Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,420 --> 00:00:45,820
Рэдиант Филмз Интернэшнл
и Джокер Филмз Продакшн представляют
2
00:00:46,020 --> 00:00:48,900
в сотрудничестве
с Продактивити Медиа
3
00:00:50,220 --> 00:00:55,260
Когда я только приехала на остров,
кто-то рассказал мне одну историю.
4
00:00:56,660 --> 00:00:57,860
Историю о рыбаке.
5
00:00:57,900 --> 00:00:59,860
Аманда Крю
6
00:00:59,900 --> 00:01:04,420
Его жена была беременна,
а в море однажды разразился шторм.
7
00:01:05,500 --> 00:01:07,220
Она упала за борт,
8
00:01:08,260 --> 00:01:09,620
и он не спас её.
9
00:01:09,660 --> 00:01:11,700
Том Фелтон
10
00:01:11,740 --> 00:01:14,500
Легенда гласит, что после её смерти…
11
00:01:14,940 --> 00:01:17,100
Он больше не ступал на сушу.
12
00:01:17,380 --> 00:01:19,700
Так и плавал, искал её.
13
00:01:19,940 --> 00:01:21,660
Эшли Грин
14
00:01:21,780 --> 00:01:24,340
Ждал, что она снова вернётся к нему.
15
00:01:24,380 --> 00:01:27,300
Пока однажды море не забрало и его.
16
00:01:27,940 --> 00:01:30,500
Есть те,
кто до сих пор иногда её видит.
17
00:01:30,540 --> 00:01:31,540
Брук Лайонс
18
00:01:32,100 --> 00:01:33,940
Она бродит, ждёт,
19
00:01:34,420 --> 00:01:35,820
ищет дорогу назад.
20
00:01:35,860 --> 00:01:37,020
Рик Фокс
21
00:01:37,060 --> 00:01:39,380
К своему нерождённому ребёнку.
22
00:01:39,420 --> 00:01:42,340
К той жизни,
о которой всегда мечтала.
23
00:01:44,460 --> 00:01:46,620
Грустная история, но,
24
00:01:47,900 --> 00:01:49,180
даже не знаю…
25
00:01:49,260 --> 00:01:52,660
Когда я о ней думаю,
мне всё время кажется,
26
00:01:53,540 --> 00:01:55,340
что она не утонула.
27
00:01:55,540 --> 00:01:58,460
Может быть, она нашла какой-то выход.
28
00:01:58,740 --> 00:01:59,980
Может быть,
29
00:02:00,780 --> 00:02:02,820
она из тех, кому повезло.
30
00:02:23,340 --> 00:02:27,660
САМОЗВАНКА
31
00:03:01,460 --> 00:03:02,580
Ив!
32
00:03:03,440 --> 00:03:04,440
Ив!
33
00:03:04,460 --> 00:03:05,500
Эй!
34
00:03:05,540 --> 00:03:06,820
Ты чего там?
35
00:03:08,340 --> 00:03:10,260
Тебя целую вечность не было!
36
00:03:10,300 --> 00:03:11,940
Что ты там делала?
37
00:03:12,820 --> 00:03:13,980
Где пропадала?
38
00:03:14,020 --> 00:03:15,020
Просто плавала.
39
00:03:15,060 --> 00:03:16,340
Я волновался.
40
00:03:18,180 --> 00:03:19,580
- Как тебе водичка?
- Тёплая.
41
00:03:19,620 --> 00:03:21,700
Не пугай меня так больше.
42
00:03:30,140 --> 00:03:31,140
Лови!
43
00:03:35,580 --> 00:03:36,900
Давай, кидай!
44
00:03:37,060 --> 00:03:38,060
Так!
45
00:03:42,140 --> 00:03:44,820
Композитор: Аарон Дрейк
46
00:03:46,100 --> 00:03:48,860
Продюсеры: Макс Оссвальд
47
00:03:51,140 --> 00:03:53,940
Джоэль Дэвид Мур и другие
48
00:03:54,460 --> 00:03:55,620
Да ладно!
49
00:04:01,100 --> 00:04:02,500
Вот это надо было.
50
00:04:02,940 --> 00:04:04,140
Ну ты даешь!
51
00:04:04,260 --> 00:04:07,100
Оператор: Жан-Филипп Бернье
52
00:04:07,740 --> 00:04:11,340
Авторы сценария: Джош Лонг,
Энджела Галнер и Юрий Барановский
53
00:04:11,380 --> 00:04:14,100
Режиссёр: Джоэль Дэвид Мур
54
00:04:15,980 --> 00:04:17,420
- Всё нормально?
- Да.
55
00:04:17,940 --> 00:04:20,700
- Просто голова закружилась.
- В чем дело?
56
00:04:20,740 --> 00:04:24,540
Может быть, от резкого движения?
Сейчас пройдёт.
57
00:04:42,900 --> 00:04:44,940
Слышала, что Сэл сказал за ужином?
58
00:04:44,980 --> 00:04:46,500
Про анонимную жалобу?
59
00:04:46,540 --> 00:04:47,700
Она от Триши.
60
00:04:47,740 --> 00:04:49,900
Он уволит её через неделю.
61
00:04:51,620 --> 00:04:55,140
А значит, нам понадобится помощь
на Орчад-стрит.
62
00:04:55,180 --> 00:04:57,260
Может быть, снова выйдешь на замену?
63
00:04:57,300 --> 00:04:58,980
Там работы немного.
64
00:04:59,020 --> 00:05:01,380
Комплекс практически пустой,
так что…
65
00:05:01,420 --> 00:05:02,540
Ты меня слушаешь?
66
00:05:02,580 --> 00:05:03,340
Да.
67
00:05:03,380 --> 00:05:04,220
Триша.
68
00:05:04,260 --> 00:05:07,980
Которая постоянно зовёт меня Гретой,
когда мы с ней встречаемся.
69
00:05:08,020 --> 00:05:09,260
Стоп, ты Грета?
70
00:05:09,700 --> 00:05:11,700
Теперь я хоть что-то понимаю.
71
00:05:11,740 --> 00:05:12,780
Ты нас выручишь?
72
00:05:12,820 --> 00:05:14,740
Это в последний раз, утёночек.
73
00:05:14,780 --> 00:05:17,140
- О, подлизываешься ко мне?
- Немножко.
74
00:05:17,180 --> 00:05:18,580
Это временно, обещаю.
75
00:05:18,620 --> 00:05:20,740
Вся эта поездка
вроде бы была временной.
76
00:05:20,780 --> 00:05:23,140
Я помню, но тебе так идёт загар.
Это правда.
77
00:05:23,180 --> 00:05:25,820
Нет, ты не уговоришь
меня жить здесь постоянно.
78
00:05:25,860 --> 00:05:27,260
Куда уж мне!
79
00:05:27,300 --> 00:05:30,660
Как уговорить человека,
который выбирает обои для детской?
80
00:05:30,700 --> 00:05:31,540
Перестань!
81
00:05:31,580 --> 00:05:32,620
Я пошутил!
82
00:05:32,660 --> 00:05:34,620
Да ладно тебе, не обижайся, пойдём.
83
00:05:34,660 --> 00:05:35,700
Посмотри сама.
84
00:05:35,740 --> 00:05:37,140
Когда мы познакомились,
85
00:05:37,180 --> 00:05:40,100
ты пела для бургеров
в какой-то дрянной забегаловке.
86
00:05:40,140 --> 00:05:41,700
Не смей!
Я любила то кафе!
87
00:05:41,740 --> 00:05:44,100
Я знаю, знаю, но, милая,
88
00:05:45,660 --> 00:05:46,940
я тут зарабатываю.
89
00:05:46,980 --> 00:05:48,820
Впервые в сознательной жизни
90
00:05:48,860 --> 00:05:51,980
я реально обеспечиваю нам
достойную жизнь.
91
00:05:52,020 --> 00:05:53,820
Да, сейчас мы снимаем дом.
92
00:05:53,860 --> 00:05:55,460
А только представь,
93
00:05:55,620 --> 00:05:59,540
каково иметь собственный
райский уголок на острове.
94
00:06:00,620 --> 00:06:04,380
И клянусь тебе, когда придёт весна,
любая точка мира.
95
00:06:04,420 --> 00:06:05,620
Выбирай любое место.
96
00:06:05,660 --> 00:06:07,340
- Прям любое?
- Вообще любое.
97
00:06:07,380 --> 00:06:08,420
- Любое…
- Именно.
98
00:06:08,460 --> 00:06:10,940
Крутани глобус,
ткни пальцем - будем там жить.
99
00:06:10,980 --> 00:06:11,740
Хорошо?
100
00:06:11,780 --> 00:06:13,780
Кроме опять Род-Айленда?
101
00:06:13,820 --> 00:06:15,820
Да.
Кроме опять Род-Айленда.
102
00:06:15,860 --> 00:06:18,620
Там не та островная жизнь,
о которой мы мечтали.
103
00:06:18,660 --> 00:06:22,380
Я просто хочу жить
в чуть более реалистичном окружении.
104
00:06:22,420 --> 00:06:23,900
Обзавестись семьёй.
105
00:06:23,940 --> 00:06:25,940
В смысле, полной семьёй.
106
00:06:26,980 --> 00:06:29,460
Да, я хочу того же,
но всему своё время.
107
00:06:29,500 --> 00:06:30,740
Нам ещё рано.
108
00:06:34,420 --> 00:06:37,500
Такое чувство,
что ты как в капкане тут.
109
00:06:37,540 --> 00:06:42,020
Нет, я же могу, пока ты на работе,
вернуться на катамаране в Штаты.
110
00:06:42,060 --> 00:06:43,220
Да, вон свободный.
111
00:06:43,260 --> 00:06:44,220
Превосходно!
112
00:06:44,260 --> 00:06:48,140
Но пока ты здесь,
я хочу кое с кем тебя познакомить.
113
00:06:50,100 --> 00:06:51,100
Нечестно!
114
00:06:51,320 --> 00:06:52,320
Нет!
115
00:06:52,340 --> 00:06:54,180
- Смотри, вор!
- Сумасшедший!
116
00:06:54,220 --> 00:06:55,740
Нет-нет-нет!
117
00:06:55,780 --> 00:06:56,780
Не уйдёшь!
118
00:06:56,900 --> 00:06:57,660
Иди сюда!
119
00:06:57,700 --> 00:06:59,300
Нет-нет-нет!
120
00:07:10,980 --> 00:07:13,340
Прогулки по морю.
121
00:07:13,540 --> 00:07:15,380
Самые лучшие виды.
122
00:07:16,020 --> 00:07:17,540
У меня задержка.
123
00:07:17,580 --> 00:07:18,540
Чёрт возьми!
124
00:07:18,580 --> 00:07:19,340
Большая?
125
00:07:19,380 --> 00:07:21,060
Сегодня 5 недель.
126
00:07:21,740 --> 00:07:22,820
Хорошо.
127
00:07:23,380 --> 00:07:24,740
Сказала Питеру?
128
00:07:24,780 --> 00:07:25,620
Нет.
129
00:07:25,660 --> 00:07:27,700
Хочу в этот раз убедиться сначала.
130
00:07:27,740 --> 00:07:29,900
Чтобы не волновать опять понапрасну.
131
00:07:29,940 --> 00:07:30,700
Да.
132
00:07:30,740 --> 00:07:33,020
Но записалась к врачу на вторник.
133
00:07:33,060 --> 00:07:34,740
Поздравляю, мамочка!
134
00:07:34,820 --> 00:07:35,580
Классно!
135
00:07:35,620 --> 00:07:37,700
У меня очень хорошее предчувствие!
136
00:07:37,740 --> 00:07:39,300
- Поумерь пыл.
- Умерила.
137
00:07:39,340 --> 00:07:40,500
Всё под контролем.
138
00:07:40,540 --> 00:07:42,260
Я просто гуляю, разговариваю.
139
00:07:42,300 --> 00:07:44,740
Ничего необычного не произошло.
140
00:07:45,740 --> 00:07:48,340
И всё-таки, боже мой,
у тебя будет ребёнок!
141
00:07:48,380 --> 00:07:49,340
Давай не сейчас.
142
00:07:49,380 --> 00:07:51,700
Сначала дождёмся результатов,
договорились?
143
00:07:51,740 --> 00:07:52,980
Да.
Да-да-да.
144
00:07:56,740 --> 00:07:58,020
Всего лишь кружок.
145
00:07:58,060 --> 00:07:59,700
Да, в тон к моим креслам.
146
00:07:59,740 --> 00:08:02,380
Я не дам тебе уйти отсюда
с одним кружком.
147
00:08:02,420 --> 00:08:04,780
О, смотри, прикольные игрушки.
148
00:08:32,700 --> 00:08:34,220
Заблудились, мисс?
149
00:08:34,560 --> 00:08:35,560
Что-что?
150
00:08:35,580 --> 00:08:37,340
Потерянный вид у вас.
151
00:08:37,580 --> 00:08:40,020
Прокатитесь на катере, осмотритесь.
152
00:08:40,060 --> 00:08:42,380
Возможно, найдёте свой путь.
153
00:08:46,020 --> 00:08:47,180
Ив! Идём!
154
00:08:47,260 --> 00:08:49,860
Привезли платья,
о которых я тебе говорила.
155
00:08:49,900 --> 00:08:50,940
Пошли!
156
00:08:54,820 --> 00:08:56,180
Здравствуйте!
157
00:08:56,340 --> 00:08:58,940
Здравствуйте.
Да, это Ив Карвер.
158
00:08:58,980 --> 00:09:03,380
Я хочу записаться на приём
и пройти тест на беременность.
159
00:09:03,620 --> 00:09:05,620
Да, задержка 5 недель.
160
00:09:07,500 --> 00:09:08,660
На вторник.
161
00:09:08,700 --> 00:09:10,380
Хорошо, в 3 часа.
162
00:09:10,700 --> 00:09:11,780
Прекрасно.
163
00:09:11,940 --> 00:09:12,940
Спасибо.
164
00:09:53,420 --> 00:09:54,620
Места много.
165
00:09:54,740 --> 00:09:55,820
Угловая беседка.
166
00:09:55,860 --> 00:09:56,740
Она вон там.
167
00:09:56,780 --> 00:09:58,580
Пешеходная зона.
Тут всё есть.
168
00:09:58,620 --> 00:09:59,620
Я тебя уведомил.
169
00:09:59,660 --> 00:10:02,180
Плевать!
Я найду на вас управу, вот увидите!
170
00:10:02,220 --> 00:10:04,220
- Всего доброго!
- Удачи!
171
00:10:14,860 --> 00:10:15,900
Чао, Триша!
172
00:10:15,940 --> 00:10:17,540
Да пошла ты, Грета!
173
00:10:19,700 --> 00:10:21,140
Я Ив.
174
00:11:00,980 --> 00:11:02,140
Эй, милый!
175
00:11:02,500 --> 00:11:03,900
- Пит, милый!
- Что?
176
00:11:03,940 --> 00:11:06,460
Зачем ты притащил домой канцелярию?
177
00:11:06,500 --> 00:11:07,340
Что?
178
00:11:07,380 --> 00:11:10,540
А, да, мы на этой неделе
съехали с одного из офисов.
179
00:11:10,580 --> 00:11:13,020
У меня там куча вещей осталась, и я…
180
00:11:13,060 --> 00:11:15,940
Сложил их пока в свободную комнату.
181
00:11:17,060 --> 00:11:18,580
Значит, в свободную?
182
00:11:18,620 --> 00:11:19,660
Да.
183
00:11:20,180 --> 00:11:22,340
- То есть, в детскую?
- Да.
184
00:11:22,980 --> 00:11:25,660
Да, но ты-то назвал её свободной.
185
00:11:25,940 --> 00:11:27,780
Ну да, она же свободна.
186
00:11:27,820 --> 00:11:30,500
Уже пару лет,
если не больше, пустует.
187
00:11:30,540 --> 00:11:32,540
Переоборудуем, если что.
188
00:11:35,660 --> 00:11:37,700
Так ты что же, передумал или…?
189
00:11:37,740 --> 00:11:38,740
Передумал?
190
00:11:38,780 --> 00:11:39,660
Да.
191
00:11:39,700 --> 00:11:40,940
Насчёт чего?
192
00:11:41,720 --> 00:11:42,720
Ребёнка.
193
00:11:42,740 --> 00:11:43,780
Эй!
194
00:11:43,820 --> 00:11:44,780
Нет, нет, нет.
195
00:11:44,820 --> 00:11:45,580
Прости.
196
00:11:45,620 --> 00:11:47,620
Я виноват.
Надо было тебе сказать.
197
00:11:47,660 --> 00:11:48,900
Никто не передумал.
198
00:11:48,940 --> 00:11:51,780
Я не передумал,
сегодня же уберу вещи.
199
00:11:51,820 --> 00:11:53,180
Я сделаю всё…
200
00:11:54,620 --> 00:11:57,100
…чтобы ты была самой счастливой.
201
00:11:57,260 --> 00:11:58,100
Покружись.
202
00:11:58,140 --> 00:11:59,140
Как ты умеешь.
203
00:11:59,180 --> 00:12:00,420
Для меня, один разок.
204
00:12:00,460 --> 00:12:01,380
Моя очередь.
205
00:12:01,420 --> 00:12:02,900
- Ты очарователен.
- Как я…
206
00:12:02,940 --> 00:12:03,700
Я лучше кружусь.
207
00:12:03,740 --> 00:12:05,740
У нас, англичан, это врождённое.
208
00:12:05,780 --> 00:12:06,780
Вы неподражаемы.
209
00:12:06,820 --> 00:12:08,740
Ты выглядишь абсолютно…
210
00:12:08,840 --> 00:12:09,840
Приехали!
211
00:12:09,860 --> 00:12:10,780
Правда?!
Уже?!
212
00:12:10,820 --> 00:12:13,620
- Я ждала их только через полчаса!
- Все по местам!
213
00:12:13,660 --> 00:12:15,580
- Принеси вино!
- Шампанское!
214
00:12:15,660 --> 00:12:16,660
Хей!
215
00:12:16,700 --> 00:12:17,860
Вот так!
216
00:12:18,540 --> 00:12:20,580
Мне повод, чтобы выпить не нужен.
217
00:12:20,620 --> 00:12:26,060
Но именно сейчас я хочу поднять бокал
за моего коллегу и друга, Питера!
218
00:12:26,540 --> 00:12:27,860
За него я выпью.
219
00:12:28,620 --> 00:12:31,500
Мой дедушка итальянец
часто повторял…
220
00:12:31,940 --> 00:12:33,940
Свою любимую поговорку.
221
00:12:34,260 --> 00:12:35,860
Я перевру, скорее всего.
222
00:12:35,900 --> 00:12:38,020
- Жена, если что, поправит.
- Хорошо.
223
00:12:38,060 --> 00:12:40,660
Итальянская мудрость, Питер.
Ты готов?
224
00:12:40,700 --> 00:12:43,100
О манджи куэста минестра,
225
00:12:43,980 --> 00:12:46,420
о сальти делла финестра!
226
00:12:47,620 --> 00:12:49,100
Переведёшь, милая?
227
00:12:49,140 --> 00:12:51,660
«Либо ешь суп,
либо выпрыгивай из окна».
228
00:12:51,700 --> 00:12:53,180
Выпрыгивай из окна, да!
229
00:12:53,220 --> 00:12:55,340
Что может быть логичнее.
230
00:12:55,980 --> 00:12:59,340
Не знаю, как вы это поняли,
но реальное её значение -
231
00:12:59,380 --> 00:13:01,540
прими как есть, или уходи.
232
00:13:02,420 --> 00:13:04,420
Сделай выбор, понимаете?
233
00:13:05,540 --> 00:13:07,420
Питер свой выбор сделал.
234
00:13:07,460 --> 00:13:09,940
- И чем кончилось?
- Да, сделал.
235
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
Приняли.
236
00:13:12,020 --> 00:13:13,340
А, съели суп!
237
00:13:16,220 --> 00:13:17,740
Жизненный выбор!
238
00:13:17,940 --> 00:13:18,940
Салют.
239
00:13:22,380 --> 00:13:23,460
Давай!
240
00:13:26,660 --> 00:13:28,100
Кто начнёт? Вы?
241
00:13:28,420 --> 00:13:29,620
Начинай, давай!
242
00:13:29,660 --> 00:13:31,180
Меня не напугаешь.
243
00:13:34,780 --> 00:13:35,780
Кино.
244
00:13:50,220 --> 00:13:51,380
Может это…
245
00:14:00,380 --> 00:14:01,460
Пока, пока!
246
00:14:02,320 --> 00:14:03,320
Пока!
247
00:14:03,340 --> 00:14:04,660
Счастливой дороги!
248
00:14:04,700 --> 00:14:05,460
Пока!
249
00:14:05,500 --> 00:14:06,780
- Пока!
- Пока, пока!
250
00:14:06,820 --> 00:14:07,980
Рады повидаться!
251
00:14:08,020 --> 00:14:08,780
Мы тоже!
252
00:14:08,820 --> 00:14:09,940
Давайте, давайте!
253
00:14:09,980 --> 00:14:11,460
Мы на пляже или где?
254
00:14:11,500 --> 00:14:13,380
Милая, я страшно устал!
255
00:14:13,420 --> 00:14:14,700
Пойду лягу, хорошо?
256
00:14:14,740 --> 00:14:15,780
Давай!
257
00:15:51,580 --> 00:15:52,620
Кто вы?
258
00:15:57,820 --> 00:15:58,860
Кто вы?
259
00:16:44,880 --> 00:16:45,880
Питер?!
260
00:16:45,900 --> 00:16:46,660
Питер?
261
00:16:46,700 --> 00:16:47,660
Слушай, там…
262
00:16:47,700 --> 00:16:49,380
- У нас во дворе кто-то есть.
- Что?
263
00:16:49,420 --> 00:16:51,020
Какая-то женщина.
Она, я…
264
00:16:51,060 --> 00:16:51,820
Серьёзно?
265
00:16:51,860 --> 00:16:52,900
Там.
Мне страшно.
266
00:16:52,940 --> 00:16:54,860
Она стоит там.
Можешь посмотреть?
267
00:16:54,900 --> 00:16:55,980
- Где?
- Во дворе.
268
00:16:56,020 --> 00:16:56,860
Жди здесь.
269
00:16:56,900 --> 00:16:58,020
Кто здесь?!
270
00:16:59,420 --> 00:17:00,740
- Вон там?
- Там.
271
00:17:02,020 --> 00:17:03,060
Эй!
272
00:17:04,260 --> 00:17:05,340
Вы там?
273
00:17:08,580 --> 00:17:09,700
Какого…?
274
00:17:10,220 --> 00:17:11,260
Эй!
275
00:17:13,140 --> 00:17:14,900
Эй, вам нужна помощь?
276
00:17:18,620 --> 00:17:19,780
Где же вы?!
277
00:17:41,920 --> 00:17:42,920
Эй!
278
00:17:42,940 --> 00:17:43,940
Там никого.
279
00:17:43,980 --> 00:17:44,820
Ты уверен?
280
00:17:44,860 --> 00:17:46,020
Да, там никого нет.
281
00:17:46,060 --> 00:17:48,540
- В самом низу, под балконом.
- Я проверил.
282
00:17:48,580 --> 00:17:50,100
Всё в полном порядке.
283
00:17:50,140 --> 00:17:51,900
Ты проверил под самим балконом?
284
00:17:51,940 --> 00:17:53,460
- Вызвать полицию?
- Нет, я…
285
00:17:53,700 --> 00:17:54,940
Там никого нет.
286
00:17:54,980 --> 00:17:55,740
Ты уверен?
287
00:17:55,780 --> 00:17:56,820
Да, дорогая.
288
00:17:56,860 --> 00:17:58,900
Не волнуйся, не волнуйся.
289
00:17:59,540 --> 00:18:00,660
Поверь мне.
290
00:18:00,700 --> 00:18:02,580
Поверь, там никого нет.
291
00:18:02,620 --> 00:18:04,420
Я проверил, везде посмотрел.
292
00:18:04,460 --> 00:18:06,420
Всё хорошо.
Правда, хорошо.
293
00:18:06,460 --> 00:18:07,580
Всё хорошо.
294
00:18:46,180 --> 00:18:47,460
Здравствуйте.
295
00:18:48,460 --> 00:18:50,620
Пожалуйста, отмените мою запись.
296
00:18:50,660 --> 00:18:52,100
Перенести на другой день?
297
00:18:52,140 --> 00:18:53,180
Нет.
298
00:18:54,780 --> 00:18:57,060
Просто скажите врачу, что…
299
00:18:58,300 --> 00:18:59,660
…снова ложная тревога.
300
00:18:59,700 --> 00:19:01,140
Хорошо, поняла, передам.
301
00:19:01,180 --> 00:19:02,260
Ладно.
302
00:19:16,140 --> 00:19:17,740
Я будто оцепенела.
303
00:19:20,420 --> 00:19:23,260
Я ни на чём не могу сосредоточиться.
304
00:19:27,020 --> 00:19:28,260
Эта ситуация…
305
00:19:29,180 --> 00:19:30,940
…на меня так сильно давит.
306
00:19:30,980 --> 00:19:33,260
Я не знаю за что хвататься.
307
00:19:35,380 --> 00:19:36,420
Ничего.
308
00:19:36,500 --> 00:19:38,260
Я не расскажу Питеру.
309
00:19:38,320 --> 00:19:39,320
Не надо.
310
00:19:39,340 --> 00:19:40,340
Просто…
311
00:19:41,380 --> 00:19:43,020
Сколько раз так уже было?
312
00:19:43,060 --> 00:19:45,020
Да, понимаю, сложно.
313
00:19:45,060 --> 00:19:46,100
Я просто…
314
00:19:50,500 --> 00:19:53,220
Напоминает какой-то кошмарный сон.
315
00:19:53,260 --> 00:19:54,580
Слушай меня.
316
00:19:54,740 --> 00:19:56,580
Вы не бросите попыток.
317
00:19:57,560 --> 00:19:58,560
Ясно?
318
00:19:58,580 --> 00:20:01,180
И ни в коем случае не отчаивайтесь.
319
00:20:01,220 --> 00:20:02,300
Повернись.
320
00:20:03,220 --> 00:20:04,620
Ты справишься.
321
00:20:05,020 --> 00:20:06,060
Поняла?
322
00:20:07,820 --> 00:20:09,420
Ты нужна мне здесь!
323
00:20:10,980 --> 00:20:12,420
Ты всем нужна!
324
00:20:12,660 --> 00:20:15,580
Сэл уже без Питера
компанией управлять не может.
325
00:20:15,620 --> 00:20:17,260
- Это правда.
- Да.
326
00:20:23,820 --> 00:20:24,860
Эй!
327
00:20:24,940 --> 00:20:26,860
Может, вам что-то нужно?
328
00:20:26,900 --> 00:20:27,940
Нет!
329
00:20:28,260 --> 00:20:30,100
Явно хотят куда-то поехать.
330
00:20:30,140 --> 00:20:32,060
Мы хотим заглянуть в Калипсо!
331
00:20:32,100 --> 00:20:33,300
В караоке!
332
00:20:33,340 --> 00:20:35,700
Эй, споёшь нам сегодня серенаду, Ив?
333
00:20:35,740 --> 00:20:37,020
Эй, что скажешь?
334
00:20:37,060 --> 00:20:38,460
Поехали, классно же!
335
00:20:38,500 --> 00:20:40,900
У тебя настроение
от пения повышается.
336
00:20:40,940 --> 00:20:42,780
Знаю, ты это обожаешь!
337
00:20:43,560 --> 00:20:44,560
Да!
338
00:20:44,580 --> 00:20:45,780
Развеешься!
339
00:20:45,980 --> 00:20:47,580
Я ужасно устала.
340
00:20:47,980 --> 00:20:49,660
А ты поезжай, поезжай, я…
341
00:20:49,700 --> 00:20:50,740
Я тебя не брошу.
342
00:20:50,780 --> 00:20:52,140
Глупости, я в порядке.
343
00:20:52,180 --> 00:20:53,820
Со мной всё будет в порядке.
344
00:20:53,860 --> 00:20:55,900
Я буду в постели уже минут через 20.
345
00:20:55,940 --> 00:20:57,020
- Ладно.
- Поехали!
346
00:20:57,060 --> 00:20:58,300
Не ори, Сэл!
347
00:20:58,620 --> 00:20:59,620
Уже иду!
348
00:20:59,660 --> 00:21:00,420
Давай!
349
00:21:00,460 --> 00:21:01,580
А Ив что, не едет?
350
00:21:01,620 --> 00:21:03,340
Нет, она устала, дорогой.
351
00:21:03,380 --> 00:21:04,700
С кем же я буду петь?
352
00:21:04,740 --> 00:21:06,420
Найдёшь кого-нибудь!
353
00:21:06,980 --> 00:21:09,780
Пожалуйста, не уходите никуда
в ближайшее время.
354
00:21:09,820 --> 00:21:11,660
Сегодня у нас особенный вечер.
355
00:21:11,700 --> 00:21:14,140
А мы совершенно особенная группа.
356
00:21:14,180 --> 00:21:16,380
Благодарю, сердечно благодарю!
357
00:21:16,420 --> 00:21:20,500
Необязательно аплодировать стоя, хотя
можно, конечно, если вам так хочется.
358
00:21:20,540 --> 00:21:21,860
Мы привычные.
359
00:21:22,460 --> 00:21:24,140
Эту песню вы знаете.
360
00:21:43,940 --> 00:21:46,700
Так, вы знаете припев, подпевайте!
361
00:21:58,380 --> 00:21:59,380
Давай сначала!
362
00:21:59,420 --> 00:22:00,860
Поддадим жару!
363
00:22:21,780 --> 00:22:23,580
Продолжаем пляски!
364
00:22:24,320 --> 00:22:25,320
Хорошо было.
365
00:22:25,340 --> 00:22:26,620
Спасибо, брат.
366
00:22:29,860 --> 00:22:30,940
Полегчало.
367
00:22:31,700 --> 00:22:32,700
Бывай, братан.
368
00:22:32,740 --> 00:22:33,740
Счастливо!
369
00:22:33,820 --> 00:22:35,380
Представление окончено.
370
00:22:35,420 --> 00:22:36,500
Что будете, сэр?
371
00:22:36,540 --> 00:22:38,500
Как обычно, пожалуйста.
372
00:22:49,420 --> 00:22:51,140
Я тебе уже говорил,
373
00:22:52,220 --> 00:22:54,060
что ты немного похожа…
374
00:22:56,620 --> 00:22:58,660
Не могу подобрать слово!
375
00:23:08,180 --> 00:23:10,780
Компания растёт быстро, очень быстро.
376
00:23:10,820 --> 00:23:13,940
Мы набираем персонал в офис
на Уэст-Белл.
377
00:24:59,260 --> 00:25:00,260
Эй!
378
00:25:01,740 --> 00:25:02,740
Эй!
379
00:25:40,900 --> 00:25:43,460
Кондиционер тут будет, поверьте.
380
00:25:43,660 --> 00:25:46,260
Итак, это самый большой метраж.
381
00:25:46,580 --> 00:25:49,500
Потолки высокие,
второй этаж снести можно.
382
00:25:49,540 --> 00:25:50,660
Привет, Ив!
383
00:25:51,060 --> 00:25:52,380
Уверена, что это она?
384
00:25:52,420 --> 00:25:53,420
Да!
385
00:25:55,140 --> 00:25:57,420
Но зачем, зачем ей приходить к офису?
386
00:25:57,460 --> 00:25:59,420
Откуда я это, твою мать, знаю?!
387
00:25:59,460 --> 00:26:00,860
Ладно, не кричи.
388
00:26:00,900 --> 00:26:02,860
Уверен, этому есть объяснение.
389
00:26:02,900 --> 00:26:05,900
Слушай, я сегодня ужинаю с клиентом,
вернусь поздно.
390
00:26:05,940 --> 00:26:08,420
А ты прими ванну,
расслабься, утёночек.
391
00:26:08,460 --> 00:26:11,260
Утром что-нибудь придумаем, хорошо?
392
00:27:02,460 --> 00:27:04,020
Та же женщина?
Уверена?
393
00:27:04,060 --> 00:27:05,060
Да.
394
00:27:05,420 --> 00:27:07,540
Та, которую ты видела у офиса?
395
00:27:07,580 --> 00:27:08,340
Да.
396
00:27:08,380 --> 00:27:11,420
Какая-нибудь скучающая домохозяйка
или…
397
00:27:11,620 --> 00:27:12,940
Соседка любопытная.
398
00:27:12,980 --> 00:27:15,820
Наверняка ей скоро надоест,
и тогда она…
399
00:27:15,860 --> 00:27:17,580
Что ты там ищешь, дорогая?
400
00:27:17,620 --> 00:27:19,660
Свою долбанную любимую кружку!
401
00:27:19,700 --> 00:27:22,140
Какую долбанную любимую кружку?
402
00:27:22,260 --> 00:27:23,260
Что?
403
00:27:23,860 --> 00:27:25,460
Что это такое?
404
00:27:25,580 --> 00:27:27,820
Откуда она у нас появилась?
405
00:27:29,140 --> 00:27:30,660
Это твоя кружка.
406
00:27:30,900 --> 00:27:33,060
Из гостиницы «Оушен-сайд».
407
00:27:33,660 --> 00:27:34,740
Серьёзно?
408
00:27:34,900 --> 00:27:36,860
Мы обручились в этой гостинице.
409
00:27:36,900 --> 00:27:40,700
Чтобы сэкономить, не тратиться зря
на свадьбу и медовый.
410
00:27:40,740 --> 00:27:42,900
Как ты могла забыть такое?
411
00:27:43,020 --> 00:27:45,020
Мы не здесь это сделали.
412
00:27:48,540 --> 00:27:49,980
Что ты говоришь?
413
00:27:50,100 --> 00:27:55,380
Мы сыграли свадьбу в Амстердаме, и
свою кружку я привезла из Амстердама.
414
00:28:01,180 --> 00:28:02,220
Да…
415
00:28:03,100 --> 00:28:04,820
Только это не совсем так.
416
00:28:04,860 --> 00:28:08,500
Потому что
я никогда не был в Амстердаме, детка.
417
00:28:10,580 --> 00:28:12,780
Ты что, издеваешься надо мной?
Я…
418
00:28:12,820 --> 00:28:14,620
Это ты надо мной издеваешься.
419
00:28:14,660 --> 00:28:16,100
Зачем мне тебя обманывать?
420
00:28:16,140 --> 00:28:18,980
- Мы оба полную дичь несём…
- Ты полную дичь несёшь.
421
00:28:19,020 --> 00:28:21,300
Слишком долго торчим
в этой чёртовой дыре!
422
00:28:21,340 --> 00:28:22,540
Мы в чёртовой дыре?!
423
00:28:22,580 --> 00:28:25,140
Да, и меня задолбал этот остров!
424
00:28:32,340 --> 00:28:33,380
Ладно.
425
00:28:37,460 --> 00:28:39,700
Хорошо,
у меня ещё много работы сегодня…
426
00:28:39,740 --> 00:28:40,580
Не меняй тему.
427
00:28:40,620 --> 00:28:42,060
Где моя кружка?
428
00:28:42,100 --> 00:28:45,060
Твоя сраная кружка
лежит на полу разбитая!
429
00:28:45,140 --> 00:28:48,700
Мы купили её
в нашей любимой кофейне на пляже.
430
00:28:48,820 --> 00:28:50,300
Как ты могла это забыть?!
431
00:28:50,340 --> 00:28:52,140
- На пляже?!
- На пляже!
432
00:28:52,180 --> 00:28:54,020
На чёртовом пляже!
433
00:28:54,940 --> 00:28:56,260
На этом пляже!
434
00:29:11,140 --> 00:29:12,420
Что со мной?
435
00:29:13,140 --> 00:29:14,180
Почему…
436
00:29:14,820 --> 00:29:15,900
Питер…
437
00:29:16,340 --> 00:29:18,020
Питер, я не помню…
438
00:29:19,100 --> 00:29:20,660
Я не помню этого.
439
00:29:45,460 --> 00:29:46,500
Алло?
440
00:29:47,500 --> 00:29:48,500
Да.
441
00:29:48,700 --> 00:29:50,780
Спасибо, что перезвонили.
442
00:29:51,660 --> 00:29:53,460
У нас тут, понимаете…
443
00:29:54,220 --> 00:29:56,900
Кажется, у неё опять это началось.
444
00:29:57,420 --> 00:29:58,820
Да, да, эти…
445
00:29:59,220 --> 00:30:00,740
Провалы в памяти.
446
00:30:01,420 --> 00:30:02,500
Да.
447
00:30:04,620 --> 00:30:07,380
Да, сможем сегодня,
нет проблем, нам удобно.
448
00:30:07,420 --> 00:30:08,420
Спасибо.
449
00:30:12,580 --> 00:30:14,420
Я хотела быть певицей.
450
00:30:14,860 --> 00:30:17,900
Да, просто выступала в барах…
451
00:30:18,660 --> 00:30:20,740
Ждала, когда меня заметят.
452
00:30:20,820 --> 00:30:24,180
А потом
Питеру предложили поработать здесь,
453
00:30:25,220 --> 00:30:26,620
и мы поехали.
454
00:30:27,460 --> 00:30:28,500
Тут…
455
00:30:29,060 --> 00:30:30,460
Столько солнца.
456
00:30:30,660 --> 00:30:31,740
Море.
457
00:30:32,300 --> 00:30:34,060
Я желала нам счастья.
458
00:30:35,380 --> 00:30:38,220
И уговаривала себя, что я счастлива.
459
00:30:40,180 --> 00:30:45,500
Но мне не хватало липких полов,
пьяных рож, редких аплодисментов.
460
00:30:46,340 --> 00:30:49,420
И я начала себе придумывать
другую мечту.
461
00:30:50,540 --> 00:30:52,380
Все говорят, что нет…
462
00:30:52,780 --> 00:30:55,420
Большей радости, чем материнство.
463
00:30:56,100 --> 00:30:58,580
Может, его-то мне и не хватало.
464
00:30:58,620 --> 00:30:59,700
Опять…
465
00:30:59,820 --> 00:31:01,900
Ожидание, анализы.
466
00:31:02,700 --> 00:31:04,940
Ожидание, ощущения.
467
00:31:06,500 --> 00:31:10,620
И с каждой очередной разбитой мечтой
разбивается сердце.
468
00:31:10,700 --> 00:31:13,460
Оно разбито на столько осколков,
469
00:31:14,380 --> 00:31:19,180
что можно собрать целую другую
женщину из того, чем я не стала.
470
00:31:22,020 --> 00:31:25,580
Я столько времени
провожу в ожидании чего-то,
471
00:31:27,460 --> 00:31:29,340
что кажется, будто…
472
00:31:29,940 --> 00:31:33,540
Я и не живу вовсе,
а откладываю жизнь на потом.
473
00:31:34,900 --> 00:31:39,180
Женщины часто испытывают
экстремальный уровень стресса,
474
00:31:39,420 --> 00:31:41,660
когда пытаются забеременеть.
475
00:31:43,900 --> 00:31:47,740
Мы наблюдаем
много способов избавиться…
476
00:31:49,060 --> 00:31:50,420
Бывает так же?
477
00:31:52,060 --> 00:31:53,100
Ив?
478
00:31:55,840 --> 00:31:56,840
ИВ САЙМОНС
479
00:31:56,860 --> 00:31:57,940
БЕНЗОДИАЗЕПИН
480
00:31:57,980 --> 00:32:00,020
ПРИНИМАТЬ ПО ОДНОЙ ТАБЛЕТКЕ В ДЕНЬ
481
00:32:10,100 --> 00:32:12,620
Душа вопиет,
482
00:32:12,700 --> 00:32:14,180
взывает к ветру,
483
00:32:14,540 --> 00:32:16,740
молит даровать утешение.
484
00:32:17,500 --> 00:32:20,780
Страстно желает вернуться к жизни.
485
00:32:21,740 --> 00:32:24,860
Ты хочешь занять это место?
486
00:32:30,900 --> 00:32:31,980
Эй, милая?
487
00:32:32,900 --> 00:32:33,940
Эй!
488
00:32:34,700 --> 00:32:35,700
Милая.
489
00:32:36,420 --> 00:32:37,620
Эй, любимая.
490
00:32:38,380 --> 00:32:39,380
Вот и ты.
491
00:32:39,580 --> 00:32:41,340
Решил попрощаться, пока не ушёл.
492
00:32:41,380 --> 00:32:42,620
Чего-то хочешь?
493
00:32:43,540 --> 00:32:44,540
Ладно.
494
00:32:44,920 --> 00:32:45,920
Вставай.
495
00:32:45,940 --> 00:32:47,020
Подымайся.
496
00:32:49,860 --> 00:32:51,140
Вот и хорошо.
497
00:33:02,860 --> 00:33:05,220
Когда они уже подействуют?
498
00:33:07,260 --> 00:33:08,860
Думаю, уже подействовали.
499
00:33:08,900 --> 00:33:10,500
Ты проспала все выходные.
500
00:33:10,540 --> 00:33:11,580
Тебе полезно.
501
00:33:11,620 --> 00:33:13,020
Ты так устала.
502
00:33:13,380 --> 00:33:17,860
Да, мы с Сэлом и небольшой компанией
встречаемся в Калипсо в 7 часов.
503
00:33:17,900 --> 00:33:19,540
Не хочешь выбраться из дома?
504
00:33:19,580 --> 00:33:22,100
Подышать свежим воздухом и всё такое?
505
00:33:22,140 --> 00:33:25,460
Если плохо себя чувствуешь,
оставайся дома.
506
00:33:25,540 --> 00:33:26,780
Чайник вскипел.
507
00:33:26,940 --> 00:33:29,180
Предупреждаю: у нас новые кружки.
508
00:33:29,220 --> 00:33:32,140
Совсем простые, белые, без надписей.
509
00:33:33,980 --> 00:33:35,100
Я побежал.
510
00:33:37,140 --> 00:33:38,180
Да,
511
00:33:39,220 --> 00:33:42,900
чтобы ты не удивлялась:
я начал в детской ремонт.
512
00:33:42,980 --> 00:33:45,060
Один слой краски положил.
513
00:33:45,420 --> 00:33:48,660
Чтобы эта комната
лишним грузом не давила.
514
00:33:49,780 --> 00:33:52,700
Увлёкся и перекрасил весь дом заодно?
515
00:33:54,220 --> 00:33:55,300
Да…
516
00:33:55,500 --> 00:33:56,540
В общем,
517
00:33:57,380 --> 00:33:58,660
чайник закипел!
518
00:33:58,700 --> 00:33:59,820
Я побежал.
519
00:34:00,060 --> 00:34:01,100
Чёрт!
520
00:34:34,140 --> 00:34:35,900
3 тысячи квадратных футов.
521
00:34:35,940 --> 00:34:40,060
Можно 4500 - это обычное дело,
но нужен ещё один несущий блок.
522
00:34:40,660 --> 00:34:42,540
Это для вас многовато?
523
00:34:42,620 --> 00:34:44,140
Меня всё устраивает.
524
00:34:44,180 --> 00:34:45,660
Я вас обожаю!
525
00:34:45,780 --> 00:34:47,700
Хорошо, когда есть деньги.
526
00:34:47,740 --> 00:34:48,580
Прекрасно!
527
00:34:48,620 --> 00:34:51,660
Как его зовут?
Как зовут того парня из 116-го?
528
00:34:51,700 --> 00:34:52,740
Мистер Джонсон!
529
00:34:52,780 --> 00:34:53,540
Джонсон!
530
00:34:53,580 --> 00:34:54,700
Да, точно.
531
00:35:02,660 --> 00:35:05,100
Спасибо,
что обратились в Ранца Риал Эстейт.
532
00:35:05,140 --> 00:35:06,660
Эй!
Дверь откройте!
533
00:35:09,140 --> 00:35:10,460
Какого чёрта?
534
00:35:23,560 --> 00:35:24,560
Уф!
535
00:35:24,580 --> 00:35:26,180
Как у вас тут стильно!
536
00:35:26,220 --> 00:35:27,100
Короче, тут…
537
00:35:27,140 --> 00:35:29,340
Да…
И всё это совершенно новое.
538
00:35:29,380 --> 00:35:32,140
И мы намерены продать
все квартиры до последней.
539
00:35:32,180 --> 00:35:33,260
Как же красиво!
540
00:35:33,300 --> 00:35:34,460
Мне очень нравится!
541
00:35:34,500 --> 00:35:37,500
Мне тоже,
но я иногда скучаю по Парижу.
542
00:35:38,820 --> 00:35:39,900
Мы приехали!
543
00:35:39,980 --> 00:35:40,980
Привет!
544
00:35:42,820 --> 00:35:43,980
А вот и она!
545
00:35:44,460 --> 00:35:45,460
Привет!
546
00:35:46,580 --> 00:35:47,580
Как дела?
547
00:35:48,340 --> 00:35:49,340
Едем?
548
00:35:52,100 --> 00:35:53,260
Кто ещё придёт?
549
00:35:53,300 --> 00:35:55,460
- Будет еще куча народа.
- Ничего себе!
550
00:35:55,500 --> 00:35:57,300
Давайте поедем еще куда-нибудь.
551
00:35:57,340 --> 00:35:58,940
Садитесь, садитесь!
552
00:36:01,940 --> 00:36:03,420
Рад тебя видеть!
553
00:36:03,460 --> 00:36:04,700
Давай, вот так!
554
00:36:04,740 --> 00:36:05,780
Покажи!
555
00:36:05,820 --> 00:36:06,900
Я не умею!
556
00:36:07,500 --> 00:36:08,540
Не прибедняйся.
557
00:36:08,580 --> 00:36:09,780
Нормально получается.
558
00:36:09,820 --> 00:36:11,340
Мы работаем над этим.
559
00:36:11,380 --> 00:36:13,180
У вас даже танец есть для песни?
560
00:36:13,220 --> 00:36:16,260
И мы не будем его исполнять,
сидя за столом, у окна.
561
00:36:16,300 --> 00:36:17,860
А чем тебе не нравится окно?
562
00:36:17,900 --> 00:36:20,340
Он расстроен,
что мы сидим у открытого окна.
563
00:36:20,380 --> 00:36:22,580
Ты ведь даже не знаешь,
что это значит!
564
00:36:22,620 --> 00:36:24,780
Знаю!
Это означает «бить по воздуху»!
565
00:36:24,820 --> 00:36:26,900
Как дела в офисе на Орчад?
566
00:36:27,020 --> 00:36:28,300
С новой сотрудницей?
567
00:36:28,340 --> 00:36:29,740
Детка, всё прекрасно.
568
00:36:29,780 --> 00:36:31,980
Квартиры продаются лучше,
чем мы ожидали.
569
00:36:32,020 --> 00:36:33,740
- Улетают со свистом!
- Фантастика!
570
00:36:33,780 --> 00:36:35,100
Это ты её нанял?
571
00:36:35,760 --> 00:36:36,760
А что такого?
572
00:36:36,780 --> 00:36:39,140
Возможно - когда мы уволили ту,
психическую.
573
00:36:39,180 --> 00:36:39,940
Отлично!
574
00:36:39,980 --> 00:36:41,340
Поздравляю, очень рада.
575
00:36:41,380 --> 00:36:45,220
И прошу прощенья, что я не смогла
принести вам больше пользы.
576
00:36:45,260 --> 00:36:46,140
Ты расстроилась?
577
00:36:46,180 --> 00:36:48,860
Черновая работа
всё равно не для тебя…
578
00:36:48,900 --> 00:36:50,980
Зачем тебе лишний стресс?
579
00:36:51,300 --> 00:36:54,420
Думай о здоровье, о себе,
о собственном счастье,
580
00:36:54,460 --> 00:36:56,580
о гармонии души и тела - это главное.
581
00:36:56,620 --> 00:36:57,380
Согласны?
582
00:36:57,420 --> 00:36:59,540
- Это у нас в приоритете.
- Бессмысленно.
583
00:36:59,580 --> 00:37:00,580
Не помогает.
584
00:37:00,620 --> 00:37:02,620
Вот это всё - псу под хвост.
585
00:37:02,660 --> 00:37:04,380
Когда часы на хрен встали.
586
00:37:04,420 --> 00:37:05,420
Детка…
587
00:37:08,260 --> 00:37:10,180
Милая, подожди, это же…
588
00:37:12,340 --> 00:37:14,700
Может быть,
мне догнать её и поговорить?
589
00:37:14,740 --> 00:37:15,500
Нет-нет.
590
00:37:15,540 --> 00:37:17,540
Она скоро придёт в себя.
591
00:37:32,820 --> 00:37:34,860
Здравствуйте, мои дорогие!
592
00:37:34,900 --> 00:37:38,140
Моя прекрасная подруга Тара
заказала песню,
593
00:37:38,340 --> 00:37:40,020
и я её вам исполню.
594
00:37:40,260 --> 00:37:42,300
Она старая, но хорошая.
595
00:37:43,060 --> 00:37:45,580
Не верь глазам моим
596
00:37:46,620 --> 00:37:49,260
Они холодны, как лёд.
597
00:37:50,340 --> 00:37:53,340
Но сама я не так холодна,
598
00:37:54,380 --> 00:37:57,380
Я объясню, что к чему.
599
00:37:58,900 --> 00:38:02,860
Казаться такой неприступной
600
00:38:03,340 --> 00:38:06,500
Искусство с моей стороны,
601
00:38:07,100 --> 00:38:10,820
Ведь внутри всё горит огнём.
602
00:38:11,380 --> 00:38:14,940
Огнём горит моё сердце.
603
00:38:46,020 --> 00:38:47,220
Рената!
604
00:38:47,500 --> 00:38:48,820
Великолепно!
605
00:38:50,220 --> 00:38:51,540
Спасибо, ребята.
606
00:38:51,600 --> 00:38:52,600
Благодарю.
607
00:38:52,620 --> 00:38:54,140
Браво, Рената!
608
00:38:54,380 --> 00:38:56,580
Это было просто потрясающе!
609
00:38:56,660 --> 00:38:57,500
Прекрасно!
610
00:38:57,580 --> 00:38:58,620
О, спасибо!
611
00:38:58,660 --> 00:38:59,740
Просто чудесно!
612
00:38:59,780 --> 00:39:01,220
Я так рада видеть тебя.
613
00:39:01,260 --> 00:39:02,140
Твой голос!
614
00:39:02,180 --> 00:39:03,700
- Она меня очаровала!
- Ты очень добра.
615
00:39:03,720 --> 00:39:04,620
Как твои дела?
616
00:39:04,660 --> 00:39:05,860
Прекрасно.
А твои как?
617
00:39:05,900 --> 00:39:07,900
Это было что-то потустороннее.
618
00:39:07,940 --> 00:39:09,420
Вы ко мне слишком добры.
619
00:39:09,460 --> 00:39:11,580
- А вы выступаете следующими?
- Нет!
620
00:39:11,620 --> 00:39:13,180
После тебя мы не выйдем!
621
00:39:13,220 --> 00:39:15,380
Какого хрена ей тут нужно?
622
00:39:16,000 --> 00:39:17,000
Ты что, милая?
623
00:39:17,020 --> 00:39:18,060
Ив!
Боже правый!
624
00:39:18,100 --> 00:39:20,100
Крутишься у нашего дома, у офиса, да?
625
00:39:20,140 --> 00:39:21,060
Эй, тише.
626
00:39:21,100 --> 00:39:22,900
Тебе что-то нужно от моего мужа?
627
00:39:22,940 --> 00:39:24,740
- Тише, тише.
- Нет, это та самая девка!
628
00:39:24,780 --> 00:39:28,020
- Похоже, кому-то пора домой.
- Почему она здесь сидит?
629
00:39:28,060 --> 00:39:29,580
Что она здесь делает?
630
00:39:29,620 --> 00:39:31,140
Я уйду, так лучше.
631
00:39:31,340 --> 00:39:33,460
Прости ради бога за эту неловкость.
632
00:39:33,500 --> 00:39:35,700
Надеюсь, ты добилась всего,
чего хотела!
633
00:39:35,740 --> 00:39:37,940
Я в порядке, мы просто разговариваем!
634
00:39:37,980 --> 00:39:39,340
Всё, разговор окончен.
635
00:39:39,380 --> 00:39:41,820
И не лезь, сука, к моему мужу!
636
00:39:49,620 --> 00:39:50,700
Кто она?
637
00:39:54,020 --> 00:39:55,060
Попей водички.
638
00:39:55,100 --> 00:39:56,220
Кто! Она! Такая?!
639
00:39:56,260 --> 00:39:57,180
Рената!
640
00:39:57,260 --> 00:39:59,500
Рената, наша подруга,
работает в баре!
641
00:39:59,540 --> 00:40:00,300
Подруга?!
642
00:40:00,340 --> 00:40:02,100
Ив, она нам иногда помогает.
643
00:40:02,140 --> 00:40:03,620
Она часть группы!
644
00:40:03,740 --> 00:40:05,060
Она же тебе нравилась.
645
00:40:05,100 --> 00:40:06,980
Ты издеваешься?!
Она мне не нравится!
646
00:40:07,020 --> 00:40:07,940
Я не знаю её!
647
00:40:07,980 --> 00:40:10,740
Она ездила с нами в отпуск
в прошлом году.
648
00:40:10,780 --> 00:40:11,820
Я не ездила с ней!
649
00:40:11,860 --> 00:40:12,900
Да, ты не поехала!
650
00:40:12,940 --> 00:40:14,540
Слилась в последний момент!
651
00:40:14,580 --> 00:40:15,940
Она заняла твоё место!
652
00:40:15,980 --> 00:40:19,820
Я это помню, потому что проспал
на сраном диване всю поездку!
653
00:40:19,900 --> 00:40:21,260
Не было такого, Питер!
654
00:40:21,300 --> 00:40:22,300
Не надо.
655
00:40:22,340 --> 00:40:23,340
Не надо.
656
00:40:23,420 --> 00:40:24,740
С меня хватит.
657
00:40:24,900 --> 00:40:26,540
- Просто…
- С тебя хватит?!
658
00:40:26,580 --> 00:40:27,820
Это с меня хватит!
659
00:40:27,860 --> 00:40:29,980
Зачем ты меня обманываешь?!
660
00:40:43,860 --> 00:40:44,860
Нет.
661
00:40:45,700 --> 00:40:47,460
Это не так, это не моя жизнь.
662
00:40:47,500 --> 00:40:48,260
Это не я.
663
00:40:48,300 --> 00:40:49,660
Это не моя жизнь.
664
00:40:49,700 --> 00:40:50,980
Нет, и всё.
665
00:40:52,300 --> 00:40:54,380
Ты должна послушать меня.
666
00:40:56,540 --> 00:40:58,300
Ты просто запуталась.
667
00:40:59,700 --> 00:41:01,980
И сама не понимаешь, что говоришь.
668
00:41:02,020 --> 00:41:03,020
Да.
669
00:41:04,940 --> 00:41:07,500
Я тебе только мешаю, согласись.
670
00:41:08,380 --> 00:41:10,460
Я уже сама не знаю кто я, Питер.
671
00:41:10,500 --> 00:41:12,740
Не знаю, не знаю, кто мы с тобой.
672
00:41:12,780 --> 00:41:13,820
Не знаю.
673
00:41:14,820 --> 00:41:15,900
Не знаю.
674
00:41:17,300 --> 00:41:18,380
О, чёрт!
675
00:41:32,780 --> 00:41:34,220
Я знаю кто ты.
676
00:41:37,500 --> 00:41:39,580
Я прекрасно знаю кто ты.
677
00:41:40,460 --> 00:41:41,740
Моя девочка.
678
00:41:43,460 --> 00:41:44,700
Ты моя жена.
679
00:41:47,100 --> 00:41:48,780
Ты моя единственная.
680
00:41:49,340 --> 00:41:50,700
Та, на ком я женился.
681
00:41:50,740 --> 00:41:51,900
- Нет.
- Да.
682
00:41:53,340 --> 00:41:54,500
Нет, Питер.
683
00:41:55,900 --> 00:42:00,020
Нет, ты женился на девушке
с волосами всех цветов радуги,
684
00:42:00,060 --> 00:42:01,820
которая ела грибы.
685
00:42:02,060 --> 00:42:05,540
Она не фотографировалась,
потому что хотела жить в моменте.
686
00:42:05,580 --> 00:42:06,980
Она что-то делала.
687
00:42:07,020 --> 00:42:08,020
Она творила.
688
00:42:08,060 --> 00:42:12,220
Она работала в дерьмовом кафе,
только чтобы иметь возможность петь.
689
00:42:12,260 --> 00:42:13,860
Вот какой я тогда была.
690
00:42:13,900 --> 00:42:18,180
Всю свою жизнь, всю
сознательную жизнь я была свободной.
691
00:42:19,860 --> 00:42:22,260
А кто я сейчас, я не понимаю.
692
00:42:23,260 --> 00:42:25,140
Я перестала понимать кто я.
693
00:42:25,180 --> 00:42:28,180
Я не понимаю даже
в своём ли доме сейчас нахожусь.
694
00:42:28,220 --> 00:42:29,220
Ладно.
695
00:42:33,140 --> 00:42:35,300
Ты права, любимая.
Прости.
696
00:42:37,140 --> 00:42:39,580
Мне так жаль, что тебе тяжело.
697
00:42:41,180 --> 00:42:43,540
Но обещаю: всё у нас будет хорошо.
698
00:42:43,580 --> 00:42:44,620
Веришь?
699
00:42:45,180 --> 00:42:46,460
Обещаю тебе.
700
00:42:50,860 --> 00:42:52,780
Я всё для этого сделаю.
701
00:42:54,580 --> 00:42:56,500
Мой любимый медвежонок.
702
00:42:56,660 --> 00:42:57,420
Что?
703
00:42:57,460 --> 00:42:59,060
Как ты меня назвал?
704
00:43:00,700 --> 00:43:03,220
Повтори, как ты сейчас меня назвал?
705
00:43:03,260 --> 00:43:04,220
Медвежонком?
706
00:43:04,260 --> 00:43:05,340
Так ты меня назвал?
707
00:43:05,380 --> 00:43:07,140
Ты охренел?
Медвежонком?!
708
00:43:07,180 --> 00:43:08,300
Я не хочу ругаться.
709
00:43:08,340 --> 00:43:09,940
Значит, медвежонок?
710
00:43:09,980 --> 00:43:11,300
Ты её так называешь?
711
00:43:11,340 --> 00:43:12,940
Уменьшительное для неё?
712
00:43:12,980 --> 00:43:14,140
Кого её?
713
00:43:15,380 --> 00:43:16,460
Скотина!
714
00:43:30,020 --> 00:43:31,020
Пока!
715
00:43:31,320 --> 00:43:32,320
Пока!
716
00:43:32,340 --> 00:43:34,980
Напиши, когда доберёшься до дома!
717
00:44:22,660 --> 00:44:24,620
Спасибо за совет, Челс.
718
00:44:24,960 --> 00:44:25,960
И тебе.
719
00:44:25,980 --> 00:44:27,580
- Пока!
- Счастливо.
720
00:44:29,020 --> 00:44:30,060
Пока!
721
00:45:13,460 --> 00:45:14,460
Ив?
722
00:45:17,980 --> 00:45:19,340
Что ты здесь делаешь?
723
00:45:19,380 --> 00:45:22,260
Я не знаю, что у тебя
за период в жизни сейчас,
724
00:45:22,300 --> 00:45:25,340
но это - эта агрессивная хрень,
это выслеживание -
725
00:45:25,380 --> 00:45:27,060
должны прекратиться, хватит!
726
00:45:27,100 --> 00:45:30,140
Да это ты меня повсюду преследуешь
уже целую неделю!
727
00:45:30,180 --> 00:45:31,140
А может и год!
728
00:45:31,180 --> 00:45:35,060
Я знакома с Челси, и Сэлом,
и Питером уже много лет.
729
00:45:35,100 --> 00:45:36,540
И что интересно,
730
00:45:37,300 --> 00:45:39,340
о тебе ни сном ни духом.
731
00:45:40,020 --> 00:45:41,420
Я за Питером замужем.
732
00:45:41,460 --> 00:45:42,540
Круиз.
733
00:45:42,860 --> 00:45:43,940
Да.
734
00:45:44,820 --> 00:45:46,500
Ты отказалась ехать.
735
00:45:46,980 --> 00:45:50,660
Столько лет прошло,
а ты его простить не можешь?
736
00:45:50,780 --> 00:45:52,940
Лучше бы ты тогда поехала.
737
00:45:53,660 --> 00:45:55,460
Я хорошо помню ту поездку.
Мы…
738
00:45:55,500 --> 00:45:58,340
Слушай, мы совсем не долго
встречались, понятно?
739
00:45:58,380 --> 00:45:59,860
- Что?
- Мимолётная интрижка.
740
00:45:59,900 --> 00:46:00,660
Что?!
741
00:46:00,700 --> 00:46:03,220
Да, я почти ничего и не помню,
если честно.
742
00:46:03,260 --> 00:46:04,860
- Лучше его спроси.
- Замолчи.
743
00:46:04,900 --> 00:46:07,140
Я сначала думала,
что он преувеличивает,
744
00:46:07,180 --> 00:46:08,940
но на самом деле, Питер был прав.
745
00:46:08,980 --> 00:46:09,740
Замолчи!
746
00:46:09,780 --> 00:46:11,780
Ты на всю голову больная.
747
00:46:12,120 --> 00:46:13,120
Постой.
748
00:46:13,140 --> 00:46:14,100
Что ты…
749
00:46:14,140 --> 00:46:15,660
Нет, пошла в жопу!
750
00:46:15,780 --> 00:46:18,820
Даже не пытайся
влезть ко мне в голову!
751
00:46:31,500 --> 00:46:34,300
Тебе не удастся меня запугать, Ив.
752
00:46:34,740 --> 00:46:36,980
Я всё равно тебя переиграю.
753
00:46:38,140 --> 00:46:40,420
А сейчас я тебя оставлю,
754
00:46:41,700 --> 00:46:44,260
а сама продолжу жить свою жизнь.
755
00:46:51,160 --> 00:46:52,160
Стой.
756
00:46:52,180 --> 00:46:53,180
Что…?
Какого…?
757
00:46:53,220 --> 00:46:54,660
Это моя машина!
758
00:46:55,460 --> 00:46:57,060
Верни машину!
Отдай!
759
00:46:57,660 --> 00:46:58,660
Эй!
760
00:47:00,700 --> 00:47:01,700
Что?
761
00:47:15,860 --> 00:47:16,940
Питер!
762
00:47:23,380 --> 00:47:24,460
Питер!
763
00:47:47,900 --> 00:47:49,060
Какого чёрта?
764
00:47:49,100 --> 00:47:49,860
Боже мой!
765
00:47:49,900 --> 00:47:51,740
Питер!
Господи Иисусе!
766
00:47:52,260 --> 00:47:53,380
Ты соврал!
767
00:47:53,700 --> 00:47:56,420
- Что за хрень?
- Ты всё-таки соврал!
768
00:47:57,220 --> 00:47:58,460
Какого дьявола?
769
00:48:00,500 --> 00:48:01,820
Эй! Ты что делаешь?
770
00:48:01,860 --> 00:48:04,060
Я больше ни секунды
здесь не останусь!
771
00:48:04,100 --> 00:48:05,060
Соберусь и уйду!
772
00:48:05,100 --> 00:48:06,300
Питер, останови её!
773
00:48:06,340 --> 00:48:08,420
Уходи сейчас же,
или мы вызовем полицию!
774
00:48:08,460 --> 00:48:09,420
Ты поняла?
775
00:48:09,460 --> 00:48:11,700
На кой чёрт
ты переложил все мои вещи?!
776
00:48:11,740 --> 00:48:13,500
Она с ума сошла.
Я звоню в полицию!
777
00:48:13,540 --> 00:48:15,780
Подожди.
Ив, объясни, что тут происходит?
778
00:48:15,820 --> 00:48:17,420
Что происходит, Питер?!
779
00:48:17,460 --> 00:48:21,140
Ты сменил замки в моём доме и спишь
с другой женщиной в моей спальне!
780
00:48:21,180 --> 00:48:22,460
Та женщина — моя жена!
781
00:48:22,500 --> 00:48:24,500
- И мы требуем, чтобы ты ушла!
- Твоя жена?!
782
00:48:24,540 --> 00:48:25,780
Я твоя жена!
783
00:48:45,660 --> 00:48:47,820
Выйдем на улицу, ладно?
784
00:48:48,900 --> 00:48:50,220
Поговорим там.
785
00:49:04,780 --> 00:49:05,820
Жди дома.
786
00:49:22,540 --> 00:49:24,420
Я ничего не понимаю.
787
00:49:24,940 --> 00:49:27,020
Но пойми хотя бы вот это.
788
00:49:27,900 --> 00:49:30,780
Я не хочу лишних проблем из-за тебя.
789
00:49:30,900 --> 00:49:32,300
Оставь меня в покое.
790
00:49:32,340 --> 00:49:33,340
Питер…
791
00:49:34,220 --> 00:49:35,940
…ты сказал, что нужно время.
792
00:49:35,980 --> 00:49:36,740
Я только…
793
00:49:36,780 --> 00:49:38,140
Я прошу дать мне время.
794
00:49:38,180 --> 00:49:40,460
Ты не слушаешь?
Мы с тобой едва знакомы.
795
00:49:40,500 --> 00:49:43,340
А ты только что ворвалась в мой дом.
796
00:49:43,380 --> 00:49:44,380
Питер…
797
00:49:45,820 --> 00:49:47,460
…я ведь твоя жена.
798
00:49:49,860 --> 00:49:52,460
Мы выпили вместе один раз, и всё.
799
00:49:53,120 --> 00:49:54,120
Поболтали…
800
00:49:54,140 --> 00:49:57,100
Боже, я бы к тебе не подошёл,
если бы…
801
00:49:57,980 --> 00:49:59,060
Постой.
802
00:49:59,260 --> 00:50:01,020
Как ты узнала где я живу?
803
00:50:01,060 --> 00:50:04,420
Я прожила с тобой вместе
в этом доме 2 года.
804
00:50:06,340 --> 00:50:09,740
Сегодня я хочу видеть тебя
в последний раз.
805
00:50:10,540 --> 00:50:11,980
А увижу снова -
806
00:50:12,820 --> 00:50:14,180
тебя арестуют.
807
00:50:17,540 --> 00:50:18,700
Питер, нет!
808
00:50:19,080 --> 00:50:20,080
Питер!
809
00:50:20,100 --> 00:50:21,180
Уходи!
810
00:50:22,300 --> 00:50:23,300
Питер!
811
00:50:24,020 --> 00:50:25,020
Питер…
812
00:50:26,420 --> 00:50:27,420
Пи…
813
00:50:46,660 --> 00:50:48,660
Арчи, иди на своё место.
814
00:50:51,500 --> 00:50:52,540
Умница.
815
00:50:57,340 --> 00:50:58,940
Хочешь стакан воды?
816
00:50:59,380 --> 00:51:00,940
Он не берёт трубку.
817
00:51:00,980 --> 00:51:02,580
Абонент недоступен.
818
00:51:02,900 --> 00:51:03,940
Кто?
819
00:51:03,980 --> 00:51:04,980
Мой муж.
820
00:51:05,060 --> 00:51:06,060
Он…
821
00:51:06,580 --> 00:51:07,620
Он…
822
00:51:11,020 --> 00:51:12,060
Нет?
823
00:51:16,380 --> 00:51:17,380
Что?
824
00:51:23,260 --> 00:51:25,100
Что мне теперь делать?
825
00:51:32,580 --> 00:51:33,700
Успокойся.
826
00:51:33,740 --> 00:51:35,820
Просто ложись пока спать.
827
00:51:37,260 --> 00:51:38,780
Переночуй здесь.
828
00:51:39,540 --> 00:51:40,540
Давай.
829
00:51:41,100 --> 00:51:42,140
Ложись.
830
00:51:42,460 --> 00:51:43,540
Да.
831
00:51:45,060 --> 00:51:46,380
Устраивайся.
832
00:51:49,340 --> 00:51:50,540
Вот, а утром…
833
00:51:51,140 --> 00:51:53,100
Мы что-нибудь придумаем.
834
00:52:04,300 --> 00:52:06,860
Во сне всё встаёт на свои места.
835
00:52:09,580 --> 00:52:11,340
Ты найдёшь свой путь.
836
00:52:18,900 --> 00:52:23,140
Вернись на шаг назад
в своих надеждах.
837
00:52:23,820 --> 00:52:25,860
Слушай своё тело.
838
00:52:25,940 --> 00:52:28,420
Поддайся ему целиком.
839
00:52:28,620 --> 00:52:29,620
Сюда?
840
00:52:29,740 --> 00:52:30,860
Ты уверена?
841
00:52:32,180 --> 00:52:34,380
Совсем никого не видишь?
842
00:52:34,780 --> 00:52:35,860
Эй!
843
00:52:37,340 --> 00:52:38,380
Что…?
844
00:52:39,260 --> 00:52:40,260
Эй!
845
00:52:40,300 --> 00:52:41,420
Эй!
846
00:52:42,740 --> 00:52:43,820
Эй!
847
00:52:57,860 --> 00:52:59,700
Идём, дитя.
848
00:53:01,700 --> 00:53:03,580
Время пришло.
849
00:53:31,540 --> 00:53:33,100
Садись поудобнее.
850
00:53:33,460 --> 00:53:35,700
Впереди у тебя долгий путь.
851
00:54:07,460 --> 00:54:08,620
Арчи, молчи!
852
00:54:08,940 --> 00:54:09,980
Хватит!
853
00:54:10,500 --> 00:54:11,500
Кто там?
854
00:54:15,540 --> 00:54:16,540
Арчи.
855
00:54:20,940 --> 00:54:22,260
Здесь ещё кто-то есть?
856
00:54:22,300 --> 00:54:23,260
Откуда я знаю?
857
00:54:23,300 --> 00:54:24,140
Идите наверх.
858
00:54:24,180 --> 00:54:25,740
Всё хорошо, не бойся.
Идём.
859
00:54:25,780 --> 00:54:27,620
- Запри дверь.
- Ладно.
860
00:54:28,340 --> 00:54:29,980
Я посмотрю снаружи.
861
00:54:58,100 --> 00:54:59,940
Жила-была жена рыбака.
862
00:55:01,540 --> 00:55:04,100
Она была влюблена, беременна…
863
00:55:05,100 --> 00:55:06,660
…и очень счастлива.
864
00:55:07,060 --> 00:55:09,300
Жизнь её только начиналась.
865
00:55:10,300 --> 00:55:13,780
Но однажды
на море разразился страшный шторм.
866
00:55:14,420 --> 00:55:17,940
Она упала за борт,
и рыбак не смог её спасти.
867
00:55:21,780 --> 00:55:26,980
Легенда гласит, что после смерти
её душа осталась бродить по острову.
868
00:55:27,420 --> 00:55:29,340
В поисках дороги назад.
869
00:55:29,740 --> 00:55:33,740
В поисках той жизни,
которой она так страстно жаждала.
870
00:55:42,420 --> 00:55:43,460
И вот…
871
00:55:43,820 --> 00:55:44,820
Однажды…
872
00:55:45,100 --> 00:55:46,380
Она её нашла.
873
00:56:10,100 --> 00:56:12,460
Так, пускай доходит здесь.
874
00:56:12,740 --> 00:56:15,140
Очень надеюсь,
что я его не пересушила.
875
00:56:15,180 --> 00:56:17,260
Выглядит идеально, милая.
876
00:56:17,460 --> 00:56:18,860
Ты судишь предвзято…
877
00:56:18,900 --> 00:56:20,220
Самую малость.
878
00:56:21,420 --> 00:56:24,740
Сэл просил меня
подумать о его предложении.
879
00:56:26,640 --> 00:56:27,640
Серьёзно?
880
00:56:27,660 --> 00:56:30,020
Ты только представь
эту милую картинку:
881
00:56:30,060 --> 00:56:32,460
своя пекарня на чудо-острове.
882
00:56:32,660 --> 00:56:36,060
Я просто не знаю,
где ты найдёшь время на неё.
883
00:56:36,140 --> 00:56:39,740
Ну, сейчас многие мамы работают -
в такую уж эпоху мы живём.
884
00:56:39,780 --> 00:56:40,900
Знаю, знаю…
885
00:56:40,940 --> 00:56:42,180
Я пока думаю.
886
00:56:43,940 --> 00:56:46,940
Лишь бы ты была счастлива -
я не против.
887
00:56:48,300 --> 00:56:49,740
Обсудим в другой раз.
888
00:56:49,780 --> 00:56:53,060
А сегодня праздник в честь меня
и того, что я ношу внутри.
889
00:56:53,100 --> 00:56:54,100
Да!
890
00:56:55,260 --> 00:56:57,020
- Что, что, что?
- Толкается.
891
00:56:57,060 --> 00:56:57,940
Чувствуешь?
892
00:56:57,980 --> 00:56:58,740
Да, да.
893
00:56:58,780 --> 00:57:00,020
Подожди минуту.
894
00:57:00,260 --> 00:57:02,620
Интересно, там человек
или инопланетянин?
895
00:57:02,660 --> 00:57:04,180
Какой ещё инопланетянин?
896
00:57:04,220 --> 00:57:05,380
Мы ждём пришельца!
897
00:57:05,420 --> 00:57:06,460
Не говори ерунды!
898
00:57:06,500 --> 00:57:09,300
Там не пришелец,
а прекрасная здоровая малышка,
899
00:57:09,340 --> 00:57:11,780
чья мама очень сильно её ждёт.
900
00:58:00,300 --> 00:58:01,700
А я ещё жива?
901
00:58:02,820 --> 00:58:03,820
Нет.
902
00:58:06,700 --> 00:58:08,460
А может, я знаменита?
903
00:58:08,940 --> 00:58:10,060
Знаменита.
904
00:58:10,620 --> 00:58:11,700
Хорошо…
905
00:58:12,940 --> 00:58:14,580
А может я мужчина?
906
00:58:18,340 --> 00:58:19,900
Он любит твою стряпню!
907
00:58:19,940 --> 00:58:22,460
О боже, я что, повар какой-то?
908
00:58:22,780 --> 00:58:23,820
Ах, ты…!
909
00:58:24,300 --> 00:58:25,300
Хорошо…
910
00:58:26,260 --> 00:58:28,380
Может быть,
кто-то снял фильм обо мне?
911
00:58:28,420 --> 00:58:29,580
Кто-то снял.
912
00:58:30,780 --> 00:58:32,420
Может, я Джулия Чайлд?
913
00:58:32,460 --> 00:58:33,460
Да!
914
00:58:33,700 --> 00:58:34,700
Да!
915
00:58:34,780 --> 00:58:36,020
А ну-ка, давай!
916
00:59:23,740 --> 00:59:25,260
Всё, давайте.
917
00:59:25,300 --> 00:59:27,180
Всё было очень здорово.
918
00:59:27,980 --> 00:59:29,820
Мне было очень весело.
919
00:59:29,860 --> 00:59:31,020
Хороший вечер.
920
00:59:31,300 --> 00:59:32,300
Увидимся.
921
00:59:32,380 --> 00:59:33,500
Всё было здорово!
922
00:59:33,540 --> 00:59:34,700
- Пока!
- Пока!
923
00:59:34,740 --> 00:59:36,100
Спасибо.
Счастливо, Питер!
924
00:59:36,140 --> 00:59:37,220
Хороший вечер.
925
00:59:37,260 --> 00:59:38,820
Это было классно!
926
00:59:38,860 --> 00:59:41,140
- Пока, Джулия Чайлд!
- Пока!
927
00:59:41,220 --> 00:59:43,420
Нам надо почаще так собираться!
928
00:59:43,460 --> 00:59:44,220
Точно!
929
00:59:44,260 --> 00:59:45,540
Это было потрясающе!
930
00:59:45,580 --> 00:59:46,820
Было здорово.
931
00:59:47,620 --> 00:59:50,300
Я хочу завтра
сходить в один детский магазин.
932
00:59:50,340 --> 00:59:52,300
Челси не надоедает его нахваливать.
933
00:59:52,340 --> 00:59:54,100
Перестань это делать.
934
00:59:55,220 --> 00:59:56,340
Что именно?
935
00:59:57,100 --> 00:59:58,460
Так вести себя…
936
00:59:59,460 --> 01:00:00,500
…с Сэлом.
937
01:00:01,300 --> 01:00:04,060
То есть, вести себя - как с Сэлом?
938
01:00:07,940 --> 01:00:09,460
Неважно.
Проехали.
939
01:00:11,020 --> 01:00:12,660
Нет, не делай так.
940
01:00:12,900 --> 01:00:13,980
Объясни.
941
01:00:14,180 --> 01:00:17,300
Ты флиртовала с ним
прямо у меня на глазах.
942
01:00:17,340 --> 01:00:18,540
Флиртовала?
943
01:00:19,540 --> 01:00:22,740
Я не запрещаю развлекаться, милая,
но он мой босс!
944
01:00:22,780 --> 01:00:25,860
Мне никак нельзя
с ним отношения портить.
945
01:00:26,420 --> 01:00:28,780
В следующий раз надевай платье…
946
01:00:28,860 --> 01:00:30,860
Не с таким глубоким вырезом.
947
01:00:30,900 --> 01:00:32,700
Ты любишь это платье, Питер.
948
01:00:32,740 --> 01:00:34,940
Вот и носи его для меня,
а не для него.
949
01:00:34,980 --> 01:00:37,380
Так, откуда такие мысли вообще?
950
01:00:37,420 --> 01:00:41,180
Ведь всё, что я делаю - это только
ради того, чтобы мы с тобой жили…
951
01:00:41,220 --> 01:00:42,620
Что ты делаешь?!
952
01:00:42,700 --> 01:00:46,220
А я, выходит, с Сэлом целыми днями
только в бирюльки играю, да?
953
01:00:46,260 --> 01:00:49,380
А вся эта хрень
по волшебству появляется.
954
01:00:54,020 --> 01:00:56,860
Так что, прости, пекарня на острове?
955
01:00:57,460 --> 01:00:59,300
Твоя идея не прокатит.
956
01:01:00,140 --> 01:01:01,140
Моя идея?
957
01:01:01,220 --> 01:01:03,740
Твоя, Сэла - не имеет значения.
958
01:01:04,860 --> 01:01:06,700
На неё ещё заработать надо.
959
01:01:06,740 --> 01:01:07,900
Остановись!
960
01:01:11,860 --> 01:01:13,100
Может быть,
961
01:01:13,700 --> 01:01:16,140
если б мы не поторопились
заводить ребёнка,
962
01:01:16,180 --> 01:01:18,260
у нас было бы на это время.
963
01:01:19,900 --> 01:01:21,380
Но не судьба, милая.
964
01:01:21,420 --> 01:01:22,780
Никаких шансов.
965
01:02:03,340 --> 01:02:04,340
Кто там?
966
01:02:12,900 --> 01:02:14,420
Здесь кто-то есть?
967
01:02:23,820 --> 01:02:24,820
Питер!
968
01:02:30,060 --> 01:02:31,100
Где?
969
01:02:35,940 --> 01:02:36,940
Эй!
970
01:02:41,820 --> 01:02:43,580
Я никого там не вижу.
971
01:02:43,860 --> 01:02:44,860
Есть кто?
972
01:02:49,980 --> 01:02:50,980
Успокойся.
973
01:02:51,300 --> 01:02:52,340
Там никого нет.
974
01:02:52,380 --> 01:02:54,100
Всё хорошо, успокойся.
975
01:02:54,300 --> 01:02:55,980
Всё в порядке, не плачь.
976
01:02:56,020 --> 01:02:58,460
Может,
какой-то бродяга ходит по пляжу.
977
01:02:58,500 --> 01:02:59,660
Как она, нормально?
978
01:02:59,700 --> 01:03:00,860
- Да.
- Хорошо.
979
01:03:25,740 --> 01:03:27,100
Я ничего не выдумываю!
980
01:03:27,140 --> 01:03:29,180
Я и не говорю, что выдумываешь.
981
01:03:29,220 --> 01:03:31,500
Я говорю, что ты недосыпаешь,
ты устала…
982
01:03:31,540 --> 01:03:32,780
Ты не слушаешь меня!
983
01:03:32,820 --> 01:03:35,540
Сначала
она точно была возле нашего дома.
984
01:03:35,580 --> 01:03:37,540
Потом выследила меня до работы,
985
01:03:37,580 --> 01:03:40,300
а сейчас я стала находить вещи
в нашем доме,
986
01:03:40,340 --> 01:03:42,300
которых у нас никогда не было!
987
01:03:42,340 --> 01:03:43,540
Вот это что?
988
01:03:44,300 --> 01:03:45,580
Ветряная мельница.
989
01:03:45,620 --> 01:03:47,420
Вижу, но откуда она взялась?
990
01:03:47,460 --> 01:03:48,980
С медового месяца.
991
01:03:49,180 --> 01:03:51,380
Нет, наш медовый месяц
здесь ни при чём.
992
01:03:51,420 --> 01:03:52,580
Мы провели его тут.
993
01:03:52,620 --> 01:03:54,180
Ты видел на острове мельницы?
994
01:03:54,220 --> 01:03:55,700
Мы провели его в Амстердаме.
995
01:03:55,740 --> 01:03:58,620
Ничего подобного!
Я не была в Амстердаме.
996
01:03:58,660 --> 01:04:00,220
Ты не была в Амстердаме?
997
01:04:00,300 --> 01:04:01,460
- Мы никог…
- Ты…
998
01:04:01,500 --> 01:04:02,420
Хорошо, ладно.
999
01:04:02,460 --> 01:04:03,500
Иди сюда.
1000
01:04:04,080 --> 01:04:05,080
Смотри.
1001
01:04:05,100 --> 01:04:06,380
Кто это?
А это кто?
1002
01:04:06,420 --> 01:04:07,420
И где мы?
1003
01:04:47,660 --> 01:04:48,980
Забывчивость?
1004
01:04:49,260 --> 01:04:50,940
Можно и так сказать.
1005
01:04:52,220 --> 01:04:55,060
Тут и ребёнок совсем маленький,
1006
01:04:55,780 --> 01:04:57,980
и весь дом сейчас на мне,
1007
01:04:58,860 --> 01:05:00,380
плюс поиски себя.
1008
01:05:01,420 --> 01:05:03,340
Когда всегда нужно быть…
1009
01:05:04,100 --> 01:05:06,900
Или хотя бы казаться счастливой.
1010
01:05:07,860 --> 01:05:09,260
Это главное.
1011
01:05:09,740 --> 01:05:12,540
Это определяющий фактор, так?
1012
01:05:14,100 --> 01:05:15,620
Я отдала ему всё.
1013
01:05:16,420 --> 01:05:18,420
И вот чем кончилось.
1014
01:05:19,580 --> 01:05:23,220
Я готова накачиваться
рецептурными лекарствами,
1015
01:05:24,100 --> 01:05:25,460
только чтобы…
1016
01:05:27,020 --> 01:05:28,700
…сохранить рассудок.
1017
01:05:52,160 --> 01:05:53,160
Эй!
1018
01:05:53,180 --> 01:05:54,020
Эй!
1019
01:05:54,100 --> 01:05:55,820
Как тут мой утёночек?
1020
01:05:56,540 --> 01:05:57,820
Твой - кто?
1021
01:05:58,060 --> 01:06:00,580
Сэл зовёт пропустить по стаканчику.
1022
01:06:00,620 --> 01:06:01,980
Не возражаешь?
1023
01:06:08,220 --> 01:06:09,300
Люблю тебя.
1024
01:06:24,020 --> 01:06:25,100
Зажигай!
1025
01:06:29,300 --> 01:06:30,500
Бис! Бис!
1026
01:06:31,780 --> 01:06:34,980
Мы можем не исполнять
один и тот же ритуал каждый раз?
1027
01:06:35,020 --> 01:06:36,500
Спасибо!
Налил наконец-то.
1028
01:06:36,540 --> 01:06:37,420
Всего доброго!
1029
01:06:37,460 --> 01:06:38,820
Время ещё детское.
1030
01:06:38,860 --> 01:06:39,940
Твоё здоровье.
1031
01:06:39,980 --> 01:06:41,020
Спасибо!
1032
01:06:42,980 --> 01:06:44,020
Чудесно.
1033
01:06:58,980 --> 01:07:00,500
Как прошёл вечер?
1034
01:07:01,740 --> 01:07:02,780
Хорошо.
1035
01:07:03,980 --> 01:07:05,820
В чём дело, милая?
Поделись.
1036
01:07:05,860 --> 01:07:07,660
Ты молчишь весь вечер.
1037
01:07:09,540 --> 01:07:11,340
Просто скажи, кто она.
1038
01:07:12,920 --> 01:07:13,920
Не понял?
1039
01:07:13,940 --> 01:07:15,540
Кто - она?
Ты о ком?
1040
01:07:16,580 --> 01:07:17,980
Кто она такая?
1041
01:07:18,660 --> 01:07:20,020
Кто она такая?
1042
01:07:20,500 --> 01:07:24,420
А ты думал, что можешь завести
интрижку, и это не вызовет вопросов?
1043
01:07:24,460 --> 01:07:26,220
Что я просто не замечу ничего?
1044
01:07:26,260 --> 01:07:27,340
Дорогая, послушай.
1045
01:07:27,380 --> 01:07:30,340
Конечно, это вызвало бы вопросы,
если бы было правдой.
1046
01:07:30,380 --> 01:07:31,580
Но у меня никого нет.
1047
01:07:31,620 --> 01:07:33,420
Нет, у тебя с кем-то роман.
1048
01:07:33,460 --> 01:07:34,420
Ты так уверена?
1049
01:07:34,460 --> 01:07:36,220
Если это то, чего ты хочешь,
1050
01:07:36,260 --> 01:07:39,780
если ты хочешь свободной жизни
без обязательств перед ребёнком,
1051
01:07:39,820 --> 01:07:42,580
перед затраханной женой,
ты просто скажи!
1052
01:07:42,620 --> 01:07:45,980
А то сейчас ты как будто
намеренно сводишь меня с ума!
1053
01:07:46,020 --> 01:07:47,340
Свожу с ума, ага.
1054
01:07:47,380 --> 01:07:51,060
Похоже, с этим ты и без меня
прекрасно справляешься.
1055
01:07:51,100 --> 01:07:52,380
О, как тонко.
1056
01:07:55,980 --> 01:07:57,860
Будем слушать, как она плачет?
1057
01:07:57,900 --> 01:08:00,340
Да, будем слушать, как плачет.
1058
01:08:00,740 --> 01:08:01,740
Кто?
1059
01:08:01,780 --> 01:08:04,420
Чей именно плач мы будем слушать?
1060
01:08:04,940 --> 01:08:06,380
Нашего ребёнка.
1061
01:08:09,260 --> 01:08:10,620
Нашего ребёнка?
1062
01:08:31,300 --> 01:08:32,380
Где…?
1063
01:08:33,300 --> 01:08:34,780
Где мой ребёнок?
1064
01:08:35,820 --> 01:08:37,420
Где моя девочка?!
1065
01:08:48,100 --> 01:08:49,700
Где мой ребёнок?
1066
01:09:22,500 --> 01:09:25,100
Видели трещину в лобовом стекле?
1067
01:09:26,820 --> 01:09:30,180
Всё начинается
с одной крошечной царапинки.
1068
01:09:30,540 --> 01:09:35,940
Через день она больше вдвое, а ещё
через день уже похожа на паутину.
1069
01:09:37,660 --> 01:09:42,900
Не успеешь глазом моргнуть, как всё
стекло обрушивается тебе на голову.
1070
01:09:48,060 --> 01:09:49,660
Я не хотел этого.
1071
01:09:51,140 --> 01:09:52,220
Чёрт.
1072
01:09:53,260 --> 01:09:56,100
Я лишь хотел помочь
найти из дерьмовой…
1073
01:09:56,140 --> 01:09:58,620
Ситуации наилучший из выходов.
1074
01:10:01,540 --> 01:10:04,420
Хотел, чтобы наша жизнь была полной.
1075
01:10:08,540 --> 01:10:11,100
Но я уже так, сука, задолбался.
1076
01:10:12,940 --> 01:10:14,500
Никаких сил нет.
1077
01:10:16,540 --> 01:10:18,340
Я думал, у нас всё получится.
1078
01:10:18,380 --> 01:10:21,700
Я думал, мы будем жить счастливо.
А в итоге…
1079
01:10:24,460 --> 01:10:25,500
Да…
1080
01:10:27,180 --> 01:10:28,420
Пробито дно.
1081
01:10:38,260 --> 01:10:39,300
Почему…
1082
01:10:39,580 --> 01:10:41,660
Я думал, ты этого хочешь.
1083
01:10:45,740 --> 01:10:46,740
Я тоже.
1084
01:10:56,020 --> 01:10:57,100
Ив!
1085
01:10:58,820 --> 01:11:00,420
Ив, не уходи, я…
1086
01:11:01,580 --> 01:11:03,260
Я же это не всерьёз!
1087
01:11:04,980 --> 01:11:06,420
Я же не хотел…
1088
01:11:08,540 --> 01:11:09,620
Твою мать!
1089
01:11:36,980 --> 01:11:37,980
Ив!
1090
01:11:42,940 --> 01:11:43,980
Ив!
1091
01:11:59,940 --> 01:12:01,700
Где мой ребёнок, Ив?!
1092
01:12:02,060 --> 01:12:03,820
Нет никакого ребёнка.
1093
01:12:04,200 --> 01:12:05,920
И никогда не было.
1094
01:12:07,480 --> 01:12:09,240
Я этого не допущу.
1095
01:12:09,980 --> 01:12:12,860
Я не позволю тебе всё у меня отнять.
1096
01:12:13,900 --> 01:12:16,060
Я отдала ему всё, что у меня было.
1097
01:12:16,100 --> 01:12:17,460
Но это тебе не помогло.
1098
01:12:17,500 --> 01:12:20,380
Ребёнок, твой прекрасный дом,
прекрасная жизнь -
1099
01:12:20,420 --> 01:12:21,780
это не исправило ничего!
1100
01:12:21,820 --> 01:12:24,380
Я отдала ему всё, что у меня было.
1101
01:12:25,220 --> 01:12:28,060
Это не твоя семья, пойми, и не жизнь.
1102
01:12:28,600 --> 01:12:30,680
Я больше в эти игры не играю!
1103
01:12:30,710 --> 01:12:32,310
Знаю, это трудно.
1104
01:12:33,900 --> 01:12:38,460
Постоянно следить за тем,
чтобы все остальные были счастливы.
1105
01:12:39,340 --> 01:12:41,940
Не думая о собственном счастье.
1106
01:12:44,260 --> 01:12:45,540
А его и нет.
1107
01:12:47,460 --> 01:12:50,660
Всегда стараешься
ради одобрения окружающих.
1108
01:12:50,700 --> 01:12:52,780
Хочешь заполнить пустоту.
1109
01:12:53,660 --> 01:12:57,220
Ты не виновата,
что никак не можешь забеременеть.
1110
01:12:57,450 --> 01:13:00,250
Но ты не проживёшь без меня, Ив.
1111
01:13:00,300 --> 01:13:01,620
Я нужна тебе.
1112
01:13:04,300 --> 01:13:07,180
Это единственный способ взять своё!
1113
01:14:59,060 --> 01:15:01,060
Море даёт.
1114
01:15:02,900 --> 01:15:06,500
Но, боже мой, оно также и отнимает.
1115
01:15:11,220 --> 01:15:15,220
Души отчаянно пытаются…
1116
01:15:15,860 --> 01:15:19,060
Проложить себе дорогу…
1117
01:15:19,780 --> 01:15:21,820
Обратно на берег.
1118
01:15:28,900 --> 01:15:34,380
Бедняжки всего лишь хотят
получить ещё один шанс…
1119
01:15:34,700 --> 01:15:35,820
На любовь…
1120
01:15:37,100 --> 01:15:38,260
На объятия…
1121
01:15:40,980 --> 01:15:42,180
На бытие.
1122
01:15:44,220 --> 01:15:46,140
Идём, дитя.
1123
01:15:47,140 --> 01:15:48,740
Время пришло.
1124
01:15:56,780 --> 01:15:59,780
Кто-то однажды рассказал мне историю.
1125
01:16:00,460 --> 01:16:01,620
О женщине,
1126
01:16:02,620 --> 01:16:04,220
живущей в тревоге.
1127
01:16:05,780 --> 01:16:07,780
В какой-то момент жизни,
1128
01:16:08,340 --> 01:16:11,340
который невозможно точно определить,
1129
01:16:12,740 --> 01:16:14,660
она пошла не тем путём.
1130
01:16:15,740 --> 01:16:17,540
Отклонилась от курса,
1131
01:16:18,220 --> 01:16:19,580
где была собой.
1132
01:16:20,700 --> 01:16:23,020
И долгое, долгое время…
1133
01:16:24,100 --> 01:16:26,340
…думала, что пути назад нет.
1134
01:16:27,860 --> 01:16:28,940
Это конец.
1135
01:16:35,660 --> 01:16:38,740
Есть те,
кто до сих пор иногда её видит.
1136
01:16:40,820 --> 01:16:42,060
Она бродит…
1137
01:16:43,500 --> 01:16:44,660
Ждёт…
1138
01:16:48,660 --> 01:16:50,340
…ищет дорогу назад.
1139
01:16:56,380 --> 01:16:58,940
К той жизни, о которой мечтала.
1140
01:16:59,420 --> 01:17:00,540
Ваш выход!
1141
01:17:06,300 --> 01:17:07,340
Как дела?
1142
01:17:07,460 --> 01:17:09,260
Налей и этому тоже.
1143
01:17:09,700 --> 01:17:11,900
Как всегда, хорошо проводишь время?
1144
01:17:11,940 --> 01:17:13,540
Да!
Иначе я не умею.
1145
01:17:13,780 --> 01:17:15,380
Спасибо, приятель.
1146
01:17:24,420 --> 01:17:26,380
Да, открыли офис на Орчад.
1147
01:17:26,420 --> 01:17:28,340
Пойдёшь к нам работать?
1148
01:17:34,140 --> 01:17:38,900
Дорогие гости, мы приготовили вам
совершенно особенный сюрприз.
1149
01:17:39,780 --> 01:17:41,700
Давайте тепло поприветствуем
1150
01:17:41,740 --> 01:17:44,860
возвращение нашей любимой
дамы в красном.
1151
01:17:45,660 --> 01:17:47,740
Она думала, возврата нет.
1152
01:17:49,580 --> 01:17:52,500
Она застряла в своём маленьком мирке.
1153
01:17:55,580 --> 01:17:56,820
Она онемела.
1154
01:17:58,860 --> 01:18:00,220
Она страдала.
1155
01:18:04,500 --> 01:18:07,220
Думала, все возможности исчерпаны.
1156
01:18:10,340 --> 01:18:11,540
Выбора нет.
1157
01:18:16,860 --> 01:18:18,540
Но она ошибалась.
1158
01:18:33,820 --> 01:18:36,020
В фильме снимались: Аманда Крю
1159
01:18:36,060 --> 01:18:37,100
Том Фелтон
1160
01:18:37,140 --> 01:18:38,180
Эшли Грин
1161
01:18:38,220 --> 01:18:39,260
Брук Лайонс
1162
01:18:39,300 --> 01:18:40,420
Рик Фокс
1163
01:18:43,900 --> 01:18:45,860
Композитор: Аарон Дрейк
1164
01:18:45,940 --> 01:18:49,780
Продюсеры: Макс Освальд,
Джоэль Дэвид Мур и другие
1165
01:18:50,260 --> 01:18:52,580
Оператор: Жан-Филипп Бернье
1166
01:18:53,020 --> 01:18:57,500
Авторы сценария: Джош Лонг,
Энджела Галнер и Юрий Барановский
1167
01:18:58,140 --> 01:19:00,340
Режиссер: Джоэль Дэвид Мур
94483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.