All language subtitles for The Goodshepherd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,055 --> 00:00:56,920 Woman: You are safe here with me. 2 00:01:43,645 --> 00:01:45,498 Newscaster on radio: Has a decision been reached on how far 3 00:01:45,522 --> 00:01:47,262 this country would be willing to go 4 00:01:47,357 --> 00:01:51,396 in helping an anti-Castro uprising or invasion in Cuba? 5 00:01:51,820 --> 00:01:53,902 President Kennedy: Well, first, I want to say that 6 00:01:54,031 --> 00:01:56,147 there will not be, under any conditions, 7 00:01:56,617 --> 00:01:59,575 an intervention in Cuba by United States armed forces. 8 00:01:59,995 --> 00:02:03,032 And this government will do everything it possibly can, 9 00:02:03,123 --> 00:02:05,865 and I think it can meet its responsibilities, 10 00:02:05,959 --> 00:02:07,824 to make sure that there are no Americans 11 00:02:07,919 --> 00:02:10,501 involved in any actions inside Cuba. 12 00:02:55,175 --> 00:02:57,791 Excuse me, sir. Do you have change for a dollar? 13 00:03:05,560 --> 00:03:07,221 Thank you, sir. You're welcome. 14 00:03:41,430 --> 00:03:44,137 Brocco: From our friends on wall street. Miami? 15 00:03:44,850 --> 00:03:46,260 Right away. 16 00:03:59,197 --> 00:04:01,028 Cardinal is interested. 17 00:04:10,876 --> 00:04:13,037 Hayes: So, the weatherman says Sunday is 18 00:04:13,170 --> 00:04:15,331 a perfect day for a trip to the beach. 19 00:04:16,423 --> 00:04:18,004 I hope you can still dance, Edward. 20 00:04:19,092 --> 00:04:22,630 Couple of days, we'll be doing the cha-cha in El comandante's bedroom. 21 00:04:22,721 --> 00:04:25,178 I'll try to remember to bring my dancing shoes, Richard. 22 00:04:26,850 --> 00:04:27,930 Morning, ray. 23 00:04:28,059 --> 00:04:29,174 Mr. Hayes. 24 00:04:33,273 --> 00:04:36,310 Miami, and our op center off Guatemala. 25 00:04:38,028 --> 00:04:41,441 Pack a bathing suit, Mr. brocco. We're going for a swim. 26 00:04:42,032 --> 00:04:44,694 What do you make of our chances for success? 27 00:04:46,036 --> 00:04:48,869 If we get the support that we've been promised, 28 00:04:49,289 --> 00:04:51,450 I'd say it's fairly certain. 29 00:04:52,125 --> 00:04:54,406 But if there are any doubts, I can still put out the fire. 30 00:04:54,628 --> 00:04:56,289 It's gone beyond that. 31 00:04:57,422 --> 00:04:59,083 Rocking chair is still smiling. 32 00:05:02,052 --> 00:05:03,883 It's the white house. 33 00:05:04,221 --> 00:05:07,964 Everybody's waiting for the good news. Godspeed. 34 00:05:10,393 --> 00:05:13,726 When you're back, come up to the mountains. We'll go fishing. 35 00:05:18,819 --> 00:05:20,104 Yes, sir. 36 00:05:20,821 --> 00:05:22,812 He's been put on notice. 37 00:05:24,741 --> 00:05:27,528 Newscaster: In Cuba, sometime before dawn, 38 00:05:28,662 --> 00:05:31,654 the invading forces' b-26 bombers give air cover 39 00:05:31,748 --> 00:05:33,909 to men landing on the beach. 40 00:05:36,086 --> 00:05:40,250 As the sun rises, there is a surprise attack from Castro's air force. 41 00:05:40,423 --> 00:05:42,960 The b-26es are shot down. 42 00:05:44,094 --> 00:05:48,087 Without air cover, the anti-Castro force's ships are attacked. 43 00:05:48,431 --> 00:05:52,720 And the men are cut off from their supplies. The situation looks dire. 44 00:05:54,855 --> 00:05:56,686 Interpreter: "Where is the air support? 45 00:05:56,773 --> 00:05:58,855 "Where the hell is the Navy? 46 00:05:59,234 --> 00:06:04,069 "Could you throw something into this vital point in the battle? 47 00:06:06,783 --> 00:06:10,446 "Enemy in red... trucks coming from red beach 48 00:06:10,537 --> 00:06:13,700 "are right now one kilometer from blue beach. 49 00:06:15,750 --> 00:06:20,619 "Two thousand militia attacking blue beach from east to west. 50 00:06:20,964 --> 00:06:24,752 "We need close air support immediately. 51 00:06:27,012 --> 00:06:30,345 "Well, I am destroying all my equipment and communications. 52 00:06:30,432 --> 00:06:33,219 "I have nothing with which to fight. I am going to the woods. 53 00:06:33,310 --> 00:06:36,393 "I cannot wait for you. I am going to the woods." 54 00:07:14,476 --> 00:07:16,592 Brocco: They knew where to find us. 55 00:07:22,400 --> 00:07:24,732 There's a stranger in our house, sir. 56 00:08:11,157 --> 00:08:12,647 Woman: / love you. 57 00:08:13,743 --> 00:08:17,156 People who really love each other don't have secrels. 58 00:08:17,706 --> 00:08:19,742 You are safe here with me. 59 00:08:30,927 --> 00:08:32,588 I love you. 60 00:08:33,596 --> 00:08:36,588 People who really love each other don't have secrels. 61 00:08:37,392 --> 00:08:39,428 You are safe here with me. 62 00:08:41,604 --> 00:08:44,767 You have such a... 63 00:08:53,533 --> 00:08:55,114 I love you. 64 00:08:55,910 --> 00:08:58,993 People who really love each other don't have secrels. 65 00:09:03,460 --> 00:09:05,951 You are safe here with me. 66 00:09:13,136 --> 00:09:14,947 Murach: The president's saying he's going to break 67 00:09:14,971 --> 00:09:17,678 the CIA into a thousand pieces. 68 00:09:18,933 --> 00:09:21,766 Somebody on your desk gave away the store. 69 00:09:23,354 --> 00:09:26,266 Told the Soviets where to find you at the bay of pigs. 70 00:09:26,357 --> 00:09:29,315 You got a big problem, very close to home. 71 00:09:30,945 --> 00:09:34,779 There's gonna be an extensive house-cleaning on your side of the street. 72 00:09:39,204 --> 00:09:40,990 Fucking cigarettes. 73 00:09:42,123 --> 00:09:44,614 My ring doesn't even fit me anymore. 74 00:09:49,297 --> 00:09:51,208 They didn't get it all. 75 00:09:51,633 --> 00:09:53,043 I'm sorry. 76 00:09:53,510 --> 00:09:55,000 Be careful. 77 00:09:56,387 --> 00:10:00,801 Your name is on a "must worry" list, right at the very top. 78 00:10:12,737 --> 00:10:14,352 You forgot your hat. 79 00:10:38,513 --> 00:10:41,676 Somebody left a package on my doorstep last night. 80 00:10:41,766 --> 00:10:44,098 Have tech wash them right away. 81 00:10:51,651 --> 00:10:53,858 I've been trying to reach you. 82 00:10:53,945 --> 00:10:55,714 Edward Jr.: I haven't been staying at the embassy compound. 83 00:10:55,738 --> 00:10:57,353 I've been doing some outside work. 84 00:10:58,116 --> 00:10:59,947 I heard there was a setback. 85 00:11:00,368 --> 00:11:03,485 Sometimes the best-laid plans of mice and men... 86 00:11:05,290 --> 00:11:06,780 Be very careful. 87 00:11:06,916 --> 00:11:09,123 I'll be fine. You worry too much. 88 00:11:09,961 --> 00:11:11,451 Just please be careful. 89 00:11:11,713 --> 00:11:13,374 Everything's fine. 90 00:11:14,299 --> 00:11:15,379 Goodbye, son. 91 00:11:15,800 --> 00:11:17,381 Goodbye, father. 92 00:12:36,631 --> 00:12:38,838 Chorus: We sail the ocean blue 93 00:12:54,732 --> 00:12:59,522 I'm called little buttercup dear little buttercup 94 00:12:59,612 --> 00:13:02,354 though I could never tell why 95 00:13:03,783 --> 00:13:08,447 but still I'm called buttercup poor little buttercup 96 00:13:08,788 --> 00:13:12,280 sweet little buttercup, I 97 00:13:12,959 --> 00:13:17,293 I've treacle and toffee I've tea and I've coffee 98 00:13:17,880 --> 00:13:20,622 but hark ye, my merry friend, hast ever thought 99 00:13:20,717 --> 00:13:24,676 that beneath this gay and frivolous 100 00:13:26,139 --> 00:13:27,629 exterior 101 00:13:29,642 --> 00:13:32,805 there may lurk a cankerworm? 102 00:13:45,950 --> 00:13:49,568 Miss buttercup. Skull and bones. Accept or reject? 103 00:13:51,581 --> 00:13:52,912 Accept. 104 00:13:54,876 --> 00:13:56,412 Not a word to anyone. 105 00:13:58,838 --> 00:14:00,419 How does it feel being a woman? 106 00:14:00,548 --> 00:14:02,084 Why do you want to know? 107 00:14:03,885 --> 00:14:05,216 John: Gentlemen, 108 00:14:05,762 --> 00:14:09,550 I will remind you, you have all taken an oath of secrecy. 109 00:14:11,017 --> 00:14:12,553 You have been chosen to become members 110 00:14:12,643 --> 00:14:14,929 of America's most secret society. 111 00:14:17,357 --> 00:14:19,518 For over 100 years, 112 00:14:20,068 --> 00:14:22,935 skull and bones members have included a president, 113 00:14:23,446 --> 00:14:26,859 vice presidents, supreme court justices, 114 00:14:27,283 --> 00:14:31,697 congressmen and senators, captains of science and industry. 115 00:14:31,954 --> 00:14:34,286 The very best of America. 116 00:15:00,817 --> 00:15:02,227 I don't think this is for me. 117 00:15:02,318 --> 00:15:03,603 You can't take it personally. 118 00:15:03,694 --> 00:15:07,687 Getting pissed on is personal, Mr. Russell. I take it very personally. 119 00:15:08,408 --> 00:15:10,945 Edward, we're all in this together. 120 00:15:12,412 --> 00:15:14,073 Come back inside. 121 00:15:15,498 --> 00:15:17,204 We're brothers for life. 122 00:15:23,423 --> 00:15:25,664 Head bonesman: Tell us, Mr. Wilson, brother to brother, 123 00:15:25,800 --> 00:15:28,007 something you've never told anyone before. 124 00:15:29,345 --> 00:15:31,381 Your most guarded secret. 125 00:15:31,973 --> 00:15:34,965 Something you will need to trust us with. 126 00:15:39,105 --> 00:15:41,687 It was the fourth of July, 1925. 127 00:15:43,317 --> 00:15:44,807 I was six. 128 00:15:48,156 --> 00:15:50,898 I was playing tag with a friend of mine. 129 00:15:51,117 --> 00:15:52,778 Edward, careful. 130 00:15:52,994 --> 00:15:54,905 And I tried to get away from him, 131 00:15:55,037 --> 00:15:56,993 so I ran up the stairs into my parents' room 132 00:15:58,374 --> 00:16:00,035 and I hid in the closel. 133 00:16:03,212 --> 00:16:05,294 I looked at my father's clothes, 134 00:16:05,423 --> 00:16:07,459 and hanging there was his admiral's jacket. 135 00:16:10,011 --> 00:16:11,091 And then I heard a sound. 136 00:16:12,138 --> 00:16:13,924 And I saw my father. 137 00:16:16,058 --> 00:16:18,094 And I must have made a noise, because he turned, 138 00:16:18,186 --> 00:16:20,393 and came into the closet and opened the door. 139 00:16:22,315 --> 00:16:24,977 Thomas: Have you ever made up a story, Edward? 140 00:16:25,401 --> 00:16:27,562 Told your friends something you knew wasn't true, 141 00:16:27,653 --> 00:16:29,689 and you know that if they found out, 142 00:16:29,822 --> 00:16:31,858 they wouldn't like you anymore? 143 00:16:32,742 --> 00:16:35,575 Why? Because you lied to them. 144 00:16:36,162 --> 00:16:37,743 Do you understand? 145 00:16:39,540 --> 00:16:42,077 And he asked me if I knew what trust was. 146 00:16:42,752 --> 00:16:45,414 And I said, "trust is when you feel safe with someone." 147 00:16:45,546 --> 00:16:48,709 Like with my friends. Like with you and mother. 148 00:16:48,799 --> 00:16:51,461 And then he said, "don't ever lie. 149 00:16:52,929 --> 00:16:56,262 "If you lie to your friends, they won't trust you. 150 00:16:58,559 --> 00:17:00,220 "And you will have nothing 151 00:17:03,189 --> 00:17:05,271 "and you'll never be safe." 152 00:17:08,027 --> 00:17:09,642 He told me to go downstairs and watch 153 00:17:09,737 --> 00:17:12,399 the fireworks, because they'd started. 154 00:17:17,036 --> 00:17:18,697 And then he shut the door. 155 00:17:24,877 --> 00:17:26,367 The sound of the gunshot was 156 00:17:26,462 --> 00:17:28,953 very different from the sound of the fireworks. 157 00:17:29,048 --> 00:17:32,632 And even at six years old, I knew there was a big, big difference. 158 00:17:35,304 --> 00:17:36,794 There was a lot of blood. 159 00:17:37,473 --> 00:17:38,679 Young Edward: Father? 160 00:17:40,309 --> 00:17:43,551 And in his left hand, he held a note that was sealed. 161 00:17:46,065 --> 00:17:49,307 I don't know why, but I took the note and I put it in my pocket. 162 00:17:51,529 --> 00:17:53,986 I always said it was an accident. 163 00:17:56,033 --> 00:17:58,524 It wasn't an accident. My father killed himself. 164 00:18:14,510 --> 00:18:17,627 Congratulations, Mr. Wilson. I'm Richard Hayes, 165 00:18:17,847 --> 00:18:20,008 master of secrets and orders. 166 00:18:23,644 --> 00:18:25,350 What did the note say? 167 00:18:25,438 --> 00:18:27,599 I told you, I never read the note. 168 00:18:27,857 --> 00:18:29,518 You didn't read the note? 169 00:18:31,193 --> 00:18:32,353 No. 170 00:18:37,783 --> 00:18:40,365 My father said your father was going to be 171 00:18:40,453 --> 00:18:42,239 appointed secretary of the Navy 172 00:18:43,623 --> 00:18:47,491 until his loyalty was brought under question. 173 00:18:52,298 --> 00:18:54,789 We're not gonna have a problem with your loyalty, are we? 174 00:19:00,389 --> 00:19:04,473 Edward: “And yet, a certain word, a glance, a guise 175 00:19:05,061 --> 00:19:08,895 "will mirror never show, reflecting not my gaze 176 00:19:09,357 --> 00:19:11,689 "but my uncertain question caught 177 00:19:12,068 --> 00:19:14,775 "inside a shadow of our shifting eyes?” 178 00:19:18,449 --> 00:19:20,781 That really is quite elegant, Mr. Wilson. 179 00:19:21,911 --> 00:19:23,947 Good order. Very precise. 180 00:19:24,747 --> 00:19:26,658 Feeling of the unknown. 181 00:19:27,541 --> 00:19:30,749 Fine poetry is the music of mathematics. 182 00:19:31,712 --> 00:19:33,623 Numbers singing. 183 00:19:34,757 --> 00:19:38,625 You have to look behind the words to understand their meaning. 184 00:19:41,430 --> 00:19:42,966 Right. Well, good night, gentlemen. 185 00:19:45,351 --> 00:19:46,807 Mr. Wilson? 186 00:19:46,936 --> 00:19:50,099 May I see you in my office for a few words? 187 00:19:51,941 --> 00:19:55,809 I'm recommending you as editor of our poetry magazine, the poeticus. 188 00:19:57,279 --> 00:20:00,942 I'm honored. Thank you. I appreciate your faith in me. 189 00:20:01,450 --> 00:20:04,408 Never be ashamed of your abilities, Edward. 190 00:20:19,969 --> 00:20:22,369 Wasn't there a picture that used to sit on the mantel, there? 191 00:20:22,430 --> 00:20:24,637 It was a group of soldiers? 192 00:20:24,890 --> 00:20:27,677 It's my father's crimean war regiment. 193 00:20:27,768 --> 00:20:29,178 The glass broke. 194 00:20:31,313 --> 00:20:33,144 I'm having it mended. 195 00:20:34,150 --> 00:20:36,141 I remembered it because it reminded me 196 00:20:36,277 --> 00:20:38,233 of my father. He was in the war. 197 00:20:42,867 --> 00:20:44,528 I think we're being watched. 198 00:20:44,785 --> 00:20:46,821 Being watched? What do you mean? 199 00:20:47,496 --> 00:20:49,157 There's a man in a hat. 200 00:20:56,756 --> 00:20:58,542 I don't see anybody. 201 00:20:59,675 --> 00:21:03,759 You know, there's so much I'd like to share with you, Edward. 202 00:21:04,972 --> 00:21:07,588 But I hardly know anything about you at all, 203 00:21:07,683 --> 00:21:10,675 apart from you being a particularly bright student. 204 00:21:14,857 --> 00:21:18,896 I feel that we have a kind of kindred spirit. 205 00:21:21,989 --> 00:21:23,525 I really should be going. 206 00:21:23,616 --> 00:21:25,777 Oh, I've started to write something. 207 00:21:25,868 --> 00:21:27,608 Perhaps you'd like to hear it. 208 00:21:34,877 --> 00:21:37,539 "A bud has burst on the upper bough 209 00:21:38,214 --> 00:21:41,047 "the linnet sang in my heart today 210 00:21:41,383 --> 00:21:44,045 "I know where the pale green grasses show 211 00:21:45,221 --> 00:21:48,213 "by a tiny runnel, off the way 212 00:21:48,557 --> 00:21:50,218 "and the earth is wet 213 00:21:50,518 --> 00:21:55,228 "a cuckoo said in my brain, 'not yet, not yet" 214 00:21:56,857 --> 00:21:58,017 I haven't finished it. 215 00:22:23,384 --> 00:22:24,715 Excuse me. 216 00:22:27,221 --> 00:22:28,631 Excuse me. 217 00:22:35,437 --> 00:22:36,768 Please. 218 00:22:36,939 --> 00:22:39,601 I'm sorry. I can't hear. 219 00:22:51,495 --> 00:22:52,985 What's your name? 220 00:22:55,791 --> 00:22:57,122 Edward. 221 00:22:58,794 --> 00:23:02,252 I'm sorry. Would you say it again? I have to read your lips. 222 00:23:02,339 --> 00:23:03,670 Edward. 223 00:23:04,717 --> 00:23:06,548 Hello, Edward. 224 00:23:07,761 --> 00:23:09,092 I'm Laura. 225 00:23:09,471 --> 00:23:12,178 I'm sorry, would you say that again? 226 00:23:41,503 --> 00:23:43,106 Murach: There isn't one person in a hundred 227 00:23:43,130 --> 00:23:44,586 who would walk by a hat on a bench 228 00:23:44,673 --> 00:23:46,504 without giving it a second look. 229 00:23:47,927 --> 00:23:51,545 That says a lot about you, Mr. Wilson. You don't distract easily. 230 00:23:53,515 --> 00:23:55,471 She's a very pretty girl. 231 00:23:55,809 --> 00:23:58,721 Sam murach. I'm with the federal bureau of investigation. 232 00:24:05,527 --> 00:24:07,813 Mind if I walk along with you? 233 00:24:09,448 --> 00:24:12,235 I had a chance to have a talk with a fraternity brother of yours. 234 00:24:12,326 --> 00:24:14,692 John Russell, the senator's son. 235 00:24:14,787 --> 00:24:18,450 John said you might help us. You're friendly with Dr. fredericks? 236 00:24:18,916 --> 00:24:21,407 He's my thesis advisor, if that's what you mean. 237 00:24:21,543 --> 00:24:23,784 He's been recruiting faculty members and students 238 00:24:23,879 --> 00:24:27,463 to join an organization called the American German cultural committee. 239 00:24:27,549 --> 00:24:30,791 It's a Nazi front. Has he talked to you about that? 240 00:24:32,554 --> 00:24:35,011 I'm a poetry student, Mr. murach. 241 00:24:36,558 --> 00:24:37,968 I'm not political. 242 00:24:38,060 --> 00:24:39,550 We'd be very interested in finding out 243 00:24:39,687 --> 00:24:41,206 the names of some of the other organizers 244 00:24:41,230 --> 00:24:43,016 for the cultural committee. 245 00:24:43,315 --> 00:24:45,727 Are you asking me to spy on Dr. fredericks? 246 00:24:46,193 --> 00:24:47,933 I'm asking you to be a good citizen. 247 00:24:55,369 --> 00:24:58,031 You blow that thing up, it'll be fine. 248 00:25:05,212 --> 00:25:06,702 I'll be seeing you. 249 00:25:08,465 --> 00:25:11,252 Newsreel announcer: In Poland, Hitler watches German regiments 250 00:25:11,343 --> 00:25:13,129 stream across the river San. 251 00:25:13,262 --> 00:25:16,174 This was part of the river line which the invading army forced 252 00:25:16,265 --> 00:25:19,757 in its flanking drive through Southern Poland. 253 00:25:20,144 --> 00:25:22,977 The Nazi fihrer makes a quick tour in the conquered nation 254 00:25:23,063 --> 00:25:25,679 among the soldiers in captured towns. 255 00:25:26,817 --> 00:25:28,978 Hitler has given the word of war, 256 00:25:29,111 --> 00:25:31,272 and war it is! Poland has been guaranteed... 257 00:25:31,363 --> 00:25:33,508 Fredericks: Ladies and gentlemen, it is a great privilege 258 00:25:33,532 --> 00:25:35,523 to have with us here tonight Mr. haupt, 259 00:25:35,617 --> 00:25:37,323 the fluhrer's education minister. 260 00:25:37,786 --> 00:25:38,786 Mr. haupt? 261 00:25:39,663 --> 00:25:40,698 Good evening. 262 00:25:40,789 --> 00:25:42,620 Thank you, Dr. fredericks and members 263 00:25:42,791 --> 00:25:44,577 of the American German cultural committee, 264 00:25:44,668 --> 00:25:47,000 for giving me the opportunity to come to Yale. 265 00:25:47,129 --> 00:25:48,790 Germany has always been a country of... 266 00:25:48,922 --> 00:25:50,878 Yes. Interesting. 267 00:25:54,136 --> 00:25:55,376 It has been a great pleasure... 268 00:26:05,105 --> 00:26:07,517 Making new acquaintances... 269 00:26:09,359 --> 00:26:10,690 Excuse me. Of course. 270 00:26:33,050 --> 00:26:34,756 Edward: Someone's in here! 271 00:27:04,957 --> 00:27:06,367 Are you enjoying yourself, Edward? 272 00:27:06,500 --> 00:27:07,831 Very much so. 273 00:27:07,918 --> 00:27:10,660 I'd like you to meet Mr. haupt. 274 00:27:13,048 --> 00:27:14,163 You know Dr. manheim? 275 00:27:14,299 --> 00:27:15,459 Edward: Yes, we've met. 276 00:27:16,176 --> 00:27:18,633 I've been asked by the faculty chairman 277 00:27:18,762 --> 00:27:21,219 to relinquish my post here at Yale. 278 00:27:23,225 --> 00:27:26,433 Now, you'll hear many reasons for what caused my departure. 279 00:27:27,354 --> 00:27:30,642 Suffice it to say I'm leaving with my name intact. 280 00:27:32,359 --> 00:27:34,224 Good luck in your endeavors. 281 00:27:41,034 --> 00:27:42,240 Now, Edward, 282 00:27:46,081 --> 00:27:48,322 what did I do to deserve this? 283 00:27:49,042 --> 00:27:50,907 Have you such little regard for me that 284 00:27:51,086 --> 00:27:52,917 you'd betray me for my political beliefs? 285 00:27:53,630 --> 00:27:58,624 You know and I know trumbull stickney wrote that poem in 1902. 286 00:28:00,470 --> 00:28:03,678 You were my teacher. You betrayed me. 287 00:28:25,287 --> 00:28:27,323 I thought we were going to a party. 288 00:28:32,336 --> 00:28:35,203 You want to protect me from them, don't you? 289 00:28:35,297 --> 00:28:36,753 No. 290 00:28:36,840 --> 00:28:38,026 You think they'll make fun of me. 291 00:28:38,050 --> 00:28:39,050 That's not it. 292 00:28:39,134 --> 00:28:40,294 That's not true. 293 00:28:40,469 --> 00:28:41,629 It's okay. 294 00:28:49,978 --> 00:28:52,014 I'm happy to be with you. 295 00:29:00,948 --> 00:29:02,734 Would you like to dance? 296 00:29:03,450 --> 00:29:05,236 I'm not a very good dancer. 297 00:29:05,327 --> 00:29:07,409 That's all right. I'm not a good dancer either. 298 00:29:18,340 --> 00:29:20,251 How does this song go? 299 00:29:26,139 --> 00:29:28,972 Blue skies 300 00:29:30,852 --> 00:29:33,184 smiling on me 301 00:29:36,858 --> 00:29:40,191 nothing but blue skies 302 00:29:43,323 --> 00:29:45,655 do I see 303 00:29:53,125 --> 00:29:55,645 Man on microphone: Excuse me, everybody, I have an announcement. 304 00:29:55,711 --> 00:29:59,078 I've just been told england and France declared war on Germany. 305 00:30:00,382 --> 00:30:03,294 But please continue dancing and enjoying our music. 306 00:30:03,385 --> 00:30:05,501 And I'll update you as information comes in. 307 00:30:05,595 --> 00:30:06,926 Thank you. 308 00:30:21,361 --> 00:30:23,818 Before long, we'll be at war, too. 309 00:30:32,706 --> 00:30:35,243 Would you like to get a room for us? 310 00:31:06,281 --> 00:31:07,441 Umm... 311 00:31:10,452 --> 00:31:12,033 Turn down the light. 312 00:31:24,466 --> 00:31:26,627 I can't. I can't. 313 00:31:46,029 --> 00:31:47,029 Good night. 314 00:31:47,155 --> 00:31:48,190 Good night. 315 00:31:59,668 --> 00:32:01,374 Thank you, Edward. 316 00:32:02,462 --> 00:32:03,793 For what? 317 00:32:03,922 --> 00:32:05,253 For being so nice. 318 00:32:35,036 --> 00:32:37,027 Newscaster on TV: In view of the fact we're taking 319 00:32:37,164 --> 00:32:39,120 a propaganda lambasting around the world, 320 00:32:41,042 --> 00:32:43,454 why is it not useful, sir, for us to explore with you 321 00:32:43,545 --> 00:32:46,833 the real facts behind this, or our motivations? 322 00:32:47,799 --> 00:32:50,211 There's an old saying that victory has 323 00:32:50,302 --> 00:32:52,042 a hundred fathers and defeat is an orphan. 324 00:32:52,596 --> 00:32:54,427 And I wouldn't be surprised 325 00:32:54,556 --> 00:32:57,673 if information poured in here regarding... 326 00:32:58,935 --> 00:33:00,175 Hayes: Hello, Edward. 327 00:33:04,232 --> 00:33:05,972 What are you doing here? 328 00:33:06,443 --> 00:33:09,105 There were only a handful of us until moment zero 329 00:33:09,237 --> 00:33:11,728 who knew where we were going to land in Cuba. 330 00:33:13,158 --> 00:33:15,319 One of us couldn't keep a secret. 331 00:33:17,162 --> 00:33:18,948 I know it wasn't me. 332 00:33:19,498 --> 00:33:22,581 Mr. Allen asked for the zapata list of personnel 333 00:33:22,667 --> 00:33:24,498 who participated in the operation. 334 00:33:26,338 --> 00:33:27,498 I don't have one. 335 00:33:27,589 --> 00:33:29,484 Tell Mr. Allen I'll give him the list personally. 336 00:33:29,508 --> 00:33:31,419 We're in the same boat together. 337 00:33:33,178 --> 00:33:34,418 A leaky boat. 338 00:33:34,513 --> 00:33:36,513 Don't ever think we're in the same boat, Mr. Hayes. 339 00:33:36,556 --> 00:33:39,798 We're either going to sink or swim together. 340 00:33:42,562 --> 00:33:46,601 People like us, we don't let each other drown. 341 00:33:55,116 --> 00:33:59,780 I have said as much as I feel can be usefully said by me 342 00:34:00,288 --> 00:34:03,371 in regard to the events of the past few days. 343 00:34:03,458 --> 00:34:07,292 Further statements, detailed discussions, 344 00:34:08,088 --> 00:34:10,921 are not to conceal responsibility, 345 00:34:11,007 --> 00:34:13,207 because I'm the responsible officer of the government... 346 00:34:21,560 --> 00:34:23,266 John: Mother, father. 347 00:34:24,145 --> 00:34:25,555 This is Edward Wilson. 348 00:34:25,647 --> 00:34:26,932 Mrs. Russell. Hello. 349 00:34:27,023 --> 00:34:28,023 Senator. 350 00:34:28,108 --> 00:34:29,708 Yes. It's a pleasure to finally meet you. 351 00:34:30,026 --> 00:34:31,937 Phillip and toddy Allen. 352 00:34:32,737 --> 00:34:35,979 Mr. Allen was president of bones, class of '12. 353 00:34:36,116 --> 00:34:37,301 Welcome to our little clubhouse. 354 00:34:37,325 --> 00:34:38,440 Thank you. 355 00:34:38,618 --> 00:34:39,824 Where's clover? 356 00:34:40,161 --> 00:34:41,776 Oh, there she is. 357 00:34:41,871 --> 00:34:43,577 I think so. Yes. 358 00:34:45,625 --> 00:34:47,661 This is my sister, clover. 359 00:34:48,128 --> 00:34:49,914 Hello, I'm Edward. Nice to meet you. 360 00:34:50,005 --> 00:34:51,666 Nice to meet you. 361 00:34:54,259 --> 00:34:55,339 Bonesmen! 362 00:34:56,970 --> 00:34:58,801 All: All here! 363 00:34:59,848 --> 00:35:02,260 Reverend Collins will offer grace. 364 00:35:02,350 --> 00:35:04,466 Bonesmen first, god second. 365 00:35:04,561 --> 00:35:08,053 Collins: Dear god, we thank you for guiding the Evans family trust 366 00:35:08,189 --> 00:35:10,646 in the care of our beloved island, 367 00:35:11,234 --> 00:35:14,692 so that we may come here with our families and our friends 368 00:35:14,821 --> 00:35:17,107 in comfort and in privacy. 369 00:35:24,914 --> 00:35:27,280 He said he was gonna ask me to dance later. 370 00:35:28,835 --> 00:35:29,835 Here we go. 371 00:35:46,770 --> 00:35:48,260 Don't you dance, Mr. Wilson? 372 00:35:48,396 --> 00:35:49,886 Nobody asked me. 373 00:35:50,398 --> 00:35:51,604 Ah. 374 00:35:53,735 --> 00:35:54,735 Well, 375 00:35:56,071 --> 00:35:58,278 I think I'll take my chances. 376 00:36:00,408 --> 00:36:01,773 I'm asking. 377 00:36:21,763 --> 00:36:23,378 John is very fond of you. 378 00:36:23,515 --> 00:36:25,130 And I'm very fond of him. 379 00:36:25,433 --> 00:36:28,095 He's talking of going off to fight with the english. 380 00:36:28,436 --> 00:36:31,052 My father isn't particularly pleased about it 381 00:36:31,147 --> 00:36:34,105 because he's one of the organizers of America first. 382 00:36:34,484 --> 00:36:36,475 Wouldn't look very good for an isolationist's son 383 00:36:36,569 --> 00:36:37,775 to go off to war, would it? 384 00:36:37,862 --> 00:36:41,571 Your brother John is a man of great conviction. I admire him. 385 00:36:42,117 --> 00:36:45,109 And what about you, Mr. Wilson? What do you believe in? 386 00:36:47,831 --> 00:36:49,492 Are you in school? 387 00:36:56,548 --> 00:36:58,914 You don't say very much, do you? 388 00:37:00,135 --> 00:37:02,126 When there's something worth saying. 389 00:37:03,304 --> 00:37:04,794 Oh! Well. 390 00:37:05,724 --> 00:37:07,885 I think I'm going to like you. 391 00:37:14,816 --> 00:37:16,181 Mr. Hayes. 392 00:37:16,651 --> 00:37:17,982 Gentlemen. 393 00:37:24,576 --> 00:37:27,488 General William Sullivan, Mr. Edward Wilson. 394 00:37:27,787 --> 00:37:29,323 It's a great honor, sir. 395 00:37:29,414 --> 00:37:30,824 I'd get up and shake your hand, 396 00:37:30,915 --> 00:37:32,275 but my fucking feet are killing me. 397 00:37:32,333 --> 00:37:35,825 Something about too much sugar in my blood and my urine. 398 00:37:35,920 --> 00:37:37,760 So when do you boys start your pissing contest? 399 00:37:40,341 --> 00:37:42,832 I'll excuse myself. 400 00:37:45,346 --> 00:37:46,677 Thank you, Phillip. 401 00:37:50,643 --> 00:37:52,304 Why don't you sit down? 402 00:38:04,157 --> 00:38:05,488 You understand that whatever 403 00:38:05,617 --> 00:38:07,177 we discuss here doesn't leave this room. 404 00:38:08,536 --> 00:38:09,867 Of course. 405 00:38:10,997 --> 00:38:12,988 We'll eventually get involved in this war. 406 00:38:13,208 --> 00:38:16,325 Not because we want to, but because we have to, and we should. 407 00:38:17,003 --> 00:38:18,584 And the president has asked me to look 408 00:38:18,713 --> 00:38:20,357 into creating a foreign intelligence service. 409 00:38:20,381 --> 00:38:22,246 And if that happens, I'll be looking for 410 00:38:22,383 --> 00:38:24,248 patriotic, honorable, bright young men 411 00:38:24,344 --> 00:38:27,586 from the right backgrounds to manage the various departments. 412 00:38:27,680 --> 00:38:29,716 In other words, no Jews or negroes, 413 00:38:29,808 --> 00:38:32,720 and very few catholics, and that's only because I'm a catholic. 414 00:38:35,688 --> 00:38:37,053 You'd be trained and commissioned 415 00:38:37,190 --> 00:38:38,555 in the army and posted overseas. 416 00:38:38,733 --> 00:38:40,169 If it's something you're interested in, 417 00:38:40,193 --> 00:38:42,559 you have to be ready to leave at a moment's notice. 418 00:38:44,572 --> 00:38:47,359 I don't want your answer now. Just think about it. 419 00:38:47,450 --> 00:38:49,190 But this isn't a bunch of fraternity boys 420 00:38:49,327 --> 00:38:50,988 sitting around playing with their pricks. 421 00:38:51,079 --> 00:38:53,365 This is for real. For America. 422 00:39:04,300 --> 00:39:05,300 Have fun. 423 00:39:05,426 --> 00:39:06,426 And behave yourselves. 424 00:39:12,141 --> 00:39:14,974 I'm supposed to be looking for the perfect husband. 425 00:39:15,395 --> 00:39:18,057 Are you the perfect husband, Mr. Wilson? 426 00:39:19,274 --> 00:39:21,105 Perfect in every way. 427 00:39:26,322 --> 00:39:30,611 Then is there some reason that you won't put your arm around me? 428 00:39:33,246 --> 00:39:36,158 Man: Day and night 429 00:39:37,792 --> 00:39:39,453 night and day 430 00:39:39,544 --> 00:39:40,829 mmm. 431 00:39:42,505 --> 00:39:44,666 You are the one 432 00:39:46,175 --> 00:39:47,460 I like this. 433 00:39:48,011 --> 00:39:49,342 Very smart. 434 00:39:53,016 --> 00:39:55,473 And under the sun 435 00:39:58,813 --> 00:40:00,678 hear to me 436 00:40:02,817 --> 00:40:05,809 do you have a problem with women, Mr. Bones? 437 00:40:40,688 --> 00:40:42,053 Do you love me? 438 00:40:42,148 --> 00:40:43,183 What? 439 00:40:43,316 --> 00:40:44,316 Tell me you love me. 440 00:40:44,692 --> 00:40:46,023 I love you. 441 00:40:46,361 --> 00:40:47,601 Do you love me? 442 00:40:47,695 --> 00:40:48,695 I do. I love you. I... 443 00:40:48,738 --> 00:40:49,818 I still don't believe you. 444 00:40:49,906 --> 00:40:51,021 I love you. 445 00:40:51,199 --> 00:40:52,359 Say it. Say it. 446 00:40:52,575 --> 00:40:53,844 I love you. I think I love you... 447 00:40:53,868 --> 00:40:55,228 Look at me. Look at me! Stop. Stop. 448 00:40:55,370 --> 00:40:56,450 Tell me! 449 00:40:56,579 --> 00:40:57,859 I love youl! I think I love you. 450 00:41:12,887 --> 00:41:16,721 As soon as the world comes to its senses, I'm going to travel. 451 00:41:18,393 --> 00:41:21,556 London. Paris. Rome. 452 00:41:24,565 --> 00:41:26,226 You can come with me. 453 00:41:33,908 --> 00:41:35,899 Is everything all right? 454 00:41:40,081 --> 00:41:41,412 Fine. 455 00:41:44,919 --> 00:41:46,750 We're worlds apart. 456 00:41:49,007 --> 00:41:50,338 What do you mean? 457 00:41:50,717 --> 00:41:53,459 I feel like I'm just a curiosity to you. 458 00:41:54,679 --> 00:41:56,840 That is not... that's not true. 459 00:41:56,931 --> 00:41:59,513 I feel like I'm not real to you. 460 00:41:59,600 --> 00:42:00,760 That is not true. 461 00:42:00,852 --> 00:42:01,852 Edward. 462 00:42:01,936 --> 00:42:03,676 That is not how I feel about you. 463 00:42:12,196 --> 00:42:13,402 Edward? 464 00:42:32,008 --> 00:42:33,339 John. 465 00:42:33,843 --> 00:42:36,300 I've been looking everywhere for you. 466 00:42:41,934 --> 00:42:44,050 My sister. She's pregnant. 467 00:42:55,198 --> 00:42:57,689 I know you'll do what's expected of you. 468 00:43:06,709 --> 00:43:11,624 Minister: Do you, Edward bell Wilson, take Margaret Ann Russell 469 00:43:11,881 --> 00:43:14,463 to be your lawfully wedded wife? 470 00:43:15,301 --> 00:43:17,633 To love, honor and Cherish 471 00:43:18,429 --> 00:43:20,920 in sickness and in health 472 00:43:21,182 --> 00:43:25,642 in good times and in bad times, until death do you part? 473 00:43:26,312 --> 00:43:27,518 Edward: I do. 474 00:43:27,605 --> 00:43:29,846 Minister: I now pronounce you man and wife. 475 00:43:45,540 --> 00:43:47,872 A man in uniform wants to see you. 476 00:43:48,459 --> 00:43:50,165 Excuse me, mother. 477 00:43:51,212 --> 00:43:54,625 Did your mother and I ever tell you where we took our honeymoon? 478 00:43:57,051 --> 00:43:58,416 Man: Mr. Edward Wilson? 479 00:43:59,220 --> 00:44:00,960 If we could speak alone, sir. 480 00:44:01,764 --> 00:44:03,049 Would you like to sit down? 481 00:44:03,182 --> 00:44:04,422 No, thank you, sir. 482 00:44:04,517 --> 00:44:06,382 General Sullivan sends his regards. 483 00:44:06,477 --> 00:44:08,117 He wanted to ask you, sir, if you're still 484 00:44:08,229 --> 00:44:09,909 interested in seeing the rest of the world. 485 00:44:10,565 --> 00:44:12,601 Yes, I certainly would be. 486 00:44:15,486 --> 00:44:16,566 Good afternoon, sir. 487 00:44:16,737 --> 00:44:17,852 Thank you. 488 00:44:36,090 --> 00:44:39,173 My orders came through. I'll be going overseas. 489 00:44:41,095 --> 00:44:42,255 When? 490 00:44:43,764 --> 00:44:45,254 In one week. 491 00:44:46,434 --> 00:44:49,597 What are you going to do, Edward? Save the world? 492 00:45:05,369 --> 00:45:07,530 Woman: You are safe here with me. 493 00:45:13,044 --> 00:45:15,035 CIA tech: The photograph is particularly dark. 494 00:45:15,254 --> 00:45:19,247 As we can see, there is a Caucasian man and a negro woman. 495 00:45:19,800 --> 00:45:21,586 The resolution breaks down pretty quickly. 496 00:45:22,595 --> 00:45:24,677 The film stock is definitely Russian, low grade. 497 00:45:28,309 --> 00:45:31,551 One of the areas we've been focusing on is the mosquito netting. 498 00:45:31,646 --> 00:45:35,355 Mosquito netting is predominantly in Africa, southeast Asia, 499 00:45:35,441 --> 00:45:36,726 any tropical climate. 500 00:45:36,817 --> 00:45:39,433 The window curtains here have a distinctive 501 00:45:39,570 --> 00:45:42,152 pattern on them of baobab trees, 502 00:45:42,240 --> 00:45:43,901 also seen in Africa. 503 00:45:44,742 --> 00:45:48,075 Next to the curtains, we can see the building's balustrade. 504 00:45:48,663 --> 00:45:51,655 There's a pigeon here. It's kind of hard to make out. 505 00:45:51,749 --> 00:45:54,707 Pigeons are mostly found in urban areas, town squares. 506 00:45:54,794 --> 00:45:57,456 If you listen closely, you'll hear an airplane. 507 00:45:59,340 --> 00:46:00,671 We've washed it out. 508 00:46:03,886 --> 00:46:05,922 By the sound of the thrust of the jet engines, 509 00:46:06,013 --> 00:46:08,174 we can determine that it's a plane taking off, 510 00:46:08,266 --> 00:46:09,826 and more than 1,000 feet off the ground, 511 00:46:09,850 --> 00:46:12,307 which would further suggest a large urban area. 512 00:46:12,603 --> 00:46:15,082 On this section of the tape, when you clear out background noise, 513 00:46:15,106 --> 00:46:16,437 you can hear a female voice. 514 00:46:16,524 --> 00:46:17,934 Woman: / love you. 515 00:46:18,943 --> 00:46:22,356 People who really love each other don't have secrels. 516 00:46:22,530 --> 00:46:23,770 You are safe here with me. 517 00:46:23,864 --> 00:46:25,342 Assuming we're talking about the same woman, 518 00:46:25,366 --> 00:46:27,527 the linguists tell us her accent is French. 519 00:46:29,537 --> 00:46:31,994 There's one word here, we can't make it out yet. 520 00:46:32,873 --> 00:46:35,831 There's an unidentifiable noise washing her out. 521 00:46:38,212 --> 00:46:40,624 It plays throughout the recording at a high frequency, 522 00:46:40,715 --> 00:46:43,377 suggesting an air-raid siren of some sort. 523 00:46:43,926 --> 00:46:45,712 We're gonna keep playing with it. 524 00:46:50,641 --> 00:46:54,054 Churchill: This is a time for everyone to stand together and hold firm 525 00:46:55,563 --> 00:46:56,563 as they are doing. 526 00:46:56,772 --> 00:46:58,308 I express my admiration 527 00:46:58,607 --> 00:47:00,393 for the exemplary manner 528 00:47:00,484 --> 00:47:03,851 in which all the air-raid precaution services of London 529 00:47:03,946 --> 00:47:05,482 are being discharged. 530 00:47:05,573 --> 00:47:06,933 Clerk: May I help you? Edward: Yes. 531 00:47:06,991 --> 00:47:09,573 I'm here to see the tailor about a fitting for a new suit. 532 00:47:09,702 --> 00:47:11,033 Certainly. And what kind of suit 533 00:47:11,162 --> 00:47:12,556 would you be interested in this evening? 534 00:47:12,580 --> 00:47:14,992 A tweed or worsted? Perhaps a nice gabardine? 535 00:47:15,082 --> 00:47:17,243 Perhaps a worsted and a tweed. 536 00:47:17,335 --> 00:47:18,335 Both single-breasted? 537 00:47:18,419 --> 00:47:19,419 Yes. 538 00:47:19,503 --> 00:47:20,834 Two or three buttons, sir? 539 00:47:20,921 --> 00:47:22,252 Three buttons. 540 00:47:25,092 --> 00:47:26,957 If you might come this way, please, sir. 541 00:47:35,853 --> 00:47:38,344 Please. Our senior tailor will be right with you, sir. 542 00:47:38,439 --> 00:47:40,020 Thank you. 543 00:47:49,241 --> 00:47:50,947 Welcome to London. 544 00:47:53,120 --> 00:47:56,863 You're going to have to learn as quickly and thoroughly as possible 545 00:47:56,957 --> 00:48:00,449 the english system of intelligence. The black arts. 546 00:48:00,544 --> 00:48:02,409 Particularly counterintelligence. 547 00:48:03,464 --> 00:48:06,376 The uses of information, disinformation, 548 00:48:06,967 --> 00:48:10,630 and how their use is, ultimately, power. 549 00:48:15,976 --> 00:48:18,638 They've agreed to open their operations to us. 550 00:48:20,231 --> 00:48:22,096 They can't win the war without us, 551 00:48:22,233 --> 00:48:24,064 but they don't really want us here. 552 00:48:24,151 --> 00:48:25,891 Intelligence is their mother's milk 553 00:48:26,028 --> 00:48:27,734 and they don't like sharing the royal tit 554 00:48:27,822 --> 00:48:29,778 with people who don't have titles. 555 00:48:30,324 --> 00:48:32,656 Your London tutor is waiting to meet you. 556 00:48:33,160 --> 00:48:34,650 This way, sir. 557 00:48:38,666 --> 00:48:41,282 Woman 1: Six-five megacycles at one, three, five, nine. 558 00:48:42,837 --> 00:48:46,921 Woman 2: Eight point seven-six-five megacycles at one, three, five, nine. 559 00:48:52,638 --> 00:48:55,755 Woman 3: Four, two, zero, seven. Standing by. 560 00:48:55,850 --> 00:48:59,434 Woman 1: Point seven-six-five megacycles at one, three, five, nine. 561 00:49:00,729 --> 00:49:04,017 I should have known better than to use stickney. 562 00:49:04,108 --> 00:49:08,101 Job well done, Mr. Wilson. You blew a two-year operation for me. 563 00:49:09,196 --> 00:49:13,530 I told general Sullivan to keep an eye on you. Just as well, really. 564 00:49:13,868 --> 00:49:17,611 I was beginning to long for the bone-chilling cold of home. 565 00:49:21,876 --> 00:49:23,707 It isn't personal. 566 00:49:29,008 --> 00:49:32,091 Mr. Carlson? Is this the American trade bureau? 567 00:49:32,178 --> 00:49:33,714 Which product? 568 00:49:36,223 --> 00:49:37,554 Dry goods. 569 00:49:37,683 --> 00:49:39,048 You're late. 570 00:49:39,185 --> 00:49:40,550 Yeah. That's what my mother said. 571 00:49:42,897 --> 00:49:47,357 Raymond duca brocco, born may 8, 1907, New York City. 572 00:49:47,693 --> 00:49:50,184 St. ignatius high school, Fordham university. 573 00:49:50,279 --> 00:49:52,190 Married Anita delvecchio, two children... 574 00:49:52,281 --> 00:49:53,612 Stephanie and David. 575 00:49:58,662 --> 00:50:01,574 Six-foot-two, 182 pounds, black hair, brown eyes. 576 00:50:01,665 --> 00:50:04,327 Military record, five years intelligence. 577 00:50:05,002 --> 00:50:06,287 Anything you'd like to add? 578 00:50:06,378 --> 00:50:08,744 Do you want to look up my ass, too? 579 00:50:09,632 --> 00:50:11,168 You're working for me, sergeant brocco. 580 00:50:11,258 --> 00:50:12,736 I'm working for the united states government, sir. 581 00:50:12,760 --> 00:50:14,613 In this office, I am the United States government. 582 00:50:14,637 --> 00:50:17,504 You're pretty sure of yourself for somebody who just began. 583 00:50:17,598 --> 00:50:18,700 They wouldn't tell me your name. 584 00:50:18,724 --> 00:50:20,577 Then how do you know you're not in the wrong place? 585 00:50:20,601 --> 00:50:22,182 They said you were a serious sob 586 00:50:22,311 --> 00:50:23,892 that didn't have any sense of humor. 587 00:50:23,979 --> 00:50:25,765 There can't be two of you. 588 00:50:35,366 --> 00:50:36,697 Are you going to answer it? 589 00:50:36,867 --> 00:50:38,512 Depends if I'm working for you or if I'm not. 590 00:50:38,536 --> 00:50:41,198 One of your jobs, sergeant, is answering the telephone. 591 00:50:42,039 --> 00:50:43,575 Yes, sir. 592 00:50:48,212 --> 00:50:52,376 Use your tradecraft well, particularly the use of black propaganda 593 00:50:52,466 --> 00:50:54,627 and the ingredient known as playback. 594 00:50:54,718 --> 00:50:57,050 Understanding how effectively your own disinformation 595 00:50:57,137 --> 00:50:58,718 is actually working on the enemy. 596 00:51:01,141 --> 00:51:02,381 It's almost four. 597 00:51:02,476 --> 00:51:04,356 How do you spell syphilis? Is it one "I" or two? 598 00:51:04,395 --> 00:51:08,684 Syphilis. One, I think. I never had it. 599 00:51:09,525 --> 00:51:12,938 It's vital to penetrate the enemy's intelligence services. 600 00:51:13,028 --> 00:51:15,644 Push them into an unreal world, as it were. 601 00:51:15,739 --> 00:51:16,925 Newscaster on radio: Doctors in england 602 00:51:16,949 --> 00:51:18,610 today announced that medical records taken 603 00:51:18,742 --> 00:51:20,357 from Adolf Hitler's personal physician, 604 00:51:20,452 --> 00:51:24,070 Dr. Theodor morell, revealed that Mr. Hitler had contracted syphilis 605 00:51:24,164 --> 00:51:27,156 while serving in the German armed forces during world war I. 606 00:51:27,501 --> 00:51:30,709 Fredericks: The very qualities that make a good intelligence officer, 607 00:51:30,796 --> 00:51:35,039 a suspicious mind, a love of complexity and detail, 608 00:51:35,509 --> 00:51:38,717 are the very qualities of someone you'll be observing. 609 00:51:50,357 --> 00:51:51,767 Good evening, lord Cooper. 610 00:51:51,859 --> 00:51:54,350 I have some information that might be of interest to you. 611 00:51:54,612 --> 00:51:58,104 Fredericks: The mental facility to detect conspiracies and betrayal 612 00:51:58,198 --> 00:52:02,111 are the same qualities most likely to corrode natural judgment. 613 00:52:02,202 --> 00:52:04,818 Everything that seems clear is bent. 614 00:52:04,955 --> 00:52:07,537 And everything that seems bent is clear. 615 00:52:08,042 --> 00:52:09,452 Trapped in reflections, 616 00:52:09,543 --> 00:52:13,582 you must learn to recognize when a lie masquerades as the truth, 617 00:52:13,672 --> 00:52:16,379 and then deal with it efficiently, dispassionately. 618 00:52:16,759 --> 00:52:19,546 We know you've been passing information to the German high command. 619 00:52:19,637 --> 00:52:21,593 Fredericks: Never give anyone time to think. 620 00:52:21,680 --> 00:52:23,966 Now, I'm going to offer you one of two choices. 621 00:52:24,058 --> 00:52:27,300 You set the tone of the discussion and quickly come to the point. 622 00:52:27,394 --> 00:52:29,635 Either you can be executed for treason, 623 00:52:29,730 --> 00:52:31,561 or you can continue to spy for the enemy here 624 00:52:31,649 --> 00:52:34,311 and provide them with the information we provide you with. 625 00:52:34,401 --> 00:52:35,801 Pass this on to your German friends. 626 00:52:35,903 --> 00:52:37,188 And if I find out it wasn't done, 627 00:52:37,279 --> 00:52:38,519 there won't be a second chance. 628 00:52:38,572 --> 00:52:41,735 You'll quite simply be hanged as a spy. Do we understand each other? 629 00:52:41,825 --> 00:52:44,157 How do we know he won't be working for two masters? 630 00:52:44,244 --> 00:52:46,405 Precisely. We don't. 631 00:52:47,414 --> 00:52:49,029 How do I know if I can even trust you? 632 00:52:49,166 --> 00:52:50,747 You won't. 633 00:52:51,669 --> 00:52:54,581 I mean, I hope you're lucky enough to meet someone you trust. 634 00:52:55,589 --> 00:52:57,250 I regret to say 635 00:52:58,050 --> 00:52:59,381 I haven't. 636 00:53:04,098 --> 00:53:05,679 You must be young Edward. 637 00:53:05,766 --> 00:53:08,132 Dr. fredericks has told me so much about you. 638 00:53:08,227 --> 00:53:09,683 Arch cummings. Nice to meet you. 639 00:53:09,770 --> 00:53:11,681 Nice to meet you. 640 00:53:11,772 --> 00:53:14,309 I understand we're of a like mind on many things. 641 00:53:14,400 --> 00:53:16,937 Good schoolboys, Yale, Cambridge. 642 00:53:17,736 --> 00:53:19,067 Dreamers. 643 00:53:20,030 --> 00:53:23,443 They say to be an exceptional intelligence officer, 644 00:53:23,659 --> 00:53:25,024 you have to have a steady mind, 645 00:53:25,119 --> 00:53:29,112 an unwavering sense of belief in what you're doing, 646 00:53:29,748 --> 00:53:32,535 and be a hopeless romantic. 647 00:53:35,921 --> 00:53:37,582 American trade bureau. 648 00:53:39,675 --> 00:53:42,508 It's overseas, a senator Russell for you. 649 00:53:48,684 --> 00:53:49,684 Hello? 650 00:53:52,855 --> 00:53:55,346 Yes. Yeah. Yes, I can hear you. 651 00:53:59,445 --> 00:54:01,276 Thank you for telling me. 652 00:54:01,989 --> 00:54:03,604 Goodbye. 653 00:54:08,120 --> 00:54:09,610 We had a boy. 654 00:54:11,373 --> 00:54:13,489 Would you mind if we called him Edward? 655 00:54:13,625 --> 00:54:15,707 If we called him Edward junior? 656 00:54:15,836 --> 00:54:19,670 Clover: I love that. I think it's perfect. Fit for a king. 657 00:54:20,257 --> 00:54:22,748 That's what I was thinking. Fit for a king. 658 00:54:22,843 --> 00:54:23,843 You like Edward? 659 00:54:25,971 --> 00:54:27,757 Aw, I think he likes it. 660 00:54:28,849 --> 00:54:31,090 So, how are you? Are you 661 00:54:32,019 --> 00:54:34,431 saving the world and keeping us safe? 662 00:54:34,521 --> 00:54:35,852 Sometimes. 663 00:54:36,857 --> 00:54:39,018 What color are his eyes? 664 00:54:41,028 --> 00:54:42,359 Hello? 665 00:54:42,613 --> 00:54:43,898 Hello? 666 00:54:51,705 --> 00:54:53,705 Arch: When he's old enough, you can read it to him. 667 00:54:54,625 --> 00:54:56,957 It's a first edition. Charles dickens' 668 00:54:57,085 --> 00:54:59,417 a Christmas Carol. It was my father's. 669 00:54:59,713 --> 00:55:02,125 He would read it to me when I was a boy. 670 00:55:02,591 --> 00:55:03,956 Thank you. 671 00:55:06,011 --> 00:55:08,627 I had an unfortunate discovery today. 672 00:55:09,473 --> 00:55:12,180 A man that works for me, sat just outside my door. 673 00:55:12,267 --> 00:55:15,930 I found out he had given a Rose to a woman with a small note. 674 00:55:16,021 --> 00:55:18,808 The Rose was quite lovely, an abyssinian Rose, 675 00:55:18,899 --> 00:55:21,060 its stem neatly wrapped in silk paper. 676 00:55:21,193 --> 00:55:23,309 All quite beautiful and touching, 677 00:55:23,529 --> 00:55:25,861 save for the fact that the paper was filled 678 00:55:25,989 --> 00:55:28,321 with secret writing for her German friends 679 00:55:28,408 --> 00:55:31,946 detailing changes to the American order of battle here. 680 00:55:33,330 --> 00:55:34,330 Excuse me, sir. 681 00:55:36,083 --> 00:55:37,083 Thank you. 682 00:55:37,167 --> 00:55:38,167 Thank you, sir. 683 00:55:39,127 --> 00:55:41,243 How did the Irish poet say it? 684 00:55:41,755 --> 00:55:46,124 "A friend for today is tomorrow's heartbreak." 685 00:55:47,094 --> 00:55:48,959 Do you know what my deepest fear is? 686 00:55:49,054 --> 00:55:51,716 That I will end up friendless. 687 00:55:52,724 --> 00:55:54,385 Completely alone. 688 00:55:57,187 --> 00:55:59,553 I think you two know each other. 689 00:56:00,148 --> 00:56:01,417 Richard. I didn't expect to see you. 690 00:56:01,441 --> 00:56:02,601 Hello, Edward. 691 00:56:02,693 --> 00:56:05,776 Mr. Hayes has come over to work with us in special operations. 692 00:56:06,113 --> 00:56:09,981 I hope you don't mind, I've invited him to join our conversation. 693 00:56:19,835 --> 00:56:21,621 I'm afraid our dear english teacher 694 00:56:21,795 --> 00:56:23,581 has a bad habit of making easy friendships. 695 00:56:27,217 --> 00:56:30,801 You know, of course, about his particular sexual tastes. 696 00:56:35,350 --> 00:56:39,184 I'm afraid he's not been very discriminating in his partners. 697 00:56:39,813 --> 00:56:42,976 Some people are extremely worried about his exposure. 698 00:56:46,820 --> 00:56:50,404 I hope you two can help sort this rather delicate matter out for us. 699 00:57:05,797 --> 00:57:08,254 This seems to me to be a problem for the British. 700 00:57:08,342 --> 00:57:10,173 Why are we involved? 701 00:57:11,970 --> 00:57:14,507 The British are a civilized people. 702 00:57:14,806 --> 00:57:18,549 They don't eat their own. They have somebody do it for them. 703 00:57:20,520 --> 00:57:22,431 So why are you telling me? 704 00:57:23,023 --> 00:57:27,107 I'm giving you an opportunity to handle it. Or somebody else will. 705 00:57:43,710 --> 00:57:46,076 I'm sorry you've been brought into this. 706 00:57:47,881 --> 00:57:49,792 If the headmaster won't listen to reason, 707 00:57:49,925 --> 00:57:51,836 you might want to tie your shoe. 708 00:57:53,345 --> 00:57:55,381 I'm sorry it has to be this way. 709 00:57:56,223 --> 00:57:59,511 It's not something I'm happy about having to be doing. 710 00:58:12,072 --> 00:58:14,279 Have you thought at all about maybe 711 00:58:14,408 --> 00:58:16,615 going back to teaching again full-time? 712 00:58:17,577 --> 00:58:21,445 They're concerned about my personal associations, aren't they? 713 00:58:21,999 --> 00:58:24,741 Cambridge boys stick together like glue. 714 00:58:25,711 --> 00:58:28,293 I'm far too Democratic in my tastes for them. 715 00:58:29,339 --> 00:58:32,376 They like pressed trousers and proper buttons. 716 00:58:34,094 --> 00:58:37,678 No. I've done all the teaching I intend to do. 717 00:58:39,099 --> 00:58:40,635 I am who I am. 718 00:58:42,519 --> 00:58:44,180 I'll suffer that. 719 00:58:48,358 --> 00:58:51,600 Please. You've given all the service that you can. 720 00:58:53,113 --> 00:58:54,944 It's time to retire. 721 00:58:57,951 --> 00:59:00,533 The good schoolboy will be close by. 722 00:59:01,329 --> 00:59:03,411 He'll want to know my response. 723 00:59:06,626 --> 00:59:09,663 I understand if you want to tie your shoe. 724 00:59:12,466 --> 00:59:17,085 It's a dirty business, Edward. I've been part of it for far too long. 725 00:59:37,532 --> 00:59:39,488 You might want to think about getting 726 00:59:39,659 --> 00:59:41,650 yourself a new pair of shoes, Edward. 727 00:59:43,663 --> 00:59:45,995 There's a wonderful shop in St. James... 728 00:59:46,333 --> 00:59:50,667 Mr. pettibone's. He's bootmaker to the king. 729 00:59:51,838 --> 00:59:55,046 But then, I suppose we all are in our own way, aren't we? 730 00:59:55,342 --> 00:59:57,128 Bootmakers to kings. 731 01:00:01,473 --> 01:00:03,680 Get out while you still can. 732 01:00:04,684 --> 01:00:06,675 While you still believe. 733 01:00:08,313 --> 01:00:10,474 While you still have a soul. 734 01:00:49,354 --> 01:00:52,187 Fredericks: Hello. Any of you chaps got a light? 735 01:01:56,296 --> 01:01:57,627 I'm sorry. 736 01:02:05,972 --> 01:02:07,633 He knew too much. 737 01:02:11,686 --> 01:02:13,176 You understand. 738 01:02:37,504 --> 01:02:39,565 Woman: People who really love each other don't have secrets. 739 01:02:39,589 --> 01:02:41,250 You are safe here with me. 740 01:02:41,341 --> 01:02:43,110 CIA tech 1: It appears the word we couldn't make out 741 01:02:43,134 --> 01:02:46,467 had its sound wave significantly clipped by whoever made this tape. 742 01:02:46,554 --> 01:02:48,215 We restored it by amplifying specific 743 01:02:48,348 --> 01:02:50,054 frequencies seen on the oscilloscope. 744 01:02:51,351 --> 01:02:53,091 Cochinos is Spanish for "pigs." 745 01:02:53,228 --> 01:02:54,934 Edward: Let me hear it again. 746 01:03:01,361 --> 01:03:03,214 CIA tech 1: And the siren noise we couldn't pinpoint 747 01:03:03,238 --> 01:03:05,024 before were hiding church bells. 748 01:03:08,201 --> 01:03:11,284 For some reason, other noises were added to distort the bells. 749 01:03:11,371 --> 01:03:12,932 CIA tech 2: In the makeup table's mirror, 750 01:03:12,956 --> 01:03:14,537 you can actually make out the reflection 751 01:03:14,624 --> 01:03:15,955 of a church steeple, 752 01:03:16,042 --> 01:03:19,000 whose three belfries correspond with the bells you hear. 753 01:03:21,464 --> 01:03:24,126 The volume indicates that the church is across the street, 754 01:03:24,217 --> 01:03:26,549 again, possibly on a town square. 755 01:03:27,053 --> 01:03:29,795 On the nightstand, we can see a clock radio. 756 01:03:31,474 --> 01:03:33,681 It reads almost 10:00, which would 757 01:03:33,810 --> 01:03:35,971 correspond with the church bells. 758 01:03:36,479 --> 01:03:39,016 CIA tech 1: I also have audio of a ceiling fan. 759 01:03:40,150 --> 01:03:43,893 It's a four-blade, standard ceiling fan. We don't know where it's from. 760 01:03:43,987 --> 01:03:45,648 CIA tech 2: There is something here. 761 01:03:46,323 --> 01:03:50,191 It could be nothing significant, maybe a candle, a paperweight. 762 01:03:50,493 --> 01:03:52,279 Or it may be something personal that 763 01:03:52,412 --> 01:03:54,243 we could identify the people in the room with. 764 01:03:54,331 --> 01:03:57,414 We're going to wash it again, maybe see what's there. 765 01:03:58,376 --> 01:04:01,834 Edward: How long until there's some definition 766 01:04:01,921 --> 01:04:04,037 as to exactly where we are? 767 01:04:04,716 --> 01:04:06,832 CIA tech 2: We're going as quickly as we can, sir. 768 01:04:17,187 --> 01:04:18,414 Allen: How are clover and your little boy? 769 01:04:18,438 --> 01:04:19,553 Edward: Good, thank you. 770 01:04:19,647 --> 01:04:21,433 You know, he's almost five. 771 01:04:22,067 --> 01:04:24,149 Allen: You made quite a name for yourself in London. 772 01:04:25,528 --> 01:04:27,234 The world war is over. 773 01:04:27,322 --> 01:04:28,858 The war for the world has just begun. 774 01:04:28,948 --> 01:04:30,548 In every liberated country, there will be 775 01:04:30,617 --> 01:04:32,153 a battle between us and the Russians 776 01:04:32,243 --> 01:04:34,359 for their hearts and minds. 777 01:04:36,289 --> 01:04:37,929 Since we dropped the bomb, they're feeling 778 01:04:37,999 --> 01:04:39,614 a little short between the legs. 779 01:04:39,709 --> 01:04:43,702 The Russians still live in the 19th century. Beets and potatoes. 780 01:04:44,172 --> 01:04:45,958 All that will change dramatically. 781 01:04:46,091 --> 01:04:47,831 Right now, they're gobbling up territory, 782 01:04:47,967 --> 01:04:50,299 taking home every scientist they can steal. 783 01:04:50,428 --> 01:04:52,760 In 10 years, they'll have the bomb. 784 01:04:53,098 --> 01:04:54,463 We have to get anyone that can be 785 01:04:54,557 --> 01:04:57,299 useful to us out of Berlin before they do. 786 01:05:02,565 --> 01:05:04,601 Churchill was right. 787 01:05:04,692 --> 01:05:07,900 We shouldn't have stopped marching until we reached Moscow. 788 01:05:10,573 --> 01:05:12,154 They're from Switzerland. 789 01:05:12,242 --> 01:05:15,359 I had them sent with the pouch to Berlin. 790 01:05:15,995 --> 01:05:17,656 They're a weakness of mine. 791 01:05:17,747 --> 01:05:21,331 When I was a child, my mother would always reward me with a chocolate. 792 01:05:23,670 --> 01:05:25,285 It's a dreadful habit. 793 01:05:25,797 --> 01:05:27,333 Chocolates or seeking approval? 794 01:05:29,008 --> 01:05:30,339 Both. 795 01:05:32,554 --> 01:05:35,591 He was an officer in the abwehr, German military intelligence. 796 01:05:38,893 --> 01:05:40,258 He says he knows the location of 797 01:05:40,353 --> 01:05:42,935 certain Nazi v-2 rocket scientists in hiding. 798 01:05:43,022 --> 01:05:44,933 Ask him where he wants to go. 799 01:05:48,695 --> 01:05:51,277 He wants to go to Chicago. He has relatives there. 800 01:05:51,364 --> 01:05:53,070 Tell him if he provides us with the names 801 01:05:53,199 --> 01:05:54,860 and locations of the scientists, 802 01:05:54,951 --> 01:05:57,363 I'll arrange an exit visa for him. 803 01:05:57,787 --> 01:05:59,515 As soon as he's served his purpose, 804 01:05:59,539 --> 01:06:01,154 turn him over to the Nazi catchers. 805 01:06:11,718 --> 01:06:13,925 An ex-waffen-ss group commander 806 01:06:14,053 --> 01:06:16,260 would like to speak with you about asylum. 807 01:06:21,060 --> 01:06:22,550 It's very ugly, isn't it? 808 01:06:22,854 --> 01:06:24,845 It isn't meant to be jewelry. 809 01:06:26,524 --> 01:06:29,015 I lost the sound in one ear altogether. 810 01:06:29,360 --> 01:06:32,978 I can hear with the help of the apparatus out of this ear, 811 01:06:33,072 --> 01:06:34,341 but they say in one year or so... 812 01:06:34,365 --> 01:06:36,105 You hardly notice it's there. 813 01:06:43,208 --> 01:06:46,666 The Russians are interested in making a prisoner swap. 814 01:07:11,653 --> 01:07:16,363 We are prepared to offer you some Jewish scientists liberated in the east 815 01:07:16,449 --> 01:07:19,486 for some Nazi scientists you have here in Berlin. 816 01:07:28,461 --> 01:07:30,793 These are the names we're willing to discuss. 817 01:08:06,165 --> 01:08:09,999 I understand your cryptonym for me is ulysses. 818 01:08:11,004 --> 01:08:14,462 Is that for the James Joyce book or the Greek myth? 819 01:08:20,680 --> 01:08:23,387 Do you know what our code name is for you? 820 01:08:27,729 --> 01:08:29,060 Mother. 821 01:08:32,817 --> 01:08:36,935 I took the first hot bath yesterday I've taken in three years, 822 01:08:37,030 --> 01:08:39,692 since the siege of stalingrad. 823 01:08:41,409 --> 01:08:43,400 I sat for hours, 824 01:08:44,370 --> 01:08:46,235 looking out the window, 825 01:08:47,206 --> 01:08:48,821 soaking. 826 01:09:01,971 --> 01:09:05,463 When I was a soldier, my fingers were frostbitten. 827 01:09:06,809 --> 01:09:09,300 Since then, when I get cold, 828 01:09:10,146 --> 01:09:11,761 there is a pain. 829 01:09:14,859 --> 01:09:17,191 Maybe you shouldn't live in Russia. 830 01:09:19,280 --> 01:09:21,396 We all have our weaknesses. 831 01:09:23,451 --> 01:09:24,782 What is yours? 832 01:09:28,122 --> 01:09:30,454 I had heard you were silent. 833 01:09:31,751 --> 01:09:33,912 "Made of stone," they said. 834 01:09:35,046 --> 01:09:39,915 What is the expression? "The silence is deafening." 835 01:09:44,097 --> 01:09:48,557 You are going to be a formidable adversary, mother. 836 01:09:58,236 --> 01:10:00,693 I look forward to our association. 837 01:10:02,740 --> 01:10:05,106 I hope it lasts for a long time. 838 01:10:21,300 --> 01:10:22,460 Woman: / love you. 839 01:10:23,803 --> 01:10:26,715 People who really love each other don't have secrels. 840 01:10:27,640 --> 01:10:29,426 You are safe here with me. 841 01:10:29,517 --> 01:10:31,704 CIA tech: We were able to make out the brand of the fan. 842 01:10:31,728 --> 01:10:34,561 It's called a froid. It's Belgian. 843 01:10:34,647 --> 01:10:39,266 The object on the nightstand, we're still trying to find out what this is. 844 01:10:40,570 --> 01:10:42,450 We just can't get any more definition out of it. 845 01:10:48,202 --> 01:10:49,863 Edward Jr. on phone: Who is this? 846 01:10:51,205 --> 01:10:52,866 Who's this? 847 01:10:53,916 --> 01:10:55,372 Hello, father. 848 01:10:55,501 --> 01:10:56,957 You have a birthday coming up. 849 01:10:57,253 --> 01:10:58,663 I'm going to be five soon. 850 01:11:00,006 --> 01:11:01,496 You're a big boy. 851 01:11:02,675 --> 01:11:05,337 I'm bigger than Andrew, and he's six. 852 01:11:09,474 --> 01:11:10,930 Is your mother there? 853 01:11:11,058 --> 01:11:12,548 What? I can't hear you. 854 01:11:15,062 --> 01:11:16,973 Is your mother there? 855 01:11:17,440 --> 01:11:19,772 She's getting dressed to go out with her friend. 856 01:11:19,859 --> 01:11:22,441 He has a new car. He let me drive with him. 857 01:11:25,364 --> 01:11:27,150 Edna: Hello, Mr. Wilson. This is edna. 858 01:11:27,533 --> 01:11:30,320 Mrs. Wilson is upstairs. She's getting ready for dinner. 859 01:11:30,411 --> 01:11:32,276 I'll tell her you're on the phone. 860 01:11:34,749 --> 01:11:36,239 I'll call back. 861 01:11:43,883 --> 01:11:45,043 Pardon me. 862 01:11:48,179 --> 01:11:49,715 No, thank you. 863 01:11:58,856 --> 01:12:00,596 Do you ever eat, Mr. Carlson? 864 01:12:01,692 --> 01:12:05,184 I like to cook. Would you like a home-cooked meal? 865 01:12:13,830 --> 01:12:16,993 Have you ever read ovid? Metamorphoses in the original Latin? 866 01:12:18,376 --> 01:12:19,866 It's quite beautiful. 867 01:12:23,589 --> 01:12:27,047 "I grabbed a pile of dust and, holding it up, 868 01:12:27,552 --> 01:12:31,295 "foolishly asked for as many birthdays as the grains of dust. 869 01:12:31,764 --> 01:12:34,676 "I forgot to ask that they be years of youth." 870 01:12:36,102 --> 01:12:37,433 Bravo. 871 01:12:51,117 --> 01:12:52,698 I should be going. 872 01:13:00,793 --> 01:13:02,329 Would you like to stay? 873 01:13:05,631 --> 01:13:07,292 Would you like me to? 874 01:13:08,801 --> 01:13:10,962 I would like you to very much. 875 01:13:20,354 --> 01:13:22,686 Maybe we could go somewhere together? 876 01:13:22,815 --> 01:13:25,147 The lakes in Bavaria are still beautiful. 877 01:13:26,485 --> 01:13:28,601 There was an inn there before the war 878 01:13:28,738 --> 01:13:30,820 where they served breakfast in bed all day. 879 01:13:55,348 --> 01:13:56,508 Hanna? 880 01:13:59,852 --> 01:14:01,763 Hanna: I hope you never go home. 881 01:14:04,106 --> 01:14:06,597 Bavaria is really a beautiful place. 882 01:14:08,277 --> 01:14:12,270 I was born there. My grandmother lived there. 883 01:14:13,699 --> 01:14:15,360 I really miss her. 884 01:14:17,119 --> 01:14:18,734 Why don't we go, hmm? 885 01:14:33,970 --> 01:14:36,336 Edward: I let a stranger into our house. 886 01:15:46,625 --> 01:15:49,913 Mother! Father's here! Mother! 887 01:15:57,053 --> 01:15:58,384 Hello, Edward. 888 01:16:00,097 --> 01:16:01,587 Hello, clover. 889 01:16:08,105 --> 01:16:10,517 I like to be called Margaret now. 890 01:16:13,944 --> 01:16:15,980 It's very nice to see you. 891 01:16:17,656 --> 01:16:19,362 It's good to see you, too. 892 01:16:22,787 --> 01:16:24,618 I made something for you. 893 01:16:28,709 --> 01:16:30,995 See? It's a ship. 894 01:16:32,630 --> 01:16:35,417 But it's got the flag of england. 895 01:16:37,593 --> 01:16:40,255 And then I put a pirate flag there. 896 01:16:40,805 --> 01:16:43,046 And if you like, you can count 897 01:16:43,682 --> 01:16:45,673 how many sails there are. 898 01:16:46,393 --> 01:16:48,224 You want to try that? 899 01:16:53,651 --> 01:16:54,857 Edward Jr.: Fifteen. 900 01:16:55,152 --> 01:16:56,483 That's right. 901 01:16:57,154 --> 01:16:58,485 Fifteen. 902 01:16:59,949 --> 01:17:02,565 No, no, it's yours. I made it for you. 903 01:17:18,008 --> 01:17:20,044 If it's all right with you, 904 01:17:20,594 --> 01:17:23,131 I thought maybe we could sleep in separate beds for a while, 905 01:17:23,222 --> 01:17:25,713 just until we get to know each other again. 906 01:17:27,101 --> 01:17:29,012 I made up the spare room. 907 01:17:30,104 --> 01:17:31,435 All right. 908 01:17:40,156 --> 01:17:42,898 What do you hear from your brother John? 909 01:17:46,078 --> 01:17:49,366 I thought you knew. He was killed in Burma, in 1944. 910 01:17:51,584 --> 01:17:54,576 You never mentioned it in any of your letters. 911 01:17:57,089 --> 01:17:59,250 There wasn't very much to say. 912 01:18:07,433 --> 01:18:09,424 Six years is a long time. 913 01:18:13,272 --> 01:18:16,435 I was lonely and I was with a man once. 914 01:18:20,070 --> 01:18:21,901 He wasn't very interesting. 915 01:18:25,951 --> 01:18:27,441 Were you with anyone? 916 01:18:30,289 --> 01:18:32,120 It was a mistake. 917 01:18:48,599 --> 01:18:51,466 Thank you for the ship you made for me. 918 01:18:54,855 --> 01:18:56,186 You're welcome. 919 01:18:57,149 --> 01:18:58,810 I'm glad you like it. 920 01:19:00,903 --> 01:19:03,269 Mother said you were in the war. 921 01:19:03,364 --> 01:19:06,276 Did you fight? Did you kill anybody? 922 01:19:10,120 --> 01:19:11,485 No. 923 01:19:15,125 --> 01:19:16,331 Good night. 924 01:19:16,460 --> 01:19:17,666 Good night. 925 01:19:35,813 --> 01:19:37,553 No! You're it! 926 01:19:38,190 --> 01:19:39,521 Hello, father. 927 01:19:39,650 --> 01:19:40,981 Hello, Edward. Hello. 928 01:19:41,318 --> 01:19:42,398 Hello, dear. 929 01:19:42,486 --> 01:19:44,206 There's somebody waiting for you in the den. 930 01:19:46,991 --> 01:19:48,231 General. 931 01:19:50,202 --> 01:19:51,533 Edward. 932 01:19:53,205 --> 01:19:54,866 I'm sorry to barge in on you like this. 933 01:19:54,999 --> 01:19:56,660 Your wife kindly helped me to a drink. 934 01:19:58,711 --> 01:20:01,669 My feet, they keep cutting off pieces of them. 935 01:20:01,755 --> 01:20:04,588 It's not dignified for men to have to die from the feet up. 936 01:20:11,140 --> 01:20:13,973 Well, while everybody's been feeling good about themselves, 937 01:20:14,226 --> 01:20:16,012 the Soviets, without firing a shot, 938 01:20:16,145 --> 01:20:17,885 have taken over half the world. 939 01:20:17,980 --> 01:20:19,516 They're breathing down our necks. 940 01:20:19,606 --> 01:20:21,642 They'll be in our backyard before you know it. 941 01:20:21,859 --> 01:20:23,169 So, I've been telling the president 942 01:20:23,193 --> 01:20:25,547 about the need to create a new foreign intelligence service. 943 01:20:25,571 --> 01:20:28,233 One that would do in peacetime what oss did during the war. 944 01:20:29,700 --> 01:20:31,300 Phillip Allen will be heading the agency. 945 01:20:31,368 --> 01:20:32,858 Richard Hayes will be his exec. 946 01:20:32,953 --> 01:20:34,489 And you'll be taking division c, 947 01:20:34,580 --> 01:20:37,242 special operations that report only to the director. 948 01:20:37,666 --> 01:20:39,998 It would be limited to overseas, obviously. 949 01:20:40,085 --> 01:20:43,828 Subversive operations, intelligence gathering and analysis. 950 01:20:44,006 --> 01:20:47,248 And I'd be interested in your thoughts about this. 951 01:20:47,843 --> 01:20:51,335 Particularly in your area of expertise, counterintelligence. 952 01:20:51,430 --> 01:20:53,887 I'd be glad to help in any way I can. 953 01:20:53,974 --> 01:20:55,054 That's all right. 954 01:20:55,142 --> 01:20:57,133 Edward, go outside. 955 01:20:58,979 --> 01:21:01,015 Excuse me, sir. Margaret! 956 01:21:03,108 --> 01:21:04,769 Come on, Edward. 957 01:21:04,943 --> 01:21:07,434 Come. Let's go outside, all right? Daddy's busy. 958 01:21:10,449 --> 01:21:11,780 Thank you. 959 01:21:20,709 --> 01:21:24,702 I have to tell you, I have some real problems with this whole thing, 960 01:21:24,797 --> 01:21:26,708 despite how much we need it. 961 01:21:27,633 --> 01:21:29,464 I'm concerned that too much power 962 01:21:29,593 --> 01:21:31,379 will end up in the hands of too few. 963 01:21:31,470 --> 01:21:33,210 It's always in somebody's best interest 964 01:21:33,347 --> 01:21:35,133 to promote enemies, real or imagined. 965 01:21:35,224 --> 01:21:37,681 I see this as America's eyes and ears. 966 01:21:37,810 --> 01:21:40,301 I don't want it to become its heart and soul. 967 01:21:41,980 --> 01:21:43,811 So I told the president, for this to work, 968 01:21:43,899 --> 01:21:46,641 there's gonna have to be some kind of civilian oversight. 969 01:21:46,902 --> 01:21:48,392 Oversight? 970 01:21:49,154 --> 01:21:50,985 How can you have a covert organization 971 01:21:51,073 --> 01:21:53,234 if you have people looking over your shoulder? 972 01:21:53,325 --> 01:21:55,190 You know who gave Hitler his power? 973 01:21:55,327 --> 01:21:57,238 The clerks and the bookkeepers. 974 01:21:57,371 --> 01:21:58,952 The civil servants. 975 01:21:59,832 --> 01:22:01,914 I have this one weakness. 976 01:22:02,418 --> 01:22:04,249 I believe in a just god. 977 01:22:05,254 --> 01:22:07,996 I always seem to err on the side of democracy. 978 01:22:14,555 --> 01:22:17,422 This must be a nice place to raise a family. 979 01:22:17,516 --> 01:22:19,347 I never made the time. 980 01:22:20,352 --> 01:22:22,263 I'll be dead in less than a year. 981 01:22:25,190 --> 01:22:26,851 I love this country. 982 01:22:27,317 --> 01:22:30,150 We all do, sir. We all do. 983 01:22:39,872 --> 01:22:41,737 No matter what anyone tells you, 984 01:22:41,874 --> 01:22:43,705 there'll be no one you can really trust. 985 01:22:47,713 --> 01:22:51,752 I'm afraid when all is said and done, we're all just clerks, too. 986 01:23:11,862 --> 01:23:15,605 I was under the impression that Dr. Ibanez supported a democracy. 987 01:23:15,699 --> 01:23:17,940 Allen: I'm afraid he's changed his mind. 988 01:23:18,035 --> 01:23:20,492 The doctor's started to believe his own propaganda. 989 01:23:20,579 --> 01:23:23,321 I mean, you dreamed this guy up, Edward, helped get him elected. 990 01:23:23,415 --> 01:23:24,700 Allen: Those are the Soviets. 991 01:23:24,791 --> 01:23:26,871 International department of central committee members 992 01:23:26,919 --> 01:23:29,456 trubnikov, kushelnikov, 993 01:23:29,546 --> 01:23:31,832 who have become overly interested in 994 01:23:31,965 --> 01:23:34,251 their natural resources, particularly coffee. 995 01:23:35,719 --> 01:23:38,677 Our economic interests are being compromised, 996 01:23:39,056 --> 01:23:43,095 to say nothing of the dangers of a Soviet presence so close to home. 997 01:23:44,478 --> 01:23:48,471 For security, Edward, we must establish our own presence there. 998 01:23:49,066 --> 01:23:51,057 Wait, stop. Can you go back? 999 01:23:51,902 --> 01:23:53,813 Go back a little bit. 1000 01:23:57,449 --> 01:23:59,155 Run it from there. 1001 01:24:13,799 --> 01:24:15,539 I just thought I saw something. 1002 01:24:15,634 --> 01:24:18,125 Allen: I want you two to put your heads together on this. 1003 01:24:18,262 --> 01:24:21,595 Michael will be going down there as an agricultural specialist 1004 01:24:21,682 --> 01:24:24,640 with the Mayan coffee company. Non-official. 1005 01:24:25,769 --> 01:24:27,760 He'll be our eyes and ears. 1006 01:24:27,854 --> 01:24:28,889 Congratulations. 1007 01:24:28,981 --> 01:24:30,096 Thank you, sir. 1008 01:24:30,190 --> 01:24:31,646 Good luck. Thank you. 1009 01:24:32,609 --> 01:24:34,941 I wouldn't wear my class ring down there. 1010 01:24:35,028 --> 01:24:36,188 Yes, sir. Of course. 1011 01:24:36,280 --> 01:24:38,271 I want all intelligence on this 1012 01:24:38,407 --> 01:24:40,363 sent directly to me and no one else. 1013 01:24:44,121 --> 01:24:46,282 Entomologist: I believe that's what you're looking for. 1014 01:24:48,625 --> 01:24:50,161 That'll do it. 1015 01:25:43,221 --> 01:25:47,385 Mr. Wilson? This came for you through the Carlson cover address. 1016 01:25:48,602 --> 01:25:50,308 There was no card. 1017 01:26:42,572 --> 01:26:45,655 There's been a potential compromise down south. 1018 01:26:45,784 --> 01:26:47,115 Ulysses. 1019 01:26:48,078 --> 01:26:49,864 We can't wait another 24 hours. 1020 01:26:49,955 --> 01:26:51,741 If you can guarantee that all assets are 1021 01:26:51,873 --> 01:26:53,704 in place and prepared to move on my order, 1022 01:26:53,792 --> 01:26:55,953 I'm prepared to move as well. 1023 01:27:00,257 --> 01:27:01,918 Come back to bed. 1024 01:27:02,801 --> 01:27:04,507 What were you talking about? 1025 01:27:04,761 --> 01:27:06,501 It's grown-up talk. 1026 01:27:07,639 --> 01:27:09,300 I had a nightmare. 1027 01:27:09,808 --> 01:27:11,389 Everything's fine. 1028 01:27:14,312 --> 01:27:16,348 Could you stay with me another minute? 1029 01:27:20,944 --> 01:27:22,275 Try to get some sleep. 1030 01:27:25,323 --> 01:27:26,563 Yes? 1031 01:27:27,868 --> 01:27:29,574 We haven't got time to be sure on this. 1032 01:27:29,703 --> 01:27:31,364 This whole thing hinges on support. 1033 01:27:31,621 --> 01:27:34,579 If we don't have the support, I can't guarantee the outcome. 1034 01:27:34,666 --> 01:27:36,622 Can you guarantee the support? 1035 01:27:37,836 --> 01:27:40,794 That's not a guarantee. That's not an answer. 1036 01:27:42,048 --> 01:27:45,882 Do what you have to do. These men aren't ideological. 1037 01:27:46,136 --> 01:27:49,094 Put more in their Christmas stockings, and they'll fall into place. 1038 01:27:49,181 --> 01:27:52,799 Call the station chief. Get him out of bed. 1039 01:27:53,185 --> 01:27:55,471 Margaret tells us that you work with the CIA. 1040 01:27:58,482 --> 01:28:00,848 My wife has a vivid imagination. 1041 01:28:01,193 --> 01:28:03,900 I'm a trade advisor. A civil servant. 1042 01:28:13,914 --> 01:28:15,404 Good night. Good night. 1043 01:28:23,340 --> 01:28:24,750 How dare you speak to me that way? 1044 01:28:24,883 --> 01:28:26,402 You are never to tell anybody what I do. 1045 01:28:26,426 --> 01:28:28,988 How dare you? Those people are my friends! I don't have a lot of friends! 1046 01:28:29,012 --> 01:28:32,129 You are never to tell anyone what it is I do. Never. Do you understand me? 1047 01:28:32,224 --> 01:28:34,340 What you do? What you do? I don't know what you do! 1048 01:28:34,434 --> 01:28:36,846 You leave at five, you're home at ten, seven days a week. 1049 01:28:36,937 --> 01:28:38,302 You don't say a damn word to me! 1050 01:28:38,396 --> 01:28:41,263 I live with a ghost! I don't know what you do! 1051 01:28:49,241 --> 01:28:50,572 Edward: Call back. 1052 01:28:57,791 --> 01:29:00,373 They're ready. Launch the operation. 1053 01:29:01,545 --> 01:29:02,955 Say something. 1054 01:29:03,338 --> 01:29:05,249 Say something. I have to go now. 1055 01:29:05,340 --> 01:29:08,173 Say something! Talk to me! Say something! 1056 01:29:08,260 --> 01:29:10,296 Look at me. Say something. 1057 01:29:38,373 --> 01:29:41,831 Remember what I said. Don't touch anything. All right? 1058 01:29:45,213 --> 01:29:46,533 Merry Christmas, Margaret. Edward. 1059 01:29:46,631 --> 01:29:47,962 Merry Christmas. 1060 01:29:48,049 --> 01:29:49,710 Is this young Edward? 1061 01:29:49,801 --> 01:29:51,507 Would you like to come inside and 1062 01:29:51,636 --> 01:29:53,376 meet our very special guest this evening? 1063 01:29:57,726 --> 01:29:59,387 Oh, Santa claus. 1064 01:29:59,603 --> 01:30:01,330 Toddy: Would you like to meet Santa? Allen: Yeah. 1065 01:30:01,354 --> 01:30:02,594 Come along. 1066 01:30:03,064 --> 01:30:04,554 Toddy is wonderful with children. 1067 01:30:04,649 --> 01:30:05,649 Yes, she is. 1068 01:30:05,734 --> 01:30:07,520 Come and meet Santa. 1069 01:30:09,821 --> 01:30:11,231 Would you like a drink, Edward? 1070 01:30:11,364 --> 01:30:12,774 Thank you. 1071 01:30:14,200 --> 01:30:16,942 I believe congratulations are in order. 1072 01:30:17,871 --> 01:30:19,577 The doctor has no more patients. 1073 01:30:19,706 --> 01:30:21,412 The costs of malpractice. 1074 01:30:24,336 --> 01:30:26,122 Gentlemen. Edward. 1075 01:30:29,925 --> 01:30:31,165 Phillip. 1076 01:30:31,343 --> 01:30:32,503 Bill. 1077 01:30:32,928 --> 01:30:34,259 Gentlemen, 1078 01:30:35,013 --> 01:30:38,176 you can all be very proud of what you've started. 1079 01:30:41,686 --> 01:30:42,721 Merry Christmas. 1080 01:30:42,812 --> 01:30:44,932 Allen: Merry Christmas, bill. Edward: Merry Christmas. 1081 01:30:54,699 --> 01:30:56,690 Christmas is full of surprises. 1082 01:30:57,243 --> 01:30:59,234 Do you like surprises under the tree? 1083 01:31:00,664 --> 01:31:04,577 Well, we'll make sure you have lots of surprises 1084 01:31:05,085 --> 01:31:06,916 and things like that. Okay? 1085 01:31:07,087 --> 01:31:09,829 I'm sure mom and dad agree that that would be a good idea. 1086 01:31:09,923 --> 01:31:12,881 Surprises are the best part of Christmas, don't you think? 1087 01:31:12,968 --> 01:31:16,085 How about games? 1088 01:31:17,931 --> 01:31:20,263 How about ball games? 1089 01:31:23,937 --> 01:31:24,997 Toddy: Can I get you a towel? 1090 01:31:25,021 --> 01:31:26,056 Clover: I'm so sorry. 1091 01:31:26,147 --> 01:31:27,933 Are you all right? 1092 01:31:28,024 --> 01:31:29,309 All right. It's all right. 1093 01:31:29,401 --> 01:31:30,982 Can you take me home, please? 1094 01:31:31,069 --> 01:31:32,789 I think we should go home. Lower your voice. 1095 01:31:32,862 --> 01:31:35,478 You can use our bath if you'd like. I might have some dry clothes. 1096 01:31:35,573 --> 01:31:36,853 Thank you. Come with me, Edward. 1097 01:31:36,908 --> 01:31:38,648 It's all right. Come with me. 1098 01:31:38,868 --> 01:31:40,904 Santa: Can I help you up, Mrs. Wilson? 1099 01:32:42,182 --> 01:32:44,093 Did you know that Phillip is going to be 1100 01:32:44,184 --> 01:32:46,766 on the Mayan coffee company's board of directors? 1101 01:32:49,606 --> 01:32:52,313 Remember what I said to you about friends. 1102 01:33:05,038 --> 01:33:06,528 Murach: You look good, Edward. 1103 01:33:07,415 --> 01:33:10,157 How long has it been? Seven, eight years? 1104 01:33:11,086 --> 01:33:13,247 A lot of water under the bridge. 1105 01:33:15,840 --> 01:33:18,707 Carolyn and I, we just bought our first house. 1106 01:33:19,344 --> 01:33:20,959 And everything's already broken. 1107 01:33:21,096 --> 01:33:22,711 I spend my weekends fixing things. 1108 01:33:22,931 --> 01:33:24,637 By the time I get everything fixed, 1109 01:33:24,724 --> 01:33:27,340 it'll be time to sell the fucking house. 1110 01:33:28,937 --> 01:33:31,895 Edward: Maybe you can give me a heads-up on somebody. 1111 01:33:37,153 --> 01:33:40,566 You're asking me to give you FBI files on an American citizen? 1112 01:33:40,657 --> 01:33:43,945 You know I can't do that. It's against the law to spy on citizens. 1113 01:33:45,411 --> 01:33:46,742 Keep it. 1114 01:33:46,955 --> 01:33:49,116 Maybe someday you'll change your mind. 1115 01:34:17,068 --> 01:34:18,558 May I come in? 1116 01:34:32,709 --> 01:34:35,200 You know, I've never been in your office. 1117 01:34:36,296 --> 01:34:38,082 How was the fishing? 1118 01:34:38,965 --> 01:34:41,798 It was a bad year. The water is too high. 1119 01:34:43,553 --> 01:34:45,509 I understand you wanted to personally 1120 01:34:45,597 --> 01:34:48,430 give me the operation zapata list yourself. 1121 01:34:52,562 --> 01:34:54,302 There isn't one, is there? 1122 01:34:58,610 --> 01:35:00,441 You know it was a silent operation. 1123 01:35:00,612 --> 01:35:02,443 It wasn't silent enough. 1124 01:35:07,160 --> 01:35:08,616 I've been asked by the president 1125 01:35:08,703 --> 01:35:11,615 to suggest who we no longer need with us. 1126 01:35:15,210 --> 01:35:17,292 Who would you recommend, Edward? 1127 01:35:17,378 --> 01:35:19,539 I serve at the pleasure of the director, sir. 1128 01:35:21,382 --> 01:35:23,293 I'm just a gatekeeper. 1129 01:35:24,677 --> 01:35:27,885 And why is it that people like us choose to serve, 1130 01:35:28,681 --> 01:35:31,798 for nickels a day, in a profession that makes us 1131 01:35:32,268 --> 01:35:35,635 constantly look over our shoulder to see who's watching us? 1132 01:35:36,314 --> 01:35:38,145 When will you make your decision? 1133 01:35:41,152 --> 01:35:42,437 Decision? 1134 01:35:46,032 --> 01:35:50,025 I serve at the discretion of the President of the United States. 1135 01:35:51,246 --> 01:35:54,363 I will do what I think is best for the country. 1136 01:36:00,838 --> 01:36:04,501 It's important that we find out who's responsible. 1137 01:36:08,096 --> 01:36:09,096 Good night. 1138 01:36:09,180 --> 01:36:10,180 Good night. 1139 01:36:22,944 --> 01:36:27,233 CIA tech: At 2242, call received on Berlin base chief's operational line. 1140 01:36:27,407 --> 01:36:30,149 Man says he's senior officer, kgb. Would not give name. 1141 01:36:32,036 --> 01:36:33,697 Open up. Thanks. 1142 01:36:39,294 --> 01:36:42,286 "Kgb officer asks when Mr. Edward Wilson is coming. 1143 01:36:42,380 --> 01:36:45,213 "He wants to know Mr. Edward Wilson's response." 1144 01:36:45,633 --> 01:36:47,794 Tell him Mr. Edward Wilson is here, 1145 01:36:48,136 --> 01:36:51,378 and would like to know what he intends to provide us with in return. 1146 01:36:57,562 --> 01:36:59,974 He says, "in return for safe journey, 1147 01:37:00,064 --> 01:37:02,976 "he will provide Mr. Wilson with clear understanding 1148 01:37:03,067 --> 01:37:06,059 "of last three losses in Moscow 1149 01:37:06,487 --> 01:37:09,900 "and identities of Soviet agents in your country, 1150 01:37:11,075 --> 01:37:13,691 "penetrations of Moscow station. 1151 01:37:14,704 --> 01:37:17,992 "He will also speak personally with Mr. Edward Wilson about 1152 01:37:19,584 --> 01:37:20,915 "ulysses. 1153 01:37:21,753 --> 01:37:24,119 "Things only he knows of ulysses, 1154 01:37:24,255 --> 01:37:26,792 "how he thinks, what he plans to do, 1155 01:37:27,425 --> 01:37:31,418 "and what he wants Mr. Edward Wilson to think he is doing. 1156 01:37:32,472 --> 01:37:35,964 "To establish bonafides, he will carry with him 1157 01:37:36,100 --> 01:37:41,094 "kgb surveillance photographs of all CIA officers in Moscow 1158 01:37:42,940 --> 01:37:47,684 "and would be more than happy to take polygraph." 1159 01:37:56,829 --> 01:37:58,114 Ulysses. 1160 01:38:02,627 --> 01:38:04,834 Ask him what his weakness is. 1161 01:38:18,935 --> 01:38:20,425 "The cold." 1162 01:38:22,647 --> 01:38:24,308 Let's get him over here. 1163 01:38:25,024 --> 01:38:28,642 My name is Valentin gregorievich mironov. 1164 01:38:29,195 --> 01:38:32,687 My children's names are anatoly and Sergei. 1165 01:38:32,782 --> 01:38:37,196 My father played the cello. I play the violin. But you know this. 1166 01:38:37,453 --> 01:38:39,489 I risk my life to come all the way to tell you 1167 01:38:39,622 --> 01:38:41,613 this, to confirm what you already know. 1168 01:38:41,707 --> 01:38:43,698 You failed the polygraph, Mr. mironov. 1169 01:38:43,835 --> 01:38:45,871 You know every Russian fails polygraph. 1170 01:38:47,130 --> 01:38:49,997 Your polygraph doesn't understand the Russian soul. 1171 01:38:54,679 --> 01:38:56,965 What more do you want? I've given you 1172 01:38:57,098 --> 01:38:59,339 my bonafides, the names of agents, 1173 01:38:59,809 --> 01:39:03,176 who has been compromised, who you need to know about. 1174 01:39:04,063 --> 01:39:06,679 I want to speak to Mr. Edward Wilson. 1175 01:39:07,692 --> 01:39:10,212 We were told mironov was with these men the day the photo was taken. 1176 01:39:10,236 --> 01:39:11,646 Brocco: Your immediate superior? 1177 01:39:11,737 --> 01:39:13,715 We're not even sure that any of the circled men are him. 1178 01:39:13,739 --> 01:39:16,697 Mironov: I told you this three times already. Sergei budanov. 1179 01:39:24,208 --> 01:39:25,869 I would like some tea. 1180 01:39:29,714 --> 01:39:30,954 There isn't any. 1181 01:39:31,048 --> 01:39:33,209 I get thirsty when I say too much. 1182 01:39:33,426 --> 01:39:36,384 You going to keep up this inane questioning for much longer? 1183 01:39:37,722 --> 01:39:41,135 There's nothing you've told us we don't know, Mr. mironov. 1184 01:39:42,393 --> 01:39:44,475 I think you better try a little harder. 1185 01:39:44,562 --> 01:39:48,305 I didn't come here to deal with children, Mr. Edison. 1186 01:39:48,900 --> 01:39:50,561 Oris it Mr. brocco? 1187 01:39:53,029 --> 01:39:55,020 We do our homework, too. 1188 01:40:05,082 --> 01:40:07,619 Hello, Mr. mironov. I'm Mr. Wilson. 1189 01:40:13,174 --> 01:40:14,710 Hello, mother. 1190 01:40:17,678 --> 01:40:22,672 Ulysses is obsessed with you. Night and day, you are always on his mind. 1191 01:40:23,768 --> 01:40:25,349 He trusts nobody. 1192 01:40:25,520 --> 01:40:29,263 The only one whom he lets close is his aide, Sasha. 1193 01:40:30,107 --> 01:40:33,440 He is methodical, he plans things years in advance. 1194 01:40:34,362 --> 01:40:37,149 For instance, you should know he has developed a friendship 1195 01:40:37,240 --> 01:40:39,356 with a certain neighbor of yours. 1196 01:40:39,700 --> 01:40:43,739 Fidel Castro. A young man he has high hopes for. 1197 01:40:44,288 --> 01:40:48,031 I understand you had a most interesting fish swim your way. 1198 01:40:48,459 --> 01:40:52,043 Mr. Allen thought it might be possible for me to speak with him. 1199 01:40:52,129 --> 01:40:54,461 With you as the chaperone, of course. 1200 01:40:54,549 --> 01:40:56,756 I brought him a little gift I'm sure he'll appreciate. 1201 01:40:56,842 --> 01:40:59,003 Send mironov in immediately. 1202 01:40:59,804 --> 01:41:02,136 It'll be nice to be closely working with you again. 1203 01:41:02,473 --> 01:41:04,509 I expect you to show me Washington. 1204 01:41:04,642 --> 01:41:06,758 We can paint the town red together. 1205 01:41:08,729 --> 01:41:11,141 Edward: Valentin mironov, arch cummings. 1206 01:41:11,274 --> 01:41:13,105 It is a great pleasure to meet you. 1207 01:41:13,192 --> 01:41:14,192 My pleasure. 1208 01:41:14,277 --> 01:41:15,277 Now, please sit down. 1209 01:41:15,361 --> 01:41:18,694 It's nice to have someone like you on our side of the street. 1210 01:41:20,157 --> 01:41:22,068 I thought you may enjoy this. 1211 01:41:22,326 --> 01:41:25,159 It's something you might appreciate. I hope you haven't read it. 1212 01:41:26,872 --> 01:41:28,328 Very clever. 1213 01:41:29,834 --> 01:41:31,290 Thank you. 1214 01:41:34,255 --> 01:41:36,587 All Russia is our orchard. 1215 01:41:37,008 --> 01:41:39,044 The land is great and beautiful. 1216 01:41:40,344 --> 01:41:42,505 There are many wonderful places in it. 1217 01:41:42,597 --> 01:41:44,258 Think, Anya. 1218 01:41:44,432 --> 01:41:46,798 Your grandfather, your great-grandfather... 1219 01:41:46,892 --> 01:41:48,757 This is a very bad translation. 1220 01:41:48,853 --> 01:41:51,185 It is much funnier in Russian. 1221 01:41:54,025 --> 01:41:55,890 Actor: And now, doesn't something human look 1222 01:41:56,027 --> 01:41:57,938 at you from every cherry in the orchard? 1223 01:41:58,362 --> 01:42:00,603 From every leaf and every stalk? 1224 01:42:01,532 --> 01:42:03,864 Don't you hear their voices? 1225 01:42:04,869 --> 01:42:08,236 It's awful. Your orchard is terrible! 1226 01:42:08,581 --> 01:42:09,981 And when in the evening or at night, 1227 01:42:10,041 --> 01:42:11,372 when you walk through the orchard 1228 01:42:11,459 --> 01:42:13,791 and the old bark glows with the dim light 1229 01:42:13,878 --> 01:42:16,836 and the old cherry trees seem to be dreaming of all that was 1230 01:42:16,922 --> 01:42:18,253 a hundred, two hundred years ago, 1231 01:42:18,382 --> 01:42:19,818 and are repressed by their heavy visions. 1232 01:42:19,842 --> 01:42:21,503 I'm due at a meeting. 1233 01:42:21,802 --> 01:42:23,463 We've left those 200 years behind us, 1234 01:42:23,596 --> 01:42:25,211 but so far, we gained nothing at all. 1235 01:42:25,473 --> 01:42:28,055 We don't yet know what the past is to be to us. 1236 01:42:28,726 --> 01:42:31,308 We only philosophize. We complain 1237 01:42:31,437 --> 01:42:34,019 that we are dull, or we drink vodka. 1238 01:42:34,815 --> 01:42:37,852 For it's so clear that in order to begin to live in the present, 1239 01:42:37,943 --> 01:42:39,808 we must first redeem the past. 1240 01:42:45,409 --> 01:42:46,899 Driver: Are you Laura? 1241 01:42:47,620 --> 01:42:48,826 What? 1242 01:42:48,913 --> 01:42:51,780 Are you Laura? I'm supposed to offer you a ride. 1243 01:43:15,773 --> 01:43:17,309 Hello, Edward. 1244 01:43:18,567 --> 01:43:19,898 Hello, Laura. 1245 01:43:21,612 --> 01:43:23,443 Why all the mystery? 1246 01:43:26,909 --> 01:43:28,740 Do you have children? 1247 01:43:28,911 --> 01:43:30,572 I have a boy. 1248 01:43:31,539 --> 01:43:33,370 Edward junior. 1249 01:43:38,045 --> 01:43:39,706 Do you have anybody? 1250 01:43:43,551 --> 01:43:44,961 A cat. 1251 01:43:49,849 --> 01:43:53,592 I've often imagined what my life would have been like with you. 1252 01:43:55,146 --> 01:43:57,137 And what did you imagine? 1253 01:43:58,441 --> 01:44:00,477 I thought you might teach. 1254 01:44:01,110 --> 01:44:02,725 Probably poetry. 1255 01:44:04,655 --> 01:44:07,442 I saw us living in a small college town. 1256 01:44:22,673 --> 01:44:25,005 You once said to me you were afraid 1257 01:44:25,134 --> 01:44:27,420 your life was already planned out for you. 1258 01:44:31,599 --> 01:44:33,760 Are you doing what you want to do? 1259 01:44:36,437 --> 01:44:38,678 My life has been full of surprises. 1260 01:45:05,007 --> 01:45:07,043 You owe me a day at the beach. 1261 01:45:51,095 --> 01:45:52,926 How long do you think you'll be? 1262 01:45:53,556 --> 01:45:55,342 As long as it takes. 1263 01:45:59,937 --> 01:46:01,268 I think maybe I'll go ahead. 1264 01:46:01,438 --> 01:46:02,723 All right. 1265 01:46:06,944 --> 01:46:10,107 All: Nothing else is built the same 1266 01:46:10,281 --> 01:46:13,819 nothing in the world 1267 01:46:13,909 --> 01:46:16,867 as the soft and wavy frame... 1268 01:46:18,247 --> 01:46:19,453 Edward Jr.: Mother? 1269 01:46:21,834 --> 01:46:24,120 There was an envelope for you on the desk. 1270 01:46:26,088 --> 01:46:27,419 You look lovely. 1271 01:46:27,506 --> 01:46:29,337 Thank you, darling. 1272 01:47:17,389 --> 01:47:19,675 It's not enough that you ignore me our whole life? 1273 01:47:19,767 --> 01:47:21,369 You have to humiliate me? Margaret, please. 1274 01:47:21,393 --> 01:47:23,133 You disgust me! Calm down, darling. 1275 01:47:23,520 --> 01:47:24,680 You're disgusting! 1276 01:47:50,547 --> 01:47:52,037 We'll start from the last. 1277 01:47:54,885 --> 01:47:58,594 All: So suppose the dame ain't right or completely free from flaws 1278 01:48:24,999 --> 01:48:26,990 Mother forgot some of her things. 1279 01:48:39,513 --> 01:48:41,174 I'll see you at home. 1280 01:49:40,824 --> 01:49:42,314 Are you Laura? 1281 01:49:43,368 --> 01:49:44,653 Yes. 1282 01:49:44,745 --> 01:49:46,906 I was asked to give you this. 1283 01:49:59,885 --> 01:50:03,252 Man on radio: In an unprecedented effort to improve U.S.-Soviet ties, 1284 01:50:03,347 --> 01:50:06,680 premier khrushchev began his 10-day tour of the United States today. 1285 01:50:06,767 --> 01:50:09,474 The visit will start with a tour by president eisenhower 1286 01:50:09,561 --> 01:50:11,552 of our nation's capital, followed by a highly 1287 01:50:11,688 --> 01:50:13,679 anticipated speech at the united nations. 1288 01:50:13,774 --> 01:50:15,480 All right, now set it down. 1289 01:50:15,567 --> 01:50:18,775 Following that, the Soviet premier will travel across the country 1290 01:50:20,322 --> 01:50:22,233 including America's mighty steel mills, 1291 01:50:22,366 --> 01:50:24,322 wheat farms, and, yes, Disneyland. 1292 01:50:25,160 --> 01:50:27,993 President eisenhower greeted Mr. khrushchev this morning 1293 01:50:28,080 --> 01:50:30,287 at Andrews air force base, as they prepare to discuss... 1294 01:50:30,374 --> 01:50:31,614 It's perfect. 1295 01:50:31,708 --> 01:50:34,120 The ever-threatening military build-up by the reds. 1296 01:50:34,211 --> 01:50:37,169 Our glee club's been chosen to compete in a national competition. 1297 01:50:37,256 --> 01:50:39,121 Now, back to the classical hour. 1298 01:50:39,216 --> 01:50:41,047 Would you come with me? 1299 01:50:41,885 --> 01:50:43,546 Would you like me to? 1300 01:50:44,221 --> 01:50:45,882 Yeah, very much. 1301 01:51:20,424 --> 01:51:21,880 I'll get your things. 1302 01:51:24,928 --> 01:51:26,589 It's good to have you home. 1303 01:51:52,956 --> 01:51:54,662 How was your trip? 1304 01:51:55,125 --> 01:51:57,116 Smooth as silk. 1305 01:51:57,294 --> 01:52:01,583 My FBI escort made the trip here very pleasant. 1306 01:52:15,145 --> 01:52:16,976 Which one is your son? 1307 01:52:18,273 --> 01:52:20,514 Top row, third from the right. 1308 01:52:22,277 --> 01:52:25,314 He's a handsome young man. My congratulations. 1309 01:52:27,157 --> 01:52:29,944 We're particularly concerned about Cuba. 1310 01:52:31,453 --> 01:52:33,114 Your friend, 1311 01:52:34,289 --> 01:52:35,779 he's too close to home. 1312 01:52:35,916 --> 01:52:38,953 You don't appreciate him breathing down your neck. 1313 01:52:40,796 --> 01:52:42,832 If we continue down this road, 1314 01:52:43,465 --> 01:52:45,797 there will be a third world war. 1315 01:52:46,009 --> 01:52:48,716 I don't think either of us wants a real war. 1316 01:52:48,804 --> 01:52:51,170 What would we do for a living then? 1317 01:52:54,309 --> 01:52:56,641 If he keeps calling attention to himself, 1318 01:52:56,812 --> 01:53:00,851 at some point, we may be forced to send him a surprise. 1319 01:53:01,733 --> 01:53:04,645 Now, I don't want that to come as a surprise to your people. 1320 01:53:04,736 --> 01:53:06,897 Ulysses: He is very important to us. 1321 01:53:08,073 --> 01:53:10,815 We would not like to be surprised. 1322 01:53:16,456 --> 01:53:17,696 Be well. 1323 01:53:20,836 --> 01:53:22,167 Be well. 1324 01:53:38,603 --> 01:53:41,060 Kennedy on TV: I am today announcing my candidacy 1325 01:53:41,231 --> 01:53:43,688 for the presidency of the United States. 1326 01:53:45,819 --> 01:53:48,401 The presidency is the most powerful office in the free world. 1327 01:53:48,488 --> 01:53:50,570 Through its leadership can come 1328 01:53:50,699 --> 01:53:52,735 a more vital life for all of our people. 1329 01:53:53,452 --> 01:53:57,411 In it are centered the hopes of the globe around us, for freedom 1330 01:53:57,664 --> 01:53:59,575 and a more secure life. 1331 01:53:59,875 --> 01:54:02,687 Reporter: Senator Kennedy, if you don't win the presidential nomination, 1332 01:54:02,711 --> 01:54:04,667 will you accept the vice presidency? 1333 01:54:04,755 --> 01:54:06,357 Kennedy: / shall not, under any conditions, 1334 01:54:06,381 --> 01:54:07,871 be a candidate for vice president. 1335 01:54:07,966 --> 01:54:10,708 If I fail in this endeavor, I shall return 1336 01:54:10,844 --> 01:54:13,586 and serve in the United States senate. 1337 01:54:14,598 --> 01:54:16,839 We have a secure circuit with Stockholm station. 1338 01:54:16,933 --> 01:54:18,333 Station reports they have a colonel, 1339 01:54:18,435 --> 01:54:19,845 directorate k, counterintelligence. 1340 01:54:19,936 --> 01:54:21,267 Do we have a name? 1341 01:54:21,813 --> 01:54:23,207 Field officer on tape: May I help you, sir? 1342 01:54:23,231 --> 01:54:26,394 Man: I'm a colonel with kgb. I'm requesting asylum. 1343 01:54:26,485 --> 01:54:27,816 What is your name? 1344 01:54:28,653 --> 01:54:31,486 My name is Valentin gregorievich mironov. 1345 01:54:40,123 --> 01:54:43,286 My name is Valentin gregorievich mironov. 1346 01:54:43,960 --> 01:54:46,497 This other man who says he is Valentin mironov 1347 01:54:46,588 --> 01:54:48,453 is not who he pretends to be. 1348 01:54:48,590 --> 01:54:50,751 All right? His real name is Yuri modin. 1349 01:54:51,676 --> 01:54:54,383 He was ulysses' right hand. He is ulysses' mole. 1350 01:54:54,471 --> 01:54:56,803 Brocco: Just tell me your real name. 1351 01:54:57,265 --> 01:54:59,802 It is just ulysses trying to discredit me. 1352 01:55:00,936 --> 01:55:02,472 Just tell me your real name. 1353 01:55:02,646 --> 01:55:07,140 My real name is Valentin gregorievich mironov. 1354 01:55:08,985 --> 01:55:11,647 I was born in bobruisk in 1924. 1355 01:55:11,822 --> 01:55:14,188 Attended the state institute of international relations. 1356 01:55:14,282 --> 01:55:16,568 Served for three years in naval intelligence. 1357 01:55:16,701 --> 01:55:18,987 My wife's name is Tamara markovskaya. 1358 01:55:19,162 --> 01:55:22,029 My children's names are anatoly and Sergei. 1359 01:55:23,125 --> 01:55:26,617 My father is a cellist. I play the violin. 1360 01:55:28,338 --> 01:55:30,169 All I want is my freedom. 1361 01:55:36,179 --> 01:55:37,510 Brocco: Pick him up. 1362 01:55:39,141 --> 01:55:40,631 You all right? 1363 01:55:41,101 --> 01:55:43,763 I'm sorry. You see what you made me do? 1364 01:55:44,187 --> 01:55:46,644 Now just tell me the truth. 1365 01:55:50,068 --> 01:55:53,652 Because we're going to be here as long as it takes. 1366 01:55:53,905 --> 01:55:55,065 I already told you the truth. 1367 01:55:55,115 --> 01:55:56,150 I want to know the truth. 1368 01:55:56,241 --> 01:55:57,276 You know my name. 1369 01:55:57,367 --> 01:55:58,402 Tell me your real name. 1370 01:55:58,493 --> 01:56:00,449 Mister, please, I'm not lying. 1371 01:56:00,537 --> 01:56:03,153 I'd like to believe you, but I don't believe you. Understand? 1372 01:56:03,248 --> 01:56:04,613 Now, tell me your name. 1373 01:56:04,708 --> 01:56:08,451 My name is mironov. It's Valentin gregorievich mironov. 1374 01:56:08,545 --> 01:56:09,785 That's your name? Yeah. 1375 01:56:09,880 --> 01:56:10,880 That's your real name. 1376 01:56:10,964 --> 01:56:11,964 Yes. This is my name. 1377 01:56:12,048 --> 01:56:13,754 Tell me your name. I told you my name. 1378 01:56:13,842 --> 01:56:15,753 I told you a hundred times. 1379 01:56:15,844 --> 01:56:17,989 We're not going anywhere. I just want you to know that. 1380 01:56:18,013 --> 01:56:20,971 We are not going anywhere. Today, tomorrow, next week, next month. 1381 01:56:21,057 --> 01:56:23,423 Yuri modin. He is your mole. I am not your mole. 1382 01:56:23,560 --> 01:56:24,871 You understand? I cannot tell you anything else. 1383 01:56:24,895 --> 01:56:26,664 I'm gonna be right in front of you. The same position. 1384 01:56:26,688 --> 01:56:28,269 This is my name. What is your name? 1385 01:56:28,356 --> 01:56:30,501 My name is Valentin gregorievich mironov. This is my name. 1386 01:56:30,525 --> 01:56:32,186 Tell me your name. 1387 01:56:32,611 --> 01:56:33,942 I don't have a different name. 1388 01:56:34,029 --> 01:56:35,360 Tell it. I don't have it. 1389 01:56:35,489 --> 01:56:37,025 Tell it to me again. This is my name. 1390 01:56:37,115 --> 01:56:38,551 Valentin gregorievich mironov. Tell it to me again. 1391 01:56:38,575 --> 01:56:40,190 Valentin gregorievich... 1392 01:56:40,327 --> 01:56:41,908 Tell me your fucking name! 1393 01:56:41,995 --> 01:56:43,360 Mironov! 1394 01:56:43,455 --> 01:56:44,661 Valentin gregorievich mironov! 1395 01:56:44,789 --> 01:56:46,199 We are gonna be here a long time. 1396 01:56:46,291 --> 01:56:48,202 Valentin 2: This is my name! 1397 01:56:48,293 --> 01:56:50,204 It's Valentin mironov! 1398 01:56:50,295 --> 01:56:51,455 Shut up! Shut up! 1399 01:56:51,588 --> 01:56:52,773 I told you! I don't have a different... 1400 01:56:52,797 --> 01:56:54,913 Tell me your name! 1401 01:56:55,008 --> 01:56:56,214 Tell me your name! 1402 01:56:56,301 --> 01:57:00,089 Tell me your fucking name! 1403 01:57:00,931 --> 01:57:03,263 Tell me your name! Tell me your name! 1404 01:57:05,477 --> 01:57:07,593 Come on, tear it off. Get it off! 1405 01:57:10,774 --> 01:57:12,105 Put him down. 1406 01:57:20,033 --> 01:57:21,523 Your name. 1407 01:57:27,624 --> 01:57:29,160 Tell me your name. 1408 01:57:42,722 --> 01:57:45,213 What is your name? 1409 01:57:46,059 --> 01:57:48,971 Sir, this is lysergic acid diethylamide. 1410 01:57:49,688 --> 01:57:51,303 It's called LSD. 1411 01:57:53,316 --> 01:57:56,558 We've had some very favorable results as a truth serum. 1412 01:58:37,485 --> 01:58:39,225 Look, it's him. Papa. 1413 01:59:17,567 --> 01:59:19,523 Soviet power is a myth. 1414 01:59:23,573 --> 01:59:25,063 A great show, 1415 01:59:25,241 --> 01:59:28,233 but there are no spare parts. Nothing is working. 1416 01:59:28,370 --> 01:59:31,407 It's nothing but painted rust. 1417 01:59:36,169 --> 01:59:37,409 But you. 1418 01:59:40,090 --> 01:59:42,331 You need to keep the Russian myth alive 1419 01:59:42,425 --> 01:59:45,713 to maintain your military-industrial complex. 1420 01:59:46,262 --> 01:59:50,255 Your system depends on Russia being perceived as a mortal threat. 1421 01:59:52,602 --> 01:59:54,263 It's not a threat. 1422 01:59:55,939 --> 02:00:00,103 It was never a threat. It will never be a threat. 1423 02:00:02,737 --> 02:00:04,068 It is 1424 02:00:04,906 --> 02:00:06,237 a rotted, 1425 02:00:06,908 --> 02:00:08,398 bloated 1426 02:00:09,411 --> 02:00:10,742 cow. 1427 02:00:22,590 --> 02:00:23,921 I am 1428 02:00:24,259 --> 02:00:26,921 Valentin gregorievich mironov 1429 02:00:28,430 --> 02:00:31,137 and I am free. 1430 02:00:37,021 --> 02:00:39,558 Shit. Shit! 1431 02:00:53,830 --> 02:00:55,491 If you would like, 1432 02:00:56,541 --> 02:00:59,499 I'll be willing to take the truth serum, Edward. 1433 02:01:02,046 --> 02:01:04,037 I've nothing to hide. 1434 02:01:05,675 --> 02:01:07,666 I am who I say I am. 1435 02:01:14,976 --> 02:01:16,307 I know. 1436 02:01:33,203 --> 02:01:36,411 Head bonesman: We send those who are leaving us to go into the world 1437 02:01:36,498 --> 02:01:39,331 with the knowledge, wherever they go, 1438 02:01:39,834 --> 02:01:42,746 whatever they do, they will never be alone. 1439 02:01:43,463 --> 02:01:45,704 They will always be one of us. 1440 02:01:46,424 --> 02:01:48,665 And we say, bonesmen, all here. 1441 02:01:48,760 --> 02:01:50,250 Bonesmen: All here. 1442 02:02:01,064 --> 02:02:03,055 I didn't know you smoked. 1443 02:02:04,234 --> 02:02:06,566 There are a few things you don't know about me. 1444 02:02:14,911 --> 02:02:17,277 I've spoken to a recruiter here. 1445 02:02:18,122 --> 02:02:20,955 I would like very much to join CIA. 1446 02:02:21,960 --> 02:02:24,918 There are a lot of things you can do, Edward. 1447 02:02:25,755 --> 02:02:27,666 I'd like you to think about this very carefully. 1448 02:02:27,757 --> 02:02:30,027 I have thought about it carefully. It's what I want to do. 1449 02:02:30,051 --> 02:02:31,416 I want to join the agency. 1450 02:02:34,264 --> 02:02:35,800 I want to make you proud of me. 1451 02:02:35,932 --> 02:02:37,422 I am proud of you. 1452 02:02:37,517 --> 02:02:39,758 I've made up my mind, father. 1453 02:02:42,021 --> 02:02:43,682 Clover: You can stop him. 1454 02:02:44,649 --> 02:02:47,129 He doesn't understand what he's getting into. You can stop him. 1455 02:02:47,193 --> 02:02:48,833 I can't tell him what to do. Yes, you can. 1456 02:02:48,903 --> 02:02:50,564 No, I can't. Yes, you can. 1457 02:02:50,655 --> 02:02:52,862 Because he's doing it for you. 1458 02:02:52,949 --> 02:02:54,509 Because he wants you to be proud of him. 1459 02:02:54,617 --> 02:02:56,073 And he wants to feel closer to you. 1460 02:02:56,160 --> 02:02:57,400 You could have them reject him. 1461 02:02:57,495 --> 02:02:58,764 Absolutely not. I won't do that to him. 1462 02:02:58,788 --> 02:02:59,890 Of course you won't. You wouldn't do 1463 02:02:59,914 --> 02:03:01,700 anything for anybody but yourself. 1464 02:03:01,958 --> 02:03:03,789 That is unfair. Unfair? 1465 02:03:03,877 --> 02:03:04,912 That is unfair. 1466 02:03:05,003 --> 02:03:06,605 You abandon the people when they need you the most. 1467 02:03:06,629 --> 02:03:07,664 I don't abandon people! 1468 02:03:07,755 --> 02:03:09,275 You abandon people! I do not abandon people. 1469 02:03:09,299 --> 02:03:10,299 It's true. 1470 02:03:10,383 --> 02:03:12,294 I have stood by you for 22 years! Stood by me? 1471 02:03:12,385 --> 02:03:13,385 I have stood by you. 1472 02:03:13,469 --> 02:03:15,072 You don't know what it is to stand by somebody. 1473 02:03:15,096 --> 02:03:16,757 I stood by you and I have stood by him, 1474 02:03:16,848 --> 02:03:18,884 I have done everything to be a good father to him. 1475 02:03:18,975 --> 02:03:20,135 You have done no such thing! 1476 02:03:20,226 --> 02:03:22,217 I married you because of him! 1477 02:03:47,754 --> 02:03:51,292 I know you don't love me, but you love him. 1478 02:03:52,216 --> 02:03:55,424 And no matter what, you should stand by him and you should protect him. 1479 02:03:57,889 --> 02:03:59,880 Promise me that you'll protect him. 1480 02:04:03,728 --> 02:04:05,389 I'll protect him. 1481 02:04:10,234 --> 02:04:12,475 Newscaster: Today, in Havana, fidel Castro expelled 1482 02:04:12,612 --> 02:04:14,819 high-profile crime figures from Cuba. 1483 02:04:14,906 --> 02:04:17,067 He's taken control of their hotels and casinos, 1484 02:04:17,158 --> 02:04:19,900 popular vacation destinations for many Americans. 1485 02:04:20,078 --> 02:04:21,909 Castro has nationalized over $1 billion from 1486 02:04:22,038 --> 02:04:23,903 U.S. businesses in the past six months, 1487 02:04:24,040 --> 02:04:26,185 and there's no telling what the communist dictator might do next. 1488 02:04:26,209 --> 02:04:27,699 I want to see a man about a hat. 1489 02:04:28,419 --> 02:04:31,752 Murach: He had three casinos down there until Castro sent him home. 1490 02:04:32,548 --> 02:04:34,664 His people know how to be discreet. 1491 02:04:35,593 --> 02:04:39,836 With the right encouragement, he could help. And he's very patriotic. 1492 02:04:40,306 --> 02:04:42,513 Jimmy. Mr. Carlson. 1493 02:04:44,352 --> 02:04:45,842 Tina, the kids. 1494 02:04:45,979 --> 02:04:47,640 Come on, kids. Come on, come on. 1495 02:04:47,772 --> 02:04:49,433 We're going to the beach. Let's go. 1496 02:04:49,691 --> 02:04:51,101 Boy: Mom, please. 1497 02:04:52,944 --> 02:04:55,902 Sit down. Want some water, some coffee, whatever? 1498 02:04:57,407 --> 02:04:58,988 Is there someplace else we could go? 1499 02:05:02,078 --> 02:05:03,488 All right, daddy, we're going down 1500 02:05:03,621 --> 02:05:05,057 to the beach. We'll be back in a while. 1501 02:05:05,081 --> 02:05:06,571 Make sure they don't go into the water 1502 02:05:06,749 --> 02:05:08,205 unless somebody's watching them. 1503 02:05:08,292 --> 02:05:09,953 No, I'm gonna let them drown. 1504 02:05:10,086 --> 02:05:12,873 Make sure they put their shoes on. They'll burn their feet! 1505 02:05:12,964 --> 02:05:16,297 We're getting their shoes! All right, come on. Let's go. 1506 02:05:20,346 --> 02:05:22,132 So, what do you want to talk to me about? 1507 02:05:22,223 --> 02:05:25,681 The government's about to deport you for certain activities. 1508 02:05:25,768 --> 02:05:28,259 I've been in this country since I'm two months old. 1509 02:05:28,813 --> 02:05:31,850 What does that make me, Italian? I'm American. 1510 02:05:32,984 --> 02:05:34,724 And they're trying to send me back? 1511 02:05:34,819 --> 02:05:37,105 I could have the deportation order reviewed. 1512 02:05:38,656 --> 02:05:41,693 Have you classified as highly sensitive for national security. 1513 02:05:41,784 --> 02:05:44,776 I could take the government off your back if you can help us. 1514 02:05:45,496 --> 02:05:47,703 Youse are the guys that scare me. 1515 02:05:50,626 --> 02:05:53,959 No, we make sure the wars are small ones, Mr. palmi. 1516 02:05:55,214 --> 02:05:56,875 Let me ask you something. 1517 02:05:57,800 --> 02:06:01,292 We Italians, we got our families and we got the church. 1518 02:06:02,513 --> 02:06:06,597 The Irish, they have their homeland. The Jews, their tradition. 1519 02:06:08,311 --> 02:06:11,053 Even the niggers, they got their music. 1520 02:06:12,482 --> 02:06:15,849 What about you people, Mr. Carlson? What do you have? 1521 02:06:17,653 --> 02:06:21,646 The United States of America. The rest of you are just visiting. 1522 02:06:29,248 --> 02:06:32,088 Allen: The president wants the noise level on the operation turned down. 1523 02:06:35,838 --> 02:06:37,419 How many men are involved? 1524 02:06:38,966 --> 02:06:40,627 Edward: Fifteen hundred. 1525 02:06:42,762 --> 02:06:45,299 Tell him we're going instead to bahia de cochinos. 1526 02:06:45,389 --> 02:06:47,425 The noise level will be way down. 1527 02:06:56,818 --> 02:06:58,479 We'll see you inside. 1528 02:07:18,381 --> 02:07:20,542 Could you hear what we were talking about? 1529 02:07:20,633 --> 02:07:22,749 No, I didn't hear anything. 1530 02:07:24,846 --> 02:07:28,555 If something was heard, it has to stay in this room. 1531 02:07:29,517 --> 02:07:31,508 Oh, I know that, father. 1532 02:07:34,689 --> 02:07:36,020 Yeah, all right. 1533 02:07:53,457 --> 02:07:54,788 Bonesmen! 1534 02:07:55,793 --> 02:07:57,124 All: All here! 1535 02:08:00,214 --> 02:08:02,921 Reverend Christiansen will offer grace. 1536 02:08:04,385 --> 02:08:06,842 Agency first, god second. 1537 02:08:06,929 --> 02:08:09,324 Reverend Christiansen: Thank you, lord, for bringing us safely here 1538 02:08:09,348 --> 02:08:11,930 to be with our brothers and loved ones again. 1539 02:08:12,768 --> 02:08:16,602 Our prayers are with our brothers whom god has seen fit 1540 02:08:16,689 --> 02:08:19,271 to take into his gentle arms this year. 1541 02:08:19,358 --> 02:08:24,853 The honorable senator John Russell, senior. Mr. Stephen loomis... 1542 02:08:57,772 --> 02:08:59,512 Would you like to dance, clover? 1543 02:09:02,151 --> 02:09:04,813 I haven't been clover for a long time. 1544 02:09:38,813 --> 02:09:41,145 I'm going to Phoenix to live with my mother. 1545 02:09:50,992 --> 02:09:52,719 CIA tech: Based on the ringing of the church bells, 1546 02:09:52,743 --> 02:09:54,463 we're going to assume the recording was made 1547 02:09:54,537 --> 02:09:56,528 at the same time the photograph was taken. 1548 02:09:56,747 --> 02:09:59,184 We've checked the schedules for flights leaving major airports 1549 02:09:59,208 --> 02:10:02,245 at or around 10:00 at night for a two-week period. 1550 02:10:02,753 --> 02:10:05,335 There were flights leaving nine cities. 1551 02:10:05,423 --> 02:10:09,666 Six were places that also would potentially have a fan made in Belgium. 1552 02:10:09,760 --> 02:10:14,003 Five of those places were also either tropical or in their summer seasons. 1553 02:10:14,098 --> 02:10:17,340 Three of those were places where French is spoken. 1554 02:10:17,893 --> 02:10:21,226 We think the tape was made in either Dakar, abidjan, 1555 02:10:21,439 --> 02:10:23,430 or Congo-Leo. 1556 02:13:17,907 --> 02:13:19,443 It is all gone. 1557 02:13:25,247 --> 02:13:26,737 Hello, mother. 1558 02:13:28,626 --> 02:13:29,741 Let me show you. 1559 02:13:36,592 --> 02:13:39,709 As you see, no cameras, no tape recorders. 1560 02:13:42,848 --> 02:13:45,089 There is nothing else to know. 1561 02:13:48,938 --> 02:13:50,849 Can I play something for you? 1562 02:13:56,695 --> 02:13:58,606 Edward Jr. on tape: Everything is a secret. 1563 02:14:01,200 --> 02:14:03,236 Woman: You were brought up on secrets. 1564 02:14:03,327 --> 02:14:06,740 What was such a big secret that his own son couldn't know? 1565 02:14:09,083 --> 02:14:11,449 Edward Jr.: When he was standing outside talking, 1566 02:14:12,711 --> 02:14:14,417 I'd heard something I wasn't supposed to, 1567 02:14:14,505 --> 02:14:17,463 and he knew I'd listened to his conversation. 1568 02:14:18,634 --> 02:14:20,966 I heard them say something in Spanish. 1569 02:14:22,680 --> 02:14:24,011 Bahia de cochinos. 1570 02:14:24,848 --> 02:14:26,713 Woman: Bahia de cochinos. 1571 02:14:28,060 --> 02:14:29,721 I'm afraid of him. 1572 02:14:31,814 --> 02:14:33,850 You are safe here with me. 1573 02:14:35,359 --> 02:14:38,396 People who really love each other don't have secrels. 1574 02:14:40,406 --> 02:14:42,146 I have something to tell you. 1575 02:14:51,500 --> 02:14:53,491 I love you so much. 1576 02:14:54,670 --> 02:14:56,456 I love you so much. 1577 02:15:03,679 --> 02:15:07,171 She's been an active asset of ours for some time. 1578 02:15:10,853 --> 02:15:12,184 Until now. 1579 02:15:14,023 --> 02:15:15,479 She loves your son. 1580 02:15:20,404 --> 02:15:23,020 Sometimes even spies fall in love. 1581 02:15:26,869 --> 02:15:28,655 We can protect him. 1582 02:15:29,121 --> 02:15:30,657 Make him safe. 1583 02:15:31,040 --> 02:15:33,406 Nobody would know, not even him. 1584 02:15:37,004 --> 02:15:39,541 All it would require is for you 1585 02:15:41,634 --> 02:15:42,999 to help us 1586 02:15:44,345 --> 02:15:46,336 when your help is needed. 1587 02:16:01,195 --> 02:16:03,026 I thought you'd like to see this. 1588 02:16:07,534 --> 02:16:09,570 She's a very pretty girl. 1589 02:16:10,704 --> 02:16:13,320 It's easy to see why he fell for her. 1590 02:16:29,348 --> 02:16:32,761 I know it's an extremely difficult situation for you. 1591 02:16:37,106 --> 02:16:40,223 But I'm afraid I'm going to need your answer very soon. 1592 02:16:43,112 --> 02:16:44,648 You must decide 1593 02:16:46,407 --> 02:16:48,864 what is of more importance to you. 1594 02:16:50,661 --> 02:16:52,322 Your country or... 1595 02:16:56,834 --> 02:16:58,290 Or your son. 1596 02:17:28,615 --> 02:17:30,446 She's not who you think she is. 1597 02:17:32,661 --> 02:17:34,868 She's not a friendly, Edward. 1598 02:17:35,497 --> 02:17:37,328 I don't believe you. 1599 02:17:37,791 --> 02:17:40,032 Why should I believe you? 1600 02:17:40,377 --> 02:17:43,244 You told me yourself not to trust anybody. 1601 02:17:44,298 --> 02:17:47,005 You're the master at creating the truth. 1602 02:17:48,844 --> 02:17:50,254 I love her. 1603 02:17:51,013 --> 02:17:52,719 I've asked her to marry me. 1604 02:17:53,182 --> 02:17:55,013 I will not let you take that away from me. 1605 02:17:55,184 --> 02:17:57,425 I can't protect you anymore, I can't keep you safe. 1606 02:17:57,519 --> 02:17:58,599 Safe? 1607 02:18:01,106 --> 02:18:03,313 Safe? I never felt safe. 1608 02:18:03,567 --> 02:18:04,773 I was always frightened. 1609 02:18:04,860 --> 02:18:07,897 I always lived in fear that something awful was going to happen to you. 1610 02:18:07,988 --> 02:18:09,819 Or if not, to mother or to me. 1611 02:18:09,907 --> 02:18:13,024 I was always afraid, because everything was a secret. 1612 02:19:32,281 --> 02:19:33,316 Edward. 1613 02:19:33,407 --> 02:19:34,487 Hello, may I come in? 1614 02:19:34,616 --> 02:19:35,696 Yes. Of course. 1615 02:19:35,784 --> 02:19:37,740 Is everything all right? 1616 02:19:38,787 --> 02:19:40,448 I was on my way home from work 1617 02:19:40,539 --> 02:19:43,747 and I had this overwhelming desire to hear you play the violin. 1618 02:19:43,834 --> 02:19:45,449 Play the violin? But... 1619 02:19:46,628 --> 02:19:49,586 Edward, I'm so tired. Can't this wait until tomorrow? 1620 02:19:49,798 --> 02:19:52,130 I'd appreciate it if you'd play it now. 1621 02:19:53,427 --> 02:19:54,462 Now? 1622 02:23:08,830 --> 02:23:11,537 I just wanted to hear something from you that was true. 1623 02:23:21,802 --> 02:23:23,417 Arch: He was careless. 1624 02:23:23,887 --> 02:23:26,469 FBI. You're under arrest. Stand up. 1625 02:23:28,391 --> 02:23:30,347 Didn't learn how to hide in plain sight. 1626 02:23:30,727 --> 02:23:32,513 Where are they taking me? 1627 02:23:32,604 --> 02:23:35,516 I can't go home! You know they can't trust me anymore! 1628 02:23:36,024 --> 02:23:37,855 You know what they will do to me! 1629 02:23:38,193 --> 02:23:39,524 Sorry, Edward. 1630 02:23:41,071 --> 02:23:43,403 [ Truly did like you. 1631 02:23:44,866 --> 02:23:46,777 I mean it. In another world, we actually 1632 02:23:46,910 --> 02:23:48,866 would have been quite good friends. 1633 02:23:52,207 --> 02:23:54,038 Are you still there, mother? 1634 02:23:54,209 --> 02:23:56,495 Your worst fear has come true. 1635 02:24:01,007 --> 02:24:02,838 Edward: Alone and friendless 1636 02:24:04,970 --> 02:24:07,131 without a country of your own. 1637 02:25:19,461 --> 02:25:22,248 We have a whole new place to fight over. 1638 02:25:24,466 --> 02:25:25,797 The stars. 1639 02:25:30,680 --> 02:25:32,090 Your offer. 1640 02:25:35,727 --> 02:25:37,308 I have to decline. 1641 02:25:48,323 --> 02:25:52,157 You've succeeded in stopping us from taking back Cuba. 1642 02:25:55,830 --> 02:25:57,661 The damage is done. 1643 02:26:00,752 --> 02:26:03,084 There's no need for you to hurt my son. 1644 02:26:09,678 --> 02:26:11,919 Let's just leave it between you and me. 1645 02:26:16,351 --> 02:26:17,682 Very well. 1646 02:26:19,646 --> 02:26:21,056 I will wait. 1647 02:26:23,191 --> 02:26:25,227 But there will come a time 1648 02:26:27,195 --> 02:26:29,937 when I will ask you to help me with a problem 1649 02:26:31,032 --> 02:26:34,945 that wouldn't cost you much but be of some value to me. 1650 02:26:38,581 --> 02:26:41,197 You never know what the future will bring. 1651 02:26:43,795 --> 02:26:47,083 Friends can be enemies, and enemies friends. 1652 02:27:03,982 --> 02:27:05,267 This girl, 1653 02:27:07,610 --> 02:27:10,192 neither of us can be sure about her. 1654 02:27:13,992 --> 02:27:16,950 But she's about to be a part of your family. 1655 02:27:19,748 --> 02:27:21,534 I believe in family. 1656 02:27:26,796 --> 02:27:29,629 You want her to be a part of your family, 1657 02:27:31,259 --> 02:27:32,590 don't you? 1658 02:27:57,619 --> 02:27:59,575 It was good to see you. 1659 02:28:01,956 --> 02:28:05,619 We will talk again, my dear friend. 1660 02:28:14,302 --> 02:28:15,633 Sorry to bother. 1661 02:28:15,720 --> 02:28:17,210 I want to buy a little souvenir 1662 02:28:17,347 --> 02:28:18,883 to my daughter. They have no change. 1663 02:28:20,517 --> 02:28:21,723 What does it cost? 1664 02:28:21,810 --> 02:28:23,300 It costs a dollar. 1665 02:28:25,313 --> 02:28:29,056 Here. It's a gift. Regards from the United States government. 1666 02:28:30,151 --> 02:28:32,984 It's a cardinal rule to be generous in a democracy. 1667 02:28:38,076 --> 02:28:39,316 Thank you. 1668 02:29:33,256 --> 02:29:34,962 Clover: So where is she? 1669 02:29:35,091 --> 02:29:36,861 Edward Jr.: We're gonna meet her at the church. 1670 02:29:36,885 --> 02:29:38,295 I can't wait to meet her. 1671 02:29:42,807 --> 02:29:44,468 Yes, that's good. 1672 02:29:59,699 --> 02:30:01,064 Come on in. 1673 02:30:10,293 --> 02:30:11,908 Hello, Margaret. 1674 02:30:16,424 --> 02:30:19,211 Let's celebrate. I'll get some champagne. 1675 02:30:26,601 --> 02:30:28,341 How was the flight? 1676 02:30:30,730 --> 02:30:32,140 It was long. 1677 02:30:42,033 --> 02:30:44,365 How do you like living in Phoenix? 1678 02:30:48,122 --> 02:30:50,158 It's the first time I've slept in years. 1679 02:30:54,671 --> 02:30:56,002 Here we go. 1680 02:31:21,739 --> 02:31:23,070 To your happiness. 1681 02:31:23,324 --> 02:31:24,655 To your happiness. 1682 02:33:12,141 --> 02:33:13,597 Your wife... 1683 02:33:14,102 --> 02:33:15,842 What have you done? 1684 02:33:17,605 --> 02:33:19,812 Will you go inside, mother? 1685 02:33:21,359 --> 02:33:23,020 Go inside, mom. 1686 02:33:24,779 --> 02:33:27,270 Please, just go in the church. 1687 02:33:37,500 --> 02:33:39,036 She's pregnant. 1688 02:33:57,645 --> 02:33:59,476 You couldn't... You couldn't have. 1689 02:34:00,940 --> 02:34:02,646 You couldn't. No. 1690 02:34:03,609 --> 02:34:05,270 I love you. 1691 02:34:06,320 --> 02:34:08,106 I love you so much. 1692 02:34:32,680 --> 02:34:34,386 Hayes: Mr. Wilson? Edward: Mr. Hayes. 1693 02:34:35,475 --> 02:34:36,785 Have you been here before, mother? 1694 02:34:36,809 --> 02:34:38,015 No, I haven't. 1695 02:34:39,020 --> 02:34:40,931 Whose idea was that? 1696 02:34:41,189 --> 02:34:42,804 It's classified. 1697 02:34:45,860 --> 02:34:48,522 Mr. Allen has notified the president he'll resign. 1698 02:34:50,615 --> 02:34:53,197 Something about Swiss bank accounts. 1699 02:34:55,036 --> 02:34:56,321 Allen: Where did these come from? 1700 02:34:56,412 --> 02:35:00,030 They were in the car. I thought you had them sent down, sir. 1701 02:35:00,208 --> 02:35:04,076 Hayes: Seems the greedy bastard has been hiding money away for years. 1702 02:35:04,504 --> 02:35:06,415 Whoever had the statements sent them 1703 02:35:06,547 --> 02:35:08,538 to him in a box of Swiss chocolates. 1704 02:35:11,302 --> 02:35:13,213 It wasn't you, was it? 1705 02:35:16,224 --> 02:35:17,964 The president's asked me to become director 1706 02:35:18,059 --> 02:35:20,596 and do a complete housecleaning at my discretion. 1707 02:35:20,686 --> 02:35:22,176 I need someone I can trust. 1708 02:35:22,605 --> 02:35:24,971 After all, we're still brothers. 1709 02:35:26,984 --> 02:35:29,396 This building doesn't get built without you. 1710 02:35:29,737 --> 02:35:31,898 You're CIA's heart and soul. 1711 02:35:32,740 --> 02:35:34,731 Who knows, you might have a secret 1712 02:35:34,867 --> 02:35:36,778 about me in that safe of yours. 1713 02:35:38,663 --> 02:35:40,995 This whole wing will be your part 1714 02:35:41,123 --> 02:35:43,409 of the world. Counterintelligence. 1715 02:35:44,210 --> 02:35:46,826 Take a look around. I've got an oversight meeting. 1716 02:35:46,921 --> 02:35:50,584 Can you imagine? They think they can look into our closet. 1717 02:35:51,050 --> 02:35:52,711 As if we'll let them. 1718 02:35:56,222 --> 02:35:58,679 I remember a senator once asked me 1719 02:35:59,350 --> 02:36:03,343 when we talk about CIA, why we never use the word "the" in front of it. 1720 02:36:04,272 --> 02:36:07,890 And I asked him, "do you put the word 'the' in front of god?" 1721 02:36:57,116 --> 02:36:59,357 Edward: "They are right what they say about me. 1722 02:37:00,411 --> 02:37:03,369 "I was weak. A coward. 1723 02:37:06,959 --> 02:37:08,824 "I compromised myself. 1724 02:37:09,629 --> 02:37:12,792 "My honor. My family. My country. 1725 02:37:16,177 --> 02:37:18,168 "I am ashamed of myself. 1726 02:37:20,097 --> 02:37:23,430 "To my wife, I am sorry I've done this to you. 1727 02:37:26,020 --> 02:37:27,510 "To my son, 1728 02:37:28,189 --> 02:37:31,147 "I hope you will grow to be a courageous man. 1729 02:37:31,984 --> 02:37:34,896 "A good husband. A good father. 1730 02:37:41,661 --> 02:37:45,529 “I hope whatever you decide to do, you lead a good, full life. 1731 02:37:51,128 --> 02:37:54,541 "Il hope whatever your dreams may be come true. 1732 02:37:58,135 --> 02:38:00,091 "Your loving husband and father.” 124639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.