Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,055 --> 00:00:56,920
Woman: You are safe
here with me.
2
00:01:43,645 --> 00:01:45,498
Newscaster on radio: Has a
decision been reached on how far
3
00:01:45,522 --> 00:01:47,262
this country
would be willing to go
4
00:01:47,357 --> 00:01:51,396
in helping an anti-Castro
uprising or invasion in Cuba?
5
00:01:51,820 --> 00:01:53,902
President Kennedy: Well,
first, I want to say that
6
00:01:54,031 --> 00:01:56,147
there will not be,
under any conditions,
7
00:01:56,617 --> 00:01:59,575
an intervention in Cuba by
United States armed forces.
8
00:01:59,995 --> 00:02:03,032
And this government will do
everything it possibly can,
9
00:02:03,123 --> 00:02:05,865
and I think it can
meet its responsibilities,
10
00:02:05,959 --> 00:02:07,824
to make sure that
there are no Americans
11
00:02:07,919 --> 00:02:10,501
involved in
any actions inside Cuba.
12
00:02:55,175 --> 00:02:57,791
Excuse me, sir. Do you
have change for a dollar?
13
00:03:05,560 --> 00:03:07,221
Thank you, sir. You're welcome.
14
00:03:41,430 --> 00:03:44,137
Brocco: From our friends
on wall street. Miami?
15
00:03:44,850 --> 00:03:46,260
Right away.
16
00:03:59,197 --> 00:04:01,028
Cardinal is interested.
17
00:04:10,876 --> 00:04:13,037
Hayes: So, the weatherman
says Sunday is
18
00:04:13,170 --> 00:04:15,331
a perfect day for
a trip to the beach.
19
00:04:16,423 --> 00:04:18,004
I hope you can
still dance, Edward.
20
00:04:19,092 --> 00:04:22,630
Couple of days, we'll be doing the
cha-cha in El comandante's bedroom.
21
00:04:22,721 --> 00:04:25,178
I'll try to remember to bring
my dancing shoes, Richard.
22
00:04:26,850 --> 00:04:27,930
Morning, ray.
23
00:04:28,059 --> 00:04:29,174
Mr. Hayes.
24
00:04:33,273 --> 00:04:36,310
Miami, and our
op center off Guatemala.
25
00:04:38,028 --> 00:04:41,441
Pack a bathing suit, Mr. brocco.
We're going for a swim.
26
00:04:42,032 --> 00:04:44,694
What do you make
of our chances for success?
27
00:04:46,036 --> 00:04:48,869
If we get the support
that we've been promised,
28
00:04:49,289 --> 00:04:51,450
I'd say it's fairly certain.
29
00:04:52,125 --> 00:04:54,406
But if there are any doubts, I
can still put out the fire.
30
00:04:54,628 --> 00:04:56,289
It's gone beyond that.
31
00:04:57,422 --> 00:04:59,083
Rocking chair is still smiling.
32
00:05:02,052 --> 00:05:03,883
It's the white house.
33
00:05:04,221 --> 00:05:07,964
Everybody's waiting for the good news.
Godspeed.
34
00:05:10,393 --> 00:05:13,726
When you're back, come up to the mountains.
We'll go fishing.
35
00:05:18,819 --> 00:05:20,104
Yes, sir.
36
00:05:20,821 --> 00:05:22,812
He's been put on notice.
37
00:05:24,741 --> 00:05:27,528
Newscaster: In Cuba,
sometime before dawn,
38
00:05:28,662 --> 00:05:31,654
the invading forces'
b-26 bombers give air cover
39
00:05:31,748 --> 00:05:33,909
to men landing on the beach.
40
00:05:36,086 --> 00:05:40,250
As the sun rises, there is a surprise
attack from Castro's air force.
41
00:05:40,423 --> 00:05:42,960
The b-26es are shot down.
42
00:05:44,094 --> 00:05:48,087
Without air cover, the anti-Castro
force's ships are attacked.
43
00:05:48,431 --> 00:05:52,720
And the men are cut off from their
supplies. The situation looks dire.
44
00:05:54,855 --> 00:05:56,686
Interpreter: "Where
is the air support?
45
00:05:56,773 --> 00:05:58,855
"Where the hell is the Navy?
46
00:05:59,234 --> 00:06:04,069
"Could you throw something into
this vital point in the battle?
47
00:06:06,783 --> 00:06:10,446
"Enemy in red... trucks
coming from red beach
48
00:06:10,537 --> 00:06:13,700
"are right now one
kilometer from blue beach.
49
00:06:15,750 --> 00:06:20,619
"Two thousand militia attacking
blue beach from east to west.
50
00:06:20,964 --> 00:06:24,752
"We need close
air support immediately.
51
00:06:27,012 --> 00:06:30,345
"Well, I am destroying all my
equipment and communications.
52
00:06:30,432 --> 00:06:33,219
"I have nothing with which to fight.
I am going to the woods.
53
00:06:33,310 --> 00:06:36,393
"I cannot wait for you.
I am going to the woods."
54
00:07:14,476 --> 00:07:16,592
Brocco: They knew
where to find us.
55
00:07:22,400 --> 00:07:24,732
There's a stranger
in our house, sir.
56
00:08:11,157 --> 00:08:12,647
Woman: / love you.
57
00:08:13,743 --> 00:08:17,156
People who really love each
other don't have secrels.
58
00:08:17,706 --> 00:08:19,742
You are safe here with me.
59
00:08:30,927 --> 00:08:32,588
I love you.
60
00:08:33,596 --> 00:08:36,588
People who really love each
other don't have secrels.
61
00:08:37,392 --> 00:08:39,428
You are safe here with me.
62
00:08:41,604 --> 00:08:44,767
You have such a...
63
00:08:53,533 --> 00:08:55,114
I love you.
64
00:08:55,910 --> 00:08:58,993
People who really love each
other don't have secrels.
65
00:09:03,460 --> 00:09:05,951
You are safe here with me.
66
00:09:13,136 --> 00:09:14,947
Murach: The president's
saying he's going to break
67
00:09:14,971 --> 00:09:17,678
the CIA into a thousand pieces.
68
00:09:18,933 --> 00:09:21,766
Somebody on your desk
gave away the store.
69
00:09:23,354 --> 00:09:26,266
Told the Soviets where to
find you at the bay of pigs.
70
00:09:26,357 --> 00:09:29,315
You got a big problem,
very close to home.
71
00:09:30,945 --> 00:09:34,779
There's gonna be an extensive
house-cleaning on your side of the street.
72
00:09:39,204 --> 00:09:40,990
Fucking cigarettes.
73
00:09:42,123 --> 00:09:44,614
My ring doesn't
even fit me anymore.
74
00:09:49,297 --> 00:09:51,208
They didn't get it all.
75
00:09:51,633 --> 00:09:53,043
I'm sorry.
76
00:09:53,510 --> 00:09:55,000
Be careful.
77
00:09:56,387 --> 00:10:00,801
Your name is on a "must worry"
list, right at the very top.
78
00:10:12,737 --> 00:10:14,352
You forgot your hat.
79
00:10:38,513 --> 00:10:41,676
Somebody left a package on
my doorstep last night.
80
00:10:41,766 --> 00:10:44,098
Have tech wash them right away.
81
00:10:51,651 --> 00:10:53,858
I've been trying to reach you.
82
00:10:53,945 --> 00:10:55,714
Edward Jr.: I haven't been
staying at the embassy compound.
83
00:10:55,738 --> 00:10:57,353
I've been doing
some outside work.
84
00:10:58,116 --> 00:10:59,947
I heard there was a setback.
85
00:11:00,368 --> 00:11:03,485
Sometimes the best-laid plans
of mice and men...
86
00:11:05,290 --> 00:11:06,780
Be very careful.
87
00:11:06,916 --> 00:11:09,123
I'll be fine.
You worry too much.
88
00:11:09,961 --> 00:11:11,451
Just please be careful.
89
00:11:11,713 --> 00:11:13,374
Everything's fine.
90
00:11:14,299 --> 00:11:15,379
Goodbye, son.
91
00:11:15,800 --> 00:11:17,381
Goodbye, father.
92
00:12:36,631 --> 00:12:38,838
Chorus: We sail the ocean blue
93
00:12:54,732 --> 00:12:59,522
I'm called
little buttercup dear little buttercup
94
00:12:59,612 --> 00:13:02,354
though I could never tell why
95
00:13:03,783 --> 00:13:08,447
but still I'm called buttercup
poor little buttercup
96
00:13:08,788 --> 00:13:12,280
sweet little buttercup, I
97
00:13:12,959 --> 00:13:17,293
I've treacle and toffee
I've tea and I've coffee
98
00:13:17,880 --> 00:13:20,622
but hark ye, my merry
friend, hast ever thought
99
00:13:20,717 --> 00:13:24,676
that beneath
this gay and frivolous
100
00:13:26,139 --> 00:13:27,629
exterior
101
00:13:29,642 --> 00:13:32,805
there may lurk a cankerworm?
102
00:13:45,950 --> 00:13:49,568
Miss buttercup. Skull and bones.
Accept or reject?
103
00:13:51,581 --> 00:13:52,912
Accept.
104
00:13:54,876 --> 00:13:56,412
Not a word to anyone.
105
00:13:58,838 --> 00:14:00,419
How does it feel being a woman?
106
00:14:00,548 --> 00:14:02,084
Why do you want to know?
107
00:14:03,885 --> 00:14:05,216
John: Gentlemen,
108
00:14:05,762 --> 00:14:09,550
I will remind you, you have
all taken an oath of secrecy.
109
00:14:11,017 --> 00:14:12,553
You have been chosen
to become members
110
00:14:12,643 --> 00:14:14,929
of America's
most secret society.
111
00:14:17,357 --> 00:14:19,518
For over 100 years,
112
00:14:20,068 --> 00:14:22,935
skull and bones members
have included a president,
113
00:14:23,446 --> 00:14:26,859
vice presidents,
supreme court justices,
114
00:14:27,283 --> 00:14:31,697
congressmen and senators,
captains of science and industry.
115
00:14:31,954 --> 00:14:34,286
The very best of America.
116
00:15:00,817 --> 00:15:02,227
I don't think this is for me.
117
00:15:02,318 --> 00:15:03,603
You can't take it personally.
118
00:15:03,694 --> 00:15:07,687
Getting pissed on is personal, Mr. Russell.
I take it very personally.
119
00:15:08,408 --> 00:15:10,945
Edward,
we're all in this together.
120
00:15:12,412 --> 00:15:14,073
Come back inside.
121
00:15:15,498 --> 00:15:17,204
We're brothers for life.
122
00:15:23,423 --> 00:15:25,664
Head bonesman: Tell us, Mr.
Wilson, brother to brother,
123
00:15:25,800 --> 00:15:28,007
something you've
never told anyone before.
124
00:15:29,345 --> 00:15:31,381
Your most guarded secret.
125
00:15:31,973 --> 00:15:34,965
Something you will
need to trust us with.
126
00:15:39,105 --> 00:15:41,687
It was the fourth of July, 1925.
127
00:15:43,317 --> 00:15:44,807
I was six.
128
00:15:48,156 --> 00:15:50,898
I was playing tag
with a friend of mine.
129
00:15:51,117 --> 00:15:52,778
Edward, careful.
130
00:15:52,994 --> 00:15:54,905
And I tried to
get away from him,
131
00:15:55,037 --> 00:15:56,993
so I ran up the stairs
into my parents' room
132
00:15:58,374 --> 00:16:00,035
and I hid in the closel.
133
00:16:03,212 --> 00:16:05,294
I looked at my father's clothes,
134
00:16:05,423 --> 00:16:07,459
and hanging there was
his admiral's jacket.
135
00:16:10,011 --> 00:16:11,091
And then I heard a sound.
136
00:16:12,138 --> 00:16:13,924
And I saw my father.
137
00:16:16,058 --> 00:16:18,094
And I must have made a noise,
because he turned,
138
00:16:18,186 --> 00:16:20,393
and came into the closet
and opened the door.
139
00:16:22,315 --> 00:16:24,977
Thomas: Have you ever
made up a story, Edward?
140
00:16:25,401 --> 00:16:27,562
Told your friends something
you knew wasn't true,
141
00:16:27,653 --> 00:16:29,689
and you know that
if they found out,
142
00:16:29,822 --> 00:16:31,858
they wouldn't like you anymore?
143
00:16:32,742 --> 00:16:35,575
Why? Because you lied to them.
144
00:16:36,162 --> 00:16:37,743
Do you understand?
145
00:16:39,540 --> 00:16:42,077
And he asked me
if I knew what trust was.
146
00:16:42,752 --> 00:16:45,414
And I said, "trust is when
you feel safe with someone."
147
00:16:45,546 --> 00:16:48,709
Like with my friends.
Like with you and mother.
148
00:16:48,799 --> 00:16:51,461
And then he said,
"don't ever lie.
149
00:16:52,929 --> 00:16:56,262
"If you lie to your friends,
they won't trust you.
150
00:16:58,559 --> 00:17:00,220
"And you will have nothing
151
00:17:03,189 --> 00:17:05,271
"and you'll never be safe."
152
00:17:08,027 --> 00:17:09,642
He told me to go
downstairs and watch
153
00:17:09,737 --> 00:17:12,399
the fireworks,
because they'd started.
154
00:17:17,036 --> 00:17:18,697
And then he shut the door.
155
00:17:24,877 --> 00:17:26,367
The sound of the gunshot was
156
00:17:26,462 --> 00:17:28,953
very different from
the sound of the fireworks.
157
00:17:29,048 --> 00:17:32,632
And even at six years old, I knew
there was a big, big difference.
158
00:17:35,304 --> 00:17:36,794
There was a lot of blood.
159
00:17:37,473 --> 00:17:38,679
Young Edward: Father?
160
00:17:40,309 --> 00:17:43,551
And in his left hand, he
held a note that was sealed.
161
00:17:46,065 --> 00:17:49,307
I don't know why, but I took the
note and I put it in my pocket.
162
00:17:51,529 --> 00:17:53,986
I always said
it was an accident.
163
00:17:56,033 --> 00:17:58,524
It wasn't an accident.
My father killed himself.
164
00:18:14,510 --> 00:18:17,627
Congratulations, Mr. Wilson.
I'm Richard Hayes,
165
00:18:17,847 --> 00:18:20,008
master of secrets and orders.
166
00:18:23,644 --> 00:18:25,350
What did the note say?
167
00:18:25,438 --> 00:18:27,599
I told you,
I never read the note.
168
00:18:27,857 --> 00:18:29,518
You didn't read the note?
169
00:18:31,193 --> 00:18:32,353
No.
170
00:18:37,783 --> 00:18:40,365
My father said your father
was going to be
171
00:18:40,453 --> 00:18:42,239
appointed secretary of the Navy
172
00:18:43,623 --> 00:18:47,491
until his loyalty
was brought under question.
173
00:18:52,298 --> 00:18:54,789
We're not gonna have a problem
with your loyalty, are we?
174
00:19:00,389 --> 00:19:04,473
Edward: “And yet, a certain
word, a glance, a guise
175
00:19:05,061 --> 00:19:08,895
"will mirror never show,
reflecting not my gaze
176
00:19:09,357 --> 00:19:11,689
"but my uncertain
question caught
177
00:19:12,068 --> 00:19:14,775
"inside a shadow of
our shifting eyes?”
178
00:19:18,449 --> 00:19:20,781
That really is
quite elegant, Mr. Wilson.
179
00:19:21,911 --> 00:19:23,947
Good order. Very precise.
180
00:19:24,747 --> 00:19:26,658
Feeling of the unknown.
181
00:19:27,541 --> 00:19:30,749
Fine poetry is
the music of mathematics.
182
00:19:31,712 --> 00:19:33,623
Numbers singing.
183
00:19:34,757 --> 00:19:38,625
You have to look behind the words
to understand their meaning.
184
00:19:41,430 --> 00:19:42,966
Right.
Well, good night, gentlemen.
185
00:19:45,351 --> 00:19:46,807
Mr. Wilson?
186
00:19:46,936 --> 00:19:50,099
May I see you in my office
for a few words?
187
00:19:51,941 --> 00:19:55,809
I'm recommending you as editor of
our poetry magazine, the poeticus.
188
00:19:57,279 --> 00:20:00,942
I'm honored. Thank you.
I appreciate your faith in me.
189
00:20:01,450 --> 00:20:04,408
Never be ashamed of
your abilities, Edward.
190
00:20:19,969 --> 00:20:22,369
Wasn't there a picture that used
to sit on the mantel, there?
191
00:20:22,430 --> 00:20:24,637
It was a group of soldiers?
192
00:20:24,890 --> 00:20:27,677
It's my father's
crimean war regiment.
193
00:20:27,768 --> 00:20:29,178
The glass broke.
194
00:20:31,313 --> 00:20:33,144
I'm having it mended.
195
00:20:34,150 --> 00:20:36,141
I remembered it
because it reminded me
196
00:20:36,277 --> 00:20:38,233
of my father. He was in the war.
197
00:20:42,867 --> 00:20:44,528
I think we're being watched.
198
00:20:44,785 --> 00:20:46,821
Being watched? What do you mean?
199
00:20:47,496 --> 00:20:49,157
There's a man in a hat.
200
00:20:56,756 --> 00:20:58,542
I don't see anybody.
201
00:20:59,675 --> 00:21:03,759
You know, there's so much I'd
like to share with you, Edward.
202
00:21:04,972 --> 00:21:07,588
But I hardly know
anything about you at all,
203
00:21:07,683 --> 00:21:10,675
apart from you being a
particularly bright student.
204
00:21:14,857 --> 00:21:18,896
I feel that we have
a kind of kindred spirit.
205
00:21:21,989 --> 00:21:23,525
I really should be going.
206
00:21:23,616 --> 00:21:25,777
Oh, I've started
to write something.
207
00:21:25,868 --> 00:21:27,608
Perhaps you'd like to hear it.
208
00:21:34,877 --> 00:21:37,539
"A bud has burst
on the upper bough
209
00:21:38,214 --> 00:21:41,047
"the linnet sang
in my heart today
210
00:21:41,383 --> 00:21:44,045
"I know where
the pale green grasses show
211
00:21:45,221 --> 00:21:48,213
"by a tiny runnel, off the way
212
00:21:48,557 --> 00:21:50,218
"and the earth is wet
213
00:21:50,518 --> 00:21:55,228
"a cuckoo said in my brain,
'not yet, not yet"
214
00:21:56,857 --> 00:21:58,017
I haven't finished it.
215
00:22:23,384 --> 00:22:24,715
Excuse me.
216
00:22:27,221 --> 00:22:28,631
Excuse me.
217
00:22:35,437 --> 00:22:36,768
Please.
218
00:22:36,939 --> 00:22:39,601
I'm sorry. I can't hear.
219
00:22:51,495 --> 00:22:52,985
What's your name?
220
00:22:55,791 --> 00:22:57,122
Edward.
221
00:22:58,794 --> 00:23:02,252
I'm sorry. Would you say it again?
I have to read your lips.
222
00:23:02,339 --> 00:23:03,670
Edward.
223
00:23:04,717 --> 00:23:06,548
Hello, Edward.
224
00:23:07,761 --> 00:23:09,092
I'm Laura.
225
00:23:09,471 --> 00:23:12,178
I'm sorry,
would you say that again?
226
00:23:41,503 --> 00:23:43,106
Murach: There isn't
one person in a hundred
227
00:23:43,130 --> 00:23:44,586
who would walk by
a hat on a bench
228
00:23:44,673 --> 00:23:46,504
without giving it a second look.
229
00:23:47,927 --> 00:23:51,545
That says a lot about you, Mr. Wilson.
You don't distract easily.
230
00:23:53,515 --> 00:23:55,471
She's a very pretty girl.
231
00:23:55,809 --> 00:23:58,721
Sam murach. I'm with the federal
bureau of investigation.
232
00:24:05,527 --> 00:24:07,813
Mind if I walk along with you?
233
00:24:09,448 --> 00:24:12,235
I had a chance to have a talk with
a fraternity brother of yours.
234
00:24:12,326 --> 00:24:14,692
John Russell, the senator's son.
235
00:24:14,787 --> 00:24:18,450
John said you might help us. You're
friendly with Dr. fredericks?
236
00:24:18,916 --> 00:24:21,407
He's my thesis advisor,
if that's what you mean.
237
00:24:21,543 --> 00:24:23,784
He's been recruiting
faculty members and students
238
00:24:23,879 --> 00:24:27,463
to join an organization called the
American German cultural committee.
239
00:24:27,549 --> 00:24:30,791
It's a Nazi front. Has he
talked to you about that?
240
00:24:32,554 --> 00:24:35,011
I'm a poetry student,
Mr. murach.
241
00:24:36,558 --> 00:24:37,968
I'm not political.
242
00:24:38,060 --> 00:24:39,550
We'd be very
interested in finding out
243
00:24:39,687 --> 00:24:41,206
the names of some of
the other organizers
244
00:24:41,230 --> 00:24:43,016
for the cultural committee.
245
00:24:43,315 --> 00:24:45,727
Are you asking me to
spy on Dr. fredericks?
246
00:24:46,193 --> 00:24:47,933
I'm asking you to
be a good citizen.
247
00:24:55,369 --> 00:24:58,031
You blow that thing up,
it'll be fine.
248
00:25:05,212 --> 00:25:06,702
I'll be seeing you.
249
00:25:08,465 --> 00:25:11,252
Newsreel announcer: In Poland,
Hitler watches German regiments
250
00:25:11,343 --> 00:25:13,129
stream across the river San.
251
00:25:13,262 --> 00:25:16,174
This was part of the river line
which the invading army forced
252
00:25:16,265 --> 00:25:19,757
in its flanking drive
through Southern Poland.
253
00:25:20,144 --> 00:25:22,977
The Nazi fihrer makes a quick
tour in the conquered nation
254
00:25:23,063 --> 00:25:25,679
among the soldiers
in captured towns.
255
00:25:26,817 --> 00:25:28,978
Hitler has given
the word of war,
256
00:25:29,111 --> 00:25:31,272
and war it is! Poland
has been guaranteed...
257
00:25:31,363 --> 00:25:33,508
Fredericks: Ladies and gentlemen,
it is a great privilege
258
00:25:33,532 --> 00:25:35,523
to have with us
here tonight Mr. haupt,
259
00:25:35,617 --> 00:25:37,323
the fluhrer's
education minister.
260
00:25:37,786 --> 00:25:38,786
Mr. haupt?
261
00:25:39,663 --> 00:25:40,698
Good evening.
262
00:25:40,789 --> 00:25:42,620
Thank you, Dr. fredericks
and members
263
00:25:42,791 --> 00:25:44,577
of the American
German cultural committee,
264
00:25:44,668 --> 00:25:47,000
for giving me the opportunity
to come to Yale.
265
00:25:47,129 --> 00:25:48,790
Germany has always
been a country of...
266
00:25:48,922 --> 00:25:50,878
Yes. Interesting.
267
00:25:54,136 --> 00:25:55,376
It has been a great pleasure...
268
00:26:05,105 --> 00:26:07,517
Making new acquaintances...
269
00:26:09,359 --> 00:26:10,690
Excuse me. Of course.
270
00:26:33,050 --> 00:26:34,756
Edward: Someone's in here!
271
00:27:04,957 --> 00:27:06,367
Are you enjoying yourself,
Edward?
272
00:27:06,500 --> 00:27:07,831
Very much so.
273
00:27:07,918 --> 00:27:10,660
I'd like you to meet Mr. haupt.
274
00:27:13,048 --> 00:27:14,163
You know Dr. manheim?
275
00:27:14,299 --> 00:27:15,459
Edward: Yes, we've met.
276
00:27:16,176 --> 00:27:18,633
I've been asked by
the faculty chairman
277
00:27:18,762 --> 00:27:21,219
to relinquish my post
here at Yale.
278
00:27:23,225 --> 00:27:26,433
Now, you'll hear many reasons
for what caused my departure.
279
00:27:27,354 --> 00:27:30,642
Suffice it to say I'm leaving
with my name intact.
280
00:27:32,359 --> 00:27:34,224
Good luck in your endeavors.
281
00:27:41,034 --> 00:27:42,240
Now, Edward,
282
00:27:46,081 --> 00:27:48,322
what did I do to deserve this?
283
00:27:49,042 --> 00:27:50,907
Have you such
little regard for me that
284
00:27:51,086 --> 00:27:52,917
you'd betray me for
my political beliefs?
285
00:27:53,630 --> 00:27:58,624
You know and I know trumbull
stickney wrote that poem in 1902.
286
00:28:00,470 --> 00:28:03,678
You were my teacher.
You betrayed me.
287
00:28:25,287 --> 00:28:27,323
I thought we were
going to a party.
288
00:28:32,336 --> 00:28:35,203
You want to protect me
from them, don't you?
289
00:28:35,297 --> 00:28:36,753
No.
290
00:28:36,840 --> 00:28:38,026
You think
they'll make fun of me.
291
00:28:38,050 --> 00:28:39,050
That's not it.
292
00:28:39,134 --> 00:28:40,294
That's not true.
293
00:28:40,469 --> 00:28:41,629
It's okay.
294
00:28:49,978 --> 00:28:52,014
I'm happy to be with you.
295
00:29:00,948 --> 00:29:02,734
Would you like to dance?
296
00:29:03,450 --> 00:29:05,236
I'm not a very good dancer.
297
00:29:05,327 --> 00:29:07,409
That's all right. I'm not
a good dancer either.
298
00:29:18,340 --> 00:29:20,251
How does this song go?
299
00:29:26,139 --> 00:29:28,972
Blue skies
300
00:29:30,852 --> 00:29:33,184
smiling on me
301
00:29:36,858 --> 00:29:40,191
nothing but blue skies
302
00:29:43,323 --> 00:29:45,655
do I see
303
00:29:53,125 --> 00:29:55,645
Man on microphone: Excuse me,
everybody, I have an announcement.
304
00:29:55,711 --> 00:29:59,078
I've just been told england and
France declared war on Germany.
305
00:30:00,382 --> 00:30:03,294
But please continue dancing
and enjoying our music.
306
00:30:03,385 --> 00:30:05,501
And I'll update you
as information comes in.
307
00:30:05,595 --> 00:30:06,926
Thank you.
308
00:30:21,361 --> 00:30:23,818
Before long,
we'll be at war, too.
309
00:30:32,706 --> 00:30:35,243
Would you like to
get a room for us?
310
00:31:06,281 --> 00:31:07,441
Umm...
311
00:31:10,452 --> 00:31:12,033
Turn down the light.
312
00:31:24,466 --> 00:31:26,627
I can't. I can't.
313
00:31:46,029 --> 00:31:47,029
Good night.
314
00:31:47,155 --> 00:31:48,190
Good night.
315
00:31:59,668 --> 00:32:01,374
Thank you, Edward.
316
00:32:02,462 --> 00:32:03,793
For what?
317
00:32:03,922 --> 00:32:05,253
For being so nice.
318
00:32:35,036 --> 00:32:37,027
Newscaster on TV: In view
of the fact we're taking
319
00:32:37,164 --> 00:32:39,120
a propaganda lambasting
around the world,
320
00:32:41,042 --> 00:32:43,454
why is it not useful, sir,
for us to explore with you
321
00:32:43,545 --> 00:32:46,833
the real facts behind this,
or our motivations?
322
00:32:47,799 --> 00:32:50,211
There's an old saying
that victory has
323
00:32:50,302 --> 00:32:52,042
a hundred fathers and
defeat is an orphan.
324
00:32:52,596 --> 00:32:54,427
And I wouldn't be surprised
325
00:32:54,556 --> 00:32:57,673
if information poured
in here regarding...
326
00:32:58,935 --> 00:33:00,175
Hayes: Hello, Edward.
327
00:33:04,232 --> 00:33:05,972
What are you doing here?
328
00:33:06,443 --> 00:33:09,105
There were only a handful
of us until moment zero
329
00:33:09,237 --> 00:33:11,728
who knew where we were
going to land in Cuba.
330
00:33:13,158 --> 00:33:15,319
One of us
couldn't keep a secret.
331
00:33:17,162 --> 00:33:18,948
I know it wasn't me.
332
00:33:19,498 --> 00:33:22,581
Mr. Allen asked for the
zapata list of personnel
333
00:33:22,667 --> 00:33:24,498
who participated
in the operation.
334
00:33:26,338 --> 00:33:27,498
I don't have one.
335
00:33:27,589 --> 00:33:29,484
Tell Mr. Allen I'll give
him the list personally.
336
00:33:29,508 --> 00:33:31,419
We're in the same boat together.
337
00:33:33,178 --> 00:33:34,418
A leaky boat.
338
00:33:34,513 --> 00:33:36,513
Don't ever think we're in
the same boat, Mr. Hayes.
339
00:33:36,556 --> 00:33:39,798
We're either going to
sink or swim together.
340
00:33:42,562 --> 00:33:46,601
People like us, we don't
let each other drown.
341
00:33:55,116 --> 00:33:59,780
I have said as much as I feel
can be usefully said by me
342
00:34:00,288 --> 00:34:03,371
in regard to the events
of the past few days.
343
00:34:03,458 --> 00:34:07,292
Further statements,
detailed discussions,
344
00:34:08,088 --> 00:34:10,921
are not to
conceal responsibility,
345
00:34:11,007 --> 00:34:13,207
because I'm the responsible
officer of the government...
346
00:34:21,560 --> 00:34:23,266
John: Mother, father.
347
00:34:24,145 --> 00:34:25,555
This is Edward Wilson.
348
00:34:25,647 --> 00:34:26,932
Mrs. Russell. Hello.
349
00:34:27,023 --> 00:34:28,023
Senator.
350
00:34:28,108 --> 00:34:29,708
Yes. It's a pleasure
to finally meet you.
351
00:34:30,026 --> 00:34:31,937
Phillip and toddy Allen.
352
00:34:32,737 --> 00:34:35,979
Mr. Allen was president
of bones, class of '12.
353
00:34:36,116 --> 00:34:37,301
Welcome to our little clubhouse.
354
00:34:37,325 --> 00:34:38,440
Thank you.
355
00:34:38,618 --> 00:34:39,824
Where's clover?
356
00:34:40,161 --> 00:34:41,776
Oh, there she is.
357
00:34:41,871 --> 00:34:43,577
I think so. Yes.
358
00:34:45,625 --> 00:34:47,661
This is my sister, clover.
359
00:34:48,128 --> 00:34:49,914
Hello, I'm Edward.
Nice to meet you.
360
00:34:50,005 --> 00:34:51,666
Nice to meet you.
361
00:34:54,259 --> 00:34:55,339
Bonesmen!
362
00:34:56,970 --> 00:34:58,801
All: All here!
363
00:34:59,848 --> 00:35:02,260
Reverend Collins
will offer grace.
364
00:35:02,350 --> 00:35:04,466
Bonesmen first, god second.
365
00:35:04,561 --> 00:35:08,053
Collins: Dear god, we thank you for
guiding the Evans family trust
366
00:35:08,189 --> 00:35:10,646
in the care of
our beloved island,
367
00:35:11,234 --> 00:35:14,692
so that we may come here with
our families and our friends
368
00:35:14,821 --> 00:35:17,107
in comfort and in privacy.
369
00:35:24,914 --> 00:35:27,280
He said he was gonna
ask me to dance later.
370
00:35:28,835 --> 00:35:29,835
Here we go.
371
00:35:46,770 --> 00:35:48,260
Don't you dance, Mr. Wilson?
372
00:35:48,396 --> 00:35:49,886
Nobody asked me.
373
00:35:50,398 --> 00:35:51,604
Ah.
374
00:35:53,735 --> 00:35:54,735
Well,
375
00:35:56,071 --> 00:35:58,278
I think I'll take my chances.
376
00:36:00,408 --> 00:36:01,773
I'm asking.
377
00:36:21,763 --> 00:36:23,378
John is very fond of you.
378
00:36:23,515 --> 00:36:25,130
And I'm very fond of him.
379
00:36:25,433 --> 00:36:28,095
He's talking of going off
to fight with the english.
380
00:36:28,436 --> 00:36:31,052
My father isn't particularly
pleased about it
381
00:36:31,147 --> 00:36:34,105
because he's one of the
organizers of America first.
382
00:36:34,484 --> 00:36:36,475
Wouldn't look very good
for an isolationist's son
383
00:36:36,569 --> 00:36:37,775
to go off to war, would it?
384
00:36:37,862 --> 00:36:41,571
Your brother John is a man of
great conviction. I admire him.
385
00:36:42,117 --> 00:36:45,109
And what about you, Mr. Wilson?
What do you believe in?
386
00:36:47,831 --> 00:36:49,492
Are you in school?
387
00:36:56,548 --> 00:36:58,914
You don't say very much, do you?
388
00:37:00,135 --> 00:37:02,126
When there's
something worth saying.
389
00:37:03,304 --> 00:37:04,794
Oh! Well.
390
00:37:05,724 --> 00:37:07,885
I think I'm going to like you.
391
00:37:14,816 --> 00:37:16,181
Mr. Hayes.
392
00:37:16,651 --> 00:37:17,982
Gentlemen.
393
00:37:24,576 --> 00:37:27,488
General William Sullivan,
Mr. Edward Wilson.
394
00:37:27,787 --> 00:37:29,323
It's a great honor, sir.
395
00:37:29,414 --> 00:37:30,824
I'd get up and shake your hand,
396
00:37:30,915 --> 00:37:32,275
but my fucking feet
are killing me.
397
00:37:32,333 --> 00:37:35,825
Something about too much sugar
in my blood and my urine.
398
00:37:35,920 --> 00:37:37,760
So when do you boys start
your pissing contest?
399
00:37:40,341 --> 00:37:42,832
I'll excuse myself.
400
00:37:45,346 --> 00:37:46,677
Thank you, Phillip.
401
00:37:50,643 --> 00:37:52,304
Why don't you sit down?
402
00:38:04,157 --> 00:38:05,488
You understand that whatever
403
00:38:05,617 --> 00:38:07,177
we discuss here
doesn't leave this room.
404
00:38:08,536 --> 00:38:09,867
Of course.
405
00:38:10,997 --> 00:38:12,988
We'll eventually get
involved in this war.
406
00:38:13,208 --> 00:38:16,325
Not because we want to, but because
we have to, and we should.
407
00:38:17,003 --> 00:38:18,584
And the president
has asked me to look
408
00:38:18,713 --> 00:38:20,357
into creating a foreign
intelligence service.
409
00:38:20,381 --> 00:38:22,246
And if that happens,
I'll be looking for
410
00:38:22,383 --> 00:38:24,248
patriotic, honorable,
bright young men
411
00:38:24,344 --> 00:38:27,586
from the right backgrounds to
manage the various departments.
412
00:38:27,680 --> 00:38:29,716
In other words,
no Jews or negroes,
413
00:38:29,808 --> 00:38:32,720
and very few catholics, and that's
only because I'm a catholic.
414
00:38:35,688 --> 00:38:37,053
You'd be trained
and commissioned
415
00:38:37,190 --> 00:38:38,555
in the army and posted overseas.
416
00:38:38,733 --> 00:38:40,169
If it's something
you're interested in,
417
00:38:40,193 --> 00:38:42,559
you have to be ready to
leave at a moment's notice.
418
00:38:44,572 --> 00:38:47,359
I don't want your answer now.
Just think about it.
419
00:38:47,450 --> 00:38:49,190
But this isn't
a bunch of fraternity boys
420
00:38:49,327 --> 00:38:50,988
sitting around
playing with their pricks.
421
00:38:51,079 --> 00:38:53,365
This is for real. For America.
422
00:39:04,300 --> 00:39:05,300
Have fun.
423
00:39:05,426 --> 00:39:06,426
And behave yourselves.
424
00:39:12,141 --> 00:39:14,974
I'm supposed to be looking
for the perfect husband.
425
00:39:15,395 --> 00:39:18,057
Are you the perfect
husband, Mr. Wilson?
426
00:39:19,274 --> 00:39:21,105
Perfect in every way.
427
00:39:26,322 --> 00:39:30,611
Then is there some reason that you
won't put your arm around me?
428
00:39:33,246 --> 00:39:36,158
Man: Day and night
429
00:39:37,792 --> 00:39:39,453
night and day
430
00:39:39,544 --> 00:39:40,829
mmm.
431
00:39:42,505 --> 00:39:44,666
You are the one
432
00:39:46,175 --> 00:39:47,460
I like this.
433
00:39:48,011 --> 00:39:49,342
Very smart.
434
00:39:53,016 --> 00:39:55,473
And under the sun
435
00:39:58,813 --> 00:40:00,678
hear to me
436
00:40:02,817 --> 00:40:05,809
do you have a problem with women, Mr.
Bones?
437
00:40:40,688 --> 00:40:42,053
Do you love me?
438
00:40:42,148 --> 00:40:43,183
What?
439
00:40:43,316 --> 00:40:44,316
Tell me you love me.
440
00:40:44,692 --> 00:40:46,023
I love you.
441
00:40:46,361 --> 00:40:47,601
Do you love me?
442
00:40:47,695 --> 00:40:48,695
I do. I love you. I...
443
00:40:48,738 --> 00:40:49,818
I still don't believe you.
444
00:40:49,906 --> 00:40:51,021
I love you.
445
00:40:51,199 --> 00:40:52,359
Say it. Say it.
446
00:40:52,575 --> 00:40:53,844
I love you.
I think I love you...
447
00:40:53,868 --> 00:40:55,228
Look at me.
Look at me! Stop. Stop.
448
00:40:55,370 --> 00:40:56,450
Tell me!
449
00:40:56,579 --> 00:40:57,859
I love youl! I think I love you.
450
00:41:12,887 --> 00:41:16,721
As soon as the world comes to its
senses, I'm going to travel.
451
00:41:18,393 --> 00:41:21,556
London. Paris. Rome.
452
00:41:24,565 --> 00:41:26,226
You can come with me.
453
00:41:33,908 --> 00:41:35,899
Is everything all right?
454
00:41:40,081 --> 00:41:41,412
Fine.
455
00:41:44,919 --> 00:41:46,750
We're worlds apart.
456
00:41:49,007 --> 00:41:50,338
What do you mean?
457
00:41:50,717 --> 00:41:53,459
I feel like I'm just
a curiosity to you.
458
00:41:54,679 --> 00:41:56,840
That is not... that's not true.
459
00:41:56,931 --> 00:41:59,513
I feel like I'm not real to you.
460
00:41:59,600 --> 00:42:00,760
That is not true.
461
00:42:00,852 --> 00:42:01,852
Edward.
462
00:42:01,936 --> 00:42:03,676
That is not
how I feel about you.
463
00:42:12,196 --> 00:42:13,402
Edward?
464
00:42:32,008 --> 00:42:33,339
John.
465
00:42:33,843 --> 00:42:36,300
I've been looking
everywhere for you.
466
00:42:41,934 --> 00:42:44,050
My sister. She's pregnant.
467
00:42:55,198 --> 00:42:57,689
I know you'll do
what's expected of you.
468
00:43:06,709 --> 00:43:11,624
Minister: Do you, Edward bell
Wilson, take Margaret Ann Russell
469
00:43:11,881 --> 00:43:14,463
to be your lawfully wedded wife?
470
00:43:15,301 --> 00:43:17,633
To love, honor and Cherish
471
00:43:18,429 --> 00:43:20,920
in sickness and in health
472
00:43:21,182 --> 00:43:25,642
in good times and in bad times,
until death do you part?
473
00:43:26,312 --> 00:43:27,518
Edward: I do.
474
00:43:27,605 --> 00:43:29,846
Minister: I now
pronounce you man and wife.
475
00:43:45,540 --> 00:43:47,872
A man in uniform
wants to see you.
476
00:43:48,459 --> 00:43:50,165
Excuse me, mother.
477
00:43:51,212 --> 00:43:54,625
Did your mother and I ever tell
you where we took our honeymoon?
478
00:43:57,051 --> 00:43:58,416
Man: Mr. Edward Wilson?
479
00:43:59,220 --> 00:44:00,960
If we could speak alone, sir.
480
00:44:01,764 --> 00:44:03,049
Would you like to sit down?
481
00:44:03,182 --> 00:44:04,422
No, thank you, sir.
482
00:44:04,517 --> 00:44:06,382
General Sullivan
sends his regards.
483
00:44:06,477 --> 00:44:08,117
He wanted to ask you,
sir, if you're still
484
00:44:08,229 --> 00:44:09,909
interested in seeing
the rest of the world.
485
00:44:10,565 --> 00:44:12,601
Yes, I certainly would be.
486
00:44:15,486 --> 00:44:16,566
Good afternoon, sir.
487
00:44:16,737 --> 00:44:17,852
Thank you.
488
00:44:36,090 --> 00:44:39,173
My orders came through.
I'll be going overseas.
489
00:44:41,095 --> 00:44:42,255
When?
490
00:44:43,764 --> 00:44:45,254
In one week.
491
00:44:46,434 --> 00:44:49,597
What are you going to do, Edward?
Save the world?
492
00:45:05,369 --> 00:45:07,530
Woman: You are safe
here with me.
493
00:45:13,044 --> 00:45:15,035
CIA tech: The photograph
is particularly dark.
494
00:45:15,254 --> 00:45:19,247
As we can see, there is a
Caucasian man and a negro woman.
495
00:45:19,800 --> 00:45:21,586
The resolution breaks
down pretty quickly.
496
00:45:22,595 --> 00:45:24,677
The film stock is definitely
Russian, low grade.
497
00:45:28,309 --> 00:45:31,551
One of the areas we've been focusing
on is the mosquito netting.
498
00:45:31,646 --> 00:45:35,355
Mosquito netting is predominantly
in Africa, southeast Asia,
499
00:45:35,441 --> 00:45:36,726
any tropical climate.
500
00:45:36,817 --> 00:45:39,433
The window curtains here
have a distinctive
501
00:45:39,570 --> 00:45:42,152
pattern on them of baobab trees,
502
00:45:42,240 --> 00:45:43,901
also seen in Africa.
503
00:45:44,742 --> 00:45:48,075
Next to the curtains, we can
see the building's balustrade.
504
00:45:48,663 --> 00:45:51,655
There's a pigeon here.
It's kind of hard to make out.
505
00:45:51,749 --> 00:45:54,707
Pigeons are mostly found in
urban areas, town squares.
506
00:45:54,794 --> 00:45:57,456
If you listen closely,
you'll hear an airplane.
507
00:45:59,340 --> 00:46:00,671
We've washed it out.
508
00:46:03,886 --> 00:46:05,922
By the sound of the thrust
of the jet engines,
509
00:46:06,013 --> 00:46:08,174
we can determine that
it's a plane taking off,
510
00:46:08,266 --> 00:46:09,826
and more than
1,000 feet off the ground,
511
00:46:09,850 --> 00:46:12,307
which would further suggest
a large urban area.
512
00:46:12,603 --> 00:46:15,082
On this section of the tape, when
you clear out background noise,
513
00:46:15,106 --> 00:46:16,437
you can hear a female voice.
514
00:46:16,524 --> 00:46:17,934
Woman: / love you.
515
00:46:18,943 --> 00:46:22,356
People who really love each
other don't have secrels.
516
00:46:22,530 --> 00:46:23,770
You are safe here with me.
517
00:46:23,864 --> 00:46:25,342
Assuming we're talking
about the same woman,
518
00:46:25,366 --> 00:46:27,527
the linguists tell us
her accent is French.
519
00:46:29,537 --> 00:46:31,994
There's one word here,
we can't make it out yet.
520
00:46:32,873 --> 00:46:35,831
There's an unidentifiable
noise washing her out.
521
00:46:38,212 --> 00:46:40,624
It plays throughout the
recording at a high frequency,
522
00:46:40,715 --> 00:46:43,377
suggesting an air-raid
siren of some sort.
523
00:46:43,926 --> 00:46:45,712
We're gonna keep
playing with it.
524
00:46:50,641 --> 00:46:54,054
Churchill: This is a time for everyone
to stand together and hold firm
525
00:46:55,563 --> 00:46:56,563
as they are doing.
526
00:46:56,772 --> 00:46:58,308
I express my admiration
527
00:46:58,607 --> 00:47:00,393
for the exemplary manner
528
00:47:00,484 --> 00:47:03,851
in which all the air-raid
precaution services of London
529
00:47:03,946 --> 00:47:05,482
are being discharged.
530
00:47:05,573 --> 00:47:06,933
Clerk: May I help you?
Edward: Yes.
531
00:47:06,991 --> 00:47:09,573
I'm here to see the tailor about
a fitting for a new suit.
532
00:47:09,702 --> 00:47:11,033
Certainly. And what kind of suit
533
00:47:11,162 --> 00:47:12,556
would you be
interested in this evening?
534
00:47:12,580 --> 00:47:14,992
A tweed or worsted?
Perhaps a nice gabardine?
535
00:47:15,082 --> 00:47:17,243
Perhaps a worsted and a tweed.
536
00:47:17,335 --> 00:47:18,335
Both single-breasted?
537
00:47:18,419 --> 00:47:19,419
Yes.
538
00:47:19,503 --> 00:47:20,834
Two or three buttons, sir?
539
00:47:20,921 --> 00:47:22,252
Three buttons.
540
00:47:25,092 --> 00:47:26,957
If you might come
this way, please, sir.
541
00:47:35,853 --> 00:47:38,344
Please. Our senior tailor
will be right with you, sir.
542
00:47:38,439 --> 00:47:40,020
Thank you.
543
00:47:49,241 --> 00:47:50,947
Welcome to London.
544
00:47:53,120 --> 00:47:56,863
You're going to have to learn as
quickly and thoroughly as possible
545
00:47:56,957 --> 00:48:00,449
the english system of intelligence.
The black arts.
546
00:48:00,544 --> 00:48:02,409
Particularly
counterintelligence.
547
00:48:03,464 --> 00:48:06,376
The uses of information,
disinformation,
548
00:48:06,967 --> 00:48:10,630
and how their use is,
ultimately, power.
549
00:48:15,976 --> 00:48:18,638
They've agreed to open
their operations to us.
550
00:48:20,231 --> 00:48:22,096
They can't win
the war without us,
551
00:48:22,233 --> 00:48:24,064
but they don't
really want us here.
552
00:48:24,151 --> 00:48:25,891
Intelligence is
their mother's milk
553
00:48:26,028 --> 00:48:27,734
and they don't like
sharing the royal tit
554
00:48:27,822 --> 00:48:29,778
with people who
don't have titles.
555
00:48:30,324 --> 00:48:32,656
Your London tutor is
waiting to meet you.
556
00:48:33,160 --> 00:48:34,650
This way, sir.
557
00:48:38,666 --> 00:48:41,282
Woman 1: Six-five megacycles
at one, three, five, nine.
558
00:48:42,837 --> 00:48:46,921
Woman 2: Eight point seven-six-five
megacycles at one, three, five, nine.
559
00:48:52,638 --> 00:48:55,755
Woman 3: Four, two,
zero, seven. Standing by.
560
00:48:55,850 --> 00:48:59,434
Woman 1: Point seven-six-five
megacycles at one, three, five, nine.
561
00:49:00,729 --> 00:49:04,017
I should have known better
than to use stickney.
562
00:49:04,108 --> 00:49:08,101
Job well done, Mr. Wilson. You
blew a two-year operation for me.
563
00:49:09,196 --> 00:49:13,530
I told general Sullivan to keep an
eye on you. Just as well, really.
564
00:49:13,868 --> 00:49:17,611
I was beginning to long for the
bone-chilling cold of home.
565
00:49:21,876 --> 00:49:23,707
It isn't personal.
566
00:49:29,008 --> 00:49:32,091
Mr. Carlson? Is this
the American trade bureau?
567
00:49:32,178 --> 00:49:33,714
Which product?
568
00:49:36,223 --> 00:49:37,554
Dry goods.
569
00:49:37,683 --> 00:49:39,048
You're late.
570
00:49:39,185 --> 00:49:40,550
Yeah. That's
what my mother said.
571
00:49:42,897 --> 00:49:47,357
Raymond duca brocco, born
may 8, 1907, New York City.
572
00:49:47,693 --> 00:49:50,184
St. ignatius high school,
Fordham university.
573
00:49:50,279 --> 00:49:52,190
Married Anita delvecchio,
two children...
574
00:49:52,281 --> 00:49:53,612
Stephanie and David.
575
00:49:58,662 --> 00:50:01,574
Six-foot-two, 182 pounds,
black hair, brown eyes.
576
00:50:01,665 --> 00:50:04,327
Military record,
five years intelligence.
577
00:50:05,002 --> 00:50:06,287
Anything you'd like to add?
578
00:50:06,378 --> 00:50:08,744
Do you want to
look up my ass, too?
579
00:50:09,632 --> 00:50:11,168
You're working for me,
sergeant brocco.
580
00:50:11,258 --> 00:50:12,736
I'm working for the united
states government, sir.
581
00:50:12,760 --> 00:50:14,613
In this office, I am
the United States government.
582
00:50:14,637 --> 00:50:17,504
You're pretty sure of yourself
for somebody who just began.
583
00:50:17,598 --> 00:50:18,700
They wouldn't tell me your name.
584
00:50:18,724 --> 00:50:20,577
Then how do you know you're
not in the wrong place?
585
00:50:20,601 --> 00:50:22,182
They said you were a serious sob
586
00:50:22,311 --> 00:50:23,892
that didn't have
any sense of humor.
587
00:50:23,979 --> 00:50:25,765
There can't be two of you.
588
00:50:35,366 --> 00:50:36,697
Are you going to answer it?
589
00:50:36,867 --> 00:50:38,512
Depends if I'm working
for you or if I'm not.
590
00:50:38,536 --> 00:50:41,198
One of your jobs, sergeant,
is answering the telephone.
591
00:50:42,039 --> 00:50:43,575
Yes, sir.
592
00:50:48,212 --> 00:50:52,376
Use your tradecraft well, particularly
the use of black propaganda
593
00:50:52,466 --> 00:50:54,627
and the ingredient
known as playback.
594
00:50:54,718 --> 00:50:57,050
Understanding how effectively
your own disinformation
595
00:50:57,137 --> 00:50:58,718
is actually
working on the enemy.
596
00:51:01,141 --> 00:51:02,381
It's almost four.
597
00:51:02,476 --> 00:51:04,356
How do you spell syphilis?
Is it one "I" or two?
598
00:51:04,395 --> 00:51:08,684
Syphilis. One, I think.
I never had it.
599
00:51:09,525 --> 00:51:12,938
It's vital to penetrate the
enemy's intelligence services.
600
00:51:13,028 --> 00:51:15,644
Push them into an unreal
world, as it were.
601
00:51:15,739 --> 00:51:16,925
Newscaster on radio:
Doctors in england
602
00:51:16,949 --> 00:51:18,610
today announced that
medical records taken
603
00:51:18,742 --> 00:51:20,357
from Adolf Hitler's
personal physician,
604
00:51:20,452 --> 00:51:24,070
Dr. Theodor morell, revealed that Mr.
Hitler had contracted syphilis
605
00:51:24,164 --> 00:51:27,156
while serving in the German armed
forces during world war I.
606
00:51:27,501 --> 00:51:30,709
Fredericks: The very qualities that
make a good intelligence officer,
607
00:51:30,796 --> 00:51:35,039
a suspicious mind, a love
of complexity and detail,
608
00:51:35,509 --> 00:51:38,717
are the very qualities of
someone you'll be observing.
609
00:51:50,357 --> 00:51:51,767
Good evening, lord Cooper.
610
00:51:51,859 --> 00:51:54,350
I have some information that
might be of interest to you.
611
00:51:54,612 --> 00:51:58,104
Fredericks: The mental facility to
detect conspiracies and betrayal
612
00:51:58,198 --> 00:52:02,111
are the same qualities most likely
to corrode natural judgment.
613
00:52:02,202 --> 00:52:04,818
Everything that
seems clear is bent.
614
00:52:04,955 --> 00:52:07,537
And everything that
seems bent is clear.
615
00:52:08,042 --> 00:52:09,452
Trapped in reflections,
616
00:52:09,543 --> 00:52:13,582
you must learn to recognize when
a lie masquerades as the truth,
617
00:52:13,672 --> 00:52:16,379
and then deal with it
efficiently, dispassionately.
618
00:52:16,759 --> 00:52:19,546
We know you've been passing information
to the German high command.
619
00:52:19,637 --> 00:52:21,593
Fredericks: Never give
anyone time to think.
620
00:52:21,680 --> 00:52:23,966
Now, I'm going to offer you
one of two choices.
621
00:52:24,058 --> 00:52:27,300
You set the tone of the discussion
and quickly come to the point.
622
00:52:27,394 --> 00:52:29,635
Either you can be
executed for treason,
623
00:52:29,730 --> 00:52:31,561
or you can continue to
spy for the enemy here
624
00:52:31,649 --> 00:52:34,311
and provide them with the
information we provide you with.
625
00:52:34,401 --> 00:52:35,801
Pass this on to
your German friends.
626
00:52:35,903 --> 00:52:37,188
And if I find out
it wasn't done,
627
00:52:37,279 --> 00:52:38,519
there won't be a second chance.
628
00:52:38,572 --> 00:52:41,735
You'll quite simply be hanged as a spy.
Do we understand each other?
629
00:52:41,825 --> 00:52:44,157
How do we know he won't be
working for two masters?
630
00:52:44,244 --> 00:52:46,405
Precisely. We don't.
631
00:52:47,414 --> 00:52:49,029
How do I know
if I can even trust you?
632
00:52:49,166 --> 00:52:50,747
You won't.
633
00:52:51,669 --> 00:52:54,581
I mean, I hope you're lucky
enough to meet someone you trust.
634
00:52:55,589 --> 00:52:57,250
I regret to say
635
00:52:58,050 --> 00:52:59,381
I haven't.
636
00:53:04,098 --> 00:53:05,679
You must be young Edward.
637
00:53:05,766 --> 00:53:08,132
Dr. fredericks has told me
so much about you.
638
00:53:08,227 --> 00:53:09,683
Arch cummings. Nice to meet you.
639
00:53:09,770 --> 00:53:11,681
Nice to meet you.
640
00:53:11,772 --> 00:53:14,309
I understand we're of a
like mind on many things.
641
00:53:14,400 --> 00:53:16,937
Good schoolboys,
Yale, Cambridge.
642
00:53:17,736 --> 00:53:19,067
Dreamers.
643
00:53:20,030 --> 00:53:23,443
They say to be an exceptional
intelligence officer,
644
00:53:23,659 --> 00:53:25,024
you have to have a steady mind,
645
00:53:25,119 --> 00:53:29,112
an unwavering sense of belief
in what you're doing,
646
00:53:29,748 --> 00:53:32,535
and be a hopeless romantic.
647
00:53:35,921 --> 00:53:37,582
American trade bureau.
648
00:53:39,675 --> 00:53:42,508
It's overseas,
a senator Russell for you.
649
00:53:48,684 --> 00:53:49,684
Hello?
650
00:53:52,855 --> 00:53:55,346
Yes. Yeah. Yes, I can hear you.
651
00:53:59,445 --> 00:54:01,276
Thank you for telling me.
652
00:54:01,989 --> 00:54:03,604
Goodbye.
653
00:54:08,120 --> 00:54:09,610
We had a boy.
654
00:54:11,373 --> 00:54:13,489
Would you mind
if we called him Edward?
655
00:54:13,625 --> 00:54:15,707
If we called him Edward junior?
656
00:54:15,836 --> 00:54:19,670
Clover: I love that. I think it's perfect.
Fit for a king.
657
00:54:20,257 --> 00:54:22,748
That's what I was thinking.
Fit for a king.
658
00:54:22,843 --> 00:54:23,843
You like Edward?
659
00:54:25,971 --> 00:54:27,757
Aw, I think he likes it.
660
00:54:28,849 --> 00:54:31,090
So, how are you? Are you
661
00:54:32,019 --> 00:54:34,431
saving the world
and keeping us safe?
662
00:54:34,521 --> 00:54:35,852
Sometimes.
663
00:54:36,857 --> 00:54:39,018
What color are his eyes?
664
00:54:41,028 --> 00:54:42,359
Hello?
665
00:54:42,613 --> 00:54:43,898
Hello?
666
00:54:51,705 --> 00:54:53,705
Arch: When he's old enough,
you can read it to him.
667
00:54:54,625 --> 00:54:56,957
It's a first edition.
Charles dickens'
668
00:54:57,085 --> 00:54:59,417
a Christmas Carol.
It was my father's.
669
00:54:59,713 --> 00:55:02,125
He would read it to me
when I was a boy.
670
00:55:02,591 --> 00:55:03,956
Thank you.
671
00:55:06,011 --> 00:55:08,627
I had an unfortunate
discovery today.
672
00:55:09,473 --> 00:55:12,180
A man that works for me,
sat just outside my door.
673
00:55:12,267 --> 00:55:15,930
I found out he had given a Rose
to a woman with a small note.
674
00:55:16,021 --> 00:55:18,808
The Rose was quite lovely,
an abyssinian Rose,
675
00:55:18,899 --> 00:55:21,060
its stem neatly
wrapped in silk paper.
676
00:55:21,193 --> 00:55:23,309
All quite
beautiful and touching,
677
00:55:23,529 --> 00:55:25,861
save for the fact
that the paper was filled
678
00:55:25,989 --> 00:55:28,321
with secret writing
for her German friends
679
00:55:28,408 --> 00:55:31,946
detailing changes to the
American order of battle here.
680
00:55:33,330 --> 00:55:34,330
Excuse me, sir.
681
00:55:36,083 --> 00:55:37,083
Thank you.
682
00:55:37,167 --> 00:55:38,167
Thank you, sir.
683
00:55:39,127 --> 00:55:41,243
How did the Irish poet say it?
684
00:55:41,755 --> 00:55:46,124
"A friend for today
is tomorrow's heartbreak."
685
00:55:47,094 --> 00:55:48,959
Do you know what
my deepest fear is?
686
00:55:49,054 --> 00:55:51,716
That I will end up friendless.
687
00:55:52,724 --> 00:55:54,385
Completely alone.
688
00:55:57,187 --> 00:55:59,553
I think you two know each other.
689
00:56:00,148 --> 00:56:01,417
Richard. I didn't
expect to see you.
690
00:56:01,441 --> 00:56:02,601
Hello, Edward.
691
00:56:02,693 --> 00:56:05,776
Mr. Hayes has come over to work
with us in special operations.
692
00:56:06,113 --> 00:56:09,981
I hope you don't mind, I've invited
him to join our conversation.
693
00:56:19,835 --> 00:56:21,621
I'm afraid
our dear english teacher
694
00:56:21,795 --> 00:56:23,581
has a bad habit of
making easy friendships.
695
00:56:27,217 --> 00:56:30,801
You know, of course, about his
particular sexual tastes.
696
00:56:35,350 --> 00:56:39,184
I'm afraid he's not been very
discriminating in his partners.
697
00:56:39,813 --> 00:56:42,976
Some people are extremely
worried about his exposure.
698
00:56:46,820 --> 00:56:50,404
I hope you two can help sort this
rather delicate matter out for us.
699
00:57:05,797 --> 00:57:08,254
This seems to me to be a
problem for the British.
700
00:57:08,342 --> 00:57:10,173
Why are we involved?
701
00:57:11,970 --> 00:57:14,507
The British are
a civilized people.
702
00:57:14,806 --> 00:57:18,549
They don't eat their own. They
have somebody do it for them.
703
00:57:20,520 --> 00:57:22,431
So why are you telling me?
704
00:57:23,023 --> 00:57:27,107
I'm giving you an opportunity to handle it.
Or somebody else will.
705
00:57:43,710 --> 00:57:46,076
I'm sorry you've
been brought into this.
706
00:57:47,881 --> 00:57:49,792
If the headmaster
won't listen to reason,
707
00:57:49,925 --> 00:57:51,836
you might want to tie your shoe.
708
00:57:53,345 --> 00:57:55,381
I'm sorry it has to be this way.
709
00:57:56,223 --> 00:57:59,511
It's not something I'm happy
about having to be doing.
710
00:58:12,072 --> 00:58:14,279
Have you thought
at all about maybe
711
00:58:14,408 --> 00:58:16,615
going back to
teaching again full-time?
712
00:58:17,577 --> 00:58:21,445
They're concerned about my personal
associations, aren't they?
713
00:58:21,999 --> 00:58:24,741
Cambridge boys
stick together like glue.
714
00:58:25,711 --> 00:58:28,293
I'm far too Democratic
in my tastes for them.
715
00:58:29,339 --> 00:58:32,376
They like pressed trousers
and proper buttons.
716
00:58:34,094 --> 00:58:37,678
No. I've done all
the teaching I intend to do.
717
00:58:39,099 --> 00:58:40,635
I am who I am.
718
00:58:42,519 --> 00:58:44,180
I'll suffer that.
719
00:58:48,358 --> 00:58:51,600
Please. You've given all
the service that you can.
720
00:58:53,113 --> 00:58:54,944
It's time to retire.
721
00:58:57,951 --> 00:59:00,533
The good schoolboy
will be close by.
722
00:59:01,329 --> 00:59:03,411
He'll want to know my response.
723
00:59:06,626 --> 00:59:09,663
I understand if you
want to tie your shoe.
724
00:59:12,466 --> 00:59:17,085
It's a dirty business, Edward. I've
been part of it for far too long.
725
00:59:37,532 --> 00:59:39,488
You might want to
think about getting
726
00:59:39,659 --> 00:59:41,650
yourself a new
pair of shoes, Edward.
727
00:59:43,663 --> 00:59:45,995
There's a wonderful
shop in St. James...
728
00:59:46,333 --> 00:59:50,667
Mr. pettibone's.
He's bootmaker to the king.
729
00:59:51,838 --> 00:59:55,046
But then, I suppose we all are
in our own way, aren't we?
730
00:59:55,342 --> 00:59:57,128
Bootmakers to kings.
731
01:00:01,473 --> 01:00:03,680
Get out while you still can.
732
01:00:04,684 --> 01:00:06,675
While you still believe.
733
01:00:08,313 --> 01:00:10,474
While you still have a soul.
734
01:00:49,354 --> 01:00:52,187
Fredericks: Hello.
Any of you chaps got a light?
735
01:01:56,296 --> 01:01:57,627
I'm sorry.
736
01:02:05,972 --> 01:02:07,633
He knew too much.
737
01:02:11,686 --> 01:02:13,176
You understand.
738
01:02:37,504 --> 01:02:39,565
Woman: People who really love
each other don't have secrets.
739
01:02:39,589 --> 01:02:41,250
You are safe here with me.
740
01:02:41,341 --> 01:02:43,110
CIA tech 1: It appears the
word we couldn't make out
741
01:02:43,134 --> 01:02:46,467
had its sound wave significantly
clipped by whoever made this tape.
742
01:02:46,554 --> 01:02:48,215
We restored it
by amplifying specific
743
01:02:48,348 --> 01:02:50,054
frequencies seen
on the oscilloscope.
744
01:02:51,351 --> 01:02:53,091
Cochinos is Spanish for "pigs."
745
01:02:53,228 --> 01:02:54,934
Edward: Let me hear it again.
746
01:03:01,361 --> 01:03:03,214
CIA tech 1: And the siren
noise we couldn't pinpoint
747
01:03:03,238 --> 01:03:05,024
before were hiding church bells.
748
01:03:08,201 --> 01:03:11,284
For some reason, other noises
were added to distort the bells.
749
01:03:11,371 --> 01:03:12,932
CIA tech 2: In the makeup
table's mirror,
750
01:03:12,956 --> 01:03:14,537
you can actually
make out the reflection
751
01:03:14,624 --> 01:03:15,955
of a church steeple,
752
01:03:16,042 --> 01:03:19,000
whose three belfries correspond
with the bells you hear.
753
01:03:21,464 --> 01:03:24,126
The volume indicates that the
church is across the street,
754
01:03:24,217 --> 01:03:26,549
again,
possibly on a town square.
755
01:03:27,053 --> 01:03:29,795
On the nightstand,
we can see a clock radio.
756
01:03:31,474 --> 01:03:33,681
It reads almost 10:00,
which would
757
01:03:33,810 --> 01:03:35,971
correspond with
the church bells.
758
01:03:36,479 --> 01:03:39,016
CIA tech 1: I also have
audio of a ceiling fan.
759
01:03:40,150 --> 01:03:43,893
It's a four-blade, standard ceiling fan.
We don't know where it's from.
760
01:03:43,987 --> 01:03:45,648
CIA tech 2: There is
something here.
761
01:03:46,323 --> 01:03:50,191
It could be nothing significant,
maybe a candle, a paperweight.
762
01:03:50,493 --> 01:03:52,279
Or it may be
something personal that
763
01:03:52,412 --> 01:03:54,243
we could identify
the people in the room with.
764
01:03:54,331 --> 01:03:57,414
We're going to wash it again,
maybe see what's there.
765
01:03:58,376 --> 01:04:01,834
Edward: How long
until there's some definition
766
01:04:01,921 --> 01:04:04,037
as to exactly where we are?
767
01:04:04,716 --> 01:04:06,832
CIA tech 2: We're going
as quickly as we can, sir.
768
01:04:17,187 --> 01:04:18,414
Allen: How are clover
and your little boy?
769
01:04:18,438 --> 01:04:19,553
Edward: Good, thank you.
770
01:04:19,647 --> 01:04:21,433
You know, he's almost five.
771
01:04:22,067 --> 01:04:24,149
Allen: You made quite a name
for yourself in London.
772
01:04:25,528 --> 01:04:27,234
The world war is over.
773
01:04:27,322 --> 01:04:28,858
The war for the world
has just begun.
774
01:04:28,948 --> 01:04:30,548
In every liberated country,
there will be
775
01:04:30,617 --> 01:04:32,153
a battle between
us and the Russians
776
01:04:32,243 --> 01:04:34,359
for their hearts and minds.
777
01:04:36,289 --> 01:04:37,929
Since we dropped the bomb,
they're feeling
778
01:04:37,999 --> 01:04:39,614
a little short between the legs.
779
01:04:39,709 --> 01:04:43,702
The Russians still live in the
19th century. Beets and potatoes.
780
01:04:44,172 --> 01:04:45,958
All that will
change dramatically.
781
01:04:46,091 --> 01:04:47,831
Right now, they're
gobbling up territory,
782
01:04:47,967 --> 01:04:50,299
taking home every
scientist they can steal.
783
01:04:50,428 --> 01:04:52,760
In 10 years,
they'll have the bomb.
784
01:04:53,098 --> 01:04:54,463
We have to get
anyone that can be
785
01:04:54,557 --> 01:04:57,299
useful to us out of Berlin
before they do.
786
01:05:02,565 --> 01:05:04,601
Churchill was right.
787
01:05:04,692 --> 01:05:07,900
We shouldn't have stopped
marching until we reached Moscow.
788
01:05:10,573 --> 01:05:12,154
They're from Switzerland.
789
01:05:12,242 --> 01:05:15,359
I had them sent with
the pouch to Berlin.
790
01:05:15,995 --> 01:05:17,656
They're a weakness of mine.
791
01:05:17,747 --> 01:05:21,331
When I was a child, my mother would
always reward me with a chocolate.
792
01:05:23,670 --> 01:05:25,285
It's a dreadful habit.
793
01:05:25,797 --> 01:05:27,333
Chocolates or seeking approval?
794
01:05:29,008 --> 01:05:30,339
Both.
795
01:05:32,554 --> 01:05:35,591
He was an officer in the abwehr,
German military intelligence.
796
01:05:38,893 --> 01:05:40,258
He says he knows the location of
797
01:05:40,353 --> 01:05:42,935
certain Nazi v-2
rocket scientists in hiding.
798
01:05:43,022 --> 01:05:44,933
Ask him where he wants to go.
799
01:05:48,695 --> 01:05:51,277
He wants to go to Chicago.
He has relatives there.
800
01:05:51,364 --> 01:05:53,070
Tell him if he provides us
with the names
801
01:05:53,199 --> 01:05:54,860
and locations of the scientists,
802
01:05:54,951 --> 01:05:57,363
I'll arrange
an exit visa for him.
803
01:05:57,787 --> 01:05:59,515
As soon
as he's served his purpose,
804
01:05:59,539 --> 01:06:01,154
turn him over to
the Nazi catchers.
805
01:06:11,718 --> 01:06:13,925
An ex-waffen-ss group commander
806
01:06:14,053 --> 01:06:16,260
would like to speak
with you about asylum.
807
01:06:21,060 --> 01:06:22,550
It's very ugly, isn't it?
808
01:06:22,854 --> 01:06:24,845
It isn't meant to be jewelry.
809
01:06:26,524 --> 01:06:29,015
I lost the sound
in one ear altogether.
810
01:06:29,360 --> 01:06:32,978
I can hear with the help of the
apparatus out of this ear,
811
01:06:33,072 --> 01:06:34,341
but they say in
one year or so...
812
01:06:34,365 --> 01:06:36,105
You hardly notice it's there.
813
01:06:43,208 --> 01:06:46,666
The Russians are
interested in making a prisoner swap.
814
01:07:11,653 --> 01:07:16,363
We are prepared to offer you some
Jewish scientists liberated in the east
815
01:07:16,449 --> 01:07:19,486
for some Nazi scientists
you have here in Berlin.
816
01:07:28,461 --> 01:07:30,793
These are the names
we're willing to discuss.
817
01:08:06,165 --> 01:08:09,999
I understand your cryptonym
for me is ulysses.
818
01:08:11,004 --> 01:08:14,462
Is that for the James Joyce
book or the Greek myth?
819
01:08:20,680 --> 01:08:23,387
Do you know what
our code name is for you?
820
01:08:27,729 --> 01:08:29,060
Mother.
821
01:08:32,817 --> 01:08:36,935
I took the first hot bath yesterday
I've taken in three years,
822
01:08:37,030 --> 01:08:39,692
since the siege of stalingrad.
823
01:08:41,409 --> 01:08:43,400
I sat for hours,
824
01:08:44,370 --> 01:08:46,235
looking out the window,
825
01:08:47,206 --> 01:08:48,821
soaking.
826
01:09:01,971 --> 01:09:05,463
When I was a soldier,
my fingers were frostbitten.
827
01:09:06,809 --> 01:09:09,300
Since then, when I get cold,
828
01:09:10,146 --> 01:09:11,761
there is a pain.
829
01:09:14,859 --> 01:09:17,191
Maybe you shouldn't
live in Russia.
830
01:09:19,280 --> 01:09:21,396
We all have our weaknesses.
831
01:09:23,451 --> 01:09:24,782
What is yours?
832
01:09:28,122 --> 01:09:30,454
I had heard you were silent.
833
01:09:31,751 --> 01:09:33,912
"Made of stone," they said.
834
01:09:35,046 --> 01:09:39,915
What is the expression?
"The silence is deafening."
835
01:09:44,097 --> 01:09:48,557
You are going to be a
formidable adversary, mother.
836
01:09:58,236 --> 01:10:00,693
I look forward to
our association.
837
01:10:02,740 --> 01:10:05,106
I hope it lasts for a long time.
838
01:10:21,300 --> 01:10:22,460
Woman: / love you.
839
01:10:23,803 --> 01:10:26,715
People who really love each
other don't have secrels.
840
01:10:27,640 --> 01:10:29,426
You are safe here with me.
841
01:10:29,517 --> 01:10:31,704
CIA tech: We were able to make
out the brand of the fan.
842
01:10:31,728 --> 01:10:34,561
It's called a froid.
It's Belgian.
843
01:10:34,647 --> 01:10:39,266
The object on the nightstand, we're
still trying to find out what this is.
844
01:10:40,570 --> 01:10:42,450
We just can't get any more
definition out of it.
845
01:10:48,202 --> 01:10:49,863
Edward Jr. on phone:
Who is this?
846
01:10:51,205 --> 01:10:52,866
Who's this?
847
01:10:53,916 --> 01:10:55,372
Hello, father.
848
01:10:55,501 --> 01:10:56,957
You have a birthday coming up.
849
01:10:57,253 --> 01:10:58,663
I'm going to be five soon.
850
01:11:00,006 --> 01:11:01,496
You're a big boy.
851
01:11:02,675 --> 01:11:05,337
I'm bigger than Andrew,
and he's six.
852
01:11:09,474 --> 01:11:10,930
Is your mother there?
853
01:11:11,058 --> 01:11:12,548
What? I can't hear you.
854
01:11:15,062 --> 01:11:16,973
Is your mother there?
855
01:11:17,440 --> 01:11:19,772
She's getting dressed to
go out with her friend.
856
01:11:19,859 --> 01:11:22,441
He has a new car.
He let me drive with him.
857
01:11:25,364 --> 01:11:27,150
Edna: Hello, Mr. Wilson.
This is edna.
858
01:11:27,533 --> 01:11:30,320
Mrs. Wilson is upstairs. She's
getting ready for dinner.
859
01:11:30,411 --> 01:11:32,276
I'll tell her
you're on the phone.
860
01:11:34,749 --> 01:11:36,239
I'll call back.
861
01:11:43,883 --> 01:11:45,043
Pardon me.
862
01:11:48,179 --> 01:11:49,715
No, thank you.
863
01:11:58,856 --> 01:12:00,596
Do you ever eat, Mr. Carlson?
864
01:12:01,692 --> 01:12:05,184
I like to cook. Would you
like a home-cooked meal?
865
01:12:13,830 --> 01:12:16,993
Have you ever read ovid?
Metamorphoses in the original Latin?
866
01:12:18,376 --> 01:12:19,866
It's quite beautiful.
867
01:12:23,589 --> 01:12:27,047
"I grabbed a pile of dust
and, holding it up,
868
01:12:27,552 --> 01:12:31,295
"foolishly asked for as many
birthdays as the grains of dust.
869
01:12:31,764 --> 01:12:34,676
"I forgot to ask that
they be years of youth."
870
01:12:36,102 --> 01:12:37,433
Bravo.
871
01:12:51,117 --> 01:12:52,698
I should be going.
872
01:13:00,793 --> 01:13:02,329
Would you like to stay?
873
01:13:05,631 --> 01:13:07,292
Would you like me to?
874
01:13:08,801 --> 01:13:10,962
I would like you to very much.
875
01:13:20,354 --> 01:13:22,686
Maybe we could
go somewhere together?
876
01:13:22,815 --> 01:13:25,147
The lakes in Bavaria
are still beautiful.
877
01:13:26,485 --> 01:13:28,601
There was an inn there
before the war
878
01:13:28,738 --> 01:13:30,820
where they served
breakfast in bed all day.
879
01:13:55,348 --> 01:13:56,508
Hanna?
880
01:13:59,852 --> 01:14:01,763
Hanna: I hope you never go home.
881
01:14:04,106 --> 01:14:06,597
Bavaria is really
a beautiful place.
882
01:14:08,277 --> 01:14:12,270
I was born there.
My grandmother lived there.
883
01:14:13,699 --> 01:14:15,360
I really miss her.
884
01:14:17,119 --> 01:14:18,734
Why don't we go, hmm?
885
01:14:33,970 --> 01:14:36,336
Edward: I let a stranger
into our house.
886
01:15:46,625 --> 01:15:49,913
Mother! Father's here! Mother!
887
01:15:57,053 --> 01:15:58,384
Hello, Edward.
888
01:16:00,097 --> 01:16:01,587
Hello, clover.
889
01:16:08,105 --> 01:16:10,517
I like to be
called Margaret now.
890
01:16:13,944 --> 01:16:15,980
It's very nice to see you.
891
01:16:17,656 --> 01:16:19,362
It's good to see you, too.
892
01:16:22,787 --> 01:16:24,618
I made something for you.
893
01:16:28,709 --> 01:16:30,995
See? It's a ship.
894
01:16:32,630 --> 01:16:35,417
But it's got
the flag of england.
895
01:16:37,593 --> 01:16:40,255
And then I put
a pirate flag there.
896
01:16:40,805 --> 01:16:43,046
And if you like, you can count
897
01:16:43,682 --> 01:16:45,673
how many sails there are.
898
01:16:46,393 --> 01:16:48,224
You want to try that?
899
01:16:53,651 --> 01:16:54,857
Edward Jr.: Fifteen.
900
01:16:55,152 --> 01:16:56,483
That's right.
901
01:16:57,154 --> 01:16:58,485
Fifteen.
902
01:16:59,949 --> 01:17:02,565
No, no, it's yours.
I made it for you.
903
01:17:18,008 --> 01:17:20,044
If it's all right with you,
904
01:17:20,594 --> 01:17:23,131
I thought maybe we could sleep
in separate beds for a while,
905
01:17:23,222 --> 01:17:25,713
just until we get to
know each other again.
906
01:17:27,101 --> 01:17:29,012
I made up the spare room.
907
01:17:30,104 --> 01:17:31,435
All right.
908
01:17:40,156 --> 01:17:42,898
What do you hear
from your brother John?
909
01:17:46,078 --> 01:17:49,366
I thought you knew. He was
killed in Burma, in 1944.
910
01:17:51,584 --> 01:17:54,576
You never mentioned it
in any of your letters.
911
01:17:57,089 --> 01:17:59,250
There wasn't very much to say.
912
01:18:07,433 --> 01:18:09,424
Six years is a long time.
913
01:18:13,272 --> 01:18:16,435
I was lonely and
I was with a man once.
914
01:18:20,070 --> 01:18:21,901
He wasn't very interesting.
915
01:18:25,951 --> 01:18:27,441
Were you with anyone?
916
01:18:30,289 --> 01:18:32,120
It was a mistake.
917
01:18:48,599 --> 01:18:51,466
Thank you for
the ship you made for me.
918
01:18:54,855 --> 01:18:56,186
You're welcome.
919
01:18:57,149 --> 01:18:58,810
I'm glad you like it.
920
01:19:00,903 --> 01:19:03,269
Mother said you were in the war.
921
01:19:03,364 --> 01:19:06,276
Did you fight?
Did you kill anybody?
922
01:19:10,120 --> 01:19:11,485
No.
923
01:19:15,125 --> 01:19:16,331
Good night.
924
01:19:16,460 --> 01:19:17,666
Good night.
925
01:19:35,813 --> 01:19:37,553
No! You're it!
926
01:19:38,190 --> 01:19:39,521
Hello, father.
927
01:19:39,650 --> 01:19:40,981
Hello, Edward. Hello.
928
01:19:41,318 --> 01:19:42,398
Hello, dear.
929
01:19:42,486 --> 01:19:44,206
There's somebody waiting
for you in the den.
930
01:19:46,991 --> 01:19:48,231
General.
931
01:19:50,202 --> 01:19:51,533
Edward.
932
01:19:53,205 --> 01:19:54,866
I'm sorry to barge
in on you like this.
933
01:19:54,999 --> 01:19:56,660
Your wife kindly
helped me to a drink.
934
01:19:58,711 --> 01:20:01,669
My feet, they keep cutting
off pieces of them.
935
01:20:01,755 --> 01:20:04,588
It's not dignified for men to
have to die from the feet up.
936
01:20:11,140 --> 01:20:13,973
Well, while everybody's been
feeling good about themselves,
937
01:20:14,226 --> 01:20:16,012
the Soviets,
without firing a shot,
938
01:20:16,145 --> 01:20:17,885
have taken over half the world.
939
01:20:17,980 --> 01:20:19,516
They're breathing
down our necks.
940
01:20:19,606 --> 01:20:21,642
They'll be in our backyard
before you know it.
941
01:20:21,859 --> 01:20:23,169
So, I've been
telling the president
942
01:20:23,193 --> 01:20:25,547
about the need to create a new
foreign intelligence service.
943
01:20:25,571 --> 01:20:28,233
One that would do in peacetime
what oss did during the war.
944
01:20:29,700 --> 01:20:31,300
Phillip Allen will
be heading the agency.
945
01:20:31,368 --> 01:20:32,858
Richard Hayes will be his exec.
946
01:20:32,953 --> 01:20:34,489
And you'll be taking division c,
947
01:20:34,580 --> 01:20:37,242
special operations that
report only to the director.
948
01:20:37,666 --> 01:20:39,998
It would be limited
to overseas, obviously.
949
01:20:40,085 --> 01:20:43,828
Subversive operations, intelligence
gathering and analysis.
950
01:20:44,006 --> 01:20:47,248
And I'd be interested
in your thoughts about this.
951
01:20:47,843 --> 01:20:51,335
Particularly in your area of
expertise, counterintelligence.
952
01:20:51,430 --> 01:20:53,887
I'd be glad to
help in any way I can.
953
01:20:53,974 --> 01:20:55,054
That's all right.
954
01:20:55,142 --> 01:20:57,133
Edward, go outside.
955
01:20:58,979 --> 01:21:01,015
Excuse me, sir. Margaret!
956
01:21:03,108 --> 01:21:04,769
Come on, Edward.
957
01:21:04,943 --> 01:21:07,434
Come. Let's go outside,
all right? Daddy's busy.
958
01:21:10,449 --> 01:21:11,780
Thank you.
959
01:21:20,709 --> 01:21:24,702
I have to tell you, I have some real
problems with this whole thing,
960
01:21:24,797 --> 01:21:26,708
despite how much we need it.
961
01:21:27,633 --> 01:21:29,464
I'm concerned
that too much power
962
01:21:29,593 --> 01:21:31,379
will end up in
the hands of too few.
963
01:21:31,470 --> 01:21:33,210
It's always in
somebody's best interest
964
01:21:33,347 --> 01:21:35,133
to promote enemies,
real or imagined.
965
01:21:35,224 --> 01:21:37,681
I see this as
America's eyes and ears.
966
01:21:37,810 --> 01:21:40,301
I don't want it to
become its heart and soul.
967
01:21:41,980 --> 01:21:43,811
So I told the president,
for this to work,
968
01:21:43,899 --> 01:21:46,641
there's gonna have to be some
kind of civilian oversight.
969
01:21:46,902 --> 01:21:48,392
Oversight?
970
01:21:49,154 --> 01:21:50,985
How can you have
a covert organization
971
01:21:51,073 --> 01:21:53,234
if you have people
looking over your shoulder?
972
01:21:53,325 --> 01:21:55,190
You know who gave
Hitler his power?
973
01:21:55,327 --> 01:21:57,238
The clerks and the bookkeepers.
974
01:21:57,371 --> 01:21:58,952
The civil servants.
975
01:21:59,832 --> 01:22:01,914
I have this one weakness.
976
01:22:02,418 --> 01:22:04,249
I believe in a just god.
977
01:22:05,254 --> 01:22:07,996
I always seem to err
on the side of democracy.
978
01:22:14,555 --> 01:22:17,422
This must be a nice
place to raise a family.
979
01:22:17,516 --> 01:22:19,347
I never made the time.
980
01:22:20,352 --> 01:22:22,263
I'll be dead in
less than a year.
981
01:22:25,190 --> 01:22:26,851
I love this country.
982
01:22:27,317 --> 01:22:30,150
We all do, sir. We all do.
983
01:22:39,872 --> 01:22:41,737
No matter what anyone tells you,
984
01:22:41,874 --> 01:22:43,705
there'll be no one
you can really trust.
985
01:22:47,713 --> 01:22:51,752
I'm afraid when all is said and
done, we're all just clerks, too.
986
01:23:11,862 --> 01:23:15,605
I was under the impression that Dr.
Ibanez supported a democracy.
987
01:23:15,699 --> 01:23:17,940
Allen: I'm afraid
he's changed his mind.
988
01:23:18,035 --> 01:23:20,492
The doctor's started to
believe his own propaganda.
989
01:23:20,579 --> 01:23:23,321
I mean, you dreamed this guy up,
Edward, helped get him elected.
990
01:23:23,415 --> 01:23:24,700
Allen: Those are the Soviets.
991
01:23:24,791 --> 01:23:26,871
International department
of central committee members
992
01:23:26,919 --> 01:23:29,456
trubnikov, kushelnikov,
993
01:23:29,546 --> 01:23:31,832
who have become
overly interested in
994
01:23:31,965 --> 01:23:34,251
their natural resources,
particularly coffee.
995
01:23:35,719 --> 01:23:38,677
Our economic interests
are being compromised,
996
01:23:39,056 --> 01:23:43,095
to say nothing of the dangers of a
Soviet presence so close to home.
997
01:23:44,478 --> 01:23:48,471
For security, Edward, we must
establish our own presence there.
998
01:23:49,066 --> 01:23:51,057
Wait, stop. Can you go back?
999
01:23:51,902 --> 01:23:53,813
Go back a little bit.
1000
01:23:57,449 --> 01:23:59,155
Run it from there.
1001
01:24:13,799 --> 01:24:15,539
I just thought I saw something.
1002
01:24:15,634 --> 01:24:18,125
Allen: I want you two to put
your heads together on this.
1003
01:24:18,262 --> 01:24:21,595
Michael will be going down there
as an agricultural specialist
1004
01:24:21,682 --> 01:24:24,640
with the Mayan coffee
company. Non-official.
1005
01:24:25,769 --> 01:24:27,760
He'll be our eyes and ears.
1006
01:24:27,854 --> 01:24:28,889
Congratulations.
1007
01:24:28,981 --> 01:24:30,096
Thank you, sir.
1008
01:24:30,190 --> 01:24:31,646
Good luck. Thank you.
1009
01:24:32,609 --> 01:24:34,941
I wouldn't wear
my class ring down there.
1010
01:24:35,028 --> 01:24:36,188
Yes, sir. Of course.
1011
01:24:36,280 --> 01:24:38,271
I want all intelligence on this
1012
01:24:38,407 --> 01:24:40,363
sent directly to me
and no one else.
1013
01:24:44,121 --> 01:24:46,282
Entomologist: I believe that's
what you're looking for.
1014
01:24:48,625 --> 01:24:50,161
That'll do it.
1015
01:25:43,221 --> 01:25:47,385
Mr. Wilson? This came for you
through the Carlson cover address.
1016
01:25:48,602 --> 01:25:50,308
There was no card.
1017
01:26:42,572 --> 01:26:45,655
There's been a potential
compromise down south.
1018
01:26:45,784 --> 01:26:47,115
Ulysses.
1019
01:26:48,078 --> 01:26:49,864
We can't wait another 24 hours.
1020
01:26:49,955 --> 01:26:51,741
If you can guarantee
that all assets are
1021
01:26:51,873 --> 01:26:53,704
in place and prepared
to move on my order,
1022
01:26:53,792 --> 01:26:55,953
I'm prepared to move as well.
1023
01:27:00,257 --> 01:27:01,918
Come back to bed.
1024
01:27:02,801 --> 01:27:04,507
What were you talking about?
1025
01:27:04,761 --> 01:27:06,501
It's grown-up talk.
1026
01:27:07,639 --> 01:27:09,300
I had a nightmare.
1027
01:27:09,808 --> 01:27:11,389
Everything's fine.
1028
01:27:14,312 --> 01:27:16,348
Could you stay with me
another minute?
1029
01:27:20,944 --> 01:27:22,275
Try to get some sleep.
1030
01:27:25,323 --> 01:27:26,563
Yes?
1031
01:27:27,868 --> 01:27:29,574
We haven't got time
to be sure on this.
1032
01:27:29,703 --> 01:27:31,364
This whole thing
hinges on support.
1033
01:27:31,621 --> 01:27:34,579
If we don't have the support, I
can't guarantee the outcome.
1034
01:27:34,666 --> 01:27:36,622
Can you guarantee the support?
1035
01:27:37,836 --> 01:27:40,794
That's not a guarantee.
That's not an answer.
1036
01:27:42,048 --> 01:27:45,882
Do what you have to do.
These men aren't ideological.
1037
01:27:46,136 --> 01:27:49,094
Put more in their Christmas stockings,
and they'll fall into place.
1038
01:27:49,181 --> 01:27:52,799
Call the station chief.
Get him out of bed.
1039
01:27:53,185 --> 01:27:55,471
Margaret tells us that
you work with the CIA.
1040
01:27:58,482 --> 01:28:00,848
My wife has a vivid imagination.
1041
01:28:01,193 --> 01:28:03,900
I'm a trade advisor.
A civil servant.
1042
01:28:13,914 --> 01:28:15,404
Good night. Good night.
1043
01:28:23,340 --> 01:28:24,750
How dare you
speak to me that way?
1044
01:28:24,883 --> 01:28:26,402
You are never to
tell anybody what I do.
1045
01:28:26,426 --> 01:28:28,988
How dare you? Those people are my friends!
I don't have a lot of friends!
1046
01:28:29,012 --> 01:28:32,129
You are never to tell anyone what it
is I do. Never. Do you understand me?
1047
01:28:32,224 --> 01:28:34,340
What you do? What you do?
I don't know what you do!
1048
01:28:34,434 --> 01:28:36,846
You leave at five, you're home
at ten, seven days a week.
1049
01:28:36,937 --> 01:28:38,302
You don't say a damn word to me!
1050
01:28:38,396 --> 01:28:41,263
I live with a ghost!
I don't know what you do!
1051
01:28:49,241 --> 01:28:50,572
Edward: Call back.
1052
01:28:57,791 --> 01:29:00,373
They're ready.
Launch the operation.
1053
01:29:01,545 --> 01:29:02,955
Say something.
1054
01:29:03,338 --> 01:29:05,249
Say something. I have to go now.
1055
01:29:05,340 --> 01:29:08,173
Say something!
Talk to me! Say something!
1056
01:29:08,260 --> 01:29:10,296
Look at me. Say something.
1057
01:29:38,373 --> 01:29:41,831
Remember what I said. Don't
touch anything. All right?
1058
01:29:45,213 --> 01:29:46,533
Merry Christmas,
Margaret. Edward.
1059
01:29:46,631 --> 01:29:47,962
Merry Christmas.
1060
01:29:48,049 --> 01:29:49,710
Is this young Edward?
1061
01:29:49,801 --> 01:29:51,507
Would you like
to come inside and
1062
01:29:51,636 --> 01:29:53,376
meet our very special
guest this evening?
1063
01:29:57,726 --> 01:29:59,387
Oh, Santa claus.
1064
01:29:59,603 --> 01:30:01,330
Toddy: Would you like to meet Santa?
Allen: Yeah.
1065
01:30:01,354 --> 01:30:02,594
Come along.
1066
01:30:03,064 --> 01:30:04,554
Toddy is
wonderful with children.
1067
01:30:04,649 --> 01:30:05,649
Yes, she is.
1068
01:30:05,734 --> 01:30:07,520
Come and meet Santa.
1069
01:30:09,821 --> 01:30:11,231
Would you like a drink, Edward?
1070
01:30:11,364 --> 01:30:12,774
Thank you.
1071
01:30:14,200 --> 01:30:16,942
I believe congratulations
are in order.
1072
01:30:17,871 --> 01:30:19,577
The doctor has no more patients.
1073
01:30:19,706 --> 01:30:21,412
The costs of malpractice.
1074
01:30:24,336 --> 01:30:26,122
Gentlemen. Edward.
1075
01:30:29,925 --> 01:30:31,165
Phillip.
1076
01:30:31,343 --> 01:30:32,503
Bill.
1077
01:30:32,928 --> 01:30:34,259
Gentlemen,
1078
01:30:35,013 --> 01:30:38,176
you can all be very proud
of what you've started.
1079
01:30:41,686 --> 01:30:42,721
Merry Christmas.
1080
01:30:42,812 --> 01:30:44,932
Allen: Merry Christmas, bill.
Edward: Merry Christmas.
1081
01:30:54,699 --> 01:30:56,690
Christmas is full of surprises.
1082
01:30:57,243 --> 01:30:59,234
Do you like
surprises under the tree?
1083
01:31:00,664 --> 01:31:04,577
Well, we'll make sure
you have lots of surprises
1084
01:31:05,085 --> 01:31:06,916
and things like that. Okay?
1085
01:31:07,087 --> 01:31:09,829
I'm sure mom and dad agree that
that would be a good idea.
1086
01:31:09,923 --> 01:31:12,881
Surprises are the best part of
Christmas, don't you think?
1087
01:31:12,968 --> 01:31:16,085
How about games?
1088
01:31:17,931 --> 01:31:20,263
How about ball games?
1089
01:31:23,937 --> 01:31:24,997
Toddy: Can I get you a towel?
1090
01:31:25,021 --> 01:31:26,056
Clover: I'm so sorry.
1091
01:31:26,147 --> 01:31:27,933
Are you all right?
1092
01:31:28,024 --> 01:31:29,309
All right. It's all right.
1093
01:31:29,401 --> 01:31:30,982
Can you take me home, please?
1094
01:31:31,069 --> 01:31:32,789
I think we should go home.
Lower your voice.
1095
01:31:32,862 --> 01:31:35,478
You can use our bath if you'd like.
I might have some dry clothes.
1096
01:31:35,573 --> 01:31:36,853
Thank you. Come with me, Edward.
1097
01:31:36,908 --> 01:31:38,648
It's all right. Come with me.
1098
01:31:38,868 --> 01:31:40,904
Santa: Can I help you up,
Mrs. Wilson?
1099
01:32:42,182 --> 01:32:44,093
Did you know that
Phillip is going to be
1100
01:32:44,184 --> 01:32:46,766
on the Mayan coffee company's
board of directors?
1101
01:32:49,606 --> 01:32:52,313
Remember what I said
to you about friends.
1102
01:33:05,038 --> 01:33:06,528
Murach: You look good, Edward.
1103
01:33:07,415 --> 01:33:10,157
How long has it been?
Seven, eight years?
1104
01:33:11,086 --> 01:33:13,247
A lot of water under the bridge.
1105
01:33:15,840 --> 01:33:18,707
Carolyn and I, we just
bought our first house.
1106
01:33:19,344 --> 01:33:20,959
And everything's already broken.
1107
01:33:21,096 --> 01:33:22,711
I spend my weekends
fixing things.
1108
01:33:22,931 --> 01:33:24,637
By the time I get
everything fixed,
1109
01:33:24,724 --> 01:33:27,340
it'll be time to
sell the fucking house.
1110
01:33:28,937 --> 01:33:31,895
Edward: Maybe you can give
me a heads-up on somebody.
1111
01:33:37,153 --> 01:33:40,566
You're asking me to give you FBI
files on an American citizen?
1112
01:33:40,657 --> 01:33:43,945
You know I can't do that. It's
against the law to spy on citizens.
1113
01:33:45,411 --> 01:33:46,742
Keep it.
1114
01:33:46,955 --> 01:33:49,116
Maybe someday
you'll change your mind.
1115
01:34:17,068 --> 01:34:18,558
May I come in?
1116
01:34:32,709 --> 01:34:35,200
You know, I've never
been in your office.
1117
01:34:36,296 --> 01:34:38,082
How was the fishing?
1118
01:34:38,965 --> 01:34:41,798
It was a bad year.
The water is too high.
1119
01:34:43,553 --> 01:34:45,509
I understand
you wanted to personally
1120
01:34:45,597 --> 01:34:48,430
give me the operation zapata
list yourself.
1121
01:34:52,562 --> 01:34:54,302
There isn't one, is there?
1122
01:34:58,610 --> 01:35:00,441
You know it was
a silent operation.
1123
01:35:00,612 --> 01:35:02,443
It wasn't silent enough.
1124
01:35:07,160 --> 01:35:08,616
I've been asked by the president
1125
01:35:08,703 --> 01:35:11,615
to suggest who we
no longer need with us.
1126
01:35:15,210 --> 01:35:17,292
Who would you recommend, Edward?
1127
01:35:17,378 --> 01:35:19,539
I serve at the pleasure
of the director, sir.
1128
01:35:21,382 --> 01:35:23,293
I'm just a gatekeeper.
1129
01:35:24,677 --> 01:35:27,885
And why is it that people
like us choose to serve,
1130
01:35:28,681 --> 01:35:31,798
for nickels a day,
in a profession that makes us
1131
01:35:32,268 --> 01:35:35,635
constantly look over our shoulder
to see who's watching us?
1132
01:35:36,314 --> 01:35:38,145
When will you
make your decision?
1133
01:35:41,152 --> 01:35:42,437
Decision?
1134
01:35:46,032 --> 01:35:50,025
I serve at the discretion of the
President of the United States.
1135
01:35:51,246 --> 01:35:54,363
I will do what I think
is best for the country.
1136
01:36:00,838 --> 01:36:04,501
It's important that we find
out who's responsible.
1137
01:36:08,096 --> 01:36:09,096
Good night.
1138
01:36:09,180 --> 01:36:10,180
Good night.
1139
01:36:22,944 --> 01:36:27,233
CIA tech: At 2242, call received on
Berlin base chief's operational line.
1140
01:36:27,407 --> 01:36:30,149
Man says he's senior officer, kgb.
Would not give name.
1141
01:36:32,036 --> 01:36:33,697
Open up. Thanks.
1142
01:36:39,294 --> 01:36:42,286
"Kgb officer asks when Mr.
Edward Wilson is coming.
1143
01:36:42,380 --> 01:36:45,213
"He wants to know Mr.
Edward Wilson's response."
1144
01:36:45,633 --> 01:36:47,794
Tell him
Mr. Edward Wilson is here,
1145
01:36:48,136 --> 01:36:51,378
and would like to know what he intends
to provide us with in return.
1146
01:36:57,562 --> 01:36:59,974
He says, "in return
for safe journey,
1147
01:37:00,064 --> 01:37:02,976
"he will provide Mr. Wilson
with clear understanding
1148
01:37:03,067 --> 01:37:06,059
"of last three losses in Moscow
1149
01:37:06,487 --> 01:37:09,900
"and identities of Soviet
agents in your country,
1150
01:37:11,075 --> 01:37:13,691
"penetrations of Moscow station.
1151
01:37:14,704 --> 01:37:17,992
"He will also speak personally with Mr.
Edward Wilson about
1152
01:37:19,584 --> 01:37:20,915
"ulysses.
1153
01:37:21,753 --> 01:37:24,119
"Things only he knows
of ulysses,
1154
01:37:24,255 --> 01:37:26,792
"how he thinks,
what he plans to do,
1155
01:37:27,425 --> 01:37:31,418
"and what he wants Mr. Edward
Wilson to think he is doing.
1156
01:37:32,472 --> 01:37:35,964
"To establish bonafides,
he will carry with him
1157
01:37:36,100 --> 01:37:41,094
"kgb surveillance photographs
of all CIA officers in Moscow
1158
01:37:42,940 --> 01:37:47,684
"and would be more than
happy to take polygraph."
1159
01:37:56,829 --> 01:37:58,114
Ulysses.
1160
01:38:02,627 --> 01:38:04,834
Ask him what his weakness is.
1161
01:38:18,935 --> 01:38:20,425
"The cold."
1162
01:38:22,647 --> 01:38:24,308
Let's get him over here.
1163
01:38:25,024 --> 01:38:28,642
My name is Valentin
gregorievich mironov.
1164
01:38:29,195 --> 01:38:32,687
My children's names
are anatoly and Sergei.
1165
01:38:32,782 --> 01:38:37,196
My father played the cello. I play
the violin. But you know this.
1166
01:38:37,453 --> 01:38:39,489
I risk my life to come
all the way to tell you
1167
01:38:39,622 --> 01:38:41,613
this, to confirm
what you already know.
1168
01:38:41,707 --> 01:38:43,698
You failed the polygraph,
Mr. mironov.
1169
01:38:43,835 --> 01:38:45,871
You know every
Russian fails polygraph.
1170
01:38:47,130 --> 01:38:49,997
Your polygraph doesn't
understand the Russian soul.
1171
01:38:54,679 --> 01:38:56,965
What more do you want?
I've given you
1172
01:38:57,098 --> 01:38:59,339
my bonafides,
the names of agents,
1173
01:38:59,809 --> 01:39:03,176
who has been compromised,
who you need to know about.
1174
01:39:04,063 --> 01:39:06,679
I want to speak
to Mr. Edward Wilson.
1175
01:39:07,692 --> 01:39:10,212
We were told mironov was with these
men the day the photo was taken.
1176
01:39:10,236 --> 01:39:11,646
Brocco: Your immediate superior?
1177
01:39:11,737 --> 01:39:13,715
We're not even sure that any
of the circled men are him.
1178
01:39:13,739 --> 01:39:16,697
Mironov: I told you this three
times already. Sergei budanov.
1179
01:39:24,208 --> 01:39:25,869
I would like some tea.
1180
01:39:29,714 --> 01:39:30,954
There isn't any.
1181
01:39:31,048 --> 01:39:33,209
I get thirsty
when I say too much.
1182
01:39:33,426 --> 01:39:36,384
You going to keep up this inane
questioning for much longer?
1183
01:39:37,722 --> 01:39:41,135
There's nothing you've told us
we don't know, Mr. mironov.
1184
01:39:42,393 --> 01:39:44,475
I think you better
try a little harder.
1185
01:39:44,562 --> 01:39:48,305
I didn't come here to deal
with children, Mr. Edison.
1186
01:39:48,900 --> 01:39:50,561
Oris it Mr. brocco?
1187
01:39:53,029 --> 01:39:55,020
We do our homework, too.
1188
01:40:05,082 --> 01:40:07,619
Hello, Mr. mironov.
I'm Mr. Wilson.
1189
01:40:13,174 --> 01:40:14,710
Hello, mother.
1190
01:40:17,678 --> 01:40:22,672
Ulysses is obsessed with you. Night
and day, you are always on his mind.
1191
01:40:23,768 --> 01:40:25,349
He trusts nobody.
1192
01:40:25,520 --> 01:40:29,263
The only one whom he lets
close is his aide, Sasha.
1193
01:40:30,107 --> 01:40:33,440
He is methodical, he plans
things years in advance.
1194
01:40:34,362 --> 01:40:37,149
For instance, you should know
he has developed a friendship
1195
01:40:37,240 --> 01:40:39,356
with a certain
neighbor of yours.
1196
01:40:39,700 --> 01:40:43,739
Fidel Castro. A young man
he has high hopes for.
1197
01:40:44,288 --> 01:40:48,031
I understand you had a most
interesting fish swim your way.
1198
01:40:48,459 --> 01:40:52,043
Mr. Allen thought it might be
possible for me to speak with him.
1199
01:40:52,129 --> 01:40:54,461
With you as the
chaperone, of course.
1200
01:40:54,549 --> 01:40:56,756
I brought him a little gift
I'm sure he'll appreciate.
1201
01:40:56,842 --> 01:40:59,003
Send mironov in immediately.
1202
01:40:59,804 --> 01:41:02,136
It'll be nice to be closely
working with you again.
1203
01:41:02,473 --> 01:41:04,509
I expect you to
show me Washington.
1204
01:41:04,642 --> 01:41:06,758
We can paint
the town red together.
1205
01:41:08,729 --> 01:41:11,141
Edward: Valentin mironov,
arch cummings.
1206
01:41:11,274 --> 01:41:13,105
It is a great
pleasure to meet you.
1207
01:41:13,192 --> 01:41:14,192
My pleasure.
1208
01:41:14,277 --> 01:41:15,277
Now, please sit down.
1209
01:41:15,361 --> 01:41:18,694
It's nice to have someone like
you on our side of the street.
1210
01:41:20,157 --> 01:41:22,068
I thought you may enjoy this.
1211
01:41:22,326 --> 01:41:25,159
It's something you might appreciate.
I hope you haven't read it.
1212
01:41:26,872 --> 01:41:28,328
Very clever.
1213
01:41:29,834 --> 01:41:31,290
Thank you.
1214
01:41:34,255 --> 01:41:36,587
All Russia is our orchard.
1215
01:41:37,008 --> 01:41:39,044
The land is great and beautiful.
1216
01:41:40,344 --> 01:41:42,505
There are many
wonderful places in it.
1217
01:41:42,597 --> 01:41:44,258
Think, Anya.
1218
01:41:44,432 --> 01:41:46,798
Your grandfather,
your great-grandfather...
1219
01:41:46,892 --> 01:41:48,757
This is a very bad translation.
1220
01:41:48,853 --> 01:41:51,185
It is much funnier in Russian.
1221
01:41:54,025 --> 01:41:55,890
Actor: And now, doesn't
something human look
1222
01:41:56,027 --> 01:41:57,938
at you from every
cherry in the orchard?
1223
01:41:58,362 --> 01:42:00,603
From every leaf and every stalk?
1224
01:42:01,532 --> 01:42:03,864
Don't you hear their voices?
1225
01:42:04,869 --> 01:42:08,236
It's awful.
Your orchard is terrible!
1226
01:42:08,581 --> 01:42:09,981
And when in
the evening or at night,
1227
01:42:10,041 --> 01:42:11,372
when you walk
through the orchard
1228
01:42:11,459 --> 01:42:13,791
and the old bark
glows with the dim light
1229
01:42:13,878 --> 01:42:16,836
and the old cherry trees seem
to be dreaming of all that was
1230
01:42:16,922 --> 01:42:18,253
a hundred,
two hundred years ago,
1231
01:42:18,382 --> 01:42:19,818
and are repressed by
their heavy visions.
1232
01:42:19,842 --> 01:42:21,503
I'm due at a meeting.
1233
01:42:21,802 --> 01:42:23,463
We've left those
200 years behind us,
1234
01:42:23,596 --> 01:42:25,211
but so far,
we gained nothing at all.
1235
01:42:25,473 --> 01:42:28,055
We don't yet know what
the past is to be to us.
1236
01:42:28,726 --> 01:42:31,308
We only philosophize.
We complain
1237
01:42:31,437 --> 01:42:34,019
that we are dull,
or we drink vodka.
1238
01:42:34,815 --> 01:42:37,852
For it's so clear that in order
to begin to live in the present,
1239
01:42:37,943 --> 01:42:39,808
we must first redeem the past.
1240
01:42:45,409 --> 01:42:46,899
Driver: Are you Laura?
1241
01:42:47,620 --> 01:42:48,826
What?
1242
01:42:48,913 --> 01:42:51,780
Are you Laura? I'm supposed
to offer you a ride.
1243
01:43:15,773 --> 01:43:17,309
Hello, Edward.
1244
01:43:18,567 --> 01:43:19,898
Hello, Laura.
1245
01:43:21,612 --> 01:43:23,443
Why all the mystery?
1246
01:43:26,909 --> 01:43:28,740
Do you have children?
1247
01:43:28,911 --> 01:43:30,572
I have a boy.
1248
01:43:31,539 --> 01:43:33,370
Edward junior.
1249
01:43:38,045 --> 01:43:39,706
Do you have anybody?
1250
01:43:43,551 --> 01:43:44,961
A cat.
1251
01:43:49,849 --> 01:43:53,592
I've often imagined what my life
would have been like with you.
1252
01:43:55,146 --> 01:43:57,137
And what did you imagine?
1253
01:43:58,441 --> 01:44:00,477
I thought you might teach.
1254
01:44:01,110 --> 01:44:02,725
Probably poetry.
1255
01:44:04,655 --> 01:44:07,442
I saw us living in
a small college town.
1256
01:44:22,673 --> 01:44:25,005
You once said to me
you were afraid
1257
01:44:25,134 --> 01:44:27,420
your life was already
planned out for you.
1258
01:44:31,599 --> 01:44:33,760
Are you doing
what you want to do?
1259
01:44:36,437 --> 01:44:38,678
My life has been
full of surprises.
1260
01:45:05,007 --> 01:45:07,043
You owe me a day at the beach.
1261
01:45:51,095 --> 01:45:52,926
How long do you think you'll be?
1262
01:45:53,556 --> 01:45:55,342
As long as it takes.
1263
01:45:59,937 --> 01:46:01,268
I think maybe I'll go ahead.
1264
01:46:01,438 --> 01:46:02,723
All right.
1265
01:46:06,944 --> 01:46:10,107
All: Nothing
else is built the same
1266
01:46:10,281 --> 01:46:13,819
nothing in the world
1267
01:46:13,909 --> 01:46:16,867
as the soft and wavy frame...
1268
01:46:18,247 --> 01:46:19,453
Edward Jr.: Mother?
1269
01:46:21,834 --> 01:46:24,120
There was an envelope
for you on the desk.
1270
01:46:26,088 --> 01:46:27,419
You look lovely.
1271
01:46:27,506 --> 01:46:29,337
Thank you, darling.
1272
01:47:17,389 --> 01:47:19,675
It's not enough that you
ignore me our whole life?
1273
01:47:19,767 --> 01:47:21,369
You have to humiliate me?
Margaret, please.
1274
01:47:21,393 --> 01:47:23,133
You disgust me!
Calm down, darling.
1275
01:47:23,520 --> 01:47:24,680
You're disgusting!
1276
01:47:50,547 --> 01:47:52,037
We'll start from the last.
1277
01:47:54,885 --> 01:47:58,594
All: So suppose the dame ain't
right or completely free from flaws
1278
01:48:24,999 --> 01:48:26,990
Mother forgot
some of her things.
1279
01:48:39,513 --> 01:48:41,174
I'll see you at home.
1280
01:49:40,824 --> 01:49:42,314
Are you Laura?
1281
01:49:43,368 --> 01:49:44,653
Yes.
1282
01:49:44,745 --> 01:49:46,906
I was asked to give you this.
1283
01:49:59,885 --> 01:50:03,252
Man on radio: In an unprecedented
effort to improve U.S.-Soviet ties,
1284
01:50:03,347 --> 01:50:06,680
premier khrushchev began his 10-day
tour of the United States today.
1285
01:50:06,767 --> 01:50:09,474
The visit will start with a
tour by president eisenhower
1286
01:50:09,561 --> 01:50:11,552
of our nation's capital,
followed by a highly
1287
01:50:11,688 --> 01:50:13,679
anticipated speech
at the united nations.
1288
01:50:13,774 --> 01:50:15,480
All right, now set it down.
1289
01:50:15,567 --> 01:50:18,775
Following that, the Soviet premier
will travel across the country
1290
01:50:20,322 --> 01:50:22,233
including America's
mighty steel mills,
1291
01:50:22,366 --> 01:50:24,322
wheat farms,
and, yes, Disneyland.
1292
01:50:25,160 --> 01:50:27,993
President eisenhower greeted
Mr. khrushchev this morning
1293
01:50:28,080 --> 01:50:30,287
at Andrews air force base,
as they prepare to discuss...
1294
01:50:30,374 --> 01:50:31,614
It's perfect.
1295
01:50:31,708 --> 01:50:34,120
The ever-threatening
military build-up by the reds.
1296
01:50:34,211 --> 01:50:37,169
Our glee club's been chosen to
compete in a national competition.
1297
01:50:37,256 --> 01:50:39,121
Now, back to the classical hour.
1298
01:50:39,216 --> 01:50:41,047
Would you come with me?
1299
01:50:41,885 --> 01:50:43,546
Would you like me to?
1300
01:50:44,221 --> 01:50:45,882
Yeah, very much.
1301
01:51:20,424 --> 01:51:21,880
I'll get your things.
1302
01:51:24,928 --> 01:51:26,589
It's good to have you home.
1303
01:51:52,956 --> 01:51:54,662
How was your trip?
1304
01:51:55,125 --> 01:51:57,116
Smooth as silk.
1305
01:51:57,294 --> 01:52:01,583
My FBI escort made the
trip here very pleasant.
1306
01:52:15,145 --> 01:52:16,976
Which one is your son?
1307
01:52:18,273 --> 01:52:20,514
Top row, third from the right.
1308
01:52:22,277 --> 01:52:25,314
He's a handsome young man.
My congratulations.
1309
01:52:27,157 --> 01:52:29,944
We're particularly
concerned about Cuba.
1310
01:52:31,453 --> 01:52:33,114
Your friend,
1311
01:52:34,289 --> 01:52:35,779
he's too close to home.
1312
01:52:35,916 --> 01:52:38,953
You don't appreciate him
breathing down your neck.
1313
01:52:40,796 --> 01:52:42,832
If we continue down this road,
1314
01:52:43,465 --> 01:52:45,797
there will be a third world war.
1315
01:52:46,009 --> 01:52:48,716
I don't think either
of us wants a real war.
1316
01:52:48,804 --> 01:52:51,170
What would we do
for a living then?
1317
01:52:54,309 --> 01:52:56,641
If he keeps calling
attention to himself,
1318
01:52:56,812 --> 01:53:00,851
at some point, we may be
forced to send him a surprise.
1319
01:53:01,733 --> 01:53:04,645
Now, I don't want that to come
as a surprise to your people.
1320
01:53:04,736 --> 01:53:06,897
Ulysses: He is very
important to us.
1321
01:53:08,073 --> 01:53:10,815
We would not like
to be surprised.
1322
01:53:16,456 --> 01:53:17,696
Be well.
1323
01:53:20,836 --> 01:53:22,167
Be well.
1324
01:53:38,603 --> 01:53:41,060
Kennedy on TV: I am today
announcing my candidacy
1325
01:53:41,231 --> 01:53:43,688
for the presidency
of the United States.
1326
01:53:45,819 --> 01:53:48,401
The presidency is the most
powerful office in the free world.
1327
01:53:48,488 --> 01:53:50,570
Through its leadership can come
1328
01:53:50,699 --> 01:53:52,735
a more vital life
for all of our people.
1329
01:53:53,452 --> 01:53:57,411
In it are centered the hopes of
the globe around us, for freedom
1330
01:53:57,664 --> 01:53:59,575
and a more secure life.
1331
01:53:59,875 --> 01:54:02,687
Reporter: Senator Kennedy, if you don't
win the presidential nomination,
1332
01:54:02,711 --> 01:54:04,667
will you accept
the vice presidency?
1333
01:54:04,755 --> 01:54:06,357
Kennedy: / shall not,
under any conditions,
1334
01:54:06,381 --> 01:54:07,871
be a candidate
for vice president.
1335
01:54:07,966 --> 01:54:10,708
If I fail in this endeavor,
I shall return
1336
01:54:10,844 --> 01:54:13,586
and serve in
the United States senate.
1337
01:54:14,598 --> 01:54:16,839
We have a secure circuit
with Stockholm station.
1338
01:54:16,933 --> 01:54:18,333
Station reports
they have a colonel,
1339
01:54:18,435 --> 01:54:19,845
directorate k,
counterintelligence.
1340
01:54:19,936 --> 01:54:21,267
Do we have a name?
1341
01:54:21,813 --> 01:54:23,207
Field officer on tape:
May I help you, sir?
1342
01:54:23,231 --> 01:54:26,394
Man: I'm a colonel with kgb.
I'm requesting asylum.
1343
01:54:26,485 --> 01:54:27,816
What is your name?
1344
01:54:28,653 --> 01:54:31,486
My name is Valentin
gregorievich mironov.
1345
01:54:40,123 --> 01:54:43,286
My name is Valentin
gregorievich mironov.
1346
01:54:43,960 --> 01:54:46,497
This other man who says
he is Valentin mironov
1347
01:54:46,588 --> 01:54:48,453
is not who he pretends to be.
1348
01:54:48,590 --> 01:54:50,751
All right? His real
name is Yuri modin.
1349
01:54:51,676 --> 01:54:54,383
He was ulysses' right hand.
He is ulysses' mole.
1350
01:54:54,471 --> 01:54:56,803
Brocco: Just
tell me your real name.
1351
01:54:57,265 --> 01:54:59,802
It is just ulysses
trying to discredit me.
1352
01:55:00,936 --> 01:55:02,472
Just tell me your real name.
1353
01:55:02,646 --> 01:55:07,140
My real name is Valentin
gregorievich mironov.
1354
01:55:08,985 --> 01:55:11,647
I was born in bobruisk in 1924.
1355
01:55:11,822 --> 01:55:14,188
Attended the state institute
of international relations.
1356
01:55:14,282 --> 01:55:16,568
Served for three years
in naval intelligence.
1357
01:55:16,701 --> 01:55:18,987
My wife's name is
Tamara markovskaya.
1358
01:55:19,162 --> 01:55:22,029
My children's names
are anatoly and Sergei.
1359
01:55:23,125 --> 01:55:26,617
My father is a cellist.
I play the violin.
1360
01:55:28,338 --> 01:55:30,169
All I want is my freedom.
1361
01:55:36,179 --> 01:55:37,510
Brocco: Pick him up.
1362
01:55:39,141 --> 01:55:40,631
You all right?
1363
01:55:41,101 --> 01:55:43,763
I'm sorry. You see
what you made me do?
1364
01:55:44,187 --> 01:55:46,644
Now just tell me the truth.
1365
01:55:50,068 --> 01:55:53,652
Because we're going to
be here as long as it takes.
1366
01:55:53,905 --> 01:55:55,065
I already told you the truth.
1367
01:55:55,115 --> 01:55:56,150
I want to know the truth.
1368
01:55:56,241 --> 01:55:57,276
You know my name.
1369
01:55:57,367 --> 01:55:58,402
Tell me your real name.
1370
01:55:58,493 --> 01:56:00,449
Mister, please, I'm not lying.
1371
01:56:00,537 --> 01:56:03,153
I'd like to believe you, but I
don't believe you. Understand?
1372
01:56:03,248 --> 01:56:04,613
Now, tell me your name.
1373
01:56:04,708 --> 01:56:08,451
My name is mironov. It's
Valentin gregorievich mironov.
1374
01:56:08,545 --> 01:56:09,785
That's your name? Yeah.
1375
01:56:09,880 --> 01:56:10,880
That's your real name.
1376
01:56:10,964 --> 01:56:11,964
Yes. This is my name.
1377
01:56:12,048 --> 01:56:13,754
Tell me your name.
I told you my name.
1378
01:56:13,842 --> 01:56:15,753
I told you a hundred times.
1379
01:56:15,844 --> 01:56:17,989
We're not going anywhere.
I just want you to know that.
1380
01:56:18,013 --> 01:56:20,971
We are not going anywhere. Today,
tomorrow, next week, next month.
1381
01:56:21,057 --> 01:56:23,423
Yuri modin. He is your mole.
I am not your mole.
1382
01:56:23,560 --> 01:56:24,871
You understand? I cannot
tell you anything else.
1383
01:56:24,895 --> 01:56:26,664
I'm gonna be right in front of you.
The same position.
1384
01:56:26,688 --> 01:56:28,269
This is my name.
What is your name?
1385
01:56:28,356 --> 01:56:30,501
My name is Valentin gregorievich mironov.
This is my name.
1386
01:56:30,525 --> 01:56:32,186
Tell me your name.
1387
01:56:32,611 --> 01:56:33,942
I don't have a different name.
1388
01:56:34,029 --> 01:56:35,360
Tell it. I don't have it.
1389
01:56:35,489 --> 01:56:37,025
Tell it to me again.
This is my name.
1390
01:56:37,115 --> 01:56:38,551
Valentin gregorievich mironov.
Tell it to me again.
1391
01:56:38,575 --> 01:56:40,190
Valentin gregorievich...
1392
01:56:40,327 --> 01:56:41,908
Tell me your fucking name!
1393
01:56:41,995 --> 01:56:43,360
Mironov!
1394
01:56:43,455 --> 01:56:44,661
Valentin gregorievich mironov!
1395
01:56:44,789 --> 01:56:46,199
We are gonna be
here a long time.
1396
01:56:46,291 --> 01:56:48,202
Valentin 2: This is my name!
1397
01:56:48,293 --> 01:56:50,204
It's Valentin mironov!
1398
01:56:50,295 --> 01:56:51,455
Shut up! Shut up!
1399
01:56:51,588 --> 01:56:52,773
I told you! I don't
have a different...
1400
01:56:52,797 --> 01:56:54,913
Tell me your name!
1401
01:56:55,008 --> 01:56:56,214
Tell me your name!
1402
01:56:56,301 --> 01:57:00,089
Tell me your fucking name!
1403
01:57:00,931 --> 01:57:03,263
Tell me your name!
Tell me your name!
1404
01:57:05,477 --> 01:57:07,593
Come on, tear it off.
Get it off!
1405
01:57:10,774 --> 01:57:12,105
Put him down.
1406
01:57:20,033 --> 01:57:21,523
Your name.
1407
01:57:27,624 --> 01:57:29,160
Tell me your name.
1408
01:57:42,722 --> 01:57:45,213
What is your name?
1409
01:57:46,059 --> 01:57:48,971
Sir, this is
lysergic acid diethylamide.
1410
01:57:49,688 --> 01:57:51,303
It's called LSD.
1411
01:57:53,316 --> 01:57:56,558
We've had some very favorable
results as a truth serum.
1412
01:58:37,485 --> 01:58:39,225
Look, it's him. Papa.
1413
01:59:17,567 --> 01:59:19,523
Soviet power is a myth.
1414
01:59:23,573 --> 01:59:25,063
A great show,
1415
01:59:25,241 --> 01:59:28,233
but there are no spare parts.
Nothing is working.
1416
01:59:28,370 --> 01:59:31,407
It's nothing but painted rust.
1417
01:59:36,169 --> 01:59:37,409
But you.
1418
01:59:40,090 --> 01:59:42,331
You need to keep
the Russian myth alive
1419
01:59:42,425 --> 01:59:45,713
to maintain your
military-industrial complex.
1420
01:59:46,262 --> 01:59:50,255
Your system depends on Russia being
perceived as a mortal threat.
1421
01:59:52,602 --> 01:59:54,263
It's not a threat.
1422
01:59:55,939 --> 02:00:00,103
It was never a threat.
It will never be a threat.
1423
02:00:02,737 --> 02:00:04,068
It is
1424
02:00:04,906 --> 02:00:06,237
a rotted,
1425
02:00:06,908 --> 02:00:08,398
bloated
1426
02:00:09,411 --> 02:00:10,742
cow.
1427
02:00:22,590 --> 02:00:23,921
I am
1428
02:00:24,259 --> 02:00:26,921
Valentin gregorievich mironov
1429
02:00:28,430 --> 02:00:31,137
and I am free.
1430
02:00:37,021 --> 02:00:39,558
Shit. Shit!
1431
02:00:53,830 --> 02:00:55,491
If you would like,
1432
02:00:56,541 --> 02:00:59,499
I'll be willing to take
the truth serum, Edward.
1433
02:01:02,046 --> 02:01:04,037
I've nothing to hide.
1434
02:01:05,675 --> 02:01:07,666
I am who I say I am.
1435
02:01:14,976 --> 02:01:16,307
I know.
1436
02:01:33,203 --> 02:01:36,411
Head bonesman: We send those who are
leaving us to go into the world
1437
02:01:36,498 --> 02:01:39,331
with the knowledge,
wherever they go,
1438
02:01:39,834 --> 02:01:42,746
whatever they do,
they will never be alone.
1439
02:01:43,463 --> 02:01:45,704
They will always be one of us.
1440
02:01:46,424 --> 02:01:48,665
And we say, bonesmen, all here.
1441
02:01:48,760 --> 02:01:50,250
Bonesmen: All here.
1442
02:02:01,064 --> 02:02:03,055
I didn't know you smoked.
1443
02:02:04,234 --> 02:02:06,566
There are a few things
you don't know about me.
1444
02:02:14,911 --> 02:02:17,277
I've spoken to a recruiter here.
1445
02:02:18,122 --> 02:02:20,955
I would like very much
to join CIA.
1446
02:02:21,960 --> 02:02:24,918
There are a lot of things
you can do, Edward.
1447
02:02:25,755 --> 02:02:27,666
I'd like you to think about
this very carefully.
1448
02:02:27,757 --> 02:02:30,027
I have thought about it carefully.
It's what I want to do.
1449
02:02:30,051 --> 02:02:31,416
I want to join the agency.
1450
02:02:34,264 --> 02:02:35,800
I want to make you proud of me.
1451
02:02:35,932 --> 02:02:37,422
I am proud of you.
1452
02:02:37,517 --> 02:02:39,758
I've made up my mind, father.
1453
02:02:42,021 --> 02:02:43,682
Clover: You can stop him.
1454
02:02:44,649 --> 02:02:47,129
He doesn't understand what he's
getting into. You can stop him.
1455
02:02:47,193 --> 02:02:48,833
I can't tell him what to do.
Yes, you can.
1456
02:02:48,903 --> 02:02:50,564
No, I can't. Yes, you can.
1457
02:02:50,655 --> 02:02:52,862
Because he's doing it for you.
1458
02:02:52,949 --> 02:02:54,509
Because he wants you
to be proud of him.
1459
02:02:54,617 --> 02:02:56,073
And he wants to
feel closer to you.
1460
02:02:56,160 --> 02:02:57,400
You could have them reject him.
1461
02:02:57,495 --> 02:02:58,764
Absolutely not.
I won't do that to him.
1462
02:02:58,788 --> 02:02:59,890
Of course you won't.
You wouldn't do
1463
02:02:59,914 --> 02:03:01,700
anything for
anybody but yourself.
1464
02:03:01,958 --> 02:03:03,789
That is unfair. Unfair?
1465
02:03:03,877 --> 02:03:04,912
That is unfair.
1466
02:03:05,003 --> 02:03:06,605
You abandon the people
when they need you the most.
1467
02:03:06,629 --> 02:03:07,664
I don't abandon people!
1468
02:03:07,755 --> 02:03:09,275
You abandon people!
I do not abandon people.
1469
02:03:09,299 --> 02:03:10,299
It's true.
1470
02:03:10,383 --> 02:03:12,294
I have stood by you for 22 years!
Stood by me?
1471
02:03:12,385 --> 02:03:13,385
I have stood by you.
1472
02:03:13,469 --> 02:03:15,072
You don't know what it is
to stand by somebody.
1473
02:03:15,096 --> 02:03:16,757
I stood by you and
I have stood by him,
1474
02:03:16,848 --> 02:03:18,884
I have done everything
to be a good father to him.
1475
02:03:18,975 --> 02:03:20,135
You have done no such thing!
1476
02:03:20,226 --> 02:03:22,217
I married you because of him!
1477
02:03:47,754 --> 02:03:51,292
I know you don't love me,
but you love him.
1478
02:03:52,216 --> 02:03:55,424
And no matter what, you should stand
by him and you should protect him.
1479
02:03:57,889 --> 02:03:59,880
Promise me that
you'll protect him.
1480
02:04:03,728 --> 02:04:05,389
I'll protect him.
1481
02:04:10,234 --> 02:04:12,475
Newscaster: Today, in Havana,
fidel Castro expelled
1482
02:04:12,612 --> 02:04:14,819
high-profile crime
figures from Cuba.
1483
02:04:14,906 --> 02:04:17,067
He's taken control
of their hotels and casinos,
1484
02:04:17,158 --> 02:04:19,900
popular vacation destinations
for many Americans.
1485
02:04:20,078 --> 02:04:21,909
Castro has nationalized
over $1 billion from
1486
02:04:22,038 --> 02:04:23,903
U.S. businesses in
the past six months,
1487
02:04:24,040 --> 02:04:26,185
and there's no telling what the
communist dictator might do next.
1488
02:04:26,209 --> 02:04:27,699
I want to see a man about a hat.
1489
02:04:28,419 --> 02:04:31,752
Murach: He had three casinos down
there until Castro sent him home.
1490
02:04:32,548 --> 02:04:34,664
His people know
how to be discreet.
1491
02:04:35,593 --> 02:04:39,836
With the right encouragement, he
could help. And he's very patriotic.
1492
02:04:40,306 --> 02:04:42,513
Jimmy. Mr. Carlson.
1493
02:04:44,352 --> 02:04:45,842
Tina, the kids.
1494
02:04:45,979 --> 02:04:47,640
Come on, kids. Come on, come on.
1495
02:04:47,772 --> 02:04:49,433
We're going to the beach.
Let's go.
1496
02:04:49,691 --> 02:04:51,101
Boy: Mom, please.
1497
02:04:52,944 --> 02:04:55,902
Sit down. Want some water,
some coffee, whatever?
1498
02:04:57,407 --> 02:04:58,988
Is there someplace else
we could go?
1499
02:05:02,078 --> 02:05:03,488
All right, daddy,
we're going down
1500
02:05:03,621 --> 02:05:05,057
to the beach.
We'll be back in a while.
1501
02:05:05,081 --> 02:05:06,571
Make sure they
don't go into the water
1502
02:05:06,749 --> 02:05:08,205
unless somebody's watching them.
1503
02:05:08,292 --> 02:05:09,953
No, I'm gonna let them drown.
1504
02:05:10,086 --> 02:05:12,873
Make sure they put their shoes on.
They'll burn their feet!
1505
02:05:12,964 --> 02:05:16,297
We're getting their shoes! All
right, come on. Let's go.
1506
02:05:20,346 --> 02:05:22,132
So, what do you want
to talk to me about?
1507
02:05:22,223 --> 02:05:25,681
The government's about to deport
you for certain activities.
1508
02:05:25,768 --> 02:05:28,259
I've been in this country
since I'm two months old.
1509
02:05:28,813 --> 02:05:31,850
What does that make me, Italian?
I'm American.
1510
02:05:32,984 --> 02:05:34,724
And they're trying to
send me back?
1511
02:05:34,819 --> 02:05:37,105
I could have the deportation
order reviewed.
1512
02:05:38,656 --> 02:05:41,693
Have you classified as highly
sensitive for national security.
1513
02:05:41,784 --> 02:05:44,776
I could take the government off
your back if you can help us.
1514
02:05:45,496 --> 02:05:47,703
Youse are
the guys that scare me.
1515
02:05:50,626 --> 02:05:53,959
No, we make sure the wars
are small ones, Mr. palmi.
1516
02:05:55,214 --> 02:05:56,875
Let me ask you something.
1517
02:05:57,800 --> 02:06:01,292
We Italians, we got our
families and we got the church.
1518
02:06:02,513 --> 02:06:06,597
The Irish, they have their homeland.
The Jews, their tradition.
1519
02:06:08,311 --> 02:06:11,053
Even the niggers,
they got their music.
1520
02:06:12,482 --> 02:06:15,849
What about you people, Mr. Carlson?
What do you have?
1521
02:06:17,653 --> 02:06:21,646
The United States of America. The
rest of you are just visiting.
1522
02:06:29,248 --> 02:06:32,088
Allen: The president wants the noise
level on the operation turned down.
1523
02:06:35,838 --> 02:06:37,419
How many men are involved?
1524
02:06:38,966 --> 02:06:40,627
Edward: Fifteen hundred.
1525
02:06:42,762 --> 02:06:45,299
Tell him we're going instead
to bahia de cochinos.
1526
02:06:45,389 --> 02:06:47,425
The noise level
will be way down.
1527
02:06:56,818 --> 02:06:58,479
We'll see you inside.
1528
02:07:18,381 --> 02:07:20,542
Could you hear what
we were talking about?
1529
02:07:20,633 --> 02:07:22,749
No, I didn't hear anything.
1530
02:07:24,846 --> 02:07:28,555
If something was heard,
it has to stay in this room.
1531
02:07:29,517 --> 02:07:31,508
Oh, I know that, father.
1532
02:07:34,689 --> 02:07:36,020
Yeah, all right.
1533
02:07:53,457 --> 02:07:54,788
Bonesmen!
1534
02:07:55,793 --> 02:07:57,124
All: All here!
1535
02:08:00,214 --> 02:08:02,921
Reverend Christiansen
will offer grace.
1536
02:08:04,385 --> 02:08:06,842
Agency first, god second.
1537
02:08:06,929 --> 02:08:09,324
Reverend Christiansen: Thank you,
lord, for bringing us safely here
1538
02:08:09,348 --> 02:08:11,930
to be with our brothers
and loved ones again.
1539
02:08:12,768 --> 02:08:16,602
Our prayers are with our
brothers whom god has seen fit
1540
02:08:16,689 --> 02:08:19,271
to take into his
gentle arms this year.
1541
02:08:19,358 --> 02:08:24,853
The honorable senator John Russell, senior.
Mr. Stephen loomis...
1542
02:08:57,772 --> 02:08:59,512
Would you like to dance, clover?
1543
02:09:02,151 --> 02:09:04,813
I haven't been clover
for a long time.
1544
02:09:38,813 --> 02:09:41,145
I'm going to Phoenix
to live with my mother.
1545
02:09:50,992 --> 02:09:52,719
CIA tech: Based on the
ringing of the church bells,
1546
02:09:52,743 --> 02:09:54,463
we're going to assume
the recording was made
1547
02:09:54,537 --> 02:09:56,528
at the same time
the photograph was taken.
1548
02:09:56,747 --> 02:09:59,184
We've checked the schedules for
flights leaving major airports
1549
02:09:59,208 --> 02:10:02,245
at or around 10:00 at night
for a two-week period.
1550
02:10:02,753 --> 02:10:05,335
There were flights
leaving nine cities.
1551
02:10:05,423 --> 02:10:09,666
Six were places that also would
potentially have a fan made in Belgium.
1552
02:10:09,760 --> 02:10:14,003
Five of those places were also either
tropical or in their summer seasons.
1553
02:10:14,098 --> 02:10:17,340
Three of those were places
where French is spoken.
1554
02:10:17,893 --> 02:10:21,226
We think the tape was made
in either Dakar, abidjan,
1555
02:10:21,439 --> 02:10:23,430
or Congo-Leo.
1556
02:13:17,907 --> 02:13:19,443
It is all gone.
1557
02:13:25,247 --> 02:13:26,737
Hello, mother.
1558
02:13:28,626 --> 02:13:29,741
Let me show you.
1559
02:13:36,592 --> 02:13:39,709
As you see, no cameras,
no tape recorders.
1560
02:13:42,848 --> 02:13:45,089
There is nothing else to know.
1561
02:13:48,938 --> 02:13:50,849
Can I play something for you?
1562
02:13:56,695 --> 02:13:58,606
Edward Jr. on tape:
Everything is a secret.
1563
02:14:01,200 --> 02:14:03,236
Woman: You were
brought up on secrets.
1564
02:14:03,327 --> 02:14:06,740
What was such a big secret that
his own son couldn't know?
1565
02:14:09,083 --> 02:14:11,449
Edward Jr.: When he was
standing outside talking,
1566
02:14:12,711 --> 02:14:14,417
I'd heard something
I wasn't supposed to,
1567
02:14:14,505 --> 02:14:17,463
and he knew I'd listened
to his conversation.
1568
02:14:18,634 --> 02:14:20,966
I heard them say
something in Spanish.
1569
02:14:22,680 --> 02:14:24,011
Bahia de cochinos.
1570
02:14:24,848 --> 02:14:26,713
Woman: Bahia de cochinos.
1571
02:14:28,060 --> 02:14:29,721
I'm afraid of him.
1572
02:14:31,814 --> 02:14:33,850
You are safe here with me.
1573
02:14:35,359 --> 02:14:38,396
People who really love each
other don't have secrels.
1574
02:14:40,406 --> 02:14:42,146
I have something to tell you.
1575
02:14:51,500 --> 02:14:53,491
I love you so much.
1576
02:14:54,670 --> 02:14:56,456
I love you so much.
1577
02:15:03,679 --> 02:15:07,171
She's been an active asset
of ours for some time.
1578
02:15:10,853 --> 02:15:12,184
Until now.
1579
02:15:14,023 --> 02:15:15,479
She loves your son.
1580
02:15:20,404 --> 02:15:23,020
Sometimes even
spies fall in love.
1581
02:15:26,869 --> 02:15:28,655
We can protect him.
1582
02:15:29,121 --> 02:15:30,657
Make him safe.
1583
02:15:31,040 --> 02:15:33,406
Nobody would know, not even him.
1584
02:15:37,004 --> 02:15:39,541
All it would require is for you
1585
02:15:41,634 --> 02:15:42,999
to help us
1586
02:15:44,345 --> 02:15:46,336
when your help is needed.
1587
02:16:01,195 --> 02:16:03,026
I thought
you'd like to see this.
1588
02:16:07,534 --> 02:16:09,570
She's a very pretty girl.
1589
02:16:10,704 --> 02:16:13,320
It's easy to see
why he fell for her.
1590
02:16:29,348 --> 02:16:32,761
I know it's an extremely
difficult situation for you.
1591
02:16:37,106 --> 02:16:40,223
But I'm afraid I'm going to
need your answer very soon.
1592
02:16:43,112 --> 02:16:44,648
You must decide
1593
02:16:46,407 --> 02:16:48,864
what is of more
importance to you.
1594
02:16:50,661 --> 02:16:52,322
Your country or...
1595
02:16:56,834 --> 02:16:58,290
Or your son.
1596
02:17:28,615 --> 02:17:30,446
She's not who you think she is.
1597
02:17:32,661 --> 02:17:34,868
She's not a friendly, Edward.
1598
02:17:35,497 --> 02:17:37,328
I don't believe you.
1599
02:17:37,791 --> 02:17:40,032
Why should I believe you?
1600
02:17:40,377 --> 02:17:43,244
You told me yourself
not to trust anybody.
1601
02:17:44,298 --> 02:17:47,005
You're the master
at creating the truth.
1602
02:17:48,844 --> 02:17:50,254
I love her.
1603
02:17:51,013 --> 02:17:52,719
I've asked her to marry me.
1604
02:17:53,182 --> 02:17:55,013
I will not let you
take that away from me.
1605
02:17:55,184 --> 02:17:57,425
I can't protect you anymore,
I can't keep you safe.
1606
02:17:57,519 --> 02:17:58,599
Safe?
1607
02:18:01,106 --> 02:18:03,313
Safe? I never felt safe.
1608
02:18:03,567 --> 02:18:04,773
I was always frightened.
1609
02:18:04,860 --> 02:18:07,897
I always lived in fear that something
awful was going to happen to you.
1610
02:18:07,988 --> 02:18:09,819
Or if not, to mother or to me.
1611
02:18:09,907 --> 02:18:13,024
I was always afraid, because
everything was a secret.
1612
02:19:32,281 --> 02:19:33,316
Edward.
1613
02:19:33,407 --> 02:19:34,487
Hello, may I come in?
1614
02:19:34,616 --> 02:19:35,696
Yes. Of course.
1615
02:19:35,784 --> 02:19:37,740
Is everything all right?
1616
02:19:38,787 --> 02:19:40,448
I was on my way home from work
1617
02:19:40,539 --> 02:19:43,747
and I had this overwhelming desire
to hear you play the violin.
1618
02:19:43,834 --> 02:19:45,449
Play the violin? But...
1619
02:19:46,628 --> 02:19:49,586
Edward, I'm so tired. Can't
this wait until tomorrow?
1620
02:19:49,798 --> 02:19:52,130
I'd appreciate it
if you'd play it now.
1621
02:19:53,427 --> 02:19:54,462
Now?
1622
02:23:08,830 --> 02:23:11,537
I just wanted to hear something
from you that was true.
1623
02:23:21,802 --> 02:23:23,417
Arch: He was careless.
1624
02:23:23,887 --> 02:23:26,469
FBI. You're under arrest.
Stand up.
1625
02:23:28,391 --> 02:23:30,347
Didn't learn how to
hide in plain sight.
1626
02:23:30,727 --> 02:23:32,513
Where are they taking me?
1627
02:23:32,604 --> 02:23:35,516
I can't go home! You know
they can't trust me anymore!
1628
02:23:36,024 --> 02:23:37,855
You know what
they will do to me!
1629
02:23:38,193 --> 02:23:39,524
Sorry, Edward.
1630
02:23:41,071 --> 02:23:43,403
[ Truly did like you.
1631
02:23:44,866 --> 02:23:46,777
I mean it. In another
world, we actually
1632
02:23:46,910 --> 02:23:48,866
would have been
quite good friends.
1633
02:23:52,207 --> 02:23:54,038
Are you still there, mother?
1634
02:23:54,209 --> 02:23:56,495
Your worst fear has come true.
1635
02:24:01,007 --> 02:24:02,838
Edward: Alone and friendless
1636
02:24:04,970 --> 02:24:07,131
without a country of your own.
1637
02:25:19,461 --> 02:25:22,248
We have a whole new
place to fight over.
1638
02:25:24,466 --> 02:25:25,797
The stars.
1639
02:25:30,680 --> 02:25:32,090
Your offer.
1640
02:25:35,727 --> 02:25:37,308
I have to decline.
1641
02:25:48,323 --> 02:25:52,157
You've succeeded in stopping
us from taking back Cuba.
1642
02:25:55,830 --> 02:25:57,661
The damage is done.
1643
02:26:00,752 --> 02:26:03,084
There's no need for
you to hurt my son.
1644
02:26:09,678 --> 02:26:11,919
Let's just leave it
between you and me.
1645
02:26:16,351 --> 02:26:17,682
Very well.
1646
02:26:19,646 --> 02:26:21,056
I will wait.
1647
02:26:23,191 --> 02:26:25,227
But there will come a time
1648
02:26:27,195 --> 02:26:29,937
when I will ask you to
help me with a problem
1649
02:26:31,032 --> 02:26:34,945
that wouldn't cost you much
but be of some value to me.
1650
02:26:38,581 --> 02:26:41,197
You never know what
the future will bring.
1651
02:26:43,795 --> 02:26:47,083
Friends can be enemies,
and enemies friends.
1652
02:27:03,982 --> 02:27:05,267
This girl,
1653
02:27:07,610 --> 02:27:10,192
neither of us can
be sure about her.
1654
02:27:13,992 --> 02:27:16,950
But she's about to be
a part of your family.
1655
02:27:19,748 --> 02:27:21,534
I believe in family.
1656
02:27:26,796 --> 02:27:29,629
You want her to be
a part of your family,
1657
02:27:31,259 --> 02:27:32,590
don't you?
1658
02:27:57,619 --> 02:27:59,575
It was good to see you.
1659
02:28:01,956 --> 02:28:05,619
We will talk again,
my dear friend.
1660
02:28:14,302 --> 02:28:15,633
Sorry to bother.
1661
02:28:15,720 --> 02:28:17,210
I want to buy a little souvenir
1662
02:28:17,347 --> 02:28:18,883
to my daughter.
They have no change.
1663
02:28:20,517 --> 02:28:21,723
What does it cost?
1664
02:28:21,810 --> 02:28:23,300
It costs a dollar.
1665
02:28:25,313 --> 02:28:29,056
Here. It's a gift. Regards from
the United States government.
1666
02:28:30,151 --> 02:28:32,984
It's a cardinal rule to be
generous in a democracy.
1667
02:28:38,076 --> 02:28:39,316
Thank you.
1668
02:29:33,256 --> 02:29:34,962
Clover: So where is she?
1669
02:29:35,091 --> 02:29:36,861
Edward Jr.: We're gonna
meet her at the church.
1670
02:29:36,885 --> 02:29:38,295
I can't wait to meet her.
1671
02:29:42,807 --> 02:29:44,468
Yes, that's good.
1672
02:29:59,699 --> 02:30:01,064
Come on in.
1673
02:30:10,293 --> 02:30:11,908
Hello, Margaret.
1674
02:30:16,424 --> 02:30:19,211
Let's celebrate.
I'll get some champagne.
1675
02:30:26,601 --> 02:30:28,341
How was the flight?
1676
02:30:30,730 --> 02:30:32,140
It was long.
1677
02:30:42,033 --> 02:30:44,365
How do you like
living in Phoenix?
1678
02:30:48,122 --> 02:30:50,158
It's the first time
I've slept in years.
1679
02:30:54,671 --> 02:30:56,002
Here we go.
1680
02:31:21,739 --> 02:31:23,070
To your happiness.
1681
02:31:23,324 --> 02:31:24,655
To your happiness.
1682
02:33:12,141 --> 02:33:13,597
Your wife...
1683
02:33:14,102 --> 02:33:15,842
What have you done?
1684
02:33:17,605 --> 02:33:19,812
Will you go inside, mother?
1685
02:33:21,359 --> 02:33:23,020
Go inside, mom.
1686
02:33:24,779 --> 02:33:27,270
Please, just go in the church.
1687
02:33:37,500 --> 02:33:39,036
She's pregnant.
1688
02:33:57,645 --> 02:33:59,476
You couldn't...
You couldn't have.
1689
02:34:00,940 --> 02:34:02,646
You couldn't. No.
1690
02:34:03,609 --> 02:34:05,270
I love you.
1691
02:34:06,320 --> 02:34:08,106
I love you so much.
1692
02:34:32,680 --> 02:34:34,386
Hayes: Mr. Wilson?
Edward: Mr. Hayes.
1693
02:34:35,475 --> 02:34:36,785
Have you been
here before, mother?
1694
02:34:36,809 --> 02:34:38,015
No, I haven't.
1695
02:34:39,020 --> 02:34:40,931
Whose idea was that?
1696
02:34:41,189 --> 02:34:42,804
It's classified.
1697
02:34:45,860 --> 02:34:48,522
Mr. Allen has notified the
president he'll resign.
1698
02:34:50,615 --> 02:34:53,197
Something about
Swiss bank accounts.
1699
02:34:55,036 --> 02:34:56,321
Allen: Where
did these come from?
1700
02:34:56,412 --> 02:35:00,030
They were in the car. I thought
you had them sent down, sir.
1701
02:35:00,208 --> 02:35:04,076
Hayes: Seems the greedy bastard has
been hiding money away for years.
1702
02:35:04,504 --> 02:35:06,415
Whoever had
the statements sent them
1703
02:35:06,547 --> 02:35:08,538
to him in a box of
Swiss chocolates.
1704
02:35:11,302 --> 02:35:13,213
It wasn't you, was it?
1705
02:35:16,224 --> 02:35:17,964
The president's asked me
to become director
1706
02:35:18,059 --> 02:35:20,596
and do a complete housecleaning
at my discretion.
1707
02:35:20,686 --> 02:35:22,176
I need someone I can trust.
1708
02:35:22,605 --> 02:35:24,971
After all, we're still brothers.
1709
02:35:26,984 --> 02:35:29,396
This building doesn't
get built without you.
1710
02:35:29,737 --> 02:35:31,898
You're CIA's heart and soul.
1711
02:35:32,740 --> 02:35:34,731
Who knows,
you might have a secret
1712
02:35:34,867 --> 02:35:36,778
about me in that safe of yours.
1713
02:35:38,663 --> 02:35:40,995
This whole wing
will be your part
1714
02:35:41,123 --> 02:35:43,409
of the world.
Counterintelligence.
1715
02:35:44,210 --> 02:35:46,826
Take a look around. I've
got an oversight meeting.
1716
02:35:46,921 --> 02:35:50,584
Can you imagine? They think
they can look into our closet.
1717
02:35:51,050 --> 02:35:52,711
As if we'll let them.
1718
02:35:56,222 --> 02:35:58,679
I remember
a senator once asked me
1719
02:35:59,350 --> 02:36:03,343
when we talk about CIA, why we never
use the word "the" in front of it.
1720
02:36:04,272 --> 02:36:07,890
And I asked him, "do you put the
word 'the' in front of god?"
1721
02:36:57,116 --> 02:36:59,357
Edward: "They are right
what they say about me.
1722
02:37:00,411 --> 02:37:03,369
"I was weak. A coward.
1723
02:37:06,959 --> 02:37:08,824
"I compromised myself.
1724
02:37:09,629 --> 02:37:12,792
"My honor.
My family. My country.
1725
02:37:16,177 --> 02:37:18,168
"I am ashamed of myself.
1726
02:37:20,097 --> 02:37:23,430
"To my wife, I am sorry
I've done this to you.
1727
02:37:26,020 --> 02:37:27,510
"To my son,
1728
02:37:28,189 --> 02:37:31,147
"I hope you will grow to be
a courageous man.
1729
02:37:31,984 --> 02:37:34,896
"A good husband. A good father.
1730
02:37:41,661 --> 02:37:45,529
“I hope whatever you decide to
do, you lead a good, full life.
1731
02:37:51,128 --> 02:37:54,541
"Il hope whatever your
dreams may be come true.
1732
02:37:58,135 --> 02:38:00,091
"Your loving
husband and father.”
124639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.