanks.
325
00:34:27,280 --> 00:34:29,744
-You all right?
-[sighs] Yeah.
326
00:34:29,827 --> 00:34:31,204
-Yeah?
-Yeah.
327
00:34:33,835 --> 00:34:34,879
She call?
328
00:34:36,591 --> 00:34:38,010
I'm gonna text her again.
329
00:34:42,477 --> 00:34:43,312
[Luke exclaims]
330
00:34:45,358 --> 00:34:46,360
Oh, fuck!
331
00:34:47,320 --> 00:34:48,238
You got it.
332
00:34:48,322 --> 00:34:49,825
Fuck! What is this song?
I hate this song!
333
00:35:01,139 --> 00:35:02,601
[breathing shakily]
334
00:36:41,006 --> 00:36:42,926
I know I promised you.
335
00:36:49,188 --> 00:36:50,399
It's gonna be okay.
336
00:37:22,296 --> 00:37:23,131
[groans]
337
00:37:26,304 --> 00:37:27,891
[groaning]
338
00:37:30,479 --> 00:37:31,649
[gasps]
339
00:37:32,859 --> 00:37:34,488
[breathing deeply]
340
00:38:42,289 --> 00:38:43,876
[gunshots]
341
00:38:51,892 --> 00:38:55,315
[Offred] Here I am.
Come and get me.
342
00:38:58,238 --> 00:38:59,992
[breathing heavily]
343
00:39:02,956 --> 00:39:04,417
[straining]
344
00:39:11,724 --> 00:39:13,143
[breathing heavily]
345
00:39:24,290 --> 00:39:25,752
[breathing deeply]
346
00:39:38,903 --> 00:39:40,531
[straining]
347
00:39:48,756 --> 00:39:50,008
[gasping]
348
00:40:00,404 --> 00:40:01,949
[breathing deeply]
349
00:40:12,052 --> 00:40:13,138
Here we go.
350
00:40:19,483 --> 00:40:21,279
[straining]
351
00:40:30,548 --> 00:40:31,382
[yelling]
352
00:40:32,552 --> 00:40:33,386
[Luke] You ready?
353
00:40:34,305 --> 00:40:36,017
Oh, go fuck yourself.
354
00:40:36,100 --> 00:40:37,311
You okay? I love you.
355
00:40:37,394 --> 00:40:38,606
No, I love you. But I mean it.
356
00:40:38,689 --> 00:40:40,359
-Go fuck yourself.
-Mmm-hmm.
357
00:40:40,442 --> 00:40:41,653
-Okay?
-Okay.
358
00:40:41,737 --> 00:40:43,031
[Moira] You can do this.
359
00:40:43,114 --> 00:40:44,534
[June] Moira,
I don't know if I can.
360
00:40:44,618 --> 00:40:45,578
[Moira] Yes, you can.
361
00:40:45,661 --> 00:40:46,830
-I don't know.
-Sure, you can.
362
00:40:46,914 --> 00:40:48,626
-I don't know.
-[doctor] All right, June.
363
00:40:48,709 --> 00:40:50,588
-It's time to push.
-[June] Okay.
364
00:40:55,013 --> 00:40:57,101
-There you go, baby.
-[straining]
365
00:41:00,733 --> 00:41:02,612
[aunt Lydia]
All together, girls.
366
00:41:02,695 --> 00:41:06,578
[aunt Lydia and the Handmaids]
Breathe, breathe, breathe!
367
00:41:06,662 --> 00:41:11,421
And push, push, push!
368
00:41:11,505 --> 00:41:15,513
Breathe, breathe, breathe!
369
00:41:15,596 --> 00:41:18,561
And push, push, push!
370
00:41:19,019 --> 00:41:20,355
Push, dear!
371
00:41:20,439 --> 00:41:22,819
Breathe, breathe...
372
00:41:23,403 --> 00:41:28,706
Push, push, push!
Breathe, breathe, breathe!
373
00:41:30,125 --> 00:41:35,970
Push, push, push!
Breathe, breathe, breathe.
374
00:41:36,053 --> 00:41:39,018
Push, push, push!
375
00:41:39,101 --> 00:41:41,815
Breathe, breathe, breathe!
376
00:41:41,899 --> 00:41:45,238
Push, push, push!
377
00:41:45,322 --> 00:41:47,494
Breathe, breathe, breathe!
378
00:41:47,577 --> 00:41:50,415
Push, push, push!
379
00:41:50,500 --> 00:41:52,211
Breathe, breathe, breathe!
380
00:41:52,294 --> 00:41:53,839
Push, push, push!
381
00:41:54,508 --> 00:41:55,968
[inaudible]
382
00:42:01,522 --> 00:42:02,815
[inaudible]
383
00:42:09,453 --> 00:42:10,623
[screaming]
384
00:42:21,728 --> 00:42:22,855
[gasps]
385
00:42:23,649 --> 00:42:25,193
[yelling]
386
00:42:27,865 --> 00:42:29,159
[gasps]
387
00:42:31,038 --> 00:42:32,625
[baby crying]
388
00:42:46,903 --> 00:42:48,072
[shushing]
389
00:42:53,291 --> 00:42:54,126
Hi.
390
00:42:54,794 --> 00:42:56,506
[baby fussing]
391
00:43:12,705 --> 00:43:15,711
Hello there. Hello.
392
00:43:21,807 --> 00:43:22,642
Hello.
393
00:43:38,256 --> 00:43:41,596
Hi, baby. Hi.
394
00:43:46,230 --> 00:43:47,065
[Moira sighs]
395
00:43:49,988 --> 00:43:53,244
Oh, sweet girl. Baby girl.
396
00:43:53,996 --> 00:43:54,831
[chuckles]
397
00:43:59,966 --> 00:44:01,177
Oh, Mom.
398
00:44:01,260 --> 00:44:05,853
It was shitty weather in
Atlanta and the flight was
delayed. Hey, Dad.
399
00:44:08,942 --> 00:44:10,863
Oh, sweetheart, you did it.
400
00:44:12,157 --> 00:44:14,077
[chuckles] I did it.
401
00:44:16,248 --> 00:44:17,585
[baby continues fussing]
402
00:44:19,547 --> 00:44:20,716
This is Hannah.
403
00:44:21,425 --> 00:44:24,682
Oh, hello sweet Hannah.
404
00:44:26,268 --> 00:44:29,818
Hannah, this is your
grandmother. Holly.
405
00:44:33,115 --> 00:44:34,409
[chuckles]
406
00:44:41,215 --> 00:44:43,427
-You did it, baby.
-We did it.
407
00:44:44,722 --> 00:44:45,724
Holly.
408
00:44:50,066 --> 00:44:51,485
Your name is Holly.
409
00:44:58,124 --> 00:45:02,299
You have a big sister.
Her name is Hannah.
410
00:45:04,762 --> 00:45:07,602
And, one day,
you're gonna meet her.
411
00:45:10,273 --> 00:45:14,406
[Offred] I keep going with this
limping and mutilated story
412
00:45:14,490 --> 00:45:16,368
because I want you to hear it.
413
00:45:17,370 --> 00:45:20,502
As I will hear yours, too
if I ever get the chance,
414
00:45:21,796 --> 00:45:24,636
if I meet you
or if you escape,
415
00:45:24,719 --> 00:45:27,098
in the future or in heaven.
416
00:45:28,476 --> 00:45:31,440
By telling you anything at all,
I'm believing in you.
417
00:45:32,400 --> 00:45:34,196
I believe you into being.
418
00:45:36,450 --> 00:45:40,626
Because I'm telling you
this story,
I will your existence.
419
00:45:47,848 --> 00:45:51,940
I tell. Therefore, you are.
420
00:45:55,238 --> 00:45:56,992
We did it, Holly.
421
00:46:05,429 --> 00:46:08,915
[live version
of "Hungry Heart" playing]
26888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.