All language subtitles for The Handmaids Tale 2x11 Holly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:03,239 [Offred] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,323 --> 00:00:05,745 I think Offred was happy that the baby didn't come. 3 00:00:05,828 --> 00:00:07,999 The doctor refuses to induce. 4 00:00:08,082 --> 00:00:09,669 There's nothing we can do but wait. 5 00:00:09,753 --> 00:00:12,132 I think the best way is the most natural way. 6 00:00:12,759 --> 00:00:14,303 [Offred] Stop! Serena, no! Please, stop! 7 00:00:14,386 --> 00:00:17,017 Please, stop! No, stop! Don't do this! 8 00:00:17,100 --> 00:00:18,311 [gasps] 9 00:00:18,394 --> 00:00:22,904 I will not let you grow up in this place. I promise you. 10 00:00:22,987 --> 00:00:25,785 I've planned a surprise for you. I think you'll like it. 11 00:00:25,868 --> 00:00:28,707 Be back in three hours before Serena notices you're gone. 12 00:00:29,584 --> 00:00:30,878 -[Offred] Hannah! -Mommy! 13 00:00:30,962 --> 00:00:33,174 Hannah, come here, baby. Come here, baby. 14 00:00:34,886 --> 00:00:36,682 I need you to go now, okay? 15 00:00:37,850 --> 00:00:38,686 [sobs] 16 00:00:38,769 --> 00:00:40,063 [Guardian] What are you doing here? 17 00:00:40,146 --> 00:00:41,650 [Nick] I was just checking the Commander's house. 18 00:00:41,733 --> 00:00:42,902 -Making sure it's clear. -You're lying. 19 00:00:42,986 --> 00:00:43,779 [gunshot] 20 00:00:50,751 --> 00:00:52,045 [breathes shakily] 21 00:00:55,553 --> 00:00:57,264 [breathing heavily] 22 00:01:17,346 --> 00:01:18,682 [panting] 23 00:01:29,286 --> 00:01:30,581 [breathes heavily] 24 00:01:31,625 --> 00:01:32,960 [exhaling] 25 00:01:49,869 --> 00:01:51,080 [gasps softly] 26 00:01:52,583 --> 00:01:54,086 [panting] 27 00:01:58,637 --> 00:02:00,390 [wind whooshing] 28 00:02:04,022 --> 00:02:05,651 [panting] 29 00:02:09,408 --> 00:02:10,452 God! 30 00:02:16,005 --> 00:02:16,965 [grunts] 31 00:02:17,592 --> 00:02:18,426 [exhales] 32 00:02:36,295 --> 00:02:37,464 [breathes sharply] 33 00:02:41,138 --> 00:02:41,973 [grunts] 34 00:02:42,057 --> 00:02:43,434 [breathing heavily] 35 00:02:58,799 --> 00:03:00,301 [growling] 36 00:03:05,771 --> 00:03:07,357 [continue growling] 37 00:03:18,379 --> 00:03:20,258 [breathing heavily] 38 00:03:37,334 --> 00:03:39,672 [Offred] I'm sorry there is so much pain in this story. 39 00:03:41,050 --> 00:03:42,845 I'm sorry it's in fragments, 40 00:03:42,928 --> 00:03:47,062 like a body caught in crossfire or pulled apart by force. 41 00:03:48,607 --> 00:03:50,486 But there's nothing I can do to change it. 42 00:03:52,197 --> 00:03:53,199 [door closes] 43 00:03:54,326 --> 00:03:56,831 I've tried to put some of the good things in as well. 44 00:06:38,863 --> 00:06:39,699 [sighs] 45 00:06:43,540 --> 00:06:44,875 [June] There we go. Good girl. 46 00:06:44,959 --> 00:06:46,754 [Hannah] Mommy. [June] Okay, sweetheart. 47 00:06:47,213 --> 00:06:50,261 I love you, okay? Give me a hug. Give me a hug. 48 00:06:50,344 --> 00:06:52,808 Okay, you have a great day, okay, sweetie? [kisses] 49 00:06:52,891 --> 00:06:55,062 I love you and Mommy's gotta go now, okay? 50 00:06:55,146 --> 00:06:56,189 No, no, no. 51 00:06:56,273 --> 00:06:59,655 Yes, sweetheart. Remember you had so much fun yesterday? 52 00:06:59,739 --> 00:07:00,741 -No. -Yeah, you did. 53 00:07:00,824 --> 00:07:04,372 And you did those big drawings for Daddy and I, and you made friends... 54 00:07:04,456 --> 00:07:07,045 -No. -No? Okay. 55 00:07:07,713 --> 00:07:09,884 -Hi. -Oh, look, there's Mrs. Tanaka. 56 00:07:09,967 --> 00:07:11,094 Hi. 57 00:07:11,178 --> 00:07:12,598 -[June] Hi. -Hi. 58 00:07:12,681 --> 00:07:15,061 Hi. Sorry, we're having a little trouble today. 59 00:07:15,144 --> 00:07:16,522 Aw, I know it's hard, 60 00:07:16,606 --> 00:07:19,069 but the minute you go, she'll be fine. Believe me. 61 00:07:19,152 --> 00:07:21,239 And it's important to stick to the routine. 62 00:07:21,323 --> 00:07:23,578 -And you're doing Last Hug? -I think so. 63 00:07:23,661 --> 00:07:26,041 Okay. So, you know it's time for Mom to leave. 64 00:07:26,124 --> 00:07:28,420 Yeah. Come on, sweetheart. Mommy has to go, okay? 65 00:07:28,505 --> 00:07:29,339 -Yeah. -[Hannah] No. 66 00:07:29,422 --> 00:07:30,341 -You can do it. -[Tanaka] Aw. 67 00:07:30,424 --> 00:07:31,552 You're gonna have so much fun. 68 00:07:32,971 --> 00:07:35,101 I'm sure you went through this with your own mother. 69 00:07:35,184 --> 00:07:36,478 Yeah, not really. 70 00:07:37,063 --> 00:07:39,568 Okay. All right. Have a great day. 71 00:07:39,652 --> 00:07:41,154 I'm gonna miss you, and I love you. 72 00:07:41,238 --> 00:07:42,908 You'll be fine, okay? I know. 73 00:07:42,991 --> 00:07:44,160 Wanna go see your friends? 74 00:07:44,244 --> 00:07:45,622 -Go see your- -No, no! 75 00:07:46,081 --> 00:07:47,835 -Go ahead, sweetheart. -Come here, Hannah. 76 00:07:47,918 --> 00:07:49,212 [June] Take her hand. 77 00:07:49,295 --> 00:07:50,172 [Tanaka] We're gonna have so much fun. 78 00:07:50,256 --> 00:07:51,091 Yeah! 79 00:07:51,174 --> 00:07:52,176 [June] You'll have so much fun. 80 00:07:52,260 --> 00:07:53,638 -It's okay, Hannah. -It's all right. 81 00:07:53,721 --> 00:07:54,807 It's okay. Go ahead. 82 00:07:54,890 --> 00:07:56,393 -It's okay. I love you. -[Tanaka] Let's say bye to Mom! 83 00:07:56,476 --> 00:07:58,063 -[June] Have a great day! -Mommy! 84 00:07:58,606 --> 00:07:59,608 Bye, Banana. 85 00:07:59,692 --> 00:08:00,986 [Tanaka] Ready? [Hannah] Mommy! 86 00:08:01,069 --> 00:08:03,365 [Tanaka] Flying! You're gonna fly today! 87 00:08:03,448 --> 00:08:05,996 -[Hannah] Mommy! -Oh! Fly up the stairs! 88 00:08:09,879 --> 00:08:11,339 [breathing deeply] 89 00:08:29,627 --> 00:08:31,087 [breathing heavily] 90 00:09:10,040 --> 00:09:11,209 [gasps] 91 00:09:46,154 --> 00:09:47,866 [breathing heavily] 92 00:09:53,961 --> 00:09:55,548 [engine sputtering] 93 00:09:56,634 --> 00:09:58,261 [engine starts] 94 00:10:02,771 --> 00:10:03,606 [sighs] 95 00:10:04,148 --> 00:10:05,777 [radio static] 96 00:10:07,906 --> 00:10:09,660 [distorted voices over radio] 97 00:10:10,578 --> 00:10:11,997 [announcer over radio] Radio Free America, 98 00:10:12,081 --> 00:10:15,170 broadcasting from somewhere in the Great White North. 99 00:10:15,254 --> 00:10:16,674 And now, this news. 100 00:10:16,757 --> 00:10:18,678 The American government in Anchorage today 101 00:10:18,761 --> 00:10:22,728 received promises of economic aid from India and China. 102 00:10:22,811 --> 00:10:26,861 In the United Kingdom, additional sanctions on Gilead were announced 103 00:10:26,944 --> 00:10:32,246 as well as plans to raise the cap on American refugees relocating from Canada. 104 00:10:34,125 --> 00:10:36,964 Now, a tune to remind everyone who's listening, 105 00:10:37,047 --> 00:10:41,974 American patriot or Gilead traitor: we are still here. 106 00:10:42,684 --> 00:10:44,437 Stars and stripes forever, baby. 107 00:10:47,151 --> 00:10:49,405 ["Hungry Heart" playing] 108 00:10:51,702 --> 00:10:55,167 ♪ Got a wife and kids In Baltimore, Jack ♪ 109 00:10:55,250 --> 00:10:59,593 ♪ I went out for a ride And I never went back ♪ 110 00:11:00,427 --> 00:11:04,101 ♪ Like a river that don't know Where it's flowing ♪ 111 00:11:04,185 --> 00:11:05,605 What do you think, baby? 112 00:11:05,688 --> 00:11:08,401 ♪ I took a wrong turn And I just kept going ♪ 113 00:11:09,403 --> 00:11:12,451 ♪ Everybody’s got A hungry heart ♪ 114 00:11:13,496 --> 00:11:16,710 ♪ Everybody’s got A hungry heart ♪ 115 00:11:16,794 --> 00:11:17,712 -Fuck it. -[turns radio off] 116 00:13:23,421 --> 00:13:24,465 [sighs] 117 00:14:00,580 --> 00:14:01,455 [sighs] 118 00:14:04,378 --> 00:14:05,923 [breathing heavily] 119 00:14:58,444 --> 00:15:02,870 Oh, Roger's wife name is Patricia. I think she does something at John Hancock. 120 00:15:02,954 --> 00:15:04,874 Patricia. Hancock. 121 00:15:06,753 --> 00:15:09,676 What do you think? Stripes or flowers? 122 00:15:10,468 --> 00:15:12,139 -Huh? -Stripes or flowers? 123 00:15:12,222 --> 00:15:13,559 Uh, no tie. 124 00:15:13,642 --> 00:15:14,769 -No? -No. 125 00:15:14,853 --> 00:15:16,397 It's a book release. It's not a deposition. 126 00:15:16,480 --> 00:15:18,777 -Controversial. -Yeah. I think, go for it. 127 00:15:18,861 --> 00:15:20,321 -I like it. -Go for it. 128 00:15:21,575 --> 00:15:22,952 Oh, Lenore'll be there. She's awesome. 129 00:15:23,036 --> 00:15:25,040 Do you remember her from the Christmas party? 130 00:15:25,123 --> 00:15:26,459 Mmm... Mmm-hmm. 131 00:15:27,754 --> 00:15:33,389 She apparently just started dating some guy from New York, 132 00:15:33,473 --> 00:15:35,978 so whatever you do, don't bring up baseball. 133 00:15:36,062 --> 00:15:37,189 I think you'll be fine. 134 00:15:39,401 --> 00:15:40,863 Okay. Oh, my God. 135 00:15:41,948 --> 00:15:42,784 [exhales] 136 00:15:43,952 --> 00:15:44,913 What? 137 00:15:48,377 --> 00:15:49,379 Just you. 138 00:15:51,425 --> 00:15:53,346 -Yeah? It's okay? -No. 139 00:15:55,518 --> 00:15:56,686 -You like that? -Like it. 140 00:15:56,770 --> 00:15:57,897 -Yeah? -I like it, Momma. 141 00:15:57,980 --> 00:15:58,857 Oh, yeah. 142 00:15:58,941 --> 00:16:00,903 -[June] This giant, giant belly? -Mmm-hmm. 143 00:16:00,986 --> 00:16:01,947 [June] It's gonna get bigger, you know? 144 00:16:02,030 --> 00:16:05,579 [Luke] Right-size belly. I'm ready for you. I'm ready for you. 145 00:16:06,581 --> 00:16:08,042 [softly] We're ready for you. 146 00:16:08,126 --> 00:16:09,629 Momma, let's go. We're gonna be late. 147 00:16:09,712 --> 00:16:10,840 Okay, let's go. 148 00:16:12,467 --> 00:16:13,929 [breathing heavily] 149 00:16:17,812 --> 00:16:19,566 [car engine revving] 150 00:17:01,858 --> 00:17:03,110 Offred! 151 00:17:06,325 --> 00:17:07,745 Commander Mackenzie? 152 00:17:11,043 --> 00:17:12,420 Mrs. Mackenzie? 153 00:17:16,680 --> 00:17:17,640 Nick! 154 00:17:19,852 --> 00:17:20,980 Offred? 155 00:17:22,858 --> 00:17:23,986 Maybe they weren't here. 156 00:17:24,069 --> 00:17:26,992 Oh, they were. You saw the tire tracks outside. 157 00:17:27,075 --> 00:17:28,537 Panicking is not gonna do us any good. 158 00:17:28,620 --> 00:17:30,248 We'll go home, make a plan. 159 00:17:30,331 --> 00:17:32,210 I'm not leaving here without my baby. 160 00:17:34,757 --> 00:17:37,178 We shouldn't be here. Someone might've seen our car. 161 00:17:41,395 --> 00:17:44,234 I'll make some calls. I'm sure Nick'll check in soon. 162 00:17:50,664 --> 00:17:53,503 I told you they were here. And they might still be here! 163 00:17:55,549 --> 00:17:58,513 Fine. We'll look. But quickly. 164 00:17:59,348 --> 00:18:01,310 If they've gone, we're only wasting time. 165 00:18:10,036 --> 00:18:11,246 Offred! 166 00:18:18,135 --> 00:18:19,681 [clattering] 167 00:19:33,578 --> 00:19:34,412 Fred! 168 00:19:36,709 --> 00:19:37,545 Fred! 169 00:19:43,974 --> 00:19:45,309 Fred! 170 00:19:47,188 --> 00:19:48,232 Fred! 171 00:19:53,450 --> 00:19:57,751 "Maybe they weren't here"? They were. 172 00:20:00,089 --> 00:20:03,304 And now they've run off together, thanks to you! 173 00:20:04,180 --> 00:20:05,517 [Commander Fred] There must be some other explanation. 174 00:20:05,601 --> 00:20:06,435 [Serena] Like what, Fred? 175 00:20:06,519 --> 00:20:10,611 Nick wouldn't be disloyal. I let Offred see her daughter. 176 00:20:10,694 --> 00:20:12,489 She... [breathing heavily] 177 00:20:12,573 --> 00:20:14,451 She would've been grateful. 178 00:20:14,535 --> 00:20:17,081 How could you be so stupid? 179 00:20:17,750 --> 00:20:19,252 They hate you! 180 00:20:19,629 --> 00:20:22,927 She's always hated you! She keeps running away from you! 181 00:20:23,010 --> 00:20:24,095 [Commander Fred] Me? 182 00:20:24,764 --> 00:20:28,187 If you'd shown that girl one ounce of kindness, she would never have left! 183 00:20:28,270 --> 00:20:30,901 Kindness? You raped her yesterday! 184 00:20:31,694 --> 00:20:33,447 That was your idea! 185 00:20:33,531 --> 00:20:34,909 [breathing heavily] 186 00:20:34,992 --> 00:20:37,330 I did this to fix your mess! 187 00:20:41,965 --> 00:20:45,054 [Serena] You sent her out here with the father of her baby to see her daughter? 188 00:20:45,137 --> 00:20:47,433 What did you think was going to happen? 189 00:20:47,518 --> 00:20:50,272 That she was going to go home and thank you? 190 00:20:55,032 --> 00:20:57,328 You are such a fucking idiot! 191 00:20:57,412 --> 00:21:00,251 Fuck! When did you become such a bitch? 192 00:21:04,760 --> 00:21:06,096 [Serena] What are we going to do? 193 00:21:10,647 --> 00:21:14,697 We can't explain this away. We can't even report it. 194 00:21:15,114 --> 00:21:18,538 To have a pregnant Handmaid run away once is bad enough! But twice! 195 00:21:18,621 --> 00:21:19,999 They'll say we're part of the Resistance! 196 00:21:20,082 --> 00:21:21,209 I'll handle it. 197 00:21:21,293 --> 00:21:23,464 You'll handle it. Just like you handled this? 198 00:21:23,548 --> 00:21:24,842 They'll put us on the Wall! 199 00:21:24,925 --> 00:21:27,723 Yeah? Maybe they'll hang us side by side. Just my fucking luck. 200 00:21:32,816 --> 00:21:36,073 [Serena] That's just great. Make jokes, Fred. 201 00:21:44,255 --> 00:21:46,301 I gave up everything for you. 202 00:21:48,598 --> 00:21:50,560 And for the cause. 203 00:21:51,896 --> 00:21:54,610 And I only ever wanted one thing in return. 204 00:21:56,363 --> 00:21:57,950 I wanted a baby. 205 00:22:00,664 --> 00:22:03,670 [Commander Fred] You wanted a lot more than that. Fucking demanded it. 206 00:22:03,753 --> 00:22:06,049 [Serena] I only ever wanted a baby. 207 00:22:08,888 --> 00:22:12,729 And because of your sick infatuation with that girl 208 00:22:12,813 --> 00:22:15,610 and your stupid obsession with her-- 209 00:22:15,694 --> 00:22:17,990 -Don't you dare! -[groans] 210 00:22:19,325 --> 00:22:20,745 Don't, don't... 211 00:22:22,123 --> 00:22:24,043 [Commander Fred] Can you give it a rest for a second! 212 00:22:24,127 --> 00:22:25,254 I'm trying to think! 213 00:22:39,282 --> 00:22:40,952 I have nothing. 214 00:22:47,173 --> 00:22:48,885 You've left me with nothing. 215 00:22:49,762 --> 00:22:54,062 You've left me with nothing. I have nothing. 216 00:22:55,857 --> 00:22:59,573 I have... I have nothing. 217 00:23:05,417 --> 00:23:07,923 [sobbing] I will never hold my baby. 218 00:23:08,006 --> 00:23:09,718 Serena. Serena. 219 00:23:12,139 --> 00:23:15,062 Get away from... Get away! 220 00:23:16,565 --> 00:23:17,818 [sighs] 221 00:23:20,657 --> 00:23:21,867 [Commander Fred] You listen to me. 222 00:23:21,951 --> 00:23:26,084 -[Serena sobbing] -Listen to me! Listen. It'll be all right. 223 00:23:26,877 --> 00:23:29,215 I'll call the local Security. 224 00:23:29,758 --> 00:23:32,556 They can't have gotten far. But we need to go. 225 00:23:33,641 --> 00:23:34,893 We need to go. 226 00:23:35,520 --> 00:23:36,939 [door opens] 227 00:23:38,526 --> 00:23:39,778 [door closes] 228 00:23:40,947 --> 00:23:42,617 [breathing shakily] 229 00:23:57,981 --> 00:23:59,777 [breathing heavily] 230 00:24:40,190 --> 00:24:41,694 [breathing heavily] 231 00:24:50,712 --> 00:24:52,006 [groaning] 232 00:24:58,393 --> 00:24:59,771 [breathing heavily] 233 00:25:00,648 --> 00:25:04,030 I went into labor in the middle of performing a uterine myomectomy. 234 00:25:04,113 --> 00:25:05,783 I finished the procedure, I closed, 235 00:25:05,867 --> 00:25:08,539 -and had 20 more hours of labor. -[June] Mmm-hmm. 236 00:25:08,623 --> 00:25:10,793 [Moira] Whoa. I bet doctors get the best drugs. 237 00:25:10,877 --> 00:25:13,048 You had, like, three epidurals, didn't you? 238 00:25:13,131 --> 00:25:16,054 No, I was unmedicated. I wanted to know what it feels like. 239 00:25:16,137 --> 00:25:17,933 -[Moira] Seriously? -Oh! 240 00:25:20,479 --> 00:25:21,857 Oh, my God. 241 00:25:24,153 --> 00:25:25,239 [chuckles] 242 00:25:27,953 --> 00:25:29,163 I don't know. 243 00:25:30,625 --> 00:25:32,671 I think I'll just feel safer in a hospital. 244 00:25:32,754 --> 00:25:36,887 Safer? Should I name all the superbugs that you can catch in those places? 245 00:25:36,971 --> 00:25:38,181 [Moira] But you work in a hospital. 246 00:25:38,265 --> 00:25:39,893 [Holly] Yeah, so I know. 247 00:25:39,977 --> 00:25:43,400 The staff here are licensed and fully qualified. 248 00:25:43,483 --> 00:25:45,697 I went to school with the medical director. 249 00:25:45,780 --> 00:25:48,326 It's just, it's not me. [sighs] 250 00:25:48,410 --> 00:25:52,502 I want doctors and nurses and lots of drugs and... 251 00:25:53,921 --> 00:25:55,508 You are stronger than you think. 252 00:25:56,134 --> 00:25:58,681 Mom, you're not even going to be there, so what do you care? 253 00:25:58,764 --> 00:26:00,602 What are you talking about? Of course, I'll be there. 254 00:26:05,110 --> 00:26:05,945 [sighs] 255 00:26:07,114 --> 00:26:09,995 Look, I know you and I know your work is important to you and... 256 00:26:12,542 --> 00:26:14,630 And, what, I think it's more important than you? 257 00:26:15,255 --> 00:26:17,217 Just don't make promises you can't keep. 258 00:26:17,801 --> 00:26:19,221 Okay? 259 00:26:21,100 --> 00:26:22,436 Not about this. 260 00:26:24,231 --> 00:26:25,777 June. Really-- 261 00:26:25,860 --> 00:26:27,906 [Moira] You know, my friend Bridget gave birth in the woods. 262 00:26:28,658 --> 00:26:29,576 In a stream. 263 00:26:29,660 --> 00:26:31,955 She YouTubed it and everything. 264 00:26:39,136 --> 00:26:40,848 [breathing heavily] 265 00:26:43,478 --> 00:26:44,606 [grunts] 266 00:26:46,234 --> 00:26:47,821 [breathing heavily] 267 00:27:10,742 --> 00:27:11,577 [sighs] 268 00:27:26,523 --> 00:27:27,357 [sniffles] 269 00:27:37,629 --> 00:27:38,881 [grunts] 270 00:27:48,859 --> 00:27:50,488 [straining] 271 00:27:51,615 --> 00:27:52,449 Fuck. 272 00:27:54,453 --> 00:27:56,708 [gasping and breathing heavily] 273 00:28:35,661 --> 00:28:37,372 [engine starts] 274 00:28:41,673 --> 00:28:42,967 [engine revving] 275 00:28:44,638 --> 00:28:46,182 [tires squealing] 276 00:28:47,059 --> 00:28:48,311 [pants] 277 00:28:49,188 --> 00:28:50,231 [gear shifts] 278 00:28:56,035 --> 00:28:56,870 [exhales] 279 00:28:57,789 --> 00:28:58,791 [gear shifts] 280 00:29:01,838 --> 00:29:03,216 [tires screeching] 281 00:29:04,785 --> 00:29:05,798 - [whispers] Fuck! 282 00:29:12,527 --> 00:29:14,363 [tires screeching] 283 00:29:14,446 --> 00:29:15,783 [engine revving] 284 00:29:22,547 --> 00:29:24,341 Motherfucker! 285 00:29:27,765 --> 00:29:29,853 -[engine stops revving] -[breathing heavily] 286 00:29:50,853 --> 00:29:52,230 [grunting] 287 00:29:56,698 --> 00:29:58,367 [panting] 288 00:30:02,960 --> 00:30:03,796 [grunts] 289 00:30:07,052 --> 00:30:08,680 [straining] 290 00:30:11,310 --> 00:30:12,772 Fuck! Fuck! 291 00:30:13,565 --> 00:30:15,276 [grunts and groans] 292 00:30:17,865 --> 00:30:19,159 [breathing heavily] 293 00:30:28,010 --> 00:30:28,846 [groans] 294 00:30:52,852 --> 00:30:55,023 Oh, fuck! 295 00:30:56,317 --> 00:31:00,826 No! No, no, no, no, no. 296 00:31:01,285 --> 00:31:05,920 Not now. Not now. Shit. 297 00:31:06,462 --> 00:31:09,051 No, no, no. 298 00:31:10,386 --> 00:31:11,556 [sobbing] 299 00:31:19,071 --> 00:31:20,866 [wolf panting] 300 00:31:23,162 --> 00:31:25,124 [wolf growls] 301 00:31:32,222 --> 00:31:34,059 [breathing heavily] 302 00:31:46,250 --> 00:31:47,419 [growls] 303 00:32:07,668 --> 00:32:08,837 [growls softly] 304 00:32:10,298 --> 00:32:11,801 [howling] 305 00:32:28,919 --> 00:32:30,088 [groaning] 306 00:32:34,514 --> 00:32:36,225 [breathing deeply] 307 00:32:55,138 --> 00:32:56,098 [grunts] 308 00:33:03,154 --> 00:33:03,989 [groans] 309 00:33:05,576 --> 00:33:07,162 [gasps and groans] 310 00:33:15,762 --> 00:33:17,223 [breathing heavily] 311 00:33:50,206 --> 00:33:54,381 Four centimeters. Eighty percent effaced. 312 00:33:54,464 --> 00:33:55,550 You're looking good. 313 00:33:57,011 --> 00:33:58,347 How about that epidural now? 314 00:33:58,890 --> 00:34:01,813 Well, I'd like to wait. We don't want to slow down your contractions. 315 00:34:01,896 --> 00:34:03,357 Oh, no, why would we want to do that? 316 00:34:03,440 --> 00:34:06,113 -Uh, whose phone is this? -[Moira] It's mine. 317 00:34:06,196 --> 00:34:07,533 Oh, yeah. I got a playlist. It's-- 318 00:34:07,616 --> 00:34:10,664 No, no, no. I made a playlist! We're not gonna listen to that garbage you listen to. 319 00:34:10,747 --> 00:34:12,626 Well, I like it. I like his garbage. 320 00:34:15,507 --> 00:34:16,634 Can I get some water? 321 00:34:17,051 --> 00:34:18,972 Yeah, uh, could... Thank you so... 322 00:34:19,557 --> 00:34:20,391 [June] Oh, my God. Thank you. 323 00:34:21,226 --> 00:34:22,312 [music playing through speakers] 324 00:34:22,395 --> 00:34:23,355 [Moira] Thanks. 325 00:34:27,280 --> 00:34:29,744 -You all right? -[sighs] Yeah. 326 00:34:29,827 --> 00:34:31,204 -Yeah? -Yeah. 327 00:34:33,835 --> 00:34:34,879 She call? 328 00:34:36,591 --> 00:34:38,010 I'm gonna text her again. 329 00:34:42,477 --> 00:34:43,312 [Luke exclaims] 330 00:34:45,358 --> 00:34:46,360 Oh, fuck! 331 00:34:47,320 --> 00:34:48,238 You got it. 332 00:34:48,322 --> 00:34:49,825 Fuck! What is this song? I hate this song! 333 00:35:01,139 --> 00:35:02,601 [breathing shakily] 334 00:36:41,006 --> 00:36:42,926 I know I promised you. 335 00:36:49,188 --> 00:36:50,399 It's gonna be okay. 336 00:37:22,296 --> 00:37:23,131 [groans] 337 00:37:26,304 --> 00:37:27,891 [groaning] 338 00:37:30,479 --> 00:37:31,649 [gasps] 339 00:37:32,859 --> 00:37:34,488 [breathing deeply] 340 00:38:42,289 --> 00:38:43,876 [gunshots] 341 00:38:51,892 --> 00:38:55,315 [Offred] Here I am. Come and get me. 342 00:38:58,238 --> 00:38:59,992 [breathing heavily] 343 00:39:02,956 --> 00:39:04,417 [straining] 344 00:39:11,724 --> 00:39:13,143 [breathing heavily] 345 00:39:24,290 --> 00:39:25,752 [breathing deeply] 346 00:39:38,903 --> 00:39:40,531 [straining] 347 00:39:48,756 --> 00:39:50,008 [gasping] 348 00:40:00,404 --> 00:40:01,949 [breathing deeply] 349 00:40:12,052 --> 00:40:13,138 Here we go. 350 00:40:19,483 --> 00:40:21,279 [straining] 351 00:40:30,548 --> 00:40:31,382 [yelling] 352 00:40:32,552 --> 00:40:33,386 [Luke] You ready? 353 00:40:34,305 --> 00:40:36,017 Oh, go fuck yourself. 354 00:40:36,100 --> 00:40:37,311 You okay? I love you. 355 00:40:37,394 --> 00:40:38,606 No, I love you. But I mean it. 356 00:40:38,689 --> 00:40:40,359 -Go fuck yourself. -Mmm-hmm. 357 00:40:40,442 --> 00:40:41,653 -Okay? -Okay. 358 00:40:41,737 --> 00:40:43,031 [Moira] You can do this. 359 00:40:43,114 --> 00:40:44,534 [June] Moira, I don't know if I can. 360 00:40:44,618 --> 00:40:45,578 [Moira] Yes, you can. 361 00:40:45,661 --> 00:40:46,830 -I don't know. -Sure, you can. 362 00:40:46,914 --> 00:40:48,626 -I don't know. -[doctor] All right, June. 363 00:40:48,709 --> 00:40:50,588 -It's time to push. -[June] Okay. 364 00:40:55,013 --> 00:40:57,101 -There you go, baby. -[straining] 365 00:41:00,733 --> 00:41:02,612 [aunt Lydia] All together, girls. 366 00:41:02,695 --> 00:41:06,578 [aunt Lydia and the Handmaids] Breathe, breathe, breathe! 367 00:41:06,662 --> 00:41:11,421 And push, push, push! 368 00:41:11,505 --> 00:41:15,513 Breathe, breathe, breathe! 369 00:41:15,596 --> 00:41:18,561 And push, push, push! 370 00:41:19,019 --> 00:41:20,355 Push, dear! 371 00:41:20,439 --> 00:41:22,819 Breathe, breathe... 372 00:41:23,403 --> 00:41:28,706 Push, push, push! Breathe, breathe, breathe! 373 00:41:30,125 --> 00:41:35,970 Push, push, push! Breathe, breathe, breathe. 374 00:41:36,053 --> 00:41:39,018 Push, push, push! 375 00:41:39,101 --> 00:41:41,815 Breathe, breathe, breathe! 376 00:41:41,899 --> 00:41:45,238 Push, push, push! 377 00:41:45,322 --> 00:41:47,494 Breathe, breathe, breathe! 378 00:41:47,577 --> 00:41:50,415 Push, push, push! 379 00:41:50,500 --> 00:41:52,211 Breathe, breathe, breathe! 380 00:41:52,294 --> 00:41:53,839 Push, push, push! 381 00:41:54,508 --> 00:41:55,968 [inaudible] 382 00:42:01,522 --> 00:42:02,815 [inaudible] 383 00:42:09,453 --> 00:42:10,623 [screaming] 384 00:42:21,728 --> 00:42:22,855 [gasps] 385 00:42:23,649 --> 00:42:25,193 [yelling] 386 00:42:27,865 --> 00:42:29,159 [gasps] 387 00:42:31,038 --> 00:42:32,625 [baby crying] 388 00:42:46,903 --> 00:42:48,072 [shushing] 389 00:42:53,291 --> 00:42:54,126 Hi. 390 00:42:54,794 --> 00:42:56,506 [baby fussing] 391 00:43:12,705 --> 00:43:15,711 Hello there. Hello. 392 00:43:21,807 --> 00:43:22,642 Hello. 393 00:43:38,256 --> 00:43:41,596 Hi, baby. Hi. 394 00:43:46,230 --> 00:43:47,065 [Moira sighs] 395 00:43:49,988 --> 00:43:53,244 Oh, sweet girl. Baby girl. 396 00:43:53,996 --> 00:43:54,831 [chuckles] 397 00:43:59,966 --> 00:44:01,177 Oh, Mom. 398 00:44:01,260 --> 00:44:05,853 It was shitty weather in Atlanta and the flight was delayed. Hey, Dad. 399 00:44:08,942 --> 00:44:10,863 Oh, sweetheart, you did it. 400 00:44:12,157 --> 00:44:14,077 [chuckles] I did it. 401 00:44:16,248 --> 00:44:17,585 [baby continues fussing] 402 00:44:19,547 --> 00:44:20,716 This is Hannah. 403 00:44:21,425 --> 00:44:24,682 Oh, hello sweet Hannah. 404 00:44:26,268 --> 00:44:29,818 Hannah, this is your grandmother. Holly. 405 00:44:33,115 --> 00:44:34,409 [chuckles] 406 00:44:41,215 --> 00:44:43,427 -You did it, baby. -We did it. 407 00:44:44,722 --> 00:44:45,724 Holly. 408 00:44:50,066 --> 00:44:51,485 Your name is Holly. 409 00:44:58,124 --> 00:45:02,299 You have a big sister. Her name is Hannah. 410 00:45:04,762 --> 00:45:07,602 And, one day, you're gonna meet her. 411 00:45:10,273 --> 00:45:14,406 [Offred] I keep going with this limping and mutilated story 412 00:45:14,490 --> 00:45:16,368 because I want you to hear it. 413 00:45:17,370 --> 00:45:20,502 As I will hear yours, too if I ever get the chance, 414 00:45:21,796 --> 00:45:24,636 if I meet you or if you escape, 415 00:45:24,719 --> 00:45:27,098 in the future or in heaven. 416 00:45:28,476 --> 00:45:31,440 By telling you anything at all, I'm believing in you. 417 00:45:32,400 --> 00:45:34,196 I believe you into being. 418 00:45:36,450 --> 00:45:40,626 Because I'm telling you this story, I will your existence. 419 00:45:47,848 --> 00:45:51,940 I tell. Therefore, you are. 420 00:45:55,238 --> 00:45:56,992 We did it, Holly. 421 00:46:05,429 --> 00:46:08,915 [live version of "Hungry Heart" playing] 26888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.