Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,020 --> 00:00:33,700
The decisive battle of the war
was fought on the Eastern Front.
2
00:00:33,860 --> 00:00:38,460
The Allies must get weapons
and supplies to the Soviet Union.
3
00:00:40,020 --> 00:00:45,420
The cargo is sent by cargo ships
that go in formations, convoys.
4
00:00:45,580 --> 00:00:48,780
The crew are civilian seamen.
5
00:00:51,060 --> 00:00:55,100
The Allies protect the
convoys with a military escort.
6
00:00:55,260 --> 00:00:59,340
German aircraft, warships and
submarines are a constant threat.
7
00:01:03,340 --> 00:01:07,940
Summer 1942 Convoy route:
Iceland - Murmansk/Arkangelsk
8
00:01:08,100 --> 00:01:11,220
Estimated transit time: 12 days
9
00:01:33,620 --> 00:01:36,700
- Hang out the lifeboat!
- Leave it alone.
10
00:01:36,860 --> 00:01:38,940
We haven't met yet.
11
00:01:50,660 --> 00:01:53,980
- I have the bridge.
- Light signal from number 11.
12
00:01:54,140 --> 00:01:57,980
- Submarine sighted.
- There will be more from 21.
13
00:02:03,900 --> 00:02:07,460
- Something new?
- No traffic since last time.
14
00:02:14,100 --> 00:02:18,900
- We are falling behind. Half speed forward.
- It is understood.
15
00:02:19,060 --> 00:02:22,700
The pistons are leaking.
16
00:02:22,860 --> 00:02:25,860
Submarine, bearing 075 degrees.
17
00:02:41,020 --> 00:02:45,020
You have the bridge.
Only necessary crew on deck.
18
00:02:54,980 --> 00:02:58,940
I need track lights. Just load!
19
00:03:03,860 --> 00:03:07,540
You should be able to do this blindly.
20
00:03:07,700 --> 00:03:09,100
Yes.
21
00:03:15,780 --> 00:03:20,100
- Do you see something?
- No, nothing we should postpone.
22
00:03:31,940 --> 00:03:33,820
Captain!
23
00:03:52,060 --> 00:03:55,100
- Hard starboard!
- Hard starboard.
24
00:04:07,460 --> 00:04:10,180
Submarine on starboard!
25
00:04:13,220 --> 00:04:14,900
Box!
26
00:05:11,220 --> 00:05:14,820
Inspired by real events
27
00:05:17,900 --> 00:05:21,700
THE ARCTIC CONVOY
28
00:05:40,100 --> 00:05:42,900
Hello. We received messages last night.
29
00:05:44,260 --> 00:05:47,060
The ship that sank was number 34.
30
00:05:47,220 --> 00:05:51,340
21 has had engine problems
and is returning to Iceland.
31
00:05:51,500 --> 00:05:54,060
It was the steamer on its side.
32
00:05:54,220 --> 00:05:56,860
The escort took out the
submarine with dive bombs.
33
00:05:57,020 --> 00:06:01,140
And four Heinkel planes were
shot down before they reached us.
34
00:06:01,300 --> 00:06:04,020
The British seem to have done their part.
35
00:06:04,180 --> 00:06:06,660
What stinks here?
36
00:06:07,780 --> 00:06:10,580
- What are you doing?
- I'm sorry.
37
00:06:10,740 --> 00:06:14,420
This is the log book.
This is bloody clumsy.
38
00:06:15,700 --> 00:06:19,460
The other radio officer is a pig.
Can we replace him?
39
00:06:19,620 --> 00:06:23,500
boatswain says he is the
best seaman this morning.
40
00:06:34,540 --> 00:06:36,540
"Pig"?
41
00:06:36,700 --> 00:06:39,820
What does it mean? What does it mean?
42
00:06:39,980 --> 00:06:43,580
Okay, he can tomorrow.
But he has not learned folk wisdom.
43
00:06:43,740 --> 00:06:48,780
That boy went straight from
the confirmation to a radio set.
44
00:06:50,060 --> 00:06:54,660
- Too much cargo at the cannon?
- I heard that. He is so thorough.
45
00:06:54,820 --> 00:06:59,900
We rearrange some boxes now,
so he gets what he wants.
46
00:07:00,060 --> 00:07:03,340
Has everyone greeted our first mate?
47
00:07:03,500 --> 00:07:05,420
- Hello.
- Hello.
48
00:07:05,580 --> 00:07:09,580
Get that tuned before
I throw it in the ocean.
49
00:07:09,740 --> 00:07:16,420
- Not enough cabins?
- In case of torpedoing, the door locks.
50
00:07:16,580 --> 00:07:19,620
Then it is better to sleep
in the mess room.
51
00:07:19,780 --> 00:07:24,420
Otherwise, everything is as it
should be. Except for Evensen.
52
00:07:24,580 --> 00:07:28,500
- He's got lice.
- It doesn't itch anymore.
53
00:07:28,660 --> 00:07:32,260
- Sorry, you forgot this one.
- Thank you.
54
00:07:32,420 --> 00:07:37,740
We stayed too long in Iceland.
I can't send the crew ashore.
55
00:07:37,900 --> 00:07:43,020
...but it was just a dummy goal.
It's planks, chipboards and nails.
56
00:07:43,180 --> 00:07:48,700
- The air base is made of wood. Totally worthless.
- Like the Norwegian defence back then.
57
00:07:48,860 --> 00:07:52,060
From the air it looks like
a tempting bomb target.
58
00:07:52,220 --> 00:07:56,660
The Germans excitedly look on when they
see the British open the plane's bomb hatch.
59
00:07:56,820 --> 00:07:59,980
But then only one bomb is released.
60
00:08:00,140 --> 00:08:05,300
And when the bomb hits
the runway, nothing explodes.
61
00:08:05,460 --> 00:08:10,020
And then the German sees
that the bomb is also made of wood.
62
00:08:10,180 --> 00:08:13,340
A stump. And on
the stump it says:
63
00:08:13,500 --> 00:08:15,940
"You got wood!"
64
00:08:16,100 --> 00:08:21,860
Why risk sending a plane and pilot over
enemy territory for something like that?
65
00:08:24,660 --> 00:08:27,580
The temptation was probably too great.
66
00:08:27,740 --> 00:08:32,340
All military leaders want to show
the enemy that he has the upper hand.
67
00:08:33,340 --> 00:08:38,740
You must not rule by temptation.
Then you won't keep a cool head.
68
00:08:38,900 --> 00:08:43,580
You have to think long-term and
not go on whims and emotions.
69
00:08:43,740 --> 00:08:46,240
Then it quickly becomes
a cowardly decision.
70
00:08:46,241 --> 00:08:48,740
Are you talking about
the prime minister?
71
00:08:48,900 --> 00:08:52,180
Hemingway said, "Courage
is grace under pressure."
72
00:08:52,340 --> 00:08:54,940
Nygaardsvold doesn't know what that is.
73
00:08:55,100 --> 00:08:59,900
Hemingway also said that the one who wins
the war, is the one who does not participate.
74
00:09:00,060 --> 00:09:03,100
Perhaps that was what the
Prime Minister was thinking.
75
00:09:03,260 --> 00:09:06,540
That he thinks he
can opt out of the war?
76
00:09:09,740 --> 00:09:13,820
He is not up to the task he
is set to do, which he took on.
77
00:09:13,980 --> 00:09:17,540
Sends children and wife to
Sweden and flees to London.
78
00:09:17,700 --> 00:09:23,700
The people are urged to passive resistance.
In Norway, there is a paper clip on the coat.
79
00:09:24,580 --> 00:09:28,300
Do you know how
Nygaardsvold drinks his coffee?
80
00:09:30,220 --> 00:09:32,340
He has to do it with both hands.
81
00:10:00,660 --> 00:10:05,140
Do you remember him...he
in the galley? Gundersen.
82
00:10:08,020 --> 00:10:10,740
The one who was a little...slow?
83
00:10:10,900 --> 00:10:16,420
The poor thing. I saw no difference between
German and British planes and was terrified.
84
00:10:26,740 --> 00:10:29,580
What do you know
about the first mate?
85
00:10:31,300 --> 00:10:34,420
Lots of routine. He was captain before.
86
00:10:34,580 --> 00:10:36,580
There's something about him.
87
00:10:36,740 --> 00:10:40,700
When he stands alone on the bridge,
I would like to know what.
88
00:10:40,860 --> 00:10:44,180
You are always so sceptical.
Give him time.
89
00:10:51,060 --> 00:10:52,980
Something new?
90
00:10:53,140 --> 00:10:55,140
Nothing.
91
00:10:59,020 --> 00:11:02,460
I heard what you
said to the Captain.
92
00:11:02,620 --> 00:11:06,100
I didn't come straight
from confirmation.
93
00:11:06,260 --> 00:11:11,540
Father taught me morse when I was seven
and I was taking a telegraph course in Oslo.
94
00:11:11,700 --> 00:11:15,220
I was actually going
to be an electrician.
95
00:11:15,380 --> 00:11:20,660
But I promise to do a good job.
I won't eat any more herring in here.
96
00:11:20,820 --> 00:11:22,900
I promise.
97
00:12:00,380 --> 00:12:04,820
What the hell does this mean?
It is not possible.
98
00:12:05,940 --> 00:12:09,820
- Are you absolutely sure?
- Yes. Wait, there's one more.
99
00:12:15,740 --> 00:12:17,900
Close the door.
100
00:12:25,100 --> 00:12:29,940
"Convoy to disperse and
proceed to Russian ports."
101
00:12:32,060 --> 00:12:35,020
And then there was that right after.
102
00:12:37,980 --> 00:12:40,540
"Convoy to disperse."
103
00:12:40,700 --> 00:12:43,220
Shall we proceed one by one?
104
00:12:43,380 --> 00:12:46,140
And the escort is withdrawn.
105
00:12:47,100 --> 00:12:51,020
And there was no...no explanation?
106
00:12:51,180 --> 00:12:54,620
No. No report of
storm or bad weather.
107
00:12:54,780 --> 00:12:59,340
The damn Brits should be
using their ships elsewhere.
108
00:13:01,020 --> 00:13:06,220
Yes. There is a third reason
for breaking up a convoy.
109
00:13:09,140 --> 00:13:14,060
Military superiority. If the escort
has no chance, they withdraw it.
110
00:13:14,220 --> 00:13:17,820
Could German warships
be headed our way?
111
00:13:18,820 --> 00:13:20,100
Yes.
112
00:13:24,060 --> 00:13:28,060
The convoy will now spread
out in all directions to the east.
113
00:13:28,220 --> 00:13:33,260
If we don't have any stragglers,
the whole convoy is around here.
114
00:13:35,300 --> 00:13:40,740
Our biggest challenge is the
German air bases in Northern Norway.
115
00:13:40,900 --> 00:13:45,780
Regardless of which course we choose,
we are within the reach of the plans.
116
00:13:53,980 --> 00:13:55,900
Why should we disperse?
117
00:13:56,060 --> 00:13:59,740
We don't know what the British
are thinking. It's radio silence.
118
00:13:59,900 --> 00:14:03,500
Fuck the radio silence!
We have been let down here!
119
00:14:03,660 --> 00:14:08,420
If I transmit something now, I will reveal
our position and that of all the other ships.
120
00:14:31,020 --> 00:14:34,460
We ran into wreckage,
but it went well.
121
00:14:34,620 --> 00:14:38,940
- Do they sleep on watch up there?
- No, it's thick and poor visibility.
122
00:14:40,780 --> 00:14:42,660
I walk up.
123
00:14:46,980 --> 00:14:51,580
In the second telegram, there is nothing
about continuing towards Murmansk.
124
00:14:51,740 --> 00:14:54,900
There is no doubt
about what our task is.
125
00:14:56,420 --> 00:15:02,140
Captain? We have engine problems.
Best is to return to Iceland.
126
00:15:02,300 --> 00:15:06,100
We will not be the
first ship to return.
127
00:15:09,380 --> 00:15:11,540
What do you think, Mørk?
128
00:15:13,300 --> 00:15:17,780
- I don't know.
- You don't know? You have to think something.
129
00:15:19,220 --> 00:15:23,980
If I'm taken out of the game, you make
the decisions yourself. What will you do?
130
00:15:25,740 --> 00:15:31,140
- Yes, then we return to Iceland.
- Yes. I agree with.
131
00:15:32,020 --> 00:15:36,340
- Why?
- To avoid engine breakdown.
132
00:15:37,460 --> 00:15:40,940
We have no armament in the
stern or on the bridge wings.
133
00:15:41,100 --> 00:15:44,780
We are not equipped
to go alone.
134
00:15:44,940 --> 00:15:48,180
Our allies who need
the supplies then?
135
00:15:48,340 --> 00:15:52,820
The Soviet Union? A year ago they
were best friends with the Nazis.
136
00:15:56,060 --> 00:15:59,100
You are right.
The British have failed.
137
00:15:59,260 --> 00:16:04,260
We don't. We stay the course. This
is the last thing the Germans expect.
138
00:16:05,860 --> 00:16:09,220
- When we go by ourselves, we can increase the speed.
- No.
139
00:16:09,380 --> 00:16:12,780
If we go faster than half speed,
the engine give smoke.
140
00:16:12,940 --> 00:16:16,300
The condenser cracks
if I run it at a higher pressures.
141
00:16:16,460 --> 00:16:18,380
That's enough.
142
00:16:22,580 --> 00:16:24,700
We do so.
143
00:16:27,060 --> 00:16:32,140
- What do we say to the crew?
- Only what they need to know.
144
00:16:46,540 --> 00:16:50,540
- Where is the boatswain?
- He was on deck just now, Captain.
145
00:16:56,700 --> 00:16:58,620
Captain?
146
00:16:58,780 --> 00:17:04,620
The convoy has dispersed.
So we switch to double lookout.
147
00:17:04,780 --> 00:17:07,940
- The escort then?
- They follow us with aeroplanes and cruisers.
148
00:17:08,100 --> 00:17:13,100
But there will be greater distances,
so I want to be on the safe side.
149
00:17:54,820 --> 00:17:56,180
Come in!
150
00:17:58,140 --> 00:18:01,620
- Did you ask for me?
- Just sit down.
151
00:18:15,340 --> 00:18:18,140
I have read your papers
152
00:18:18,300 --> 00:18:21,740
that you were captain of D/S Jutland.
153
00:18:22,820 --> 00:18:25,860
- Yes.
- And so you are at sea again already?
154
00:18:27,940 --> 00:18:29,780
It is impressive.
155
00:18:35,060 --> 00:18:37,580
Did you end up in the water?
156
00:18:40,100 --> 00:18:41,540
No.
157
00:18:47,380 --> 00:18:49,540
It's nothing to be ashamed of.
158
00:18:51,060 --> 00:18:54,660
A little fear of water is just fine.
It keeps us sharp.
159
00:18:54,820 --> 00:18:59,020
Many of the best naval
officers have a fear of water.
160
00:18:59,180 --> 00:19:03,860
So if you have something to say,
it's best to just get it out.
161
00:19:16,460 --> 00:19:19,260
Yes... We were torpedoed.
162
00:19:20,380 --> 00:19:22,980
But you've read that, right?
163
00:19:24,780 --> 00:19:29,740
It took half an hour before the ship
sank, so we...we had plenty of time.
164
00:19:29,900 --> 00:19:34,100
Everyone got in the lifeboat.
There were 16 of us.
165
00:19:35,740 --> 00:19:38,100
So you could keep a cool head?
166
00:19:39,780 --> 00:19:43,260
It wasn't as bad as people say.
167
00:19:44,660 --> 00:19:48,780
Good. But you
never say that again.
168
00:19:48,940 --> 00:19:53,060
Everyone knows that a captain,
who has lost his ship, brings bad luck.
169
00:19:53,220 --> 00:19:57,180
And if fear is allowed to spread,
it will spread like the plague.
170
00:19:58,860 --> 00:20:02,020
I see this ship as a coffin.
171
00:20:02,180 --> 00:20:08,140
Every time I board, I die.
Then there is nothing left to fear.
172
00:20:09,980 --> 00:20:12,180
It's the coffin lid.
173
00:20:43,140 --> 00:20:45,380
We have received emergency messages.
174
00:20:45,540 --> 00:20:49,180
Torpedoing. All indications
are that she was sunk.
175
00:20:54,740 --> 00:20:58,940
There are distress messages from
four ships. The last one is from 18.
176
00:20:59,100 --> 00:21:04,940
They sink and they go into the
lifeboats. All four seem to have been hit.
177
00:21:11,860 --> 00:21:15,460
What do you think?
We can still turn around.
178
00:21:16,740 --> 00:21:20,700
It will be a detour if we
are going to Murmansk.
179
00:21:20,860 --> 00:21:24,660
Stay on course and speed.
Call me if it is anything.
180
00:21:56,980 --> 00:21:58,940
I have the bridge.
181
00:22:28,860 --> 00:22:33,860
Did you bring ammunition into the cabin?
You can blow up the entire cabin!
182
00:22:37,420 --> 00:22:43,100
Get into the mess room. Say you practice
keeping quiet before you get the Swede's cabin.
183
00:22:51,500 --> 00:22:53,460
Give me that one.
184
00:22:56,420 --> 00:23:00,020
What kind of cannon did you have
on the ship you came from?
185
00:23:00,180 --> 00:23:02,740
- I don't know.
- You don't know?
186
00:23:02,900 --> 00:23:07,700
No, I was a mess boy.
We were never near any enemy.
187
00:23:15,660 --> 00:23:20,100
If you have managed to avoid the enemy
until now, you are in any case lucky.
188
00:23:20,260 --> 00:23:25,620
If there's one thing you don't get too
much of in this damn place, it's that.
189
00:23:40,940 --> 00:23:42,980
Chief mate?
190
00:24:12,100 --> 00:24:15,500
- What is it?
- Ship on the port bow. Stay the course.
191
00:24:15,660 --> 00:24:19,100
It could be the tanker that
sent the distress message.
192
00:24:47,180 --> 00:24:51,740
Evensen? We launch the lifeboat.
Get hold of the boatswain.
193
00:24:54,780 --> 00:24:58,300
- Set course for the ship.
- Setting course for the ship.
194
00:24:58,460 --> 00:25:00,900
Are you sure about this?
195
00:25:07,300 --> 00:25:09,300
Dead slow!
196
00:25:24,700 --> 00:25:28,740
We were supposed to stay the course.
Why are they clearing the lifeboat?
197
00:25:28,900 --> 00:25:32,540
People in distress ahead.
We're picking them up now.
198
00:25:34,380 --> 00:25:37,300
It is forbidden to
stop in the convoy.
199
00:25:37,460 --> 00:25:39,860
We are no longer a convoy.
200
00:25:40,020 --> 00:25:43,140
- Hard starboard - now!
- Hard starboard!
201
00:25:56,540 --> 00:25:58,100
What the hell was that?
202
00:26:22,260 --> 00:26:25,980
Damn. Mines. They have
drifted all the way out here.
203
00:26:28,060 --> 00:26:31,380
See those mines? Between there.
204
00:26:31,540 --> 00:26:33,260
Come on.
205
00:26:49,820 --> 00:26:52,740
Can you confirm full stop in machine?
206
00:26:52,900 --> 00:26:56,260
That is correct. We have mines ahead.
207
00:27:03,100 --> 00:27:06,380
- We need the steering speed.
- We are not to steer.
208
00:27:06,540 --> 00:27:12,420
Get hold of boatswain. Send down people
who clear the mines that are too close.
209
00:27:12,580 --> 00:27:14,820
Use the youngest lads.
210
00:27:19,700 --> 00:27:24,460
Lars. We need ship hooks,
ropes and climbing nets at the bow.
211
00:27:24,620 --> 00:27:28,340
I need you, Evensen. And...
212
00:27:28,500 --> 00:27:30,220
...Bergvik.
213
00:27:30,380 --> 00:27:33,380
The Isaksen.
- And you, Sigurd.
214
00:27:33,540 --> 00:27:38,220
Put on your life jackets and
go out on deck. Come on!
215
00:27:52,020 --> 00:27:55,700
Okay, get over the railing now.
We are still moving forward.
216
00:28:01,260 --> 00:28:03,020
Come on!
217
00:28:15,100 --> 00:28:17,740
Clear the starboard side!
218
00:28:42,620 --> 00:28:44,420
Sigurd.
219
00:28:45,460 --> 00:28:47,820
This one is yours.
220
00:28:55,100 --> 00:28:58,980
You can do this.
Just don't bloody hit the horns.
221
00:29:21,860 --> 00:29:23,340
Calm, calm, calm.
222
00:29:34,060 --> 00:29:36,540
The Isaksen, it's yours.
223
00:29:42,140 --> 00:29:44,140
Good good.
224
00:29:44,300 --> 00:29:48,140
Come on. I've got you.
225
00:29:48,300 --> 00:29:49,780
Good.
226
00:29:53,540 --> 00:29:55,940
It's fine.
227
00:30:05,380 --> 00:30:08,100
Isaksen. There's one more to come.
228
00:30:32,620 --> 00:30:36,340
- Isaksen!
- Rope, rope, rope! Man overboard!
229
00:30:38,260 --> 00:30:41,700
- Man overboard!
- Isaksen!
230
00:30:41,860 --> 00:30:44,380
- Isaksen!
- Give me a rope!
231
00:30:47,380 --> 00:30:51,300
- Help him!
- Isaksen! Take the rope-end!
232
00:30:56,380 --> 00:30:58,460
Help me!
233
00:31:04,740 --> 00:31:06,220
Help!
234
00:31:06,380 --> 00:31:07,980
Mørk?
235
00:31:17,340 --> 00:31:20,460
Did someone go overboard?
236
00:31:20,620 --> 00:31:23,580
- Skar?
- The second radio officer.
237
00:31:41,300 --> 00:31:43,220
We will manage.
238
00:31:46,060 --> 00:31:48,100
You have the bridge.
239
00:32:12,300 --> 00:32:15,860
The next time you want to thin the
crew, you can select them yourself.
240
00:32:16,020 --> 00:32:19,580
- We saved the ship and the cargo.
- The boy did.
241
00:32:19,740 --> 00:32:25,180
My job is to make unpleasant choices.
Yours were to not to steer into minefields.
242
00:32:25,340 --> 00:32:29,380
If we had kept my course, the seaman
would never have ended up in the water.
243
00:33:27,540 --> 00:33:30,300
I'll help you with the shirt.
244
00:33:45,900 --> 00:33:49,660
- Where are Isaksen's things?
- This is his.
245
00:33:50,740 --> 00:33:52,780
This too?
246
00:33:57,180 --> 00:33:59,700
No. It's Olof's.
247
00:34:03,140 --> 00:34:06,140
Try to keep a little better order here.
248
00:34:55,140 --> 00:34:57,820
I have to get off this ship.
249
00:34:59,260 --> 00:35:02,940
- What is the status of the engine?
- I can't stand to stay.
250
00:35:03,100 --> 00:35:07,140
Now you listen to me.
No one is here voluntarily.
251
00:35:15,620 --> 00:35:20,380
Erik, you have the most important job.
If the engine smokes, we're done.
252
00:35:20,540 --> 00:35:24,700
If you get us to Murmansk
one more time, I'll help you.
253
00:35:24,860 --> 00:35:29,860
I know a doctor there. You get a leave
of absence if he says you are ill.
254
00:35:33,580 --> 00:35:35,060
Yes.
255
00:35:36,980 --> 00:35:39,020
Syphilis, maybe?
256
00:35:44,020 --> 00:35:45,940
So what is the status?
257
00:35:46,100 --> 00:35:50,020
If we stay below half machine,
this should go well.
258
00:35:50,180 --> 00:35:51,780
Fine.
259
00:35:53,060 --> 00:35:54,940
Eat Now.
260
00:36:08,620 --> 00:36:13,500
- Why are you here anyway?
- What do you mean?
261
00:36:13,660 --> 00:36:17,740
Sweden is neutral.
They do not help in the war.
262
00:36:25,260 --> 00:36:28,260
There is a German...
263
00:36:29,860 --> 00:36:33,900
...wood processing company in MĂĽnchen.
264
00:36:34,060 --> 00:36:36,820
It is called Koch and Seidelman.
265
00:36:38,420 --> 00:36:40,740
Do you know it?
266
00:36:40,900 --> 00:36:46,220
They make the piston for Mauser's
Karabiner 98k and other German rifles.
267
00:36:47,340 --> 00:36:52,860
The wood comes, among other things, from
a forest in Härryda outside Göteborg.
268
00:36:55,060 --> 00:36:57,940
From trees I played in as a child.
269
00:36:58,100 --> 00:37:01,780
We haven't had much,
but we have had some woods.
270
00:37:01,940 --> 00:37:05,820
When the Germans cut
off all trade routes, so…
271
00:37:07,900 --> 00:37:13,100
You have to live on something. But
it's not something I'm damn proud of.
272
00:37:13,260 --> 00:37:18,020
So I want it to be something
else to say about my family too.
273
00:37:21,340 --> 00:37:24,620
If it was me,
I would have stayed home.
274
00:37:26,060 --> 00:37:30,620
I would have done anything
to avoid being here.
275
00:38:07,460 --> 00:38:12,060
- I have to have his things. Isaksen's.
- Here are his books.
276
00:38:26,900 --> 00:38:31,820
I talked to the other lads. No
one else can morning, so you get…
277
00:38:32,820 --> 00:38:34,420
Okay.
278
00:39:24,100 --> 00:39:26,620
There is a commotion
in the crew mess.
279
00:39:27,820 --> 00:39:31,700
Then I usually send
my mate to clean up.
280
00:39:31,860 --> 00:39:34,900
If it's something you
think you can handle.
281
00:39:35,060 --> 00:39:40,060
Word of the escort has spread.
They deserve an explanation.
282
00:39:40,220 --> 00:39:44,740
We lost a man today. Do you
think they need more bad news?
283
00:39:44,900 --> 00:39:46,580
A man?
284
00:39:49,340 --> 00:39:54,700
- You don't even know his name?
- I don't know what any of them are called.
285
00:39:54,860 --> 00:39:59,260
His name is Isaksen.
And I think you should take this.
286
00:40:18,660 --> 00:40:21,620
"Distress message.
Torpedoing. A ship is sinking."
287
00:40:21,780 --> 00:40:24,660
"Bombing. The oil tank exploded.
We're going into the lifeboats."
288
00:40:24,820 --> 00:40:28,340
They send us straight to
hell without even blinking!
289
00:40:29,860 --> 00:40:34,860
Now I have informed your crew.
They know they don't have escort
290
00:40:35,020 --> 00:40:40,140
and that our own captain has taken
us on a bloody suicide mission!
291
00:40:45,940 --> 00:40:51,420
Listen. Our situation is
indeed a little worse.
292
00:40:51,580 --> 00:40:55,860
That knowledge is a burden that
should not be placed on the crew.
293
00:40:56,020 --> 00:41:01,260
You have failed your responsibility. You
chose to spread fear and worry instead.
294
00:41:01,420 --> 00:41:05,020
And it benefits none of us.
Sit down.
295
00:41:07,820 --> 00:41:11,060
Fortunately, boatswain is wrong.
296
00:41:11,220 --> 00:41:14,780
Dispersing the convoy
has great advantages.
297
00:41:14,940 --> 00:41:18,220
Now we can determine
our own course and our speed.
298
00:41:18,380 --> 00:41:23,900
When we go full ahead, there is no
German submarine catching up on us.
299
00:41:26,820 --> 00:41:30,460
The Soviet Union is our
ally and they need help.
300
00:41:30,620 --> 00:41:34,660
Thousands of Russians die every day to
stop the Germans on the Eastern Front.
301
00:41:34,820 --> 00:41:40,620
Shall we have it easier? Do you
expect others to do the work for you?
302
00:41:42,340 --> 00:41:47,740
In Norway we had no defence. When
the Germans came I was in a trench.
303
00:41:47,900 --> 00:41:53,020
18 men shared four rifles. After
an hour we were out of ammunition.
304
00:41:53,180 --> 00:41:57,140
We had no chance, Norway was lost.
We can thank our government for that.
305
00:41:57,300 --> 00:42:02,180
First they cut down on defences,
then they fled when the war came.
306
00:42:05,220 --> 00:42:07,980
A man passed away today.
307
00:42:09,500 --> 00:42:13,020
Isaksen. But he
did not die in vain.
308
00:42:14,420 --> 00:42:17,380
He died for this cargo.
309
00:42:18,500 --> 00:42:23,580
Because if the Soviets get their
reinforcements, they push the Germans back.
310
00:42:23,740 --> 00:42:28,180
Now we can give them the chance that
Norwegian resistance fighters never got.
311
00:42:28,340 --> 00:42:30,980
And then this war will end.
312
00:42:31,140 --> 00:42:35,300
Our contribution, Isaksen's
contribution makes that difference.
313
00:42:37,100 --> 00:42:40,140
And that's how we get home.
314
00:43:01,100 --> 00:43:06,340
Captain? This doesn't work. We must
gather all officers and discuss.
315
00:43:44,460 --> 00:43:46,820
Emergency message from 23.
316
00:44:03,780 --> 00:44:05,820
It was cancelled.
317
00:44:11,460 --> 00:44:13,780
No coordinates.
318
00:44:17,780 --> 00:44:22,220
Ragnhild, you see what is happening.
Skar's plan goes completely wrong.
319
00:44:22,380 --> 00:44:25,980
You may not understand
all his decisions.
320
00:44:26,140 --> 00:44:28,580
I'm not alone in that.
321
00:44:28,740 --> 00:44:33,940
Soon the crew turns against him.
But he listens to you.
322
00:44:37,540 --> 00:44:40,340
He has crossed the Atlantic 15 times.
323
00:44:40,500 --> 00:44:43,260
He lies to the crew.
324
00:44:50,140 --> 00:44:53,940
We have received several emergency
messages. From half the ships now.
325
00:44:54,100 --> 00:44:58,180
- This doesn't mean that everyone is sunk.
- No, but we have to change course.
326
00:44:58,340 --> 00:45:01,020
Captain, I think we're seeing number 23.
327
00:45:01,180 --> 00:45:04,380
She was attacked a few minutes ago.
328
00:45:13,420 --> 00:45:19,660
What is so difficult to understand? Ragnhild
agrees with me. It is completely hopeless!
329
00:45:19,820 --> 00:45:23,660
Now you stop, you coward.
You've been whining since day one!
330
00:45:23,820 --> 00:45:25,860
You are terrified!
331
00:45:26,020 --> 00:45:29,460
You only think about yourself
and not about the convoy's objective!
332
00:45:29,620 --> 00:45:32,560
"Stay the course" is all you can say.
333
00:45:32,561 --> 00:45:35,500
How did it go the last
time you were captain?
334
00:45:36,580 --> 00:45:41,660
Exactly. If you want to save lives,
not just your own, we'll get the cargo!
335
00:45:47,180 --> 00:45:49,780
Aeroplane on starboard bow!
336
00:46:06,580 --> 00:46:09,220
Only necessary crew on deck.
337
00:46:10,540 --> 00:46:12,060
Now!
338
00:46:14,900 --> 00:46:17,700
Below deck. Go down!
339
00:46:19,340 --> 00:46:22,340
Lars! Get everyone below deck!
340
00:46:22,500 --> 00:46:25,540
All men below deck!
Come on, all men below deck!
341
00:46:27,700 --> 00:46:29,460
Move!
342
00:46:31,020 --> 00:46:33,740
Come on! Below deck, everyone!
343
00:46:40,580 --> 00:46:43,740
- Go below deck!
- Fast, fast, fast!
344
00:47:04,460 --> 00:47:07,180
The bolt! Drag!
345
00:47:25,340 --> 00:47:27,580
Take cover!
346
00:47:31,660 --> 00:47:33,380
Evensen!
347
00:48:04,620 --> 00:48:06,220
Keep calm!
348
00:48:07,500 --> 00:48:11,340
Find something to stick with! Here, hold!
349
00:48:17,060 --> 00:48:19,020
The bow against the plane.
350
00:48:21,180 --> 00:48:25,180
- Full machine ahead!
- You can't mean that.
351
00:48:25,340 --> 00:48:27,940
Full machine ahead!
352
00:48:28,100 --> 00:48:30,020
Get the pressure up in the boiler!
353
00:48:30,180 --> 00:48:34,340
As soon as the Swede has fired,
hard starboard!
354
00:48:35,220 --> 00:48:36,780
Magazine!
355
00:48:36,940 --> 00:48:38,860
Sigurd!
356
00:48:50,940 --> 00:48:54,660
- There's a fire on deck!
- The deck is on fire!
357
00:48:54,820 --> 00:48:58,260
- Lars! Fire on deck!
- Stay down here!
358
00:49:10,620 --> 00:49:12,100
Clear!
359
00:49:48,900 --> 00:49:51,620
- Hard starboard!
- Hard starboard!
360
00:49:51,780 --> 00:49:53,660
Come on, turn us around!
361
00:49:53,820 --> 00:49:55,540
One more lap.
362
00:49:55,700 --> 00:49:57,900
Sigurd!
363
00:49:58,060 --> 00:49:59,940
Magazine!
364
00:50:03,460 --> 00:50:04,700
Evensen?
365
00:50:06,140 --> 00:50:08,140
Evensen, get out of here!
366
00:50:10,500 --> 00:50:14,660
One more lap! Come on! So yes.
367
00:50:15,580 --> 00:50:17,540
Sigurd!
368
00:50:27,980 --> 00:50:29,740
Hey. Hey!
369
00:50:29,900 --> 00:50:33,100
Hey! Evensen. We have to go down!
370
00:50:34,220 --> 00:50:38,220
It's back! Fast,
fast, fast, fast!
371
00:50:40,460 --> 00:50:42,900
Duck! Duck!
372
00:50:43,860 --> 00:50:45,260
Come on.
373
00:50:46,580 --> 00:50:48,420
Magazine!
374
00:50:50,820 --> 00:50:52,660
Come on!
375
00:50:52,820 --> 00:50:55,420
Come on! Evensen!
376
00:51:08,620 --> 00:51:10,140
Clear!
377
00:51:15,460 --> 00:51:17,140
Duck, duck, duck!
378
00:51:36,660 --> 00:51:38,580
Come on!
379
00:51:44,860 --> 00:51:46,940
Go, go, go, go, go!
380
00:51:50,660 --> 00:51:52,860
The bridge is hit!
381
00:52:13,540 --> 00:52:16,380
Get him down to the mess room.
- Stay the course.
382
00:52:19,180 --> 00:52:21,620
Where the hell is that?
383
00:52:31,140 --> 00:52:34,580
- They come around. Hard to port!
- Hard to port!
384
00:52:43,220 --> 00:52:45,820
We have to get the splinter out.
385
00:52:58,540 --> 00:53:00,580
Cut up.
386
00:53:02,020 --> 00:53:04,460
You get morphine now.
387
00:53:10,860 --> 00:53:13,860
Okay. Keep it open.
388
00:53:14,020 --> 00:53:15,580
I...
389
00:53:18,060 --> 00:53:20,660
Okay, Lars. Hold on, you.
390
00:53:24,900 --> 00:53:28,540
Steer the bow towards the plane.
Turn starboard.
391
00:53:29,620 --> 00:53:32,340
Straighten up. Right, right.
392
00:53:55,740 --> 00:53:57,620
Good work.
393
00:54:08,420 --> 00:54:09,860
Here.
394
00:54:23,140 --> 00:54:26,540
- Very good.
- Scissor. Cut there.
395
00:54:29,300 --> 00:54:32,100
Good work. He sleeps now.
396
00:54:35,500 --> 00:54:37,100
Clear!
397
00:54:39,020 --> 00:54:40,820
Good so!
398
00:54:41,780 --> 00:54:43,140
Hold, hold.
399
00:54:57,580 --> 00:54:59,220
Shoot!
400
00:54:59,380 --> 00:55:01,060
Shoot!
401
00:55:26,220 --> 00:55:29,020
- We took it.
- Hit it?
402
00:55:30,540 --> 00:55:32,580
We got it.
403
00:55:42,100 --> 00:55:43,780
Is it good?
404
00:55:45,380 --> 00:55:46,620
Yes.
405
00:56:09,820 --> 00:56:11,460
Evensen?
406
00:56:43,540 --> 00:56:45,620
Will he make it?
407
00:56:47,260 --> 00:56:51,060
It depends on whether he
has suffered internal bleeding.
408
00:56:51,220 --> 00:56:56,300
- How long does the morphine work?
- Don't know. A couple more hours.
409
00:57:03,620 --> 00:57:06,900
- Do we have more?
- Yes.
410
00:57:11,980 --> 00:57:15,860
I have to wait until he wakes up,
so I can assess his condition.
411
00:57:17,740 --> 00:57:21,300
As long as he's unconscious,
I make the decisions.
412
00:57:21,460 --> 00:57:25,380
- What do you mean?
- We can save the whole crew.
413
00:57:25,540 --> 00:57:29,940
- We can return to Iceland.
- You will be arrested.
414
00:57:30,100 --> 00:57:33,780
- I take full responsibility.
- I do not agree to this!
415
00:57:34,700 --> 00:57:36,900
- No?
- No.
416
00:57:37,060 --> 00:57:40,540
I need you on the bridge.
I need you on the bridge!
417
00:57:40,700 --> 00:57:44,740
- Forget it! Can't you hear what I'm saying?
- The bridge! Now.
418
00:57:58,540 --> 00:58:01,380
We won't get this opportunity again.
419
00:58:04,620 --> 00:58:06,260
Please.
420
00:58:08,860 --> 00:58:11,820
I'm not giving that shot.
421
01:00:23,060 --> 01:00:27,900
You! I said clearly that the
engine cannot run at full capacity.
422
01:00:28,060 --> 01:00:30,700
Captain was injured
during the attack.
423
01:00:35,580 --> 01:00:38,620
- Does he survive?
- Yes, we think so.
424
01:00:40,060 --> 01:00:44,300
But he will not be on his feet for a while.
I am in charge for the time being.
425
01:00:44,460 --> 01:00:47,180
- We have to get the engine started.
- The engine is dead.
426
01:00:47,340 --> 01:00:52,540
We're leaking steam, the pressure is too
low, the propeller shaft is about to fail.
427
01:00:52,700 --> 01:00:58,340
Slow speed works. With a full stop
for half a day, we can fix the shit.
428
01:01:19,180 --> 01:01:22,340
Why is the engine not running?
429
01:01:22,500 --> 01:01:26,500
It needs to be repaired.
The Chief needs half a day.
430
01:01:27,620 --> 01:01:29,820
Half a day?
431
01:01:31,620 --> 01:01:36,060
I still get emergency messages.
I don't know how many are left.
432
01:01:36,220 --> 01:01:40,300
And we're going to lie around
like a target? For half a day?
433
01:01:40,460 --> 01:01:43,820
We can go at a slow
speed for a few more miles.
434
01:01:45,500 --> 01:01:50,460
- What is your plan then?
- I...I don't know.
435
01:01:50,620 --> 01:01:53,300
- You don't know?
- No I don't know.
436
01:02:02,220 --> 01:02:06,020
I need us to stick together now.
437
01:03:20,980 --> 01:03:24,060
Give me all you've got while you can.
438
01:03:29,780 --> 01:03:32,500
We change course. 340 degrees.
439
01:03:33,540 --> 01:03:35,540
340 degrees.
440
01:04:01,500 --> 01:04:03,820
We lost Evensen.
441
01:04:06,620 --> 01:04:09,180
The captain is badly injured.
442
01:04:12,620 --> 01:04:15,260
The engine is smoking.
443
01:04:15,420 --> 01:04:19,420
We have extensive damage
to the hull and deck.
444
01:04:23,420 --> 01:04:27,940
I know this is not what
you needed to hear now.
445
01:04:31,500 --> 01:04:34,100
All hope is not lost.
446
01:04:34,260 --> 01:04:36,980
It is not. We have
now set course north.
447
01:04:37,700 --> 01:04:41,140
There we are beyond the
range of the German aeroplanes.
448
01:04:41,300 --> 01:04:44,940
The drift ice is so thick that
the submarines are useless.
449
01:04:45,100 --> 01:04:49,620
That gives us time to
make the necessary repairs.
450
01:04:51,820 --> 01:04:54,740
So we can stay afloat.
451
01:04:55,820 --> 01:05:02,060
Jesus, make me still, still
452
01:05:04,340 --> 01:05:11,180
let me rest in your comfort
453
01:05:11,340 --> 01:05:16,020
You don't have to do this
for me. Do it for each other.
454
01:05:17,620 --> 01:05:21,340
And for those who are
waiting for us at home.
455
01:05:23,060 --> 01:05:29,340
When Satan wants to mislead me
456
01:05:31,700 --> 01:05:38,740
let me hear only your voice
457
01:06:17,620 --> 01:06:21,540
One dash for each plane
shot down. Hit with your arm.
458
01:06:21,700 --> 01:06:24,460
I haven't shot down
any aeroplanes.
459
01:06:24,620 --> 01:06:29,580
This applies to both shooters and loaders.
I learned that at shooting school.
460
01:06:35,740 --> 01:06:40,780
We were just fired upon by two
German planes and nearly blown up.
461
01:06:40,940 --> 01:06:44,340
This is a small needle. With ink.
462
01:06:46,060 --> 01:06:47,900
Still.
463
01:06:52,100 --> 01:06:54,100
Is it going well?
464
01:06:55,180 --> 01:06:58,500
Mum will kill me
if she sees this.
465
01:06:58,660 --> 01:07:01,580
She'll forgive you, you'll see.
466
01:07:03,140 --> 01:07:05,060
My first...
467
01:07:05,220 --> 01:07:09,300
...I did at a tattoo artist
in Halifax, Canada.
468
01:07:09,460 --> 01:07:11,660
He was shit.
469
01:07:11,820 --> 01:07:15,260
I was there.
So I thought that...
470
01:07:15,420 --> 01:07:19,660
...no, what the hell.
I might as well do it myself.
471
01:07:24,060 --> 01:07:27,860
Now there is no doubt that you
have met the enemy anyway.
472
01:07:38,940 --> 01:07:42,220
- For Evensen.
- And Isaksen.
473
01:07:43,740 --> 01:07:45,580
And Olof.
474
01:07:53,420 --> 01:07:57,940
- Who was Olof?
- The one who had your job before you.
475
01:08:00,660 --> 01:08:02,660
My brother.
476
01:08:24,580 --> 01:08:27,220
Yes...nine dashes.
477
01:08:31,060 --> 01:08:36,260
Whatever happens, I'll have
another one before this shit is over.
478
01:08:37,940 --> 01:08:40,060
That's how it is.
479
01:09:33,060 --> 01:09:35,460
The ice is too thick.
480
01:09:55,580 --> 01:10:00,020
It is completely frozen.
Can't charge even once.
481
01:10:00,180 --> 01:10:03,700
It doesn't matter.
We're still far enough north now.
482
01:10:23,580 --> 01:10:26,380
How much time do you need?
483
01:10:28,180 --> 01:10:32,380
No, I don't know.
It takes the time it takes.
484
01:10:33,460 --> 01:10:37,540
In the meantime, we only have
a little warmth in our foreheads.
485
01:10:37,700 --> 01:10:42,540
It should probably provide heat to the
ship without smoke coming out of the funnel.
486
01:10:46,980 --> 01:10:48,540
Mørk!
487
01:10:53,500 --> 01:10:58,300
I just wanted you to know that I
have an agreement with Captain.
488
01:10:58,460 --> 01:11:03,660
He promised that a doctor will call me
sick as soon as we arrive in Murmansk.
489
01:11:06,140 --> 01:11:07,580
No.
490
01:11:08,620 --> 01:11:12,140
I didn't believe
everything he said.
491
01:11:32,380 --> 01:11:35,780
It might look like this works.
492
01:11:35,940 --> 01:11:40,180
If the chief gets the engine
fixed and the crew gets a rest,
493
01:11:40,340 --> 01:11:43,980
we can round the North Cape
without being discovered.
494
01:11:44,140 --> 01:11:47,140
And to the south we get
support from the Russians.
495
01:11:47,300 --> 01:11:51,380
- I wouldn't count on that.
- Why do you say that?
496
01:11:55,180 --> 01:11:59,180
I have waited for help
from the Russians before.
497
01:11:59,340 --> 01:12:02,140
In a lifeboat with 15 others.
498
01:12:03,100 --> 01:12:06,140
We were so close to
Murmansk that we...
499
01:12:07,260 --> 01:12:09,900
We thought help would
come at any moment.
500
01:12:10,060 --> 01:12:13,660
Half of us froze to death
the first night.
501
01:12:13,820 --> 01:12:18,740
A couple of them got stuck in the
lifeboat and couldn't be tipped overboard.
502
01:12:18,900 --> 01:12:23,260
The next day three ships passed.
No one picked us up.
503
01:12:24,660 --> 01:12:28,500
On the last ship they just
stood on the deck and waved.
504
01:12:28,660 --> 01:12:30,820
We were...
505
01:12:30,980 --> 01:12:33,740
...four men who survived.
506
01:12:36,660 --> 01:12:39,260
There will be no help.
507
01:12:41,780 --> 01:12:44,300
We are alone.
508
01:12:52,500 --> 01:12:55,380
That might be an advantage now.
509
01:12:57,060 --> 01:13:01,380
They don't expect a lone ship
several days after the others.
510
01:14:33,220 --> 01:14:36,980
Skar has disappeared.
I'm looking down here, you go up.
511
01:15:38,220 --> 01:15:39,740
Skar?
512
01:16:35,820 --> 01:16:37,980
How are you?
513
01:16:44,580 --> 01:16:47,780
You remember meeting, right?
514
01:16:47,940 --> 01:16:51,220
I remember there was a
commotion in the mess room.
515
01:16:51,380 --> 01:16:53,980
And that I armed myself.
516
01:16:54,140 --> 01:16:57,700
Then I wake up locked
in my cabin without a gun.
517
01:16:57,860 --> 01:17:01,180
Yes, I locked it in your safe.
518
01:17:01,340 --> 01:17:06,020
I didn't want the crew to disturb
you, so I locked your door.
519
01:17:15,620 --> 01:17:18,540
The Swede shot
down the aeroplane.
520
01:17:20,300 --> 01:17:23,620
And then we suffered
major damage to the ship.
521
01:17:23,780 --> 01:17:29,100
- And we lost a seaman.
- Evensen? I saw it.
522
01:17:36,660 --> 01:17:39,180
Surprising to look out.
523
01:17:39,340 --> 01:17:42,180
White as far as
the eye can see.
524
01:17:42,340 --> 01:17:45,300
We seem to be severely off course.
525
01:17:45,460 --> 01:17:48,820
Yes, we are located between
Spitsbergen and Hopen.
526
01:17:48,980 --> 01:17:51,980
To repair the machine in peace.
527
01:17:52,140 --> 01:17:54,540
We had a full stop.
528
01:18:04,300 --> 01:18:05,940
Mørk?
529
01:18:06,100 --> 01:18:08,100
Mørk? I have discovered a plan.
530
01:18:30,620 --> 01:18:33,340
We have a plan about
the starboard bow.
531
01:18:33,500 --> 01:18:37,020
It is far away. It is impossible
to see which course.
532
01:18:37,180 --> 01:18:40,420
It is not certain that
they will find us.
533
01:18:40,580 --> 01:18:44,940
East of Spitsbergen is well and truly
within range of German aeroplanes.
534
01:18:45,100 --> 01:18:49,780
What were you thinking?
They will come.
535
01:18:53,380 --> 01:18:56,220
Get the Swede to man the cannon.
536
01:18:56,380 --> 01:18:59,380
- It's frozen.
- Huh?
537
01:19:10,500 --> 01:19:13,820
We have three Bofors
cannons in the cargo.
538
01:19:28,580 --> 01:19:34,660
- Can you use it?
- Bofors 40 mm L/60. Swedish.
539
01:19:35,900 --> 01:19:39,060
Who said that Sweden does
not contribute to the war?
540
01:19:39,220 --> 01:19:42,700
Without a crane,
we can't get it onto the deck.
541
01:19:42,860 --> 01:19:45,940
It must be through
the cargo hatch.
542
01:19:54,660 --> 01:19:59,020
I can't see the plane now.
But the clouds are disappearing.
543
01:20:00,900 --> 01:20:04,020
We are too visible.
They will see us.
544
01:20:09,300 --> 01:20:11,460
- Ragnhild.
- Yes?
545
01:20:11,620 --> 01:20:16,300
What colour was the ship
before it was painted grey?
546
01:20:29,820 --> 01:20:31,860
Put your foot down.
547
01:20:42,340 --> 01:20:46,020
I found it! White paint, all of it.
548
01:20:48,700 --> 01:20:53,660
Captain. We have white paint in the
cargo. Can we use it on the hull?
549
01:20:53,820 --> 01:20:57,300
If we become one with the ice,
we will become harder to see.
550
01:21:01,660 --> 01:21:05,780
If that's what you need
to calm your nerves, sure.
551
01:21:18,340 --> 01:21:20,780
Take everything you find.
552
01:22:07,380 --> 01:22:11,820
We get a chance. The aeroplane
must fly directly above us.
553
01:22:11,980 --> 01:22:14,340
We'll be ready when it comes.
554
01:22:14,500 --> 01:22:20,140
Lars! Keep a lookout and let me know
if the plane is heading towards us.
555
01:22:57,380 --> 01:22:59,900
I see a Junkers 88!
556
01:23:00,060 --> 01:23:02,060
About five miles away!
557
01:23:17,900 --> 01:23:20,100
It's coming at us!
558
01:23:24,900 --> 01:23:26,620
Four miles now!
559
01:23:28,180 --> 01:23:30,820
If you have the opportunity, you shoot.
560
01:23:34,180 --> 01:23:38,740
They come from the south-east! You
must turn the cannon 30 degrees to port!
561
01:23:38,900 --> 01:23:40,820
Sigurd.
562
01:23:46,500 --> 01:23:48,220
Stop!
563
01:23:53,940 --> 01:24:00,619
If Junkersen has seen us, surely they
must have informed the other plans?
564
01:24:00,620 --> 01:24:02,820
It's not certain.
565
01:24:02,980 --> 01:24:05,660
Is that right? Ragnhild?
566
01:24:07,140 --> 01:24:10,540
Surely the Germans had
sent our position?
567
01:24:12,780 --> 01:24:15,780
Lars! Are more planes
headed our way?
568
01:24:15,940 --> 01:24:19,780
No! Now they're coming right at us!
569
01:24:19,940 --> 01:24:22,660
Get ready! Move.
570
01:24:22,820 --> 01:24:24,380
Move!
571
01:24:26,140 --> 01:24:30,700
- Lars! Still no other plans?
- No, it's only Junkersen.
572
01:24:30,860 --> 01:24:33,460
Three miles now! Get ready!
573
01:24:33,620 --> 01:24:37,180
We are not discovered. We are
camouflaged in the ice. Do not shoot!
574
01:24:37,340 --> 01:24:40,140
Wishful thinking.
They are heading straight at us.
575
01:24:40,300 --> 01:24:44,740
Captain, I think he's right.
There had been more plans.
576
01:24:49,220 --> 01:24:54,100
If we miss, we reveal our position.
If we hit, we reveal it too.
577
01:24:54,260 --> 01:24:56,700
What is it that you
do not understand?
578
01:24:56,860 --> 01:25:01,420
- If they drop a bomb, we're done!
- But they haven't discovered us yet!
579
01:25:01,580 --> 01:25:05,620
- Don't shoot.
- Shut up! You are not in charge here!
580
01:25:07,500 --> 01:25:09,900
Approaching, 900 metres!
581
01:25:10,060 --> 01:25:13,220
As soon as you have the plane in
sight, Johan, you press the button.
582
01:25:17,980 --> 01:25:20,980
If you shoot now, we're done.
583
01:25:21,140 --> 01:25:23,740
Shoot when you have the chance.
584
01:25:24,620 --> 01:25:29,700
The thing is to know when to
do it, Lars! At your signal!
585
01:25:30,300 --> 01:25:31,940
Ready!
586
01:25:32,100 --> 01:25:34,300
500 metres!
587
01:25:40,900 --> 01:25:42,500
300 metres!
588
01:25:49,220 --> 01:25:50,460
Three!
589
01:25:53,300 --> 01:25:54,500
Two!
590
01:25:55,820 --> 01:25:58,380
I think you should wait.
591
01:25:58,540 --> 01:26:00,300
One!
592
01:26:02,340 --> 01:26:04,420
- Now!
- Shoot!
593
01:27:37,380 --> 01:27:39,460
What is status?
594
01:27:40,940 --> 01:27:45,420
The engine is ready. It should be
able to run at full capacity now.
595
01:27:49,100 --> 01:27:51,020
Good.
596
01:27:53,100 --> 01:27:55,300
Good work.
597
01:28:17,100 --> 01:28:18,860
Hm.
598
01:28:32,260 --> 01:28:34,140
How is it?
599
01:28:34,300 --> 01:28:36,500
Yes, it is good.
600
01:28:41,300 --> 01:28:43,460
The engine is ready.
601
01:28:47,100 --> 01:28:49,580
Do you want some rest?
602
01:28:49,740 --> 01:28:53,660
No, it hurts less when I sit.
603
01:28:57,100 --> 01:29:00,260
How long have you
been out now?
604
01:29:02,700 --> 01:29:05,540
Two years and three months.
605
01:29:09,020 --> 01:29:12,380
Long time to be away
from the children.
606
01:29:12,540 --> 01:29:16,420
Not sure you'll recognise
them when you get home.
607
01:29:19,660 --> 01:29:22,740
Not sure they
recognise me either.
608
01:29:30,700 --> 01:29:32,540
How old are yours?
609
01:29:35,500 --> 01:29:37,700
No, it's not my children.
610
01:29:43,980 --> 01:29:47,980
Don't you recognise the
little guy on the far right?
611
01:29:48,140 --> 01:29:49,940
That's me.
612
01:29:51,620 --> 01:29:53,780
Orphanage.
613
01:29:57,100 --> 01:30:00,820
My family is in the picture
at the top there.
614
01:30:02,180 --> 01:30:04,660
I found it among seamen.
615
01:30:17,620 --> 01:30:21,500
There's one thing you should
know...about morphine.
616
01:30:21,660 --> 01:30:26,180
It works just as well directly
under the skin or in a muscle.
617
01:30:26,340 --> 01:30:30,420
So there is no point in putting it
in the middle of the carotid artery.
618
01:30:35,100 --> 01:30:36,780
Yes.
619
01:30:39,140 --> 01:30:40,780
I...
620
01:30:42,580 --> 01:30:45,700
I would have done the same again.
621
01:30:58,620 --> 01:31:01,300
I have always thought that…
622
01:31:01,460 --> 01:31:05,460
...on a ship, it must be
someone who decides.
623
01:31:05,620 --> 01:31:08,420
Otherwise there will be anarchy.
624
01:31:11,620 --> 01:31:14,700
Now I'm not so sure anymore.
625
01:31:21,260 --> 01:31:24,180
- No, I'm going to...I'm going to rest.
- Yes.
626
01:31:25,100 --> 01:31:27,500
Need help?
627
01:31:27,660 --> 01:31:29,980
No. Go now.
628
01:31:30,140 --> 01:31:32,820
You have the bridge, Mørk.
629
01:31:38,140 --> 01:31:39,580
Yes.
630
01:32:18,620 --> 01:32:21,700
Still no emergency messages?
631
01:32:23,540 --> 01:32:26,460
No plans either.
632
01:32:26,620 --> 01:32:29,820
It doesn't have to mean that we...
633
01:32:31,460 --> 01:32:32,980
Yes.
634
01:32:34,740 --> 01:32:39,100
Thank you for...supporting me.
635
01:32:39,260 --> 01:32:43,980
I didn't support you.
I said what I thought was right.
636
01:32:48,260 --> 01:32:51,220
- Yes...
- What about him?
637
01:33:16,740 --> 01:33:21,620
The previous convoy went so close to the
coast that I could have rowed home in a boat.
638
01:33:24,660 --> 01:33:27,180
When were you at home last?
639
01:33:27,340 --> 01:33:31,620
Four years ago. August '38.
640
01:33:48,260 --> 01:33:50,300
What do you think?
641
01:33:50,460 --> 01:33:52,340
Iceland?
642
01:33:57,380 --> 01:34:01,060
No. You said it yourself.
643
01:34:03,180 --> 01:34:07,740
No one expects a lone ship
several days after the others.
644
01:34:39,340 --> 01:34:42,100
Give me half-speed astern.
645
01:37:17,980 --> 01:37:22,700
During the war, a total of 78 Arctic
convoys went to the Soviet Union.
646
01:37:22,860 --> 01:37:27,420
Four million tons of munitions
were shipped on this route.
647
01:37:30,620 --> 01:37:35,020
Only once did the ships dispersed
out and the escort withdraw.
648
01:37:35,180 --> 01:37:39,780
The British feared that the Germans'
largest warship was on its way.
649
01:37:39,940 --> 01:37:43,780
It turned out to be based
on false intelligence.
650
01:37:43,940 --> 01:37:46,980
The German warship
never left the fjords.
651
01:37:47,140 --> 01:37:51,900
The decision to disperse the convoy is seen as
one of the biggest miscalculations of the war.
652
01:37:52,060 --> 01:37:55,900
A total of 35 ships participated
in the convoy. Only eleven arrived.
653
01:37:58,380 --> 01:38:03,420
The supply lines to Murmansk and
Arkhangelsk turned the fortunes of war.
654
01:38:03,580 --> 01:38:07,860
In the winter of 1943, Soviet soldiers
victory in the Battle of Stalingrad
655
01:38:08,020 --> 01:38:10,060
and the war turns.
656
01:38:11,580 --> 01:38:15,100
Over 30,000 Norwegians served
in the Norwegian merchant navy
657
01:38:15,260 --> 01:38:18,380
under duty on all seas
of the world during the war.
658
01:38:18,540 --> 01:38:21,180
Close to 4,000 of them
never came home.
659
01:38:21,340 --> 01:38:24,620
Civilian seamen accounted for
Norway's most important contribution
660
01:38:24,780 --> 01:38:27,100
to the Allied victory.
52431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.