All language subtitles for The Handmaids Tale 2x06 First Blood

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,754 --> 00:00:03,883 [Offred] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:04,258 --> 00:00:06,179 -Ofglen! -They cut out her tongue. 3 00:00:06,555 --> 00:00:08,183 You didn't make her say anything. 4 00:00:08,350 --> 00:00:09,770 This wasn't your fault. 5 00:00:09,937 --> 00:00:11,231 As an Eye, 6 00:00:11,439 --> 00:00:13,235 you'll chiefly be reporting on the activities 7 00:00:13,318 --> 00:00:16,157 -of your own commander, Fred Waterford. -Yes, sir. 8 00:00:16,241 --> 00:00:18,370 You know my driver? The boy's got a lot of potential, 9 00:00:18,495 --> 00:00:20,374 and I'm afraid he's wasting here. 10 00:00:20,625 --> 00:00:21,919 I'm surprised you'd let him go. 11 00:00:22,002 --> 00:00:23,881 If I were you, I'd find a way to keep him around. 12 00:00:24,173 --> 00:00:25,552 [Andrew] And the Lord God said, 13 00:00:25,635 --> 00:00:28,473 thy desire shall be to thy husband, 14 00:00:28,557 --> 00:00:30,185 and he shall rule over thee. 15 00:00:30,812 --> 00:00:33,358 I now pronounce you man and wife. 16 00:00:33,441 --> 00:00:35,445 [applause] 17 00:00:36,489 --> 00:00:37,576 Are you okay? 18 00:00:37,951 --> 00:00:38,786 I'm fine, thank you. 19 00:00:39,370 --> 00:00:41,082 [Serena] Welcome to our home, Miss Spencer. 20 00:00:41,291 --> 00:00:43,169 [Eden] I'm so blessed to join your honored household. 21 00:00:43,588 --> 00:00:45,048 It is your duty to bear children. 22 00:00:45,340 --> 00:00:47,887 [Commander Fred] Gilead values the family. 23 00:00:47,971 --> 00:00:50,560 By God's grace, I'll have a child of my own someday, sir. 24 00:00:51,436 --> 00:00:52,731 [Commander Fred] By God's grace. 25 00:00:54,442 --> 00:00:56,697 Thank God. I'll get the doctor. 26 00:00:57,782 --> 00:01:00,245 [Offred] I will not let you grow up in this place. 27 00:01:00,370 --> 00:01:02,291 I'm gonna get you out of here. 28 00:01:10,015 --> 00:01:11,644 [machine beeps] 29 00:01:13,480 --> 00:01:15,067 [ultrasound machine whirring] 30 00:01:27,049 --> 00:01:31,099 [doctor] The hemorrhage was here, near the uterine wall. 31 00:01:32,519 --> 00:01:34,146 I know that much blood can be alarming. 32 00:01:34,230 --> 00:01:36,902 But, by His hand, your baby looks 33 00:01:37,152 --> 00:01:39,031 absolutely fine, Mrs. Waterford. 34 00:01:39,658 --> 00:01:41,537 The condition isn't uncommon. 35 00:01:41,954 --> 00:01:43,248 [Serena] A subchorianic hematoma. 36 00:01:43,958 --> 00:01:44,960 [doctor] Yes. 37 00:01:45,293 --> 00:01:46,672 We'll keep an eye on it for now, 38 00:01:46,880 --> 00:01:48,466 but it should resolve on its own. 39 00:01:48,759 --> 00:01:51,305 [Serena] I've heard that estrogen can be effective? 40 00:01:52,099 --> 00:01:54,270 [doctor] Well, the bleeding has stopped for now. 41 00:01:54,478 --> 00:01:56,817 We'll consider it if the time comes. 42 00:01:58,153 --> 00:01:59,238 [clears throat] 43 00:02:00,240 --> 00:02:02,411 Any complications with your first pregnancy? 44 00:02:05,292 --> 00:02:06,461 With Hannah? 45 00:02:07,714 --> 00:02:09,425 [doctor] During your first pregnancy. 46 00:02:11,053 --> 00:02:12,055 No. 47 00:02:13,016 --> 00:02:14,226 [doctor] She was full term? 48 00:02:15,187 --> 00:02:16,648 Two weeks early, actually. 49 00:02:17,776 --> 00:02:19,654 Hmm. Close enough. Praise be. 50 00:02:20,698 --> 00:02:23,704 She needs plenty of rest. Just take things slowly. 51 00:02:24,915 --> 00:02:26,502 And communicate. 52 00:02:26,919 --> 00:02:29,800 This baby needs harmony within the household. 53 00:02:30,175 --> 00:02:31,177 [Serena] Of course. 54 00:02:31,678 --> 00:02:33,097 [doctor] Oh, look, Mrs. Waterford. 55 00:02:33,223 --> 00:02:35,310 Your baby is moving around in there. 56 00:02:36,145 --> 00:02:38,191 -[Serena] Oh! -[doctor chuckles] 57 00:02:44,871 --> 00:02:46,123 [Serena] Offred... 58 00:02:48,211 --> 00:02:49,673 Would you like to see? 59 00:03:13,512 --> 00:03:14,681 Hello. 60 00:03:21,110 --> 00:03:22,989 It's doing somersaults in there. 61 00:03:27,205 --> 00:03:28,416 Praised be. 62 00:03:55,680 --> 00:03:57,767 [Serena] Hello? Look who's home. 63 00:04:02,401 --> 00:04:03,987 God bless you. 64 00:04:10,041 --> 00:04:11,962 [Serena] Rita, can you please make Offred her smoothie? 65 00:04:12,547 --> 00:04:13,632 No. 66 00:04:17,765 --> 00:04:21,063 I'm sorry. Just... it's hard on my stomach. 67 00:04:23,151 --> 00:04:25,030 No. No need to apologize. 68 00:04:26,700 --> 00:04:27,952 How about some soup? 69 00:04:29,789 --> 00:04:31,918 Sure. Thank you. 70 00:04:33,547 --> 00:04:35,885 -[Serena] Rita? -Yes, ma'am. Right away. 71 00:04:37,764 --> 00:04:40,018 -I'll stay and help. -Wonderful. 72 00:04:43,483 --> 00:04:46,113 [Serena] Offred, you need your rest. Rita will serve you in my sitting room. 73 00:04:46,197 --> 00:04:48,994 You can't possibly climb the stairs in this condition. 74 00:04:58,137 --> 00:05:00,518 [Serena] Go on now, let's get you comfortable. 75 00:05:03,565 --> 00:05:06,028 Get going. You wanna help? Help. 76 00:05:13,502 --> 00:05:15,338 [birds chirping] 77 00:05:30,076 --> 00:05:31,788 [footsteps approaching] 78 00:05:33,876 --> 00:05:35,128 [Nick] June. 79 00:05:35,921 --> 00:05:36,882 [Offred] I'm fine. 80 00:05:40,180 --> 00:05:42,267 -We're fine. -You scared me. 81 00:05:44,564 --> 00:05:45,941 I scared myself. 82 00:05:48,237 --> 00:05:49,699 They've got you sleeping in here? 83 00:05:50,116 --> 00:05:51,160 Mmm-hmm. 84 00:05:52,204 --> 00:05:53,414 [sighs] 85 00:05:53,624 --> 00:05:55,544 She made me an offer I couldn't refuse. 86 00:05:57,757 --> 00:05:59,426 Okay. I'll come see you tonight. 87 00:06:07,693 --> 00:06:09,321 What about Mrs. Blaine? 88 00:06:12,327 --> 00:06:13,914 What is her bedtime, anyway? 89 00:06:14,999 --> 00:06:16,335 [Nick sighs] 90 00:06:17,087 --> 00:06:18,632 You know I didn't have a choice. 91 00:06:20,093 --> 00:06:21,136 [Offred] I know. 92 00:06:23,809 --> 00:06:24,936 But we... 93 00:06:26,272 --> 00:06:27,525 What? 94 00:06:28,276 --> 00:06:30,906 We can't keep sneaking around anymore. 95 00:06:35,749 --> 00:06:37,085 We have to be smart. 96 00:06:37,670 --> 00:06:38,505 Yeah. 97 00:06:38,797 --> 00:06:42,888 You know, I think about us. The three of us, what we could be. 98 00:06:45,644 --> 00:06:47,147 I think about it all the time. 99 00:06:51,906 --> 00:06:53,325 Well, don't. 100 00:06:55,246 --> 00:06:56,498 Okay, I'll stop. 101 00:07:00,591 --> 00:07:01,843 [Nick sighs] 102 00:07:04,515 --> 00:07:05,934 I think about it too. 103 00:07:09,274 --> 00:07:10,485 [footsteps approaching] 104 00:07:13,784 --> 00:07:15,036 [Rita clears throat] 105 00:07:17,332 --> 00:07:18,334 [Rita] Soup. 106 00:07:19,086 --> 00:07:20,213 As ordered. 107 00:07:21,758 --> 00:07:24,346 I'm really sorry she's making you run around like this. 108 00:07:24,471 --> 00:07:26,266 You milk it while you can. 109 00:07:27,812 --> 00:07:29,272 Smells good. Where's mine? 110 00:07:30,108 --> 00:07:31,528 Ask your wife. 111 00:07:43,134 --> 00:07:46,056 [Commander Fred] Remove the debris and hose it down. 112 00:07:46,306 --> 00:07:47,893 And tell them to watch the spacing. 113 00:07:47,977 --> 00:07:49,437 [worker] Move back. Move back. 114 00:07:49,605 --> 00:07:51,483 [aunt Lydia] Commander Waterford. [chuckles] 115 00:07:51,776 --> 00:07:54,197 Everything looks just marvelous. 116 00:07:54,406 --> 00:07:56,744 -A step up from the old place? -Oh, yes. 117 00:07:56,828 --> 00:08:01,378 Imagine how many more girls we can process here. We are truly blessed. 118 00:08:02,882 --> 00:08:06,180 I'm so pleased that your Handmaid is coming home today. 119 00:08:06,556 --> 00:08:08,100 She gave us quite a scare. 120 00:08:08,225 --> 00:08:10,731 [Commander Fred] Yes. Well, the baby's in good health. 121 00:08:10,981 --> 00:08:12,860 -That's what matters. -Praised be. 122 00:08:14,321 --> 00:08:18,078 [aunt Lydia] The dynamics between a Wife and a pregnant Handmaid 123 00:08:18,204 --> 00:08:19,456 are always challenging. 124 00:08:19,582 --> 00:08:21,669 But if you'll forgive me, you have been blessed 125 00:08:21,753 --> 00:08:25,176 -with a particularly willful pair. -[both laugh] 126 00:08:25,259 --> 00:08:27,055 Precisely why I stay out of it. 127 00:08:27,138 --> 00:08:28,140 [indistinct radio chatter] 128 00:08:28,224 --> 00:08:30,186 [aunt Lydia] But I'm sure, should the need arise, 129 00:08:30,269 --> 00:08:32,190 you will know just how to handle things. 130 00:08:32,273 --> 00:08:34,862 -[Commander Fred] Yes. -[Andrew] Waterford! Up here. 131 00:08:35,071 --> 00:08:36,406 Excuse me. 132 00:08:38,327 --> 00:08:40,039 [indistinct chatter] 133 00:08:47,220 --> 00:08:48,640 [indistinct chatter] 134 00:08:49,057 --> 00:08:50,226 [Commander Fred clears throat] 135 00:08:50,769 --> 00:08:52,523 Gentlemen. What a surprise. 136 00:08:53,440 --> 00:08:55,571 Welcome to the Rachel and Leah Center. 137 00:08:56,739 --> 00:08:58,450 [Andrew] I thought you'd be further along by now. 138 00:08:58,868 --> 00:09:00,288 [Commander Fred] Just the finishing touches. 139 00:09:00,371 --> 00:09:02,292 There are still no seats in the lecture hall. 140 00:09:02,710 --> 00:09:05,632 [Warren] We're expecting brothers from every district. 141 00:09:05,799 --> 00:09:07,176 Where are they supposed to sit? 142 00:09:07,511 --> 00:09:10,057 Gentlemen, we'll be ready. 143 00:09:10,892 --> 00:09:13,773 Two days is more than enough time. 144 00:09:14,692 --> 00:09:16,028 Trust me... 145 00:09:17,740 --> 00:09:18,908 We're going to dazzle them. 146 00:09:23,627 --> 00:09:25,129 Do you like your potatoes roasted that way? 147 00:09:25,881 --> 00:09:27,050 They were good. 148 00:09:28,385 --> 00:09:29,471 I can make them different. 149 00:09:30,515 --> 00:09:31,643 No, they're fine. 150 00:09:33,521 --> 00:09:34,649 Delicious. 151 00:09:38,948 --> 00:09:40,409 Do you want to know the secret? 152 00:09:41,579 --> 00:09:42,581 Sure. 153 00:09:44,502 --> 00:09:46,004 Rosemary. 154 00:09:46,631 --> 00:09:48,843 Mrs. Waterford gave me some from her garden. 155 00:09:49,386 --> 00:09:50,806 I got the recipe from my mother. 156 00:09:53,435 --> 00:09:54,689 It must be hard. 157 00:09:56,066 --> 00:09:57,360 To leave your family. 158 00:10:00,867 --> 00:10:02,453 You're my family now. 159 00:10:05,126 --> 00:10:06,713 This is everything I prayed for. 160 00:10:11,430 --> 00:10:12,933 Well, let me know if you need anything. 161 00:10:14,979 --> 00:10:16,273 Thank you, Nick. 162 00:10:18,110 --> 00:10:20,197 Thank you. For dinner. 163 00:10:23,495 --> 00:10:27,128 Oh! That's my job, silly. 164 00:10:30,217 --> 00:10:32,973 My mother taught me how to cook and keep house. 165 00:10:33,641 --> 00:10:35,352 She taught me all about marriage. 166 00:10:37,566 --> 00:10:38,902 About everything. 167 00:10:52,971 --> 00:10:54,850 I know it's expected of me. 168 00:11:04,035 --> 00:11:05,539 What God expects of me. 169 00:11:20,986 --> 00:11:22,656 You can smoke in here. 170 00:11:23,240 --> 00:11:24,577 [Nick] Oh, it's okay. 171 00:11:25,286 --> 00:11:26,622 Smoke inside. 172 00:11:26,914 --> 00:11:30,004 Uh, it's your house. You can do what you want. 173 00:11:33,636 --> 00:11:34,847 [door closes] 174 00:11:43,155 --> 00:11:44,825 [footsteps approaching] 175 00:11:46,537 --> 00:11:47,915 [Serena] You look nice and cozy. 176 00:11:49,919 --> 00:11:51,254 Um, thank you. 177 00:11:53,509 --> 00:11:55,095 Go on. Get comfortable. 178 00:12:17,599 --> 00:12:21,398 Mrs. Waterford, I think I can manage. 179 00:12:22,441 --> 00:12:23,778 What if you need something? 180 00:12:25,489 --> 00:12:27,201 I'll be right here. 181 00:12:29,581 --> 00:12:30,875 Yeah. 182 00:12:43,735 --> 00:12:45,446 [Offred grunts] 183 00:12:51,207 --> 00:12:52,836 I'm sorry. The clicking. 184 00:12:53,588 --> 00:12:55,967 Hmm? Oh, no, it's just, uh... 185 00:12:56,510 --> 00:12:58,598 It's getting harder to find a good position. 186 00:13:01,394 --> 00:13:04,526 Do you remember those huge pillows for expectant mothers? 187 00:13:05,486 --> 00:13:09,035 A pregnancy pillow? Yes. 188 00:13:11,039 --> 00:13:12,416 Those were sweet. 189 00:13:13,753 --> 00:13:15,005 Sweet. 190 00:13:16,174 --> 00:13:17,761 I'll look into getting one for us. 191 00:13:22,061 --> 00:13:23,146 Thank you. 192 00:13:31,121 --> 00:13:32,331 Offred? 193 00:13:36,841 --> 00:13:38,009 Yes? 194 00:13:41,391 --> 00:13:44,355 What's it like to feel that life inside of you? 195 00:13:56,589 --> 00:13:59,595 There's nothing much happening right now. But... 196 00:14:02,474 --> 00:14:04,521 if you want, you can come and feel it. 197 00:14:07,192 --> 00:14:08,403 Come on. 198 00:14:16,837 --> 00:14:18,131 Give me your hand. 199 00:14:30,615 --> 00:14:31,742 [gasps] 200 00:14:32,577 --> 00:14:33,704 You feel that? 201 00:14:37,419 --> 00:14:38,756 Praised be. 202 00:14:42,388 --> 00:14:45,227 [chuckles softly] It's a miracle. 203 00:14:47,899 --> 00:14:51,239 Yeah. It is. 204 00:14:58,128 --> 00:15:01,050 Today, we find ourselves at a crossroads. 205 00:15:01,635 --> 00:15:04,306 We've lost our way. Our values and our sense of... 206 00:15:04,390 --> 00:15:05,768 Today, we confront a crisis. 207 00:15:05,852 --> 00:15:07,605 No, Fred, you can't change things at the last minute. 208 00:15:07,689 --> 00:15:08,941 [Commander Fred] Well, it's stronger. 209 00:15:09,191 --> 00:15:11,864 But watch your tone. Don't scold or lecture. 210 00:15:11,989 --> 00:15:13,826 Yes, start a dialogue. 211 00:15:14,661 --> 00:15:16,957 -A conversation. -Okay. 212 00:15:23,596 --> 00:15:27,812 Serena, sweetheart, this is what we wanted. Hmm? 213 00:15:27,937 --> 00:15:30,400 Our policies and ideas discussed in the mainstream. 214 00:15:31,612 --> 00:15:33,699 -You did that. -[crowd chattering] 215 00:15:33,783 --> 00:15:36,204 -[Jenny] Mrs. Waterford? -Are they ready for me? 216 00:15:36,747 --> 00:15:38,500 Oh, yeah. They're ready. 217 00:15:41,422 --> 00:15:43,384 [footsteps receding] 218 00:15:49,689 --> 00:15:50,775 [crowd jeering] 219 00:15:54,115 --> 00:15:56,202 -Serena Joy. Good afternoon. -Joe Schneider. 220 00:15:56,285 --> 00:15:57,872 -Nice to meet you. -Fred Waterford. Nice to meet you. 221 00:15:57,997 --> 00:16:00,001 Joe Schneider. Nice to meet you. Come on in. 222 00:16:00,711 --> 00:16:02,674 [host] You may not agree with what she has to say. 223 00:16:02,882 --> 00:16:04,511 But that's what's great about our country. 224 00:16:04,678 --> 00:16:07,809 -The freedom to express your own opinion. -[crowd jeering] 225 00:16:07,934 --> 00:16:10,230 She is on our campus here as a guest so, please, 226 00:16:10,355 --> 00:16:13,236 -let's welcome Serena Joy Waterford. -Stay focused. Stay calm. 227 00:16:13,444 --> 00:16:14,865 [crowd jeering] 228 00:16:15,490 --> 00:16:17,035 [woman] Fuck you! 229 00:16:17,119 --> 00:16:19,248 [air horn blaring] 230 00:16:19,666 --> 00:16:21,169 [jeering and booing continues] 231 00:16:29,310 --> 00:16:30,395 -Get the fuck outta here! -We don't want you in our school! 232 00:16:30,563 --> 00:16:31,982 We don't believe in anything you do! 233 00:16:32,609 --> 00:16:35,488 -You and your stupid-- -Fuck you! 234 00:16:36,575 --> 00:16:38,621 [man] Quiet! Let her talk! 235 00:16:38,746 --> 00:16:41,919 Good afternoon. It's my honor to be-- 236 00:16:42,169 --> 00:16:44,549 -Nazi cunt! -[man] Yeah! 237 00:16:44,966 --> 00:16:46,929 Nazi cunt! Get outta here, Nazi! 238 00:16:47,805 --> 00:16:49,099 Go! 239 00:16:51,897 --> 00:16:54,778 Quiet! Let her speak! 240 00:16:55,111 --> 00:16:57,742 Sit down, you stupid little bitch! Hey, fuck you! 241 00:16:58,159 --> 00:16:59,746 When I first received your invitation to come-- 242 00:16:59,829 --> 00:17:01,833 [man 2] We take it back, you fucking fanatic! 243 00:17:02,251 --> 00:17:03,879 [woman 2] Fascist bitch! Go home! 244 00:17:03,963 --> 00:17:05,465 [crowd] Yes! 245 00:17:07,427 --> 00:17:09,265 [clamoring] 246 00:17:14,441 --> 00:17:15,695 [woman] Fuck you! 247 00:17:16,738 --> 00:17:19,034 -Sorry. We've made a mistake! -She has a right to speak! 248 00:17:19,118 --> 00:17:20,955 -It's not safe! -This is America! 249 00:17:50,931 --> 00:17:52,059 [plate clattering] 250 00:17:54,731 --> 00:17:57,319 [cutlery clanking] 251 00:18:13,894 --> 00:18:15,230 [Commander Fred] Did I wake you? 252 00:18:15,981 --> 00:18:17,109 No, 253 00:18:17,694 --> 00:18:20,741 I just get really thirsty now, so I was gonna get some water. 254 00:18:24,582 --> 00:18:26,127 Help yourself. 255 00:18:32,932 --> 00:18:35,311 [water flowing] 256 00:18:49,131 --> 00:18:50,258 Are you mad at me? 257 00:18:50,760 --> 00:18:51,928 [scoffs] 258 00:18:55,226 --> 00:18:56,563 Why'd you say that? 259 00:18:58,692 --> 00:19:02,658 'Cause we haven't talked at all since I came home. 260 00:19:04,871 --> 00:19:06,415 What's there to talk about? 261 00:19:12,845 --> 00:19:17,020 It's just... It's been so long. 262 00:19:23,826 --> 00:19:25,495 Yes, well... 263 00:19:27,123 --> 00:19:31,298 I've got a lot on my plate, so to speak. 264 00:19:40,149 --> 00:19:43,197 -Would you like some? -Oh. No, thank you. 265 00:19:44,074 --> 00:19:46,705 Sure? You're eating for two. 266 00:19:46,788 --> 00:19:47,957 [Offred chuckles softly] 267 00:19:48,040 --> 00:19:52,257 No. But Aunt Lydia is very strict about the weigh-ins. 268 00:19:53,927 --> 00:19:56,390 We can't have you getting all roly-poly now, can we? 269 00:19:56,600 --> 00:19:57,768 [Commander Fred chuckles] 270 00:20:02,444 --> 00:20:03,739 You look healthy to me. 271 00:20:05,868 --> 00:20:07,037 Pregnancy suits you. 272 00:20:18,392 --> 00:20:19,812 I should be getting back. 273 00:20:22,359 --> 00:20:24,572 Before Mrs. Waterford misses me. 274 00:20:31,418 --> 00:20:32,630 Your guardian angel. 275 00:20:36,387 --> 00:20:37,765 She's been very kind. 276 00:20:48,494 --> 00:20:49,747 Under His eye. 277 00:20:50,624 --> 00:20:51,710 [Commander Fred] Yes. 278 00:21:07,783 --> 00:21:09,244 [birds chirping] 279 00:21:13,419 --> 00:21:14,672 Blessed day. 280 00:21:18,179 --> 00:21:19,431 Blessed day. 281 00:21:21,978 --> 00:21:23,732 Mrs. Waterford's not in here? 282 00:21:24,191 --> 00:21:25,401 No, just me. 283 00:21:27,698 --> 00:21:29,201 Can I help you with something? 284 00:21:31,080 --> 00:21:32,248 I'll be all right. 285 00:21:40,223 --> 00:21:41,810 I feel so stupid. 286 00:21:44,649 --> 00:21:45,984 He left again last night. 287 00:21:48,447 --> 00:21:49,575 Nick? 288 00:21:51,411 --> 00:21:52,581 He hates me. 289 00:21:56,004 --> 00:21:57,173 No. 290 00:21:58,718 --> 00:22:00,012 He doesn't. 291 00:22:01,014 --> 00:22:02,308 He does. 292 00:22:04,814 --> 00:22:06,734 He won't touch me. I'm ugly. 293 00:22:09,030 --> 00:22:10,241 You're not. 294 00:22:12,997 --> 00:22:14,374 You're very pretty. 295 00:22:15,836 --> 00:22:17,506 He doesn't think so. 296 00:22:21,305 --> 00:22:23,685 You know, this is all new to him, too. 297 00:22:27,150 --> 00:22:28,904 He's trying to be respectful. 298 00:22:31,241 --> 00:22:32,912 So, what do I do? 299 00:22:35,416 --> 00:22:36,920 Just give it some time. 300 00:22:39,508 --> 00:22:41,261 [Eden] We can't wait. 301 00:22:42,932 --> 00:22:44,560 It's our duty to God. 302 00:22:49,444 --> 00:22:50,656 Um... 303 00:22:53,160 --> 00:22:57,168 I think God knows that every couple is different. 304 00:22:58,170 --> 00:23:00,049 He wouldn't want you to force it. 305 00:23:02,345 --> 00:23:04,642 You're gonna find a way to be together. 306 00:23:07,523 --> 00:23:09,150 What if we don't? 307 00:23:13,325 --> 00:23:14,870 What if he can't? 308 00:23:17,960 --> 00:23:19,296 What do you mean? 309 00:23:22,594 --> 00:23:24,557 What if Nick's a gender traitor? 310 00:23:33,449 --> 00:23:35,494 I'm sure that is not true. 311 00:23:44,304 --> 00:23:45,682 Hold onto him. 312 00:23:49,439 --> 00:23:52,821 He is gonna make a great father to your children. 313 00:24:01,046 --> 00:24:02,841 [footsteps approaching] 314 00:24:03,676 --> 00:24:04,929 [Serena] Offred? 315 00:24:25,010 --> 00:24:27,265 Offred, could you come here, please? 316 00:24:34,195 --> 00:24:36,366 -Yes, Mrs.-- -Surprise! 317 00:24:40,124 --> 00:24:42,462 I thought that you could enjoy some time with your friends 318 00:24:42,546 --> 00:24:43,923 while you recover. 319 00:24:50,394 --> 00:24:51,981 Were you surprised? 320 00:24:53,358 --> 00:24:54,904 Um, yes. 321 00:24:55,906 --> 00:24:56,991 Very. 322 00:24:58,202 --> 00:25:00,080 Well, please, sit. 323 00:25:01,542 --> 00:25:03,253 Girls, please, sit. 324 00:25:04,088 --> 00:25:05,592 -Rita? -Yes, ma'am. 325 00:25:12,981 --> 00:25:16,531 I'm so glad that your mistresses allowed you all to come today. 326 00:25:16,614 --> 00:25:19,452 [clears throat] Shall we say grace? 327 00:25:27,134 --> 00:25:28,638 Bless us, oh, Lord, 328 00:25:28,972 --> 00:25:32,646 for these Thy gifts which we are about to receive from Thy bounty. 329 00:25:34,065 --> 00:25:35,902 -Amen. -Amen. 330 00:25:42,456 --> 00:25:44,085 Please, dig in. 331 00:25:45,797 --> 00:25:47,216 Don't be shy. 332 00:25:51,726 --> 00:25:55,316 I'm sure that you have a lot to catch up on. 333 00:26:00,451 --> 00:26:02,371 [Alma] We've been sent fine weather. 334 00:26:04,167 --> 00:26:06,797 Yes. Yes, we have. 335 00:26:08,175 --> 00:26:09,260 Praised be. 336 00:26:09,720 --> 00:26:10,847 [Oferic] Praised be. 337 00:26:17,193 --> 00:26:19,113 Ofglen, what about you? 338 00:26:20,617 --> 00:26:22,746 You must miss your companion. 339 00:26:28,215 --> 00:26:29,551 Pretend you're on one of your walks. 340 00:26:29,677 --> 00:26:31,806 What is it that the two of you talk... 341 00:26:35,020 --> 00:26:38,276 Does anyone remember the name of that place on Boylston? 342 00:26:38,360 --> 00:26:40,489 Uh, they had great brunch. 343 00:26:40,824 --> 00:26:42,410 [Ofsamuel] I'm from Framingham. 344 00:26:42,994 --> 00:26:44,163 [Oferic] I never ate brunch. 345 00:26:44,581 --> 00:26:46,334 Well, they... It was amazing. 346 00:26:46,459 --> 00:26:47,838 The food was great, and they had something 347 00:26:47,921 --> 00:26:51,595 called the liberated Omelet with eclectic Potatoes. 348 00:26:51,846 --> 00:26:54,058 [Alma] Oh! That earthy-crunchy place. 349 00:26:54,350 --> 00:26:55,562 Magnolia's. 350 00:26:57,231 --> 00:26:59,820 Yeah. Yeah, that's right. 351 00:27:00,404 --> 00:27:03,911 They had the most amazing banana nut pancakes. 352 00:27:06,917 --> 00:27:09,297 Who knows, maybe we were there at the same time. 353 00:27:11,510 --> 00:27:12,971 Serendipity. 354 00:27:17,522 --> 00:27:18,775 Someone's awake. 355 00:27:23,241 --> 00:27:24,703 Do you want to feel it? 356 00:27:29,630 --> 00:27:30,965 Just right there. 357 00:27:33,011 --> 00:27:34,305 Can you feel that? 358 00:27:34,723 --> 00:27:36,142 [chuckles] 359 00:27:46,580 --> 00:27:47,916 [all chuckle] 360 00:27:53,594 --> 00:27:55,097 [Oferic] It feels so funny. 361 00:27:55,765 --> 00:27:56,725 [Offred] It's weird, right? 362 00:27:56,809 --> 00:27:59,480 [Ofsamuel] It's weird. How are you feeling that? 363 00:27:59,565 --> 00:28:01,442 -[Alma] She wants to get out. -Mmm-hmm. 364 00:28:01,527 --> 00:28:02,444 [handmaids laugh] 365 00:28:02,529 --> 00:28:04,700 [Ofsamuel] It's a she. It's definitely gonna be a she. 366 00:28:04,783 --> 00:28:06,119 [Alma] Definitely. 367 00:28:10,920 --> 00:28:14,260 [birds chirping] 368 00:28:15,722 --> 00:28:17,892 [dogs barking in the distance] 369 00:29:49,993 --> 00:29:51,037 [air horns blaring] 370 00:29:51,120 --> 00:29:52,582 [Jenny] Mr. Waterford, we should go. 371 00:29:53,333 --> 00:29:55,963 -We're not going. -They won't even hear me. 372 00:29:56,047 --> 00:29:57,550 No, we're not going. 373 00:29:57,967 --> 00:29:59,386 [crowd clapping] 374 00:29:59,470 --> 00:30:01,600 [guard] Stand back! Stand back, please. 375 00:30:02,476 --> 00:30:03,896 Back up! All of you! 376 00:30:03,979 --> 00:30:05,273 [Commander Fred] We won't be silent! 377 00:30:05,357 --> 00:30:07,612 Make them hear you! Make them hear you! 378 00:30:07,695 --> 00:30:09,825 [Serena] Can I say a few words? 379 00:30:10,325 --> 00:30:11,787 Please let me speak! 380 00:30:11,870 --> 00:30:14,333 Quiet! Quiet! Please shut up! 381 00:30:14,416 --> 00:30:15,711 Let me speak! 382 00:30:16,254 --> 00:30:18,466 You want me to stay silent but that is not gonna to change 383 00:30:18,551 --> 00:30:20,303 what is happening in our country! 384 00:30:20,387 --> 00:30:21,723 Fuck you! 385 00:30:21,807 --> 00:30:23,434 -Come on! -Fuck you, cunt! 386 00:30:23,519 --> 00:30:25,105 You're spoilt! You're privileged 387 00:30:25,188 --> 00:30:28,696 and you're living in an academic bubble! All of you! 388 00:30:28,779 --> 00:30:30,490 -[man] Yeah, let her speak! -[crowd chattering] 389 00:30:32,244 --> 00:30:37,004 The rate of healthy births has dropped 61 percent in the last 12 months! 390 00:30:37,170 --> 00:30:38,716 -[crowd cheering] -Whoo! 391 00:30:38,799 --> 00:30:42,472 That is exactly the problem that we need to focus on right now. 392 00:30:42,557 --> 00:30:46,732 The future, and the future of mankind, depends on what we do today! 393 00:30:46,815 --> 00:30:49,529 -[crowd cheering] -What we do now! 394 00:30:49,779 --> 00:30:50,907 Fuck that! 395 00:30:50,990 --> 00:30:52,535 [Serena] The human race is in danger! 396 00:30:52,619 --> 00:30:54,998 Every single one of you, women especially, 397 00:30:55,081 --> 00:30:57,377 embrace your biological destiny! 398 00:30:57,461 --> 00:30:58,714 [crowd cheering] 399 00:30:58,797 --> 00:31:01,135 This affects us all! 400 00:31:02,387 --> 00:31:03,515 [guard 1] Stay back! 401 00:31:04,768 --> 00:31:05,811 [guard 2] Move! 402 00:31:07,314 --> 00:31:09,360 We didn't back down. You're incredible. 403 00:31:09,443 --> 00:31:12,199 That was awesome, Mrs. Waterford. Twitter is blowing up. 404 00:31:12,282 --> 00:31:13,159 You're a truthteller! 405 00:31:13,242 --> 00:31:15,539 I want to add more cities to the tour. I want to add San Francisco... 406 00:31:15,623 --> 00:31:16,625 [gunshot] 407 00:31:16,708 --> 00:31:18,294 [crowd screaming] 408 00:31:18,461 --> 00:31:19,631 [gunshot] 409 00:31:19,756 --> 00:31:24,098 [Commander Fred] Serena, no! Serena! No! Serena! 410 00:31:24,264 --> 00:31:25,685 [gasping] 411 00:31:29,985 --> 00:31:31,445 [Serena] I know we still have a few more months 412 00:31:31,530 --> 00:31:33,366 but I just want everything to be ready. 413 00:31:34,661 --> 00:31:36,790 It's actually been a lot of fun. 414 00:32:02,424 --> 00:32:04,094 [Offred sighs] 415 00:32:05,346 --> 00:32:06,474 [Serena] So? 416 00:32:14,073 --> 00:32:15,910 It's beautiful, Mrs. Waterford. 417 00:32:20,001 --> 00:32:21,838 [Serena] The wallpaper, it's not too much? 418 00:32:25,261 --> 00:32:26,388 No. 419 00:32:28,476 --> 00:32:30,438 No, I don't think so. I like it. 420 00:32:32,484 --> 00:32:33,737 It's lovely. 421 00:32:36,450 --> 00:32:37,578 Yeah. 422 00:32:39,456 --> 00:32:40,793 Yes, it is. 423 00:32:49,268 --> 00:32:53,610 I want you to know, I'm going to be the best mother I can be to my child. 424 00:33:10,059 --> 00:33:12,105 Thank you for showing me the nursery. 425 00:33:15,486 --> 00:33:16,740 It's very special. 426 00:33:20,539 --> 00:33:22,543 Well, it's a work in progress. 427 00:33:23,754 --> 00:33:24,964 Thank you. 428 00:33:25,758 --> 00:33:26,968 Thank you. 429 00:33:27,553 --> 00:33:28,764 [chuckles softly] 430 00:33:31,853 --> 00:33:35,861 We had these glow-in-the-dark stars on the ceiling of Hannah's bedroom. 431 00:33:38,784 --> 00:33:40,913 My husband knows all about stars so, 432 00:33:41,413 --> 00:33:46,131 we'd climb into bed and he'd, you know, point out the constellations. 433 00:33:47,384 --> 00:33:50,265 Pleiades and the Big Dipper. 434 00:33:52,102 --> 00:33:53,522 Hannah loved it. 435 00:34:01,705 --> 00:34:03,249 If I could see her, 436 00:34:07,508 --> 00:34:10,430 it would just... It would make me feel so much better. 437 00:34:13,436 --> 00:34:15,273 Just to know she's okay. 438 00:34:23,331 --> 00:34:26,796 -That's not possible. -Serena, please. 439 00:34:30,386 --> 00:34:31,848 Just a few minutes. 440 00:34:35,647 --> 00:34:37,568 I won't tell anyone. 441 00:34:42,202 --> 00:34:43,747 Absolutely not. 442 00:34:51,261 --> 00:34:53,474 Get your things out from downstairs. 443 00:34:56,063 --> 00:34:59,069 I think it's time for you to go back to your room. 444 00:35:24,829 --> 00:35:26,039 What's going on? 445 00:35:27,083 --> 00:35:28,169 What happened? 446 00:35:29,589 --> 00:35:31,843 -June? -I thought she could be decent. 447 00:35:33,429 --> 00:35:35,308 I asked about Hannah. 448 00:35:36,603 --> 00:35:39,065 -You know she'd never do that. -She is my daughter! 449 00:35:40,694 --> 00:35:44,869 -I want to see my own daughter! -We'll find a way. 450 00:35:46,038 --> 00:35:47,373 Not if you're on the Wall. 451 00:35:48,000 --> 00:35:49,712 So, you have to sleep with Eden. 452 00:35:49,962 --> 00:35:51,089 Uh-huh. 453 00:35:51,298 --> 00:35:53,512 She's gonna report you. She will make trouble. 454 00:35:53,595 --> 00:35:54,806 She's 15 years old. 455 00:35:54,889 --> 00:35:57,185 What, you have to fuck somebody you don't want to? 456 00:35:57,937 --> 00:35:59,231 -Poor thing. -[Nick] That's not fair. 457 00:35:59,314 --> 00:36:00,441 Fair? 458 00:36:00,901 --> 00:36:02,028 I can't. 459 00:36:03,990 --> 00:36:07,497 Yes, you can. Because I can't lose you. Do you hear me? 460 00:36:13,718 --> 00:36:14,887 I love you. 461 00:36:25,324 --> 00:36:26,870 She is your wife. 462 00:36:54,550 --> 00:36:55,928 [sobbing] 463 00:37:13,880 --> 00:37:15,049 [exhales] 464 00:37:19,600 --> 00:37:22,438 [Nick] And God blessed them and God said unto them, 465 00:37:23,023 --> 00:37:26,071 Be fruitful and multiply, and replenish the earth. 466 00:37:27,323 --> 00:37:29,327 Have dominion over the fish of the sea 467 00:37:29,954 --> 00:37:32,710 and over every living thing that moveth upon the earth. 468 00:37:33,545 --> 00:37:34,880 Amen. 469 00:37:38,847 --> 00:37:40,182 You sure? 470 00:37:41,519 --> 00:37:44,608 May God in His infinite love and wisdom look down upon us. 471 00:38:09,575 --> 00:38:11,078 [sighs] 472 00:39:09,862 --> 00:39:11,949 You're gonna be a great father, Nick. 473 00:39:24,850 --> 00:39:27,021 [Eden gasps] 474 00:39:27,981 --> 00:39:29,902 [Eden breathes heavily] 475 00:39:52,488 --> 00:39:53,908 [Nick grunts] 476 00:40:11,861 --> 00:40:13,155 You okay? 477 00:40:16,494 --> 00:40:17,706 Yeah. 478 00:40:20,002 --> 00:40:21,839 [Eden breathing heavily] 479 00:40:22,674 --> 00:40:24,427 I can't wait to see if it worked. 480 00:40:31,817 --> 00:40:33,988 If not, we'll just keep trying. 481 00:40:49,853 --> 00:40:52,901 The green thumb strikes again. 482 00:40:53,193 --> 00:40:54,445 [chuckles] 483 00:40:57,201 --> 00:40:59,915 Rita said you've been in here all afternoon. 484 00:41:00,374 --> 00:41:02,294 [Serena] Rita needs to mind her business. 485 00:41:04,382 --> 00:41:07,054 I'm fine, Fred. Just let me be. 486 00:41:17,951 --> 00:41:19,705 I know she can be difficult. 487 00:41:24,380 --> 00:41:26,259 [Serena] She's devious. 488 00:41:28,054 --> 00:41:30,768 She's always plotting. Always wanting more. 489 00:41:33,190 --> 00:41:35,528 She wanted to see the child. 490 00:41:38,492 --> 00:41:40,078 Her child from before. 491 00:41:42,458 --> 00:41:45,422 I really thought that we could be... Shoot! 492 00:41:47,844 --> 00:41:48,971 Let me see. 493 00:41:49,973 --> 00:41:51,769 [Serena] It's nothing. [Commander Fred] Come here. 494 00:42:01,037 --> 00:42:03,668 -That hurt? -No. 495 00:42:06,047 --> 00:42:07,884 You'd never say if it did. 496 00:42:09,888 --> 00:42:11,307 My wife. 497 00:42:12,978 --> 00:42:14,565 Always so strong. 498 00:42:16,276 --> 00:42:18,781 I pray, every day, "Dear Lord... 499 00:42:21,286 --> 00:42:22,831 "Make me worthy." 500 00:42:31,097 --> 00:42:32,349 [Commander Fred] ...save America. 501 00:42:37,026 --> 00:42:39,488 [Commander Fred] Easy. Let me help you. 502 00:42:40,032 --> 00:42:42,286 Fred. Stop. Stop fussing. 503 00:42:44,248 --> 00:42:45,543 Where were we? 504 00:42:50,010 --> 00:42:51,972 No, we don't have to do this now. 505 00:42:52,056 --> 00:42:55,813 Yes, we do. People are listening right now. 506 00:43:00,990 --> 00:43:02,451 All right, um... 507 00:43:03,663 --> 00:43:05,165 We will not allow a fanatic-- 508 00:43:05,248 --> 00:43:06,585 [Serena] A terrorist. 509 00:43:08,547 --> 00:43:09,800 He's a terrorist. 510 00:43:13,557 --> 00:43:16,020 We will not allow a terrorist to silence us 511 00:43:16,479 --> 00:43:18,400 but the truth can be hard to hear. 512 00:43:19,110 --> 00:43:21,782 But only the truth can save America now. 513 00:43:22,241 --> 00:43:24,328 Yeah. I think that's good. 514 00:43:24,621 --> 00:43:27,544 And I thought we could segue into justice being served. 515 00:43:29,840 --> 00:43:31,927 [Serena] That's if they ever find him. 516 00:43:34,641 --> 00:43:37,981 They will. Put your faith in God. 517 00:43:40,653 --> 00:43:42,448 I have faith in God 518 00:43:43,617 --> 00:43:46,038 but I don't have faith in the police. 519 00:43:51,174 --> 00:43:52,927 [Serena groans] 520 00:44:04,116 --> 00:44:08,166 Serena, I never should have let you start speaking in public. 521 00:44:09,126 --> 00:44:11,088 [breathing heavily] 522 00:44:14,638 --> 00:44:15,973 You stop that. 523 00:44:16,975 --> 00:44:18,771 Stop it and be a man. 524 00:44:23,656 --> 00:44:25,033 [gasping] 525 00:44:27,622 --> 00:44:28,707 [sobbing] 526 00:44:28,791 --> 00:44:29,960 [indistinct chatter over radio] 527 00:44:32,674 --> 00:44:33,926 [gasps] 528 00:44:40,690 --> 00:44:42,861 [Commander Fred] You tried to kill my wife. 529 00:44:46,409 --> 00:44:48,246 I said in my heart, 530 00:44:48,581 --> 00:44:50,375 God shall judge the righteous 531 00:44:51,294 --> 00:44:53,131 -and the wicked... -[muffled] Please! 532 00:44:53,214 --> 00:44:57,180 ...for there is a time there for every purpose and for every work. 533 00:44:57,472 --> 00:44:59,811 [man whimpering] 534 00:45:00,186 --> 00:45:03,861 Do you know what it was like to see my wife in pain? 535 00:45:04,320 --> 00:45:06,783 To pray to God to save her? 536 00:45:07,451 --> 00:45:09,038 [man] No! Please, no! 537 00:45:09,121 --> 00:45:10,625 [woman] No, no, no! 538 00:45:11,208 --> 00:45:13,505 [man] No! No! 539 00:45:13,589 --> 00:45:14,633 Now you do. 540 00:45:14,799 --> 00:45:16,177 [man] No! 541 00:45:17,429 --> 00:45:18,933 [man yelling] 542 00:45:29,537 --> 00:45:30,915 [thunder rumbling] 543 00:45:38,514 --> 00:45:40,016 [footsteps approaching] 544 00:46:00,516 --> 00:46:01,852 [Offred] You shouldn't be in here. 545 00:46:02,227 --> 00:46:06,235 [chuckles] Well, that's not the welcome I was anticipating. 546 00:46:07,905 --> 00:46:09,826 Your wife would be very angry. 547 00:46:09,909 --> 00:46:11,495 [Commander Fred] This is my house. 548 00:46:12,372 --> 00:46:13,416 [sighs] 549 00:46:13,625 --> 00:46:15,755 I hoped she could manage things here at home. 550 00:46:15,880 --> 00:46:20,221 But I see now I need to step in and keep the peace. 551 00:46:23,478 --> 00:46:25,106 I have something for you. 552 00:46:36,630 --> 00:46:37,882 [breathing heavily] 553 00:46:45,856 --> 00:46:47,275 [gasps] 554 00:46:51,450 --> 00:46:53,539 [Commander Fred] It's good to see you happy again. 555 00:46:53,664 --> 00:46:54,833 [sniffles] 556 00:46:58,841 --> 00:47:00,051 Thank you. 557 00:47:22,012 --> 00:47:23,472 I've missed you. 558 00:47:28,817 --> 00:47:30,529 I've missed you, too. 559 00:47:42,177 --> 00:47:43,764 [Commander Fred] Feels different. 560 00:47:53,407 --> 00:47:54,493 I like it. 561 00:48:16,370 --> 00:48:17,748 [Commander Fred] I want you. 562 00:48:17,832 --> 00:48:20,086 Me too. I'm just... I'm sorry. 563 00:48:20,169 --> 00:48:23,467 I just... I'm worried about the baby. 564 00:48:27,475 --> 00:48:28,895 You know? 565 00:48:33,864 --> 00:48:35,366 Sorry. 566 00:48:46,848 --> 00:48:48,100 [Offred] Thank you. 567 00:48:52,568 --> 00:48:53,987 Our little secret. 568 00:48:55,574 --> 00:48:56,659 Of course. 569 00:48:57,285 --> 00:48:58,830 [Commander Fred] Good night. 570 00:49:01,377 --> 00:49:03,047 [door opens] 571 00:49:06,721 --> 00:49:07,848 [door closes] 572 00:49:09,267 --> 00:49:11,480 [breathes heavily] 573 00:49:29,433 --> 00:49:31,103 [sobbing] 574 00:49:51,853 --> 00:49:53,230 Welcome, Commander. 575 00:49:55,903 --> 00:49:57,113 [Andrew] Well done. 576 00:49:57,280 --> 00:49:58,533 [Commander Fred] Praised be. [Andrew] Congratulations. 577 00:49:58,617 --> 00:49:59,744 Thank you, sir. 578 00:50:05,046 --> 00:50:06,925 [indistinct chatter over radio] 579 00:50:09,931 --> 00:50:12,561 [Commander Fred] Welcome, Commander. Praised be. 580 00:50:12,853 --> 00:50:14,439 [Warren] Under His Eye. 581 00:50:23,625 --> 00:50:24,710 [Nick] Commander Pryce? 582 00:50:25,211 --> 00:50:28,133 [Andrew] Nick. Blessed day. Very exciting. 583 00:50:28,843 --> 00:50:31,348 Sir, I need your help. Reassign me. 584 00:50:31,849 --> 00:50:33,352 A new post. I'll go to the front. Wherever. 585 00:50:33,435 --> 00:50:34,689 Nick, slow down. 586 00:50:34,855 --> 00:50:37,026 I can't stay in that house anymore. 587 00:50:38,445 --> 00:50:40,659 You've just been issued a woman. Is there a problem? 588 00:50:40,742 --> 00:50:41,869 It's not her. 589 00:50:42,955 --> 00:50:44,917 There's a lot I haven't told you about him. 590 00:50:46,546 --> 00:50:47,923 Reassign me. 591 00:50:48,883 --> 00:50:50,846 Promise me you'll protect the Handmaid. 592 00:50:52,473 --> 00:50:53,727 You have my word. 593 00:51:12,765 --> 00:51:14,935 [plate clinking] 594 00:51:24,914 --> 00:51:26,333 Finish your food. 595 00:51:31,343 --> 00:51:32,930 I'm full, Mrs. Waterford. 596 00:51:34,767 --> 00:51:35,936 [Serena] Rita. 597 00:51:36,938 --> 00:51:40,987 Will you wrap Offred's plate? She'll have the rest of it later. All of it. 598 00:51:41,614 --> 00:51:42,783 [Rita] Yes, ma'am. 599 00:51:47,125 --> 00:51:48,335 [Eden] Blessed day. 600 00:51:49,547 --> 00:51:52,720 Blessed day. How are you this morning? 601 00:51:53,345 --> 00:51:54,640 Fine, thank you. 602 00:51:56,476 --> 00:51:57,604 Blessed be the fruit. 603 00:52:01,445 --> 00:52:02,781 May the Lord open. 604 00:52:05,787 --> 00:52:08,459 [Eden] I was just hoping to help you, Mrs. Waterford. 605 00:52:09,252 --> 00:52:10,505 Is there anything that you need? 606 00:52:10,589 --> 00:52:12,843 [Serena] No. Aren't you sweet? 607 00:52:14,345 --> 00:52:16,433 I wish Offred were as pleasant. 608 00:52:18,730 --> 00:52:21,736 It is so important to understand one's place in a household. 609 00:52:21,819 --> 00:52:23,197 Wouldn't you agree? 610 00:52:24,365 --> 00:52:25,869 Yes, Mrs. Waterford. 611 00:52:34,845 --> 00:52:38,018 No, no. You are a married woman of faith. 612 00:52:38,477 --> 00:52:40,105 The Handmaid will do it. 613 00:53:04,153 --> 00:53:05,447 Thank you, Offred. 614 00:53:06,199 --> 00:53:07,703 You're welcome, Mrs. Waterford. 615 00:53:11,459 --> 00:53:12,921 Now, you try. 616 00:53:15,301 --> 00:53:17,931 Don't you want to run a household of your own one day? 617 00:53:19,142 --> 00:53:20,812 [Eden] Yes, praised be. 618 00:53:20,896 --> 00:53:22,106 Go on. 619 00:53:22,858 --> 00:53:25,446 She needs to learn. Blessed is the teacher. 620 00:53:49,536 --> 00:53:50,997 I felt a cramp. 621 00:53:52,416 --> 00:53:53,502 So... 622 00:53:55,172 --> 00:53:56,759 Don't want to hurt the baby. 623 00:53:58,680 --> 00:54:00,140 Of course not. 624 00:54:12,666 --> 00:54:14,252 [Serena] Thank you, Eden. 625 00:55:07,734 --> 00:55:10,239 [Commander Fred] My brothers, may I present to you 626 00:55:10,447 --> 00:55:12,786 the new Rachel and Leah Center. 627 00:55:12,869 --> 00:55:14,163 [applause] 628 00:55:15,917 --> 00:55:17,378 By God's grace, 629 00:55:17,504 --> 00:55:21,679 we gather to celebrate the dawn of a bright and bountiful future 630 00:55:21,762 --> 00:55:23,766 -that begins right here... -[applause] 631 00:55:23,850 --> 00:55:28,108 ...with the devotion of His humble servants, our Handmaids! 632 00:55:28,483 --> 00:55:29,987 [applause] 633 00:55:35,414 --> 00:55:36,834 My brothers, 634 00:55:37,084 --> 00:55:39,548 this facility 635 00:55:40,465 --> 00:55:43,138 represents a shared vision 636 00:55:43,514 --> 00:55:47,606 to restore a moral world in which we can serve God. 637 00:55:47,772 --> 00:55:52,197 Now, our hopeful prayer has turned into something real and permanent. 638 00:55:52,281 --> 00:55:56,707 Here, we can continue to show our commitment to Him 639 00:55:56,832 --> 00:56:01,717 and His word and to honor our promise to the people of Gilead. 640 00:56:03,136 --> 00:56:07,646 That we will replenish this earth with healthy children of faith. 641 00:56:08,188 --> 00:56:11,069 From the beginning that has always been... 642 00:56:11,987 --> 00:56:14,910 Uh, it's not time yet. Tell her to go back. 643 00:56:24,053 --> 00:56:26,182 [rapid ticking] 644 00:56:29,313 --> 00:56:30,482 Go back! 645 00:56:35,283 --> 00:56:36,996 [explosion] 646 00:56:49,020 --> 00:56:51,024 [X Rey Spex's "Oh Bondage! Up Yours!" playing] 41968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.